All language subtitles for 金家便利商店.S01E09.WEBRip.Netflix.zh-Hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:06,464 他發明龜船之後,韓國就打了勝仗 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,550 聽起來有點像韓國的路易里爾 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,594 不,李將軍是偉大的英雄 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,638 很多人也認為路易里爾是英雄 5 00:00:13,722 --> 00:00:15,765 但沒人把李將軍絞死 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,767 -就因為他被絞死… -幫幫忙 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,479 -你要不要… -不用 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,566 -好,再見 -之後再聊,金先生 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,032 我這輩子就這樣一直站在這? 10 00:00:32,782 --> 00:00:33,742 拜託… 11 00:00:39,205 --> 00:00:41,833 -所以… -我只想拿一個罐頭 12 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 -但我想若我… -不對,你沒在動腦 13 00:00:44,836 --> 00:00:45,962 那就是你的問題 14 00:00:46,796 --> 00:00:50,592 就連小孩子看了都會說 “拿最上面的罐頭” 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,010 你說我跟小孩沒兩樣? 16 00:00:52,093 --> 00:00:55,805 我說得不是天才兒童 會吹長笛的那種 17 00:00:56,264 --> 00:00:58,141 我說的是一般的小孩 18 00:00:58,433 --> 00:01:01,269 連他們都知道,不要拿中間的罐頭 19 00:01:01,352 --> 00:01:02,645 但很多罐頭都撞凹了 20 00:01:02,854 --> 00:01:03,855 除了這個 21 00:01:03,938 --> 00:01:08,485 凹下去的義大利餃 和完整的義大利餃味道一模一樣 22 00:01:08,568 --> 00:01:11,446 -裡面才是重點 -拜託 23 00:01:15,033 --> 00:01:17,535 好,這跟疊疊樂一樣 24 00:01:17,827 --> 00:01:19,370 要先固定,懂嗎? 25 00:01:19,996 --> 00:01:22,082 並不容易,我擺得很緊 26 00:01:22,707 --> 00:01:24,167 好,一起來 27 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 一 28 00:01:29,464 --> 00:01:30,840 -二 -好了 29 00:01:31,382 --> 00:01:32,383 罐頭安全了 30 00:01:33,551 --> 00:01:37,514 下次拿最上面的罐頭 跟資質一般的小孩一樣 31 00:01:40,183 --> 00:01:41,518 這個是肉的 32 00:01:42,352 --> 00:01:43,978 有乳酪義大利餃嗎? 33 00:01:47,315 --> 00:01:49,025 沒關係,我就吃肉的吧 34 00:02:13,133 --> 00:02:14,050 卜太太 35 00:02:14,509 --> 00:02:15,510 金太太 36 00:02:16,302 --> 00:02:17,137 妳好嗎? 37 00:02:17,220 --> 00:02:19,597 我很好,好期待市集啊 38 00:02:20,265 --> 00:02:21,141 妳好嗎?金妮 39 00:02:21,641 --> 00:02:22,725 -金妮 -金妮 40 00:02:23,226 --> 00:02:24,310 -金妮 -金妮 41 00:02:24,602 --> 00:02:25,645 金妮 42 00:02:26,187 --> 00:02:28,481 -她聽力有問題嗎? -她只是在傳簡訊 43 00:02:28,565 --> 00:02:29,858 對,我家的也這樣 44 00:02:29,941 --> 00:02:32,819 -今天會看到妳家人嗎? -當然了,我會到 45 00:02:32,902 --> 00:02:34,112 我一定要去幫忙 46 00:02:34,320 --> 00:02:37,323 “一定要去幫忙”,太好了 47 00:02:38,032 --> 00:02:39,617 能再見到珍妮,金妮一定很開心 48 00:02:39,701 --> 00:02:40,910 對吧?