All language subtitles for 金家便利商店.S01E08.WEBRip.Netflix.zh-Hant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:10,635
老鼠會來偷誘餌,然後…
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,595
被電死
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
這麼簡單就能殺死一隻老鼠?
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,766
就這麼簡單
5
00:00:17,183 --> 00:00:20,395
這是網路上最不殘忍的殺老鼠器
6
00:00:23,106 --> 00:00:26,109
你們想殺了上帝造的生物?
7
00:00:28,445 --> 00:00:29,654
開玩笑而已
8
00:00:30,947 --> 00:00:32,032
周牧師
9
00:00:32,115 --> 00:00:34,117
牧師,您需要什麼幫忙?
10
00:00:34,200 --> 00:00:37,203
我只是來提醒自己
11
00:00:37,495 --> 00:00:38,913
妳丈夫長什麼樣子
12
00:00:40,457 --> 00:00:42,083
生意太好了,周牧師
13
00:00:42,459 --> 00:00:44,294
總該有人顧店
14
00:00:44,377 --> 00:00:46,212
也該有人照顧性靈
15
00:00:46,629 --> 00:00:48,339
牧師,他才剛說到
16
00:00:48,423 --> 00:00:50,425
他這週就會上教會
17
00:00:52,093 --> 00:00:54,387
好女人難尋
18
00:00:55,263 --> 00:00:57,599
她們的價值遠比鑽石更高
19
00:00:57,682 --> 00:00:59,893
這是《箴言》13章
20
00:01:02,187 --> 00:01:04,314
兩位,週日見了
21
00:01:04,731 --> 00:01:05,774
再見,牧師
22
00:01:07,817 --> 00:01:11,696
“汝不該偷竊”
聖經的某張傑說的
23
00:01:12,572 --> 00:01:15,867
-一條口香糖
-那是優待
24
00:01:16,076 --> 00:01:18,286
你也常常優待很多朋友
25
00:01:18,369 --> 00:01:21,122
優待是給特別朋友的特殊禮物
26
00:01:21,498 --> 00:01:23,416
牧師也是特別的朋友
27
00:01:23,500 --> 00:01:26,961
朋友不會佔你便宜
不會偷光你的口香糖
28
00:01:31,674 --> 00:01:35,261
看吧?汝不該偷竊
29
00:01:57,617 --> 00:01:59,077
…歡迎他的兒子回家
30
00:02:00,161 --> 00:02:02,789
但掀起他的衣服時…
31
00:02:04,082 --> 00:02:07,627
父親卻感到自卑了
聽得懂嗎?
32
00:02:08,628 --> 00:02:12,006
有人認為,這不過是寓言
33
00:02:12,090 --> 00:02:14,259
有人認為這實在超無聊
34
00:02:14,551 --> 00:02:18,096
但是不對,這就是上帝的作法
35
00:02:18,179 --> 00:02:21,891
以保護我們,歡迎我們回家
36
00:02:22,058 --> 00:02:25,228
哪個爸爸會這樣做?
以懲罰作為歡迎
37
00:02:25,353 --> 00:02:26,646
再不安靜,我就懲罰你
38
00:02:27,063 --> 00:02:29,482
-阿們
-阿們
39
00:02:30,150 --> 00:02:33,778
說到歡迎,你們都知道
40
00:02:33,862 --> 00:02:37,073
我們一直在找另個人選
41
00:02:37,282 --> 00:02:41,369
請與我一起歡迎我們的新副牧師
42
00:02:41,536 --> 00:02:44,455
妮娜高梅茲牧師
43
00:02:51,254 --> 00:02:56,092
謝謝大家,大家好
還有…“逆們好”
44
00:02:57,594 --> 00:02:58,595
我的發音正確嗎?
45
00:03:02,932 --> 00:03:06,644
或許有人可以幫我精進我的發音
46
00:03:07,061 --> 00:03:07,896
我可以幫忙
47
00:03:11,357 --> 00:03:12,901
我星期二可以跟妳拿筆記嗎?
48
00:03:13,151 --> 00:03:14,903
-妳不是每堂課都錄音嗎?
-對
49
00:03:15,445 --> 00:03:17,822
-被刪除了嗎?
-沒有,但我可能按了暫停
50
00:03:17,906 --> 00:03:19,532
是妳在手機上睡著時
臉按到的?
51
00:03:20,033 --> 00:03:21,576
我到底能不能借筆記?
