All language subtitles for 金家便利商店.S01E06.WEBRip.Netflix.zh-Hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:05,046 -嗨 -這個就好 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,049 需要喝點什麼嗎? 3 00:00:08,383 --> 00:00:09,884 你好像需要喝點東西 4 00:00:10,301 --> 00:00:11,678 紅參能量飲料 5 00:00:12,303 --> 00:00:15,056 -抱歉,你說什麼? -紅參能量飲料 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,977 新商品,很好喝,是韓國來的 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,061 可以給你帶來能量 8 00:00:20,270 --> 00:00:21,896 -成分是… -人參 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,898 不是,是紅參 10 00:00:24,357 --> 00:00:26,735 不對,成分看起來是人參 11 00:00:26,818 --> 00:00:29,446 不對,成分看起來是紅參 12 00:00:29,904 --> 00:00:31,990 -算了,不重要 -非常重要 13 00:00:32,449 --> 00:00:34,784 看起來差不多,但截然不同 14 00:00:35,243 --> 00:00:37,704 1910年,知道1910年發生什麼事嗎? 15 00:00:39,039 --> 00:00:40,331 日本攻擊韓國 16 00:00:40,874 --> 00:00:42,917 -你是日本人嗎? -不是 17 00:00:43,001 --> 00:00:44,502 -你很像日本人 -才怪 18 00:00:44,586 --> 00:00:47,213 你長得很像《末代武士》的那個人 19 00:00:48,006 --> 00:00:50,508 -湯姆克魯斯? -不是,是日本人 20 00:00:51,259 --> 00:00:54,679 -你長得很像荷蘭人 -我就是荷蘭人 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 -你怎麼知道? -我看得出來 22 00:00:57,223 --> 00:00:59,642 -還真酷 -我知道,我是很酷 23 00:01:00,143 --> 00:01:02,687 所以,人參是日文的說法 24 00:01:03,229 --> 00:01:05,231 紅參是韓文的說法 25 00:01:05,648 --> 00:01:06,691 看起來一樣 26 00:01:06,775 --> 00:01:08,068 -但截然不同 -但截然不同 27 00:01:08,151 --> 00:01:09,736 -你聽懂了 -對,我懂了 28 00:01:09,819 --> 00:01:11,404 -給我來一瓶 -好,來一瓶 29 00:01:25,752 --> 00:01:26,711 怎麼樣? 30 00:01:27,170 --> 00:01:28,922 不知道,我買咖啡豆就好 31 00:01:29,964 --> 00:01:30,882 好,再見 32 00:01:52,987 --> 00:01:55,156 不是,我的意思不是我想拿到更高分 33 00:01:55,240 --> 00:01:56,157 我直說吧 34 00:01:56,241 --> 00:01:58,535 基本上,妳的照片拍得很好 35 00:01:58,618 --> 00:01:59,619 甚至可說是非常好 36 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 這個分數看不出我拍得很好 37 00:02:01,371 --> 00:02:03,832 作業的要求是使用某種濾鏡 38 00:02:03,915 --> 00:02:04,958 那個濾鏡就是妳 39 00:02:06,292 --> 00:02:07,836 應該要拍自己的肖像嗎? 40 00:02:07,919 --> 00:02:10,088 不是妳,是妳 41 00:02:10,463 --> 00:02:12,173 妳家人來到加拿大的故事在哪裡? 42 00:02:12,257 --> 00:02:13,967 難民的經驗去哪裡了? 