金妮 49 00:02:41,202 --> 00:02:42,662 -金妮 -金妮 50 00:02:42,745 --> 00:02:43,663 金妮 51 00:02:44,581 --> 00:02:45,790 珍妮會來嗎? 52 00:02:45,874 --> 00:02:48,835 珍妮的學校太忙了,而且… 53 00:02:51,963 --> 00:02:54,924 -那妳兒子呢? -他… 54 00:02:55,008 --> 00:02:57,594 阿政要先尋求假釋官同意 才能出門嗎? 55 00:02:57,677 --> 00:02:59,762 -阿政沒坐過牢 -是嗎?我發誓… 56 00:02:59,846 --> 00:03:02,932 他只待過拘留所,而且現在… 57 00:03:03,016 --> 00:03:03,850 我理解 58 00:03:04,100 --> 00:03:07,770 要是我兒子犯罪,我也會覺得丟臉 59 00:03:08,354 --> 00:03:10,190 我又沒說我覺得丟臉 60 00:03:10,440 --> 00:03:12,817 阿政現在是好孩子,他改頭換面了 61 00:03:12,901 --> 00:03:14,819 那就邀他來市集吧 62 00:03:15,445 --> 00:03:18,281 -他工作很忙 -當然了 63 00:03:18,364 --> 00:03:20,325 好多事情要做 64 00:03:20,575 --> 00:03:21,826 來吧,金妮 65 00:03:25,121 --> 00:03:26,956 金妮… 66 00:03:27,248 --> 00:03:28,708 -金妮? -怎麼了?阿姨 67 00:03:28,791 --> 00:03:31,419 -妳媽叫妳 -好的,謝謝 68 00:03:41,095 --> 00:03:43,056 聽著,愛爾蘭人不懂 69 00:03:43,139 --> 00:03:44,515 如果修好的話,他的頭… 70 00:03:44,599 --> 00:03:45,934 我知道啦 71 00:03:46,517 --> 00:03:49,145 -嗨,珍妮 -嗨,陳先生 72 00:03:49,437 --> 00:03:50,897 老爸,我一小時後要離開 73 00:03:50,980 --> 00:03:52,941 -薩米拉和我有很多作業要做 -沒問題 74 00:03:56,402 --> 00:03:57,737 看,賣完了 75 00:03:58,780 --> 00:04:01,491 為什麼不就寫“一罐一元”? 76 00:04:01,574 --> 00:04:03,868 因為我是聰明的生意人 77 00:04:04,619 --> 00:04:06,246 大家看到“二”就會興奮 78 00:04:06,329 --> 00:04:09,457 就像買一送一,但這是兩罐兩元 79 00:04:09,540 --> 00:04:13,002 我有證據,我們今天賣出 五大箱的義大利餃 80 00:04:13,086 --> 00:04:14,796 沒有賣完啦,是我拿下來的 81 00:04:15,296 --> 00:04:16,965 -妳在說什麼? -都過期了 82 00:04:17,048 --> 00:04:19,676 我知道,不然我幹嘛打折? 83 00:04:19,884 --> 00:04:21,261 老爸,過期的食物不能賣 84 00:04:21,344 --> 00:04:24,639 妳說得對,那我們就免費送吧 85 00:04:24,722 --> 00:04:26,724 這個生意想法很不錯 86 00:04:26,808 --> 00:04:28,268 -妳不知道… -拜託別說了 87 00:04:28,351 --> 00:04:30,937 有效期限是行銷陰謀 88 00:04:31,020 --> 00:04:31,980 看 89 00:04:33,439 --> 00:04:36,109 上面寫“最佳使用效期” 90 00:04:36,609 --> 00:04:40,488 過了這天,雖然不是最佳 但還是過得去 91 00:04:40,571 --> 00:04:42,740 這是肉,老爸,肉會臭掉的 92 00:04:42,824 --> 00:04:43,741 妳才會臭掉 93 00:04:43,908 --> 00:04:46,786 要是有人買你的義大利餃 結果生病了,你會被告 94 00:04:46,953 --> 00:04:49,289 -那樣就慘了 -妳不知道妳在說什麼 95 00:04:49,372 --> 00:04:50,623 小心點,金先生 96 00:04:50,707 --> 00:04:55,211 在餐廳界,只要賣出一顆臭掉的餃子 就會被告得吃不完兜著走 97 00:04:56,212 --> 00:04:57,505 或許你說得對 98 00:04:57,588 --> 00:05:00,300 真的嗎?