52
00:03:31,211 --> 00:03:32,545
-嗨
-嗨
53
00:03:32,629 --> 00:03:33,922
薩米拉,這是艾力克斯
那個警察
54
00:03:34,380 --> 00:03:36,174
我跟妳說過的員警
55
00:03:37,050 --> 00:03:39,093
艾力克斯,薩米拉
薩米拉,艾力克斯
56
00:03:39,510 --> 00:03:40,470
-嗨
-嗨
57
00:03:41,221 --> 00:03:42,764
所以…妳好嗎?
58
00:03:42,931 --> 00:03:45,099
很好,非常好,現在還更好
59
00:03:45,850 --> 00:03:47,644
-為什麼?
-對啊,為什麼?
60
00:03:49,395 --> 00:03:50,396
今天過得很順
61
00:03:50,480 --> 00:03:53,775
薩米拉和我正在聊筆記的事
62
00:03:53,858 --> 00:03:54,859
筆記?
63
00:03:54,943 --> 00:03:59,072
有時我覺得我做的就只有做筆記
還有看筆記
64
00:03:59,155 --> 00:04:00,740
這裡有個舊筆記本
65
00:04:00,823 --> 00:04:03,326
看,這都是筆記,全都是筆記
66
00:04:03,409 --> 00:04:04,410
這還只是今天記的
67
00:04:04,911 --> 00:04:06,412
老實說,很多內容都是保密的
68
00:04:06,663 --> 00:04:09,123
是證據,不該給妳看的
69
00:04:09,499 --> 00:04:10,833
你現在只能逮捕我了嗎?
70
00:04:11,793 --> 00:04:12,919
我這次先警告就好
71
00:04:13,002 --> 00:04:15,255
警告她不准看你給她看的東西?
72
00:04:15,338 --> 00:04:16,339
說得對
73
00:04:16,881 --> 00:04:19,467
我還在執勤,我要回去了
74
00:04:19,550 --> 00:04:21,386
-我只想打聲招呼
-嗨
75
00:04:22,220 --> 00:04:23,846
下次被搶再告訴我,好嗎?
76
00:04:24,138 --> 00:04:26,224
-我有你的電話
-有嗎?
77
00:04:26,391 --> 00:04:28,559
-119
-對,說得對
78
00:04:30,019 --> 00:04:31,187
-咖啡
-咖啡
79
00:04:31,980 --> 00:04:32,981
你說什麼?
80
00:04:33,147 --> 00:04:34,607
下次要不要一起喝杯咖啡?
81
00:04:34,899 --> 00:04:35,984
好,我很樂意
82
00:04:36,067 --> 00:04:37,485
街上有間可愛的咖啡店
83
00:04:37,735 --> 00:04:39,529
對,杯子杯子
84
00:04:39,612 --> 00:04:41,531
-妳是說現在?
-當然
85
00:04:42,198 --> 00:04:44,575
我是說…我在工作,所以…
86
00:04:44,867 --> 00:04:46,202
但妳五點下班,所以…
87
00:04:46,452 --> 00:04:49,122
-其實我五點半才下班
-那就約六點?
88
00:04:49,372 --> 00:04:50,999
-好
-好
89
00:04:52,083 --> 00:04:54,335
-太好了
-我很期待…咖啡之約
90
00:04:55,378 --> 00:04:56,629
我平常不會這樣說話
91
00:04:56,713 --> 00:04:57,547
沒關係
92
00:04:58,131 --> 00:04:58,965
好
93
00:05:00,758 --> 00:05:01,676
到時候見
94
00:05:14,564 --> 00:05:15,398
嗨
95
00:05:16,190 --> 00:05:18,985
嗨,妮娜牧師
96
00:05:19,068 --> 00:05:22,280
我是金先生,這是我的…
97
00:05:23,448 --> 00:05:24,866
太太,金太太
98
00:05:25,450 --> 00:05:26,367
妳好
99
00:05:26,451 --> 00:05:28,453
周牧師說你們住在這區
100
00:05:28,536 --> 00:05:29,620
我就住在西邊的街口
101
00:05:29,704 --> 00:05:30,872
那太好了
102
00:05:30,955 --> 00:05:32,623
-我們是鄰居
-沒錯
103
00:05:33,124 --> 00:05:36,294
聽著,我想感激你們
今天早上給我的熱烈歡迎
104
00:05:36,377 --> 00:05:37,628
我真的很感動
105
00:05:37,712 --> 00:05:39,505
教會對我們來說很重要
106
00:05:39,589 --> 00:05:41,090
我們很常參與
107
00:05:42,091 --> 00:05:44,093
金太太,周牧師跟我說
108
00:05:44,177 --> 00:05:47,180
妳是一定要認識的信眾
109
00:05:47,263 --> 00:05:49,599
我們都很重要
110
00:05:50,099 --> 00:05:53,186
不管需要什麼,妳根本不用開口
我們一定幫忙
111
00:05:53,603 --> 00:05:55,521
-謝謝
-不用客氣
112
00:05:55,772 --> 00:05:56,689
需要什麼嗎?