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,552 我爸媽不是難民 44 00:02:16,010 --> 00:02:18,138 -那就是搭船來的 -我爸媽是飛來的 45 00:02:18,513 --> 00:02:20,598 -妳說逃過來的? -不是,是飛過來的 46 00:02:20,682 --> 00:02:21,766 可能是搭加拿大航空 47 00:02:22,767 --> 00:02:25,770 妳家不是在謝爾彭 開了家便利商店嗎? 48 00:02:26,563 --> 00:02:27,438 妳怎麼知道? 49 00:02:27,522 --> 00:02:29,774 我每天去諮商的路上都會經過 50 00:02:30,024 --> 00:02:31,693 我為什麼沒在作品裡看到那家店? 51 00:02:32,652 --> 00:02:34,696 有,在兩三張照片裡 52 00:02:34,779 --> 00:02:37,240 這樣吧,我多給妳一點時間 53 00:02:37,323 --> 00:02:39,284 思考一下我說的話 54 00:02:39,951 --> 00:02:40,785 我要走了 55 00:02:43,163 --> 00:02:45,707 -好,謝謝妳 -不對,我才謝謝妳 56 00:02:55,133 --> 00:02:56,050 小金 57 00:02:57,302 --> 00:02:58,178 你買雜貨了嗎? 58 00:02:58,511 --> 00:03:00,638 冰箱感覺有點悲哀,我就去處理了 59 00:03:02,515 --> 00:03:04,976 老兄,拜託,用盤子吧 60 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 腳讓開 61 00:03:07,061 --> 00:03:08,605 -你還買了拖把? -對 62 00:03:08,688 --> 00:03:10,190 因為你都不用踏腳墊 63 00:03:10,732 --> 00:03:12,233 我還買了踏腳墊 64 00:03:13,067 --> 00:03:14,527 夏倫給你預支薪水? 65 00:03:14,903 --> 00:03:16,654 沒有,我只覺得我們值得擁有這些 66 00:03:17,697 --> 00:03:19,115 -是嗎? -幹嘛? 67 00:03:19,365 --> 00:03:20,491 我很會善用金錢 68 00:03:20,575 --> 00:03:21,993 兩天前,你還跟我借了40元 69 00:03:22,994 --> 00:03:24,579 對,那件事嘛… 70 00:03:27,624 --> 00:03:28,666 謝了,兄弟 71 00:03:29,459 --> 00:03:30,835 你怎麼有錢買這些? 72 00:03:31,127 --> 00:03:32,378 別多問細節 73 00:03:32,462 --> 00:03:35,381 好好享受散發檸檬味的清新地板 還有裝滿食物的冰箱吧 74 00:03:36,299 --> 00:03:37,675 三明治又是怎麼回事? 75 00:03:37,759 --> 00:03:38,760 我買得很便宜 76 00:03:39,093 --> 00:03:41,095 但那個人說今天就要吃完 77 00:03:42,096 --> 00:03:43,264 -新衣服? -不是 78 00:03:44,182 --> 00:03:45,516 我還買了餐巾紙 79 00:03:46,351 --> 00:03:47,227 記得要用 80 00:03:53,775 --> 00:03:54,901 我不能吃大蒜 81 00:03:55,443 --> 00:03:56,319 我會頭暈 82 00:03:56,402 --> 00:03:58,238 -檢查一下成分 -我看過了 83 00:03:58,321 --> 00:04:00,698 -沒有大蒜 -還害我散發大蒜味 84 00:04:00,782 --> 00:04:03,576 不會的,因為這沒加大蒜 85 00:04:04,535 --> 00:04:05,453 上面寫沒有大蒜? 86 00:04:06,246 --> 00:04:09,040 沒有,因為成分表的規則不是那樣 87 00:04:09,332 --> 00:04:13,002 成分表只會寫加了什麼 不會寫沒加什麼 88 00:04:18,758 --> 00:04:21,094 不然我去拿個沒大蒜的吧? 