我剛也說了一樣的話 99 00:05:00,383 --> 00:05:04,679 珍妮,上帝賦予了妳兩隻耳朵 和一個嘴巴 100 00:05:05,054 --> 00:05:06,973 聽的時間要比說話多兩倍 101 00:05:07,056 --> 00:05:08,558 -但是我說… -停 102 00:05:10,018 --> 00:05:11,853 -多聽 -多聽 103 00:05:13,604 --> 00:05:14,689 你就不能承認… 104 00:05:16,733 --> 00:05:17,692 多聽 105 00:05:20,028 --> 00:05:23,072 -所以你同意,義大利餃壞掉了 -沒有 106 00:05:23,573 --> 00:05:26,284 我同意陳先生說的,我不能賣 107 00:05:26,534 --> 00:05:28,870 但我可以吃,妳看 108 00:05:32,165 --> 00:05:33,166 叉子 109 00:05:43,134 --> 00:05:44,302 冷冷的好吃嗎? 110 00:05:46,095 --> 00:05:46,929 多聽 111 00:06:09,911 --> 00:06:12,372 金太太,我以為妳家人今天會來 112 00:06:12,663 --> 00:06:14,749 對,珍妮在唸書 113 00:06:14,832 --> 00:06:16,125 我也跟阿政說過了 114 00:06:16,209 --> 00:06:19,837 他也想來幫忙 但他現在是經理,工作太忙了 115 00:06:20,755 --> 00:06:22,465 我倒不覺得他忙 116 00:06:28,262 --> 00:06:29,806 -阿政 -嗨,老媽 117 00:06:30,098 --> 00:06:32,183 -妮娜牧師 -嗨,金太太 118 00:06:32,392 --> 00:06:34,811 -妳見過我兒子了? -對,他幫了很多忙 119 00:06:34,894 --> 00:06:37,188 -妳都把他藏在哪? -妳不知道嗎? 120 00:06:37,438 --> 00:06:39,399 -阿政… -阿政沒坐過牢 121 00:06:40,775 --> 00:06:43,236 我本來要說,管理租車公司 122 00:06:44,028 --> 00:06:46,155 老實說,我只是副理而已 123 00:06:46,239 --> 00:06:48,533 -聽起來很厲害 -是非常厲害 124 00:06:48,616 --> 00:06:52,495 尤其不久之前 阿政才進過青少年拘留所 125 00:06:53,246 --> 00:06:55,248 所以你很會惹麻煩? 126 00:06:55,331 --> 00:06:57,792 現在不是了 我現在是正人君子,妮娜 127 00:06:58,668 --> 00:06:59,502 妮娜牧師 128 00:06:59,919 --> 00:07:02,004 聖經裡也有很多惹麻煩的人 129 00:07:02,088 --> 00:07:04,173 對,就連耶穌也會惹麻煩 130 00:07:05,508 --> 00:07:09,637 我的目標是 成為耶穌和犯罪少年之間的樣子 131 00:07:10,263 --> 00:07:12,306 看來我找到下次佈道的標題了 132 00:07:13,391 --> 00:07:14,934 -很開心認識你,阿政 -我也是 133 00:07:15,435 --> 00:07:16,310 失陪了 134 00:07:19,730 --> 00:07:21,065 你怎麼不說你要來? 135 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 我根本沒料到我會來 136 00:07:22,316 --> 00:07:23,609 小金的媽媽請他來幫忙 137 00:07:23,693 --> 00:07:24,652 他不能來,我就來了 138 00:07:24,735 --> 00:07:27,155 好,你來幫忙,這樣很好 139 00:07:27,238 --> 00:07:29,198 -謝謝你,跟小金打聲招呼 -妳趕什麼? 140 00:07:29,282 --> 00:07:30,366 回來的感覺不錯 141 00:07:30,450 --> 00:07:31,909 而且食物味道好香 142 00:07:31,993 --> 00:07:32,827 阿政? 143 00:07:33,578 --> 00:07:35,037 -金妮? -嗨 144 00:07:35,121 --> 00:07:36,080 好閃亮啊 145 00:07:37,290 --> 00:07:38,541 我最近才裝的 146 00:07:38,875 --> 00:07:41,419 -是粉紅色的 -牙套什麼時候變這麼酷了? 