113
00:05:56,773 --> 00:06:00,526
洋芋片?爆米花?
咳嗽糖漿?棒棒糖?
114
00:06:01,444 --> 00:06:02,445
花生
115
00:06:03,029 --> 00:06:06,199
或許就來個薄荷糖吧,先這樣
116
00:06:07,408 --> 00:06:09,243
妳在這不用付錢
117
00:06:09,327 --> 00:06:10,953
不,我堅持
118
00:06:11,037 --> 00:06:12,121
這是優待
119
00:06:12,330 --> 00:06:14,332
特別的朋友不用付錢
120
00:06:14,415 --> 00:06:16,584
感覺不太好,金先生
121
00:06:16,667 --> 00:06:18,294
妳想付錢也沒關係
122
00:06:18,378 --> 00:06:21,798
不行,有關係,周牧師從來不付錢的
123
00:06:22,006 --> 00:06:25,009
甚至連付錢的念頭都沒有
他跟耶穌一樣
124
00:06:25,385 --> 00:06:26,761
接受就對了
125
00:06:28,679 --> 00:06:31,474
既然你都那樣說了
126
00:06:31,891 --> 00:06:32,850
謝謝
127
00:06:33,142 --> 00:06:35,728
-之後見了?
-好,再見
128
00:06:43,236 --> 00:06:44,112
妳在幹嘛?
129
00:06:44,737 --> 00:06:46,155
如果可以這樣對周牧師
130
00:06:46,406 --> 00:06:48,157
那也可以這樣對妮娜牧師
131
00:06:48,241 --> 00:06:49,534
一包薄荷糖
132
00:07:00,294 --> 00:07:01,546
我以為只有白人才不會跳
133
00:07:02,004 --> 00:07:03,673
NBA有多少韓國人來著?
134
00:07:03,756 --> 00:07:04,590
林書豪
135
00:07:05,550 --> 00:07:06,467
不對,他是華人
136
00:07:06,843 --> 00:07:08,177
-是一半韓國人
-真的嗎?
137
00:07:08,261 --> 00:07:09,095
假的
138
00:07:13,015 --> 00:07:14,892
贏了,啤酒你請
139
00:07:15,101 --> 00:07:16,936
你一樣是黑人,但你速度變慢了
140
00:07:17,687 --> 00:07:20,231
對,我只希望
你能在粉絲俱樂部面前張揚一下
141
00:07:20,314 --> 00:07:21,983
是嗎?我根本沒看見她們
142
00:07:24,610 --> 00:07:27,029
真無恥,你真是完全沒變
143
00:07:27,488 --> 00:07:29,031
我只是想滿足大家的願望
144
00:07:29,949 --> 00:07:31,325
阿政,你衣服又不見了?
145
00:07:31,868 --> 00:07:33,202
對,粉絲跟我拿走了
146
00:07:34,662 --> 00:07:35,705
妳好嗎?
147
00:07:38,082 --> 00:07:39,041
我跟你說過吧?
148
00:07:39,500 --> 00:07:40,501
-沒有
-是嗎?
149
00:07:41,043 --> 00:07:44,505
說來好笑,我們去喝了咖啡
150
00:07:44,839 --> 00:07:46,549
後來看了電影
151
00:07:46,632 --> 00:07:47,884
就這樣
152
00:07:47,967 --> 00:07:50,970
我們還跟我的幾位同事一起喝了酒
153
00:07:51,053 --> 00:07:52,346
他也來參加了我學校活動
154
00:07:52,597 --> 00:07:53,598
-對
-對
155
00:07:54,265 --> 00:07:55,725
看來你們很忙
156
00:07:55,933 --> 00:07:57,185
我想打電話給你
157
00:07:57,477 --> 00:07:59,729
但我後來覺得應該親自告訴你
158
00:07:59,812 --> 00:08:00,771
我們都這麼想
159
00:08:01,230 --> 00:08:02,482
所以就是現在
160
00:08:03,024 --> 00:08:03,983
我們告訴你了
161
00:08:04,817 --> 00:08:05,818
親自告訴你
162
00:08:07,403 --> 00:08:09,322
-總之,我們要去喝飲料
-對
163
00:08:09,405 --> 00:08:11,407
薩米拉和傑洛也會來
你要一起嗎?