89 00:04:21,177 --> 00:04:22,553 好,謝謝你 90 00:04:24,222 --> 00:04:27,267 很完美,百分百保證沒有大蒜 91 00:04:27,517 --> 00:04:28,601 非常謝謝你 92 00:04:28,893 --> 00:04:30,144 你好 93 00:04:30,228 --> 00:04:32,105 我是莫瑞小姐,珍妮的教授 94 00:04:32,480 --> 00:04:34,691 妳的小孩在搗亂 95 00:04:35,316 --> 00:04:36,192 他才五歲 96 00:04:39,237 --> 00:04:41,864 這不是遊樂場,休想在店裡奔跑 97 00:04:42,865 --> 00:04:44,033 我們不說那個字的 98 00:04:44,784 --> 00:04:45,868 我沒說什麼 99 00:04:48,496 --> 00:04:49,372 我是說另個字 100 00:04:49,747 --> 00:04:51,291 -“不” -媽 101 00:04:51,916 --> 00:04:54,002 對,奧立佛,你很會扭動身體 102 00:04:54,085 --> 00:04:56,504 但你要不要示範一下 怎麼像小兔子一樣跳? 103 00:04:57,380 --> 00:04:58,256 不行… 104 00:04:58,506 --> 00:05:01,342 不行…別再這樣了 105 00:05:01,968 --> 00:05:03,344 別再這樣了 106 00:05:06,139 --> 00:05:08,933 天啊…錯,錯 107 00:05:09,017 --> 00:05:10,727 你給我馬上道歉 108 00:05:10,810 --> 00:05:12,103 他對我的商店不敬 109 00:05:12,520 --> 00:05:14,314 他才應該跟我道歉 110 00:05:14,397 --> 00:05:16,691 -你認真嗎? -這是我認真的表情 111 00:05:16,774 --> 00:05:17,775 妳要賠我洋芋片 112 00:05:18,109 --> 00:05:19,360 他才五歲 113 00:05:19,736 --> 00:05:22,655 防患於未然,妳的教養應該改進一下 114 00:05:22,739 --> 00:05:25,575 我不覺得是我應該改進我的行為 115 00:05:25,658 --> 00:05:28,202 -所以妳不懲罰孩子的? -不 116 00:05:29,871 --> 00:05:32,623 抱歉讓你聽到這些,寶貝,來吧 117 00:05:33,833 --> 00:05:35,585 -你充滿憤怒 -妳才充滿憤怒 118 00:05:35,668 --> 00:05:37,545 -不對,你充滿憤怒 -妳才充滿憤怒 119 00:05:38,004 --> 00:05:40,048 -你充滿憤怒 -妳才更憤怒 120 00:05:41,466 --> 00:05:42,342 沒錯 121 00:05:56,898 --> 00:05:58,483 -嗨,阿政 -你在幹嘛? 122 00:05:58,566 --> 00:06:00,068 來接朋友 123 00:06:05,907 --> 00:06:08,493 -你要接誰? -你又問東問西了 124 00:06:09,744 --> 00:06:11,454 -泰維雅 -泰維雅? 125 00:06:12,038 --> 00:06:13,081 泰瑞才對 126 00:06:13,164 --> 00:06:16,334 -小金? -泰瑞,幸會,上車吧 127 00:06:18,169 --> 00:06:20,254 -怎麼了? -沒怎麼了 128 00:06:20,338 --> 00:06:21,923 載朋友一程而已 129 00:06:22,215 --> 00:06:24,050 那你可以載我去百貨公司嗎? 130 00:06:24,342 --> 00:06:27,053 我們的方向不同 131 00:06:27,136 --> 00:06:28,304 對,而且我不共乘 132 00:06:30,264 --> 00:06:31,599 可以下車談談嗎? 133 00:06:32,809 --> 00:06:34,811 我馬上回來,先吃個三明治吧 134 00:06:40,400 --> 00:06:42,193 -你在開優步嗎? -沒有 135 00:06:44,821 --> 00:06:47,532 優步不雇用我,這是“快步” 136 00:06:47,615 --> 00:06:49,575 我們要更努力,因為我們排名第七 137 00:06:49,659 --> 00:06:51,244 你開的是公司車,會被解雇的 138 00:06:51,327 --> 00:06:52,620 三明治過期了 139 00:06:52,912 --> 00:06:54,247 不,今天之內都可以吃 140 00:06:54,580 --> 00:06:56,040 沒人會被開除 141 00:06:56,124 --> 00:06:57,792 因為根本不會有人發現 142 