147 00:07:41,502 --> 00:07:43,379 或者只是比珍妮戴起來好看而已 148 00:07:44,797 --> 00:07:45,965 你真搞笑 149 00:07:46,340 --> 00:07:48,342 -妳要來幫忙佈置嗎? -當然 150 00:07:49,010 --> 00:07:50,428 -太好了,來吧 -好 151 00:07:59,270 --> 00:08:01,314 對,我有點遲到,我要出門了 152 00:08:02,940 --> 00:08:03,774 老爸 153 00:08:04,233 --> 00:08:06,819 妳爸剛說他馬上回來 但已經過一陣子了 154 00:08:07,778 --> 00:08:09,363 抱歉,我來吧 155 00:08:16,704 --> 00:08:19,081 -你沒事吧? -沒事,上廁所休息一下而已 156 00:08:19,165 --> 00:08:20,291 你從來不上廁所休息的 157 00:08:20,374 --> 00:08:24,253 抱歉,我總該上廁所吧 北韓獨裁秘書長小姐 158 00:08:24,337 --> 00:08:25,171 我要出門 159 00:08:31,636 --> 00:08:33,012 就叫你不要吃義大利餃吧 160 00:08:33,095 --> 00:08:36,390 義大利餃又沒怎樣 有效期限是… 161 00:08:37,350 --> 00:08:38,226 陰謀 162 00:08:39,018 --> 00:08:40,645 太好了,現在你生病了 163 00:08:40,853 --> 00:08:43,356 沒有,我…沒事 164 00:08:43,648 --> 00:08:46,234 薩米拉,妳看我們能預約到 晚一點的實驗室時間嗎? 165 00:08:46,901 --> 00:08:48,319 我知道,但我爸生病了 166 00:08:48,986 --> 00:08:50,404 不,盡量往後延吧 167 00:08:50,988 --> 00:08:51,822 再回電給我 168 00:08:54,659 --> 00:08:57,245 我只是要…伸展一下後背 169 00:08:57,328 --> 00:08:58,913 你看起來不太好,金先生 170 00:08:58,996 --> 00:09:01,082 -或許你該休息一下 -他辦不到 171 00:09:01,165 --> 00:09:04,252 -不然他就要承認義大利餃壞掉了 -義大利餃壞掉了? 172 00:09:04,335 --> 00:09:05,461 不是那盒義大利餃 173 00:09:05,920 --> 00:09:07,964 -是別的義大利餃 -所以你承認那壞掉了? 174 00:09:08,047 --> 00:09:09,632 沒有壞掉,只是… 175 00:09:10,132 --> 00:09:11,259 不是最好的 176 00:09:11,342 --> 00:09:12,552 妳要不要袋子… 177 00:09:12,843 --> 00:09:15,137 承認犯錯會要你的命嗎? 178 00:09:16,430 --> 00:09:17,640 或許妳說對了,珍妮 179 00:09:18,849 --> 00:09:19,684 什麼? 180 00:09:20,518 --> 00:09:23,312 -他很少說這種話 -我要走了,抱歉 181 00:09:27,900 --> 00:09:28,818 祝妳今天愉快 182 00:09:29,360 --> 00:09:31,028 你好嗎?泰勒好不好? 183 00:09:31,195 --> 00:09:34,115 很好,他剛贏了棒球冠軍賽 184 00:09:35,449 --> 00:09:36,284 抱歉 185 00:09:37,493 --> 00:09:38,703 可以等一下嗎? 186 00:09:48,087 --> 00:09:51,716 金太太,我要告訴妳,大家在說… 187 00:09:52,550 --> 00:09:55,595 他只是年紀輕罷了 九成都被荷爾蒙控制… 188 00:09:55,678 --> 00:09:56,679 那妳呢? 189 00:09:56,929 --> 00:09:59,056 妳不知道肩膀就是身體的主宰嗎? 190 00:10:00,891 --> 00:10:02,602 我想我說的不是那件事 191 00:10:03,060 --> 00:10:05,062 我聽說妳做的“燉牛肉骨”很好吃 192 00:10:05,479 --> 00:10:06,314 我發音正確嗎? 