164
00:08:11,491 --> 00:08:15,620
我想去,但我不能去,因為…
165
00:08:16,662 --> 00:08:18,539
-你沒事吧?
-沒事
166
00:08:18,873 --> 00:08:22,376
去享受吧,好好享受相處時光
167
00:08:24,712 --> 00:08:25,796
好吧
168
00:08:26,380 --> 00:08:28,216
和你的粉絲俱樂部玩得開心
169
00:08:31,969 --> 00:08:33,554
我拿了幾樣東西
170
00:08:35,973 --> 00:08:36,933
優待
171
00:08:37,183 --> 00:08:39,435
不行,我不能收,這太多了
172
00:08:39,769 --> 00:08:41,729
有時候太多,有時候太少
173
00:08:42,188 --> 00:08:43,356
剛好補足了
174
00:08:45,149 --> 00:08:46,234
抱歉
175
00:08:47,276 --> 00:08:49,111
好了,停…
176
00:08:52,740 --> 00:08:54,534
我去幫幫三個臭皮匠
177
00:08:56,452 --> 00:08:58,496
-好了…
-我來…
178
00:09:00,164 --> 00:09:01,874
希望妳不會覺得受到冒犯
179
00:09:01,958 --> 00:09:05,795
但“優待”這件事讓我不太自在
180
00:09:06,546 --> 00:09:09,715
他很固執
有時自尊還會害他失去理智
181
00:09:09,799 --> 00:09:12,343
-我想付錢
-我也希望妳付錢
182
00:09:12,426 --> 00:09:13,511
但我不想冒犯你們文化
183
00:09:14,136 --> 00:09:17,890
文化是還好啦,丈夫就不一樣了
184
00:09:18,391 --> 00:09:20,017
抱歉,我把這個買下來…
185
00:09:20,101 --> 00:09:23,271
好,那妳就假裝接受他的優待
186
00:09:23,354 --> 00:09:26,440
我會記錄下來,妳之後再付我錢
這樣如何?
187
00:09:26,524 --> 00:09:28,568
很好,謝謝妳
188
00:09:28,776 --> 00:09:33,030
他來買一個湯罐頭
現在還要買下五包餅乾碎屑
189
00:09:34,532 --> 00:09:36,200
好,聊到哪裡了?
190
00:09:36,284 --> 00:09:38,035
金太太在幫我打東西裝袋
191
00:09:38,953 --> 00:09:40,788
還有一樣東西,很特別的禮物
192
00:09:50,381 --> 00:09:51,757
好漂亮
193
00:09:53,676 --> 00:09:56,053
好漂亮
194
00:09:56,137 --> 00:09:58,180
-60塊錢?
-優待
195
00:09:58,514 --> 00:10:00,349
好漂亮
196
00:10:10,985 --> 00:10:13,696
-他人不錯吧?
-看得出他很喜歡妳
197
00:10:13,779 --> 00:10:15,323
-妳這樣想?
-對
198
00:10:16,490 --> 00:10:17,325
可是?
199
00:10:18,659 --> 00:10:22,163
好,只是…我昨晚看了你倆的互動
200
00:10:22,246 --> 00:10:25,583
-他在親妳、摸妳的背…
-然後呢?
201
00:10:26,208 --> 00:10:27,793
感覺都是單向的
202
00:10:28,044 --> 00:10:29,795
我也很有感情,還會搔他鼻子
203
00:10:30,254 --> 00:10:33,382
對,傑洛和我看不懂妳想幹嘛
204
00:10:33,466 --> 00:10:35,176
幹嘛?不過就是搔搔鼻子
205
00:10:35,509 --> 00:10:37,303
妳一直講,好像很重大一樣
206
00:10:38,095 --> 00:10:39,263
-妳在幹嘛?
-看吧?