00:06:58,000 --> 00:07:01,087 -你怎麼知道? -就算被發現,這才是好處所在 143 00:07:01,170 --> 00:07:03,965 這又不是偷竊,我們可以因私人理由 以折扣價格租車 144 00:07:04,048 --> 00:07:07,093 -私人理由不包含兼職 -五號是昨天 145 00:07:07,301 --> 00:07:08,886 兄弟,沒人逼你吃那個三明治 146 00:07:09,011 --> 00:07:10,555 也沒人載我 147 00:07:10,638 --> 00:07:13,683 抱歉延遲了,我馬上回去 148 00:07:13,766 --> 00:07:15,977 才怪,我要把車開回公司 149 00:07:16,561 --> 00:07:18,354 至少載我去萊爾森吧? 150 00:07:18,438 --> 00:07:19,689 好吧,反正會路過 151 00:07:19,772 --> 00:07:21,441 你毀了我的評價 152 00:07:21,524 --> 00:07:22,817 但我不會跟你收錢 153 00:07:22,900 --> 00:07:24,402 我喜歡 154 00:07:25,486 --> 00:07:27,488 -寫在評價裡 -我會的 155 00:07:28,489 --> 00:07:30,032 你打了我老師的小孩? 156 00:07:30,116 --> 00:07:33,035 我沒打他,只是彈了一下 157 00:07:33,369 --> 00:07:35,079 對,只是彈一下 158 00:07:35,163 --> 00:07:37,165 一定要,那小孩破壞了所有東西 159 00:07:37,248 --> 00:07:40,168 -她已經很討厭我了 -那我該怎麼辦? 160 00:07:40,501 --> 00:07:41,586 不要彈她的小孩 161 00:07:41,919 --> 00:07:44,172 -何不試試看呢?老爸 -只是這樣而已 162 00:07:45,131 --> 00:07:47,717 剛剛是怎樣?風在吹? 我一點感覺都沒有 163 00:07:48,551 --> 00:07:50,845 是蚊子撞到我的頭嗎? 164 00:07:52,096 --> 00:07:53,764 -沒感覺 -別弄了 165 00:07:53,848 --> 00:07:55,933 我知道彈一下是怎樣,但這樣不對 166 00:07:56,017 --> 00:07:58,936 -是我的話,我會更早就彈 -對,我別無選擇 167 00:07:59,061 --> 00:08:00,813 你明明可以選 168 00:08:01,272 --> 00:08:03,691 那小男孩也可以選擇 不要毀了我們商店 169 00:08:04,317 --> 00:08:05,151 停步 170 00:08:05,693 --> 00:08:06,819 好,繼續走吧 171 00:08:08,279 --> 00:08:10,072 我覺得那孩子要被彈兩下 172 00:08:10,907 --> 00:08:12,408 別再弄了 173 00:08:19,040 --> 00:08:19,874 莫瑞老師 174 00:08:20,917 --> 00:08:22,293 我聽說店裡的事了… 175 00:08:22,376 --> 00:08:23,669 妳父親打了我兒子 176 00:08:24,045 --> 00:08:26,589 其實只是彈一下 但他每次都這樣弄我 177 00:08:27,340 --> 00:08:29,133 可是這不是藉口 178 00:08:29,217 --> 00:08:33,554 我這才明白,有那樣的爸爸 妳要創作藝術有多困難 179 00:08:34,347 --> 00:08:37,892 不,我爸沒怎樣 他不過是…韓國人罷了 180 00:08:37,975 --> 00:08:38,851 從小就這樣 181 00:08:38,935 --> 00:08:43,105 看吧,這就是典型的 受害人合理化攻擊者行為的範例 182 00:08:43,481 --> 00:08:44,315 我不是受害人 183 00:08:44,398 --> 00:08:47,318 對,因為妳把痛苦轉移到藝術上 184 00:08:47,568 --> 00:08:50,154 很原始的,發自肺腑 185 00:08:50,780 --> 00:08:52,573 我認為妳作品的瓶頸 186 00:08:52,657 --> 00:08:54,825 其實不過是被壓抑的憤怒 187 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 這分數好看多了 188 00:09:02,959 --> 00:09:05,962 