193 00:10:08,065 --> 00:10:09,775 -燉牛肋骨 -燉牛肉骨 194 00:10:10,276 --> 00:10:11,986 -燉牛肋骨 -燉牛肉骨 195 00:10:12,069 --> 00:10:12,987 -牛肋骨 -牛肋骨 196 00:10:14,655 --> 00:10:17,825 -大家都在誇妳 -謝謝 197 00:10:17,908 --> 00:10:19,744 那個食譜很特別 198 00:10:20,161 --> 00:10:23,706 製作時間很長,但每一分鐘都值得 199 00:10:24,957 --> 00:10:27,543 -金太太,妳看到阿政了嗎? -為什麼?怎麼了? 200 00:10:28,044 --> 00:10:30,296 -他說要去搬椅子,但… -我來幫忙 201 00:10:30,379 --> 00:10:32,465 失陪了,妮娜牧師 202 00:10:32,548 --> 00:10:33,758 好的 203 00:10:34,842 --> 00:10:35,760 燉牛肋骨 204 00:10:37,720 --> 00:10:38,721 燉牛肋骨 205 00:10:45,978 --> 00:10:46,812 阿政 206 00:10:47,521 --> 00:10:48,439 金妮 207 00:10:48,981 --> 00:10:50,524 馬上出來 208 00:10:51,609 --> 00:10:52,610 現在 209 00:10:55,237 --> 00:10:56,155 好,聽我說 210 00:10:57,490 --> 00:10:58,366 老媽 211 00:10:58,616 --> 00:10:59,450 老媽 212 00:11:00,910 --> 00:11:01,994 不是妳想的那樣 213 00:11:02,203 --> 00:11:03,120 妳剛剛想的那樣 214 00:11:13,881 --> 00:11:14,799 金太太 215 00:11:15,299 --> 00:11:16,258 不好意思 216 00:11:17,468 --> 00:11:21,430 金太太,可以的話 我想跟妳聊聊阿政的事 217 00:11:21,639 --> 00:11:23,265 別擔心,我會處理的 218 00:11:23,974 --> 00:11:25,267 我都還沒問呢 219 00:11:25,351 --> 00:11:27,645 妳不用說,我也在場,我都看到了 220 00:11:28,104 --> 00:11:29,146 妳看到什麼? 221 00:11:29,230 --> 00:11:31,732 -妳覺得我看到什麼? -我不知道妳看到了 222 00:11:31,816 --> 00:11:33,526 那妳幹嘛問我看到什麼? 223 00:11:33,609 --> 00:11:34,860 因為妳說妳看到了 224 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 不,那是妳對我說的 225 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 我只想問妳,妳認為 226 00:11:42,326 --> 00:11:44,578 阿政會不會想指導某些青年團體 227 00:11:44,662 --> 00:11:46,080 孩子們好像很喜歡他 228 00:11:48,666 --> 00:11:51,961 -妳說呢? -阿政是乖孩子 229 00:11:52,044 --> 00:11:54,630 但我不覺得年輕人應該以他為榜樣 230 00:11:54,714 --> 00:11:57,591 也不能輕視他,但就是把他當成同輩 231 00:11:57,675 --> 00:11:58,676 妳懂嗎? 232 00:11:59,343 --> 00:12:02,805 不太懂,但若妳能去問問他 那就太好了 233 00:12:02,888 --> 00:12:04,974 好,但答案可能是不行 234 00:12:05,933 --> 00:12:07,351 好吧,那我… 235 00:12:08,144 --> 00:12:10,062 我要… 236 00:12:15,067 --> 00:12:16,152 惹事生非 237 00:12:17,862 --> 00:12:18,779 抱歉 238 00:12:21,323 --> 00:12:22,658 -就這個 -好 239 00:12:24,410 --> 00:12:26,120 我還要一盒綠薄荷口香糖 240 00:12:27,788 --> 00:12:29,331 還是薄荷糖呢? 241 00:12:29,582 --> 00:12:30,583 當然,隨你喜歡 242 00:12:31,250 --> 00:12:32,376 冬薄荷是什麼味道? 