207
00:10:39,347 --> 00:10:40,848
這才是正常的反應
208
00:10:41,057 --> 00:10:43,851
-艾力克斯沒有抱怨
-因為他喜歡妳
209
00:10:44,477 --> 00:10:46,103
他的觸摸敏感量表有七分
210
00:10:46,562 --> 00:10:48,022
妳至少要得到五分才行
211
00:10:48,564 --> 00:10:51,859
-那我現在幾分?
-三分,沒錯
212
00:10:51,942 --> 00:10:54,403
妳喝多的時候,會變成四分
213
00:10:54,862 --> 00:10:57,156
除非妳喝的是龍舌蘭
那樣就只剩一分
214
00:10:59,158 --> 00:11:01,160
我不想太迷戀他
215
00:11:01,327 --> 00:11:02,995
我不覺得那會有什麼風險
216
00:11:11,003 --> 00:11:11,837
謝謝
217
00:11:14,590 --> 00:11:16,342
-還要什麼嗎?
-不用了,謝謝
218
00:11:19,637 --> 00:11:21,389
-金先生?
-是的
219
00:11:22,181 --> 00:11:23,182
這樣太多了
220
00:11:23,683 --> 00:11:27,687
是很多沒錯,但優待就是優待
221
00:11:28,270 --> 00:11:31,315
聽著,我知道我拿了很多東西
可是…
222
00:11:31,691 --> 00:11:33,776
不用擔心,我都處理好了
223
00:11:34,318 --> 00:11:36,987
-上帝會付錢?
-不是,我會付錢,之後會付
224
00:11:37,571 --> 00:11:38,864
我會給你太太錢
225
00:11:39,115 --> 00:11:41,617
優待讓我覺得不太自在
226
00:11:41,701 --> 00:11:42,827
所以我們就談好了作法
227
00:11:43,744 --> 00:11:45,413
金太太偷襲我
228
00:11:46,706 --> 00:11:51,085
不能說是偷襲
只是我覺得不太自在而已
229
00:11:51,168 --> 00:11:52,712
金太太偷襲我
230
00:11:52,795 --> 00:11:55,256
-這是我的主意
-是她讓妳這樣想
231
00:11:55,798 --> 00:11:58,134
金太太的突襲都很聰明
232
00:11:58,634 --> 00:11:59,802
幾乎能說是最厲害的
233
00:12:00,970 --> 00:12:01,971
幾乎而已
234
00:12:02,471 --> 00:12:05,266
聽著,我知道我該早點說的
只是…
235
00:12:06,225 --> 00:12:09,019
我不想害你和太太之間有什麼摩擦
236
00:12:09,270 --> 00:12:12,106
不,我不氣妳和金太太
237
00:12:12,565 --> 00:12:14,108
我同意妳們倆
238
00:12:14,483 --> 00:12:16,694
拿了東西本來就該付錢
239
00:12:17,111 --> 00:12:20,239
每個人都該付錢,沒有人例外
240
00:12:38,507 --> 00:12:40,509
-幹嘛?
-什麼幹嘛?
241
00:12:42,720 --> 00:12:44,221
妳看起來好像有什麼計謀
242
00:12:45,514 --> 00:12:48,726
我知道妳和妮娜牧師的協議了
243
00:12:50,895 --> 00:12:52,021
她想付錢
244
00:12:52,730 --> 00:12:53,606
我知道
245
00:12:54,190 --> 00:12:57,401
這是個好主意,我也希望她付錢
246
00:12:58,068 --> 00:13:00,029
每個人都要付錢
247
00:13:01,405 --> 00:13:07,828
所以我要給周牧師一張收據
上面列了72條口香糖
248
00:13:08,120 --> 00:13:12,124
44條巧克力棒,還有兩盒餅乾
249
00:13:14,460 --> 00:13:15,461
你什麼時候給的?
250
00:13:15,753 --> 00:13:18,798
就在剛剛,我放在信封裡
251
00:13:25,513 --> 00:13:29,391
不好意思…
252
00:13:29,517 --> 00:13:32,353
不好意思…
253
00:13:35,773 --> 00:13:38,692
不好意思…
254
00:13:39,068 --> 00:13:41,737
不好意思…
255
00:13:44,114 --> 00:13:46,826
妳覺得我這樣安排怎麼樣?
256
00:13:48,327 --> 00:13:49,954
別反應太大
257
00:13:55,417 --> 00:13:56,335
好啦…
258
00:13:58,045 --> 00:14:01,131
不好意思…
259
00:14:02,383 --> 00:14:03,342
可以加入你們嗎?