真開心看到妳又燃起希望了 189 00:09:06,963 --> 00:09:08,464 別讓妳爸奪走妳的希望 190 00:09:09,090 --> 00:09:09,924 我不會的 191 00:09:14,303 --> 00:09:16,556 -珍內說妳找我 -是嗎? 192 00:09:17,848 --> 00:09:19,642 好,我是喝了幾杯 193 00:09:19,725 --> 00:09:21,727 我們在玩真心話大冒險 194 00:09:23,688 --> 00:09:25,022 你是說現在,是的 195 00:09:25,356 --> 00:09:28,442 我想跟你談一件很重要的事 196 00:09:30,695 --> 00:09:31,654 怎麼了? 197 00:09:31,737 --> 00:09:33,573 有人來找遺失的手機 198 00:09:33,656 --> 00:09:35,449 說他留在我們的車裡 199 00:09:36,200 --> 00:09:38,035 但他沒有跟我們租車 200 00:09:38,494 --> 00:09:39,537 真奇怪 201 00:09:39,704 --> 00:09:43,082 阿政,我猜是有人 用我們的車來開優步 202 00:09:44,333 --> 00:09:46,210 -好 -我覺得是泰倫斯 203 00:09:47,420 --> 00:09:49,964 -為何是泰倫斯? -那台車的文件不見了 204 00:09:50,047 --> 00:09:51,716 誰有權限拿到文件? 205 00:09:51,799 --> 00:09:53,301 不是都直接放在櫃子裡嗎? 206 00:09:53,384 --> 00:09:56,470 對,但是誰總是把文件放錯位置? 207 00:09:56,679 --> 00:09:58,598 但泰倫斯也常常 把腳踏車安全帽放錯位置 208 00:09:58,681 --> 00:10:01,934 而且他滿身大汗、渾身發抖 還不太敢跟人眼神交集 209 00:10:02,018 --> 00:10:05,021 -那只是泰倫斯的樣子 -這跟我的優格無關 210 00:10:05,438 --> 00:10:08,482 說真的,如果想偷別人的優格 那就整個吃完 211 00:10:08,566 --> 00:10:10,401 不要只挖了水果就丟著不管 212 00:10:10,484 --> 00:10:13,446 好,我先去問問,妳再進一步行動 213 00:10:13,529 --> 00:10:15,656 好主意,追蹤幾個線索 214 00:10:16,198 --> 00:10:18,951 剛好給我機會複習一下… 215 00:10:19,035 --> 00:10:20,119 解雇的政策 216 00:10:20,578 --> 00:10:23,039 我只告訴你 我之前從沒開除過任何人 217 00:10:23,539 --> 00:10:25,082 希望不會變成那樣 218 00:10:25,166 --> 00:10:28,461 但我有不好的預感 最後一定會變成那樣 219 00:10:28,753 --> 00:10:29,962 好,那就等我消息 220 00:10:30,463 --> 00:10:31,422 好,我會等的 221 00:10:32,840 --> 00:10:34,383 等著開鍘 222 00:10:41,724 --> 00:10:43,476 紅鶴… 223 00:10:44,393 --> 00:10:45,227 不是紅鶴 224 00:10:45,311 --> 00:10:46,854 因為紅鶴在我這 225 00:10:47,355 --> 00:10:49,023 -還有帶雨傘的人 -你怎麼可以 226 00:10:49,106 --> 00:10:52,360 連續五次拿到紅鶴、公雞 月亮,還有帶雨傘的人? 227 00:10:52,610 --> 00:10:54,904 我能怎麼說?他們都愛我 228 00:10:54,987 --> 00:10:56,781 你一定在作弊 229 00:10:57,281 --> 00:10:58,658 你才作弊… 230 00:10:58,949 --> 00:11:02,536 -…故意每次都輸 -這些商品是怎麼回事? 