243 00:12:32,460 --> 00:12:35,087 就是口香糖嘛,冒險一下 244 00:12:35,421 --> 00:12:36,255 妳說得對 245 00:12:41,177 --> 00:12:42,178 謝謝 246 00:12:47,391 --> 00:12:48,309 好多了 247 00:12:48,768 --> 00:12:51,604 -我應該把惡魔沖走了 -太好了 248 00:12:54,356 --> 00:12:55,191 珍妮 249 00:12:55,649 --> 00:12:57,359 雖然我很少這樣說 250 00:12:57,985 --> 00:12:59,361 但妳說對了 251 00:12:59,445 --> 00:13:01,572 -不一定是… -義大利餃壞掉了 252 00:13:01,655 --> 00:13:02,865 我不該吃的 253 00:13:03,657 --> 00:13:06,118 謝謝你,老爸,聽到你這樣說真好 254 00:13:09,747 --> 00:13:12,041 嗨,抱歉 255 00:13:12,124 --> 00:13:13,667 是我爸啦,他還很不舒服 256 00:13:13,751 --> 00:13:16,712 不,我已經康復百分之80到85了 257 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 沒關係,珍妮,去吧 258 00:13:19,965 --> 00:13:23,093 把你自己丟在這?我可做不到 259 00:13:23,177 --> 00:13:26,055 妳先開始吧,我會盡快趕到 260 00:13:26,305 --> 00:13:28,224 沒關係,妳不用過來 261 00:13:29,099 --> 00:13:30,142 好,都可以 262 00:13:32,061 --> 00:13:33,395 我去打個電話 263 00:13:34,772 --> 00:13:37,107 再打一通電話,再見 264 00:13:41,070 --> 00:13:41,904 老媽 265 00:13:42,988 --> 00:13:44,114 你在想什麼? 266 00:13:44,406 --> 00:13:46,075 是妳把我鎖在房裡 267 00:13:46,158 --> 00:13:47,451 我出得來都是因為張艾迪 268 00:13:47,535 --> 00:13:49,703 太好了,現在張艾迪什麼都知道了 269 00:13:49,787 --> 00:13:50,830 不,他不知道 270 00:13:50,913 --> 00:13:52,164 而且這也沒多嚴重 271 00:13:52,248 --> 00:13:54,458 對你來說,沒有一件事很嚴重 272 00:13:55,042 --> 00:13:59,255 但這件事非常嚴重 是史上最嚴重的一件事 273 00:13:59,338 --> 00:14:01,173 -我什麼都沒做 -什麼事都不能怪你 274 00:14:01,423 --> 00:14:03,217 我每次都告訴卜太太 275 00:14:03,300 --> 00:14:05,219 “他是好孩子了,改頭換面了” 276 00:14:05,719 --> 00:14:06,971 或許她說得對 277 00:14:07,221 --> 00:14:09,265 -或許你就是不會變 -老媽,聽著 278 00:14:09,765 --> 00:14:11,141 我進去搬椅子 279 00:14:11,642 --> 00:14:12,852 金妮早就在裡面喝酒了 280 00:14:12,935 --> 00:14:15,896 我進去五秒鐘之後 就聽到妳們過來的聲音 281 00:14:16,730 --> 00:14:18,399 是她把酒瓶丟給我的 282 00:14:18,983 --> 00:14:21,610 那就是妳看到的,事情就是這樣 283 00:14:23,070 --> 00:14:24,196 你怎麼不告訴我? 284 00:14:24,655 --> 00:14:26,031 因為妳走掉了 285 00:14:26,490 --> 00:14:27,950 把我鎖在放椅子的房間裡 286 00:14:30,119 --> 00:14:31,620 卜太太一定不會相信 287 00:14:34,081 --> 00:14:37,501 卜太太從我七年期開始 就一直等我犯錯 288 00:14:39,461 --> 00:14:40,713 或許不只她是這樣 289 00:14:44,633 --> 00:14:45,593 抱歉,阿政 290 00:14:46,677 --> 00:14:49,430 老媽,我不在意教會的人怎麼想 291 00:14:49,513 --> 00:14:50,973 他們要怎麼想,我們管不著 292 00:14:52,057 --> 00:14:53,642 但我在意妳怎麼想 293 00:14:56,520 --> 00:14:58,480 我覺得你是個乖孩子 294 00:14:59,648 --> 00:15:03,777 但你應該稍微在意一下 教會的人怎麼想 295 00:15:04,111 --> 00:15:07,239 妳不應該這麼在意 教會的人怎麼想 