260
00:14:06,345 --> 00:14:08,639
星期天值班很棒吧?好安靜
261
00:14:08,764 --> 00:14:10,599
對,讓人想不透我們幹嘛開店
262
00:14:11,100 --> 00:14:13,310
所以,你們剛剛在聊什麼?
263
00:14:13,853 --> 00:14:16,021
我剛發現我妹妹在跟我朋友約會
264
00:14:16,188 --> 00:14:18,107
這樣不對,告訴他,夏倫
265
00:14:18,315 --> 00:14:20,734
-你朋友是好人嗎?
-他人很好
266
00:14:21,318 --> 00:14:23,612
好,我高中的時候
267
00:14:23,696 --> 00:14:26,282
有個人跟我朋友的妹妹交往
268
00:14:26,365 --> 00:14:29,285
但這人的哥哥並不喜歡我朋友的妹妹
269
00:14:29,368 --> 00:14:31,120
最後,他就逼他們分手了
270
00:14:31,912 --> 00:14:33,455
我要告訴你們這件事是因為…
271
00:14:34,039 --> 00:14:36,166
那個人就是我
272
00:14:37,251 --> 00:14:38,878
妳是說妳以前是男的?
273
00:14:39,336 --> 00:14:41,589
不是,我原本覺得這故事太私人了
274
00:14:41,672 --> 00:14:43,757
所以我想假裝是別人的事,可是…
275
00:14:44,341 --> 00:14:45,968
我不知道我幹嘛把自己說成男的
276
00:14:46,677 --> 00:14:47,970
總之,我講到一半時心想
277
00:14:48,053 --> 00:14:49,430
“阿政和小金是我朋友
278
00:14:49,513 --> 00:14:50,931
我可以坦誠這是我的故事”
279
00:14:51,140 --> 00:14:53,392
我決定先說完,之後再坦承
280
00:14:53,475 --> 00:14:54,810
所以才變成現在這樣
281
00:14:55,644 --> 00:14:57,771
我的重點是,你必須跟隨直覺
282
00:14:57,980 --> 00:14:59,857
如果你妹妹開心,你就該開心
283
00:15:00,190 --> 00:15:01,650
我是很開心,只是…
284
00:15:02,151 --> 00:15:04,862
感覺有點怪,但我不希望如此
285
00:15:04,945 --> 00:15:07,197
所以我才邀請他們
今晚一起來看籃球
286
00:15:07,281 --> 00:15:11,535
-什麼?今晚是辣玉米片週日
-主題之夜最好玩了
287
00:15:11,702 --> 00:15:14,288
我以前待的分店會辦乳酪鍋週五
288
00:15:14,455 --> 00:15:15,998
在流感季節辦這活動不太好
289
00:15:16,081 --> 00:15:18,584
辣玉米片週日是神聖的政金時光
290
00:15:18,834 --> 00:15:21,545
-政金?
-重點是,這是我們的傳統
291
00:15:21,629 --> 00:15:22,963
我們才辦過兩次
292
00:15:23,047 --> 00:15:24,256
你應該先問我的
293
00:15:24,465 --> 00:15:25,716
他說得沒錯
294
00:15:25,966 --> 00:15:26,800
好啦
295
00:15:27,176 --> 00:15:30,721
珍妮和艾力克斯
可不可以加入我們的辣玉米片週日?
296
00:15:30,971 --> 00:15:32,973
謝謝你問我,但不行
297
00:15:34,892 --> 00:15:37,311
我已經邀了他們
而且他們會來,所以…
298
00:15:37,394 --> 00:15:40,022
我也說過了,你應該先問我,所以…
299
00:15:40,314 --> 00:15:42,024
來不及了,他們會來,所以…
300
00:15:43,317 --> 00:15:44,860
停…
301
00:15:45,152 --> 00:15:46,779
金先生,這裡是不能進入的
302
00:15:46,862 --> 00:15:48,030
我犯了個錯
303
00:15:48,113 --> 00:15:50,866
我不小心把圖書館借閱證
放在信封裡了
304
00:15:52,284 --> 00:15:53,661
我也老是這樣
305
00:15:53,744 --> 00:15:54,745
你不該來這,金先生
306
00:15:55,120 --> 00:15:56,747
妳的公車拋錨的時候
307
00:15:56,830 --> 00:15:59,875
是誰大老遠開到拉馬賭場接妳?