231 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 有一天,有個小孩來店裡 惹出一堆麻煩 232 00:11:05,498 --> 00:11:06,332 把洋芋片弄碎了 233 00:11:06,916 --> 00:11:10,044 那些小鬼還把我的餐廳 當成自家客廳呢 234 00:11:10,419 --> 00:11:13,839 穿著斗篷、蜘蛛人睡衣 235 00:11:13,923 --> 00:11:17,718 把服務生絆倒、把恰巴帝當飛盤丟 236 00:11:17,802 --> 00:11:19,720 而且爸媽一點反應都沒有 237 00:11:20,638 --> 00:11:24,600 -我小時候連在公共場合說話都不行 -對 238 00:11:24,684 --> 00:11:27,269 要是我敢看我爸一眼…就會被打 239 00:11:27,353 --> 00:11:29,647 要是我忘記摸我奶奶的腳 240 00:11:29,730 --> 00:11:32,066 板球棒就會打到我的背上 241 00:11:32,149 --> 00:11:35,820 有一次,我還拿著 九公斤重的英韓字典 242 00:11:35,903 --> 00:11:38,322 在熱浪來襲時被罰站在戶外 243 00:11:38,823 --> 00:11:40,991 要是掉下來一公分? 244 00:11:41,534 --> 00:11:42,493 就會被打 245 00:11:42,576 --> 00:11:45,413 現在的小孩就像小小摩訶羅闍 246 00:11:45,496 --> 00:11:46,497 非常重要的 247 00:11:46,872 --> 00:11:50,167 最好不要把孩子教得自以為很聰明 248 00:11:50,501 --> 00:11:51,752 不能讓他們自以為特別 249 00:11:52,753 --> 00:11:54,463 這樣他們長大了才會勤奮工作 250 00:11:55,172 --> 00:11:57,717 我們教育孩子的方法很成功,金先生 251 00:11:57,967 --> 00:11:59,468 對,我也同意 252 00:12:02,221 --> 00:12:04,432 所以你女兒還好嗎? 253 00:12:06,142 --> 00:12:07,601 她不跟我說話了 254 00:12:10,646 --> 00:12:11,897 最近跟你兒子說過話嗎? 255 00:12:14,900 --> 00:12:16,652 我們不能這樣對泰倫斯 256 00:12:16,736 --> 00:12:19,655 我百分百同意,或者也沒關係? 257 00:12:21,657 --> 00:12:22,533 聽著 258 00:12:23,743 --> 00:12:25,369 我照你說的,毀了租車文件 259 00:12:25,661 --> 00:12:28,205 -我沒叫你那樣做過 -幸好還有人在動腦 260 00:12:28,497 --> 00:12:29,623 我們現在安全了 261 00:12:32,126 --> 00:12:34,837 你是說我們都喜歡的一個人 262 00:12:34,920 --> 00:12:36,839 也就是我,應該被炒魷魚? 263 00:12:37,047 --> 00:12:40,176 但我們都討厭的人,泰倫斯 就可以安全過關? 264 00:12:40,259 --> 00:12:41,635 我不討厭泰倫斯 265 00:12:44,096 --> 00:12:45,848 你想背叛幫你找到這份工作的人? 266 00:12:46,807 --> 00:12:48,392 不對,你自己去說 267 00:12:48,726 --> 00:12:52,062 我才不要去踩一個 已經在泰倫斯屁股底下的地雷 268 00:12:54,106 --> 00:12:56,692 -你要去哪? -我去跟她說是我做的 269 00:12:56,776 --> 00:12:57,818 你只是想嚇我 270 00:12:59,820 --> 00:13:02,406 -那可是泰倫斯,是泰倫斯! -什麼? 271 00:13:02,782 --> 00:13:03,616 幹嘛? 272 00:13:03,699 --> 00:13:06,577 -你大吼了我的名字 -我很多事情都能大吼 273 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 好,再見 274 00:13:20,925 --> 00:13:22,426 需要幫忙找什麼嗎? 275 00:13:23,302 --> 00:13:26,639 新出的洋甘菊茶?可以讓人平靜 276 00:13:26,722 --> 00:13:28,390 我要請你向奧立佛道歉 277 00:13:28,891 --> 00:13:30,059 我不同意 278 00:13:30,851 --> 00:13:34,688 現在的時機很重要 我兒子必須知道,大人也能承認錯誤 279 00:13:34,772 --> 00:13:36,482 那妳道歉吧 280 00:13:36,690 --> 00:13:39,151 -嗨,我只想買這個 -好,等一下 281 00:13:43,656 --> 00:13:45,991 -妳要阻止他嗎? -你會道歉嗎? 