296 00:15:09,491 --> 00:15:10,951 我也沒很在乎 297 00:15:11,785 --> 00:15:12,703 我才沒有 298 00:15:15,456 --> 00:15:17,708 好吧,或許我是以點在意 299 00:15:18,834 --> 00:15:19,668 阿政 300 00:15:20,711 --> 00:15:21,545 沒事了 301 00:15:23,839 --> 00:15:25,090 你身上有蘭姆酒的味道 302 00:15:25,716 --> 00:15:27,176 我被關在裡面很久 303 00:15:28,260 --> 00:15:29,720 -要來一點嗎? -不要 304 00:15:29,803 --> 00:15:30,638 快點 305 00:15:36,101 --> 00:15:38,020 這是卜太太的海苔飯捲 306 00:15:38,687 --> 00:15:39,939 她一定會很不高興 307 00:15:44,610 --> 00:15:47,071 嗨,我預約到今天最後一個時段 308 00:15:47,154 --> 00:15:48,822 但我答應了尼克和塔瑪拉 309 00:15:48,906 --> 00:15:50,199 我絕對不會佔用 310 00:15:50,282 --> 00:15:51,575 -太好了 -妳沒事吧? 311 00:15:52,076 --> 00:15:53,953 我很好,可能有點頭暈 312 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 -怎麼了?珍妮 -沒什麼 313 00:15:58,040 --> 00:16:01,377 -我還比較擔心你呢 -我很好,好得不得了 314 00:16:01,460 --> 00:16:03,712 -到底是誰生病了? -我沒生病 315 00:16:04,254 --> 00:16:05,089 誰說我生病了? 316 00:16:05,589 --> 00:16:07,299 -不是我,我很好 -很好 317 00:16:07,383 --> 00:16:09,802 那妳可以幫我處理這個 318 00:16:09,885 --> 00:16:11,637 你們倆看起來都不太好 319 00:16:12,304 --> 00:16:13,639 把這放回架上 320 00:16:13,931 --> 00:16:15,683 當然,沒問題 321 00:16:26,610 --> 00:16:27,611 底下的架子 322 00:16:28,320 --> 00:16:30,406 最下面那個 323 00:16:36,662 --> 00:16:37,871 -我去撿 -停 324 00:16:38,872 --> 00:16:39,873 珍妮去撿 325 00:16:46,338 --> 00:16:47,172 好啦 326 00:16:47,256 --> 00:16:49,133 我不知道怎麼了,但我不太舒服 327 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 我就說吧,我說對了,妳說錯了 328 00:16:52,469 --> 00:16:54,930 -有效期限… -天啊,老爸 329 00:16:55,014 --> 00:16:57,891 這次你對了,不代表你永遠都是對的 330 00:16:57,975 --> 00:16:59,268 你應該聽我說話 331 00:17:00,644 --> 00:17:01,478 糟糕 332 00:17:04,815 --> 00:17:06,108 她真的很固執… 333 00:17:13,407 --> 00:17:14,700 可以來幫幫我嗎? 334 00:17:16,952 --> 00:17:17,786 當然 335 00:17:27,504 --> 00:17:29,048 這聲音對嗎? 336 00:17:29,757 --> 00:17:30,591 對 337 00:17:36,346 --> 00:17:37,639 那是我的盤子嗎? 338 00:17:38,390 --> 00:17:40,893 抱歉,這是意外 我們會換一個的 339 00:17:41,185 --> 00:17:42,478 那是我婆婆給我的 340 00:17:42,561 --> 00:17:43,687 不能怪阿政,是我弄的 341 00:17:43,771 --> 00:17:47,024 當然,幫他頂罪,每次都這樣 342 00:17:56,784 --> 00:17:58,160 我知道妳很生氣 343 00:17:58,660 --> 00:18:00,954 我們會盡力彌補 344 00:18:01,371 --> 00:18:03,749 我就該相信你這說謊的罪犯? 345 00:18:03,832 --> 00:18:04,875 根本沒有那件事 346 00:18:04,958 --> 00:18:07,002 而且你竟敢給我女兒喝酒? 