308
00:15:59,959 --> 00:16:02,544
-你也接了你太太
-還有妳
309
00:16:02,628 --> 00:16:06,507
這是教會規定,除了收銀的人之外
其他人不得進入
310
00:16:06,590 --> 00:16:08,717
-當我們不在吧
-金先生,拜託
311
00:16:11,178 --> 00:16:13,138
金太太、金先生
312
00:16:14,723 --> 00:16:15,849
牧師
313
00:16:16,600 --> 00:16:20,187
金先生不小心把駕照放進信封裡了
314
00:16:20,562 --> 00:16:22,314
你剛剛說是圖書館借閱證
315
00:16:22,398 --> 00:16:24,692
這兩樣東西都很重要
316
00:16:25,192 --> 00:16:27,361
眾志成城
317
00:16:28,070 --> 00:16:30,155
一起把證件找出來吧
318
00:16:44,294 --> 00:16:46,463
-是這個嗎?
-是的,謝謝妳
319
00:16:49,341 --> 00:16:51,927
就像女人找到
遺失的金幣那則寓言一樣
320
00:16:52,761 --> 00:16:55,931
來慶祝吧,誰想吃口香糖?
321
00:17:04,857 --> 00:17:06,859
來到位置,兩人包夾
322
00:17:07,026 --> 00:17:08,152
準備投籃
323
00:17:08,235 --> 00:17:09,528
太棒了
324
00:17:09,611 --> 00:17:11,363
怎麼了?我錯過什麼?
325
00:17:11,488 --> 00:17:13,824
-你的兄弟嗆到了
-就是這樣
326
00:17:15,117 --> 00:17:16,744
-妳沒事吧?好
-沒事
327
00:17:26,628 --> 00:17:29,298
-你看到了嗎?
-太明顯了
328
00:17:30,883 --> 00:17:32,676
就算你能接受他們交往
329
00:17:33,010 --> 00:17:35,679
但文明人還是該有特定的樣子
但他們那樣不對
330
00:17:36,180 --> 00:17:37,014
說得對
331
00:17:37,139 --> 00:17:38,182
重點不是交往
332
00:17:38,599 --> 00:17:40,350
-重點是界線
-沒錯
333
00:17:41,643 --> 00:17:42,853
他們不尊重我們的界線
334
00:17:43,270 --> 00:17:44,354
我們也不用尊重他們
335
00:17:47,900 --> 00:17:48,734
這樣真棒
336
00:17:50,069 --> 00:17:51,695
沒錯
337
00:17:52,196 --> 00:17:53,030
真的很棒
338
00:17:53,238 --> 00:17:55,949
老天,廚房真熱
339
00:17:56,075 --> 00:17:58,160
對,你們真該裝個空調
340
00:17:58,368 --> 00:18:00,496
好,我要去解放一下了
341
00:18:03,123 --> 00:18:04,833
玉米片真好吃
342
00:18:04,917 --> 00:18:06,919
對,有人餵我吃更美味
343
00:18:08,378 --> 00:18:09,922
你最近有聽到卡利的消息嗎?
344
00:18:10,923 --> 00:18:12,132
你的上衣是怎麼回事?
345
00:18:12,549 --> 00:18:14,093
卡利應該在艾德蒙頓
346
00:18:16,512 --> 00:18:17,930
你可以關門嗎?
347
00:18:18,597 --> 00:18:19,431
好的
348
00:18:20,724 --> 00:18:22,309
簡直是尼加拉大瀑布
349
00:18:24,686 --> 00:18:26,730
-你有洗手嗎?
-你的上衣去哪了?
350
00:18:28,232 --> 00:18:29,942
-不過是看球賽而已
-你們好奇怪
351
00:18:30,150 --> 00:18:30,984
有嗎?
352
00:18:31,068 --> 00:18:32,236
-有一點
-什麼?
353
00:18:32,402 --> 00:18:34,988
很抱歉,我妹妹躺在你大腿上
我就聽不到你說話了
354
00:18:35,531 --> 00:18:36,865
所以你們才要脫掉上衣?
355
00:18:36,949 --> 00:18:38,408
重點是界線
356
00:18:38,492 --> 00:18:40,577
所以我和艾力克斯在場
你們覺得不自在?
357
00:18:40,661 --> 00:18:42,538
把男友當椅子,妳覺得自在嗎?
358
00:18:42,621 --> 00:18:44,081
-他不是我男友
-我不是她男友
359
00:18:45,207 --> 00:18:46,416
你怎麼那樣說?
360
00:18:47,835 --> 00:18:49,628
-妳也說了
-我沒有像你那樣說
361
00:18:51,421 --> 00:18:52,256
好吧
362
00:18:53,715 --> 00:18:56,301
或許我是有點不自在
363
00:18:56,885 --> 00:18:58,804
-跟我在一起?
-不是跟你在一起
364
00:18:59,847 --> 00:19:00,681
是躺在你身上
365
00:19:02,266 --> 00:19:03,725
妳說妳覺得很舒服
366
00:19:03,809 --> 00:19:06,478
是很舒服沒錯,只是那不是我的本性
367
00:19:06,979 --> 00:19:09,690
我從沒要求妳做妳自己以外的人
368
00:19:09,773 --> 00:19:11,108
對,我知道
369
00:19:12,192 --> 00:19:13,861
聽著,或許…
370
00:19:14,695 --> 00:19:19,032
大家都該遵循自己自在的方式
371
00:19:19,116 --> 00:19:19,950
很好
372
00:19:20,325 --> 00:19:22,035
-我可以穿上衣服嗎?
-拜託你
373
00:19:22,327 --> 00:19:23,704
我這樣就很自在了
374
00:19:24,079 --> 00:19:26,039
你的球隊什麼時候多拿12分的?
375
00:19:26,456 --> 00:19:27,541
我脫掉上衣的時候
376
00:19:27,833 --> 00:19:30,335
這是真的,他穿得越少
球隊表現就越好
377
00:19:30,961 --> 00:19:32,004
脫掉褲子
378
00:19:32,462 --> 00:19:33,797
拜託不要脫掉褲子
379
00:19:38,719 --> 00:19:39,553
嗨
380
00:19:40,262 --> 00:19:43,974
-妮娜牧師
-我只是想來看看你們好不好
381
00:19:44,057 --> 00:19:48,145
是的,謝謝妳沒告訴周牧師
382
00:19:48,687 --> 00:19:50,272
沒事的,我可以理解
383
00:19:51,106 --> 00:19:51,940
應該吧
384
00:19:52,024 --> 00:19:54,067
有時候,我會衝動行事
385
00:19:54,776 --> 00:19:55,736
有時是好事
386
00:19:56,737 --> 00:19:58,363
有時是壞事
387
00:19:58,530 --> 00:19:59,740
我很開心一切都很順利
388
00:20:00,282 --> 00:20:02,242
可是…別再優待了,好嗎?
389
00:20:02,534 --> 00:20:03,785
優待結束了
390
00:20:03,869 --> 00:20:06,038
-所有人都是
-所有人都是
391
00:20:06,788 --> 00:20:08,916
-下週會見到你嗎?
-妳要佈道?
392
00:20:08,999 --> 00:20:10,375
-對
-我們會去的
393
00:20:11,752 --> 00:20:13,128
除非你要工作
394
00:20:13,754 --> 00:20:15,964
上帝說,週日是安息日
395
00:20:16,340 --> 00:20:18,383
聖經說的,某某章節
396
00:20:20,636 --> 00:20:21,970
好,再見
397
00:20:26,516 --> 00:20:28,227
你們喜歡妮娜牧師,我很開心
398
00:20:28,518 --> 00:20:30,145
她很需要聽到這句話
399
00:20:30,479 --> 00:20:32,814
老爸跟她說過好幾次了
400
00:20:35,984 --> 00:20:38,028
-說不定太多次了
-妳才說太多次了
401
00:20:41,114 --> 00:20:42,157
之後見
402
00:20:44,409 --> 00:20:45,244
牧師…
403
00:20:47,996 --> 00:20:50,332
我們不行…
404
00:20:50,832 --> 00:20:52,584
生意不太好
405
00:20:52,709 --> 00:20:55,671
所以我們不再給人優待了
406
00:20:55,837 --> 00:20:59,549
-抱歉,牧師
-沒關係…
407
00:21:00,300 --> 00:21:01,760
妳不用覺得抱歉
408
00:21:04,972 --> 00:21:07,182
謝謝,星期天見
409
00:21:13,563 --> 00:21:16,483
他好久沒為口香糖付錢了
410
00:21:16,566 --> 00:21:17,401
對
411
00:21:17,651 --> 00:21:20,320
從1982年就沒再付過了
412
00:21:40,674 --> 00:21:41,717
字幕翻譯:李盈盈
28335