347 00:18:07,086 --> 00:18:08,921 我兒子不必向妳解事一切 348 00:18:09,004 --> 00:18:12,174 他才回到教會一小時而已 看看他做了什麼 349 00:18:12,966 --> 00:18:14,218 酒瓶是我的 350 00:18:14,968 --> 00:18:17,096 -什麼? -聽到妳們走來,我緊張了 351 00:18:17,179 --> 00:18:18,639 我把酒瓶塞給阿政 352 00:18:19,056 --> 00:18:20,891 -抱歉,阿政 -不用幫他頂罪 353 00:18:20,974 --> 00:18:22,810 那是爸爸的釣魚酒瓶 354 00:18:23,227 --> 00:18:26,396 沒關係,大家偶爾都會犯錯 355 00:18:27,481 --> 00:18:28,524 發生什麼事? 356 00:18:29,191 --> 00:18:30,067 我來解釋 357 00:18:31,026 --> 00:18:32,945 如果妳不介意,我希望有個人… 358 00:18:33,487 --> 00:18:36,156 除了妳之外的人來告訴我 359 00:18:49,753 --> 00:18:51,964 我覺得我再也不能坐下了 360 00:18:53,090 --> 00:18:56,385 我們到底吃了什麼? 它為什麼這麼痛恨我們? 361 00:18:57,219 --> 00:19:01,348 我只喝了茶、咖啡,吃了義大利餃 362 00:19:01,515 --> 00:19:03,600 還有老媽的燉牛肋骨 363 00:19:05,310 --> 00:19:06,812 我也吃了燉牛肋骨 364 00:19:08,355 --> 00:19:10,732 老爸,老媽把菜拿去教堂了 365 00:19:14,570 --> 00:19:17,948 -要不要來點燉牛肋骨? -當然,那是什麼? 366 00:19:18,198 --> 00:19:21,118 韓式燉牛肉,味道又甜又鹹 367 00:19:21,285 --> 00:19:22,161 是我媽媽做的 368 00:19:22,536 --> 00:19:25,164 -全國最美味 -沒有那麼誇張啦 369 00:19:25,747 --> 00:19:27,374 或許只有全城最美味而已 370 00:19:27,833 --> 00:19:28,876 當然好 371 00:19:29,918 --> 00:19:30,919 謝謝 372 00:19:34,548 --> 00:19:37,634 看來卜太太要很久以後才會原諒我了 373 00:19:37,885 --> 00:19:38,719 對 374 00:19:39,303 --> 00:19:42,097 但她要更久以後 才敢再說金家人的壞話 375 00:19:45,726 --> 00:19:47,644 喂?嗨,珍妮 376 00:19:52,858 --> 00:19:55,319 好,謝謝,再見 377 00:19:59,990 --> 00:20:00,824 老媽? 378 00:20:06,955 --> 00:20:07,789 妳在幹嘛? 379 00:20:08,415 --> 00:20:11,335 珍妮和老爸生病了,燉牛肋骨壞掉了 380 00:20:12,920 --> 00:20:15,339 -我們要告訴大家 -好的,我們去說 381 00:20:16,173 --> 00:20:17,799 再等一下 382 00:20:20,928 --> 00:20:21,762 現在可以說了 383 00:20:22,471 --> 00:20:23,764 我應該有罪惡感的 384 00:20:26,600 --> 00:20:27,601 但我沒有 385 00:20:36,151 --> 00:20:40,239 看吧?韓式體操很棒的 要有滿滿的自信 386 00:20:40,322 --> 00:20:42,449 -可能吧 -珍妮,我在妳這年紀的時候 387 00:20:42,532 --> 00:20:44,201 我每天都會做這套體操 388 00:20:45,035 --> 00:20:47,329 好,我可能還沒百分百康復 389 00:20:47,412 --> 00:20:49,081 自信就能帶來力量 390 00:20:49,164 --> 00:20:51,667 力量也能帶來自信,繼續加油 391 00:20:51,750 --> 00:20:53,627 不行,我還是小心為妙 392 00:20:53,710 --> 00:20:54,795 真是長不到 393 00:21:11,019 --> 00:21:13,355 -真的 -我去開窗 394 00:21:16,024 --> 00:21:17,234 我去換件內褲 395 00:21:41,091 --> 00:21:42,092 字幕翻譯:李盈盈 27156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.