282 00:13:50,788 --> 00:13:52,581 我把錢放在這吧 283 00:13:52,873 --> 00:13:54,041 好,再見 284 00:13:55,251 --> 00:13:56,669 我很抱歉,奧立佛 285 00:13:57,253 --> 00:13:58,712 侵略你的私人空間 286 00:13:59,046 --> 00:14:02,383 我很抱歉,奧立佛 因為你媽把你寵壞了 287 00:14:02,842 --> 00:14:03,968 你那什麼意思? 288 00:14:04,802 --> 00:14:06,595 -莫瑞老師 -珍妮 289 00:14:06,846 --> 00:14:09,223 妳父親正在建議我怎麼教小孩 290 00:14:09,306 --> 00:14:13,018 這可是出自 認為體罰是合乎常理的人口中 291 00:14:13,269 --> 00:14:15,062 什麼是“合乎常理”?她在說什麼? 292 00:14:15,479 --> 00:14:18,107 不准對她大吼,這件事到此為止 293 00:14:18,440 --> 00:14:20,359 我想我們應該是有所誤會 294 00:14:20,693 --> 00:14:22,069 珍妮對我坦誠了 295 00:14:22,152 --> 00:14:25,197 她受到了怎麼樣的生理與心理虐待 296 00:14:25,281 --> 00:14:27,324 -虐待? -什麼?珍妮 297 00:14:27,700 --> 00:14:28,576 誰虐待妳了? 298 00:14:28,659 --> 00:14:30,661 我完全沒提到虐待 299 00:14:30,744 --> 00:14:32,913 根本沒人提到虐待這種事 300 00:14:32,997 --> 00:14:35,249 妳說妳承受的痛苦構成了妳的作品 301 00:14:35,583 --> 00:14:37,918 不對,那是妳說的,我只是沒有… 302 00:14:38,586 --> 00:14:39,461 反對 303 00:14:39,545 --> 00:14:41,213 老爸讓妳痛苦了? 304 00:14:41,422 --> 00:14:42,256 珍妮 305 00:14:43,257 --> 00:14:45,968 -我讓妳痛苦了? -我沒說過痛苦 306 00:14:46,051 --> 00:14:47,678 我只說你就是那樣 307 00:14:47,761 --> 00:14:49,388 你也知道你的樣子 308 00:14:49,847 --> 00:14:50,723 他是什麼樣子? 309 00:14:57,688 --> 00:15:01,901 我錯了,妳的孩子不是最不乖的 310 00:15:08,532 --> 00:15:10,701 我爸爸沒有虐待我,好嗎? 311 00:15:10,784 --> 00:15:12,494 不過是彈一下而已,彈一下 312 00:15:13,078 --> 00:15:13,913 妳先走吧 313 00:15:14,371 --> 00:15:16,081 把那小怪獸也帶走 314 00:15:17,374 --> 00:15:20,669 -我不知道事情有這麼嚴重 -快走吧,拜託妳 315 00:15:21,712 --> 00:15:24,381 好,奧立佛,是的,放下餅乾 316 00:15:24,465 --> 00:15:26,091 因為沒錯,我們要離開了 317 00:15:27,801 --> 00:15:30,346 馬上跟媽媽一起走 我就給你用iPad 318 00:15:40,814 --> 00:15:43,150 老媽,妳知道 我不是那樣想老爸的吧? 319 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 老爸每天都往窗外望 320 00:15:45,486 --> 00:15:46,654 知道他在找什麼嗎? 321 00:15:47,154 --> 00:15:48,739 違規停車的日產車? 322 00:15:49,740 --> 00:15:50,824 他在找阿政 323 00:15:51,784 --> 00:15:52,618 祈禱著… 324 00:15:53,953 --> 00:15:57,748 妳為了學校的成績 把錯推到他身上? 325 00:15:59,541 --> 00:16:00,751 妳怎麼能這樣? 326 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 -嗨 -嗨 327 00:16:14,723 --> 00:16:17,309 -我要跟妳談談 -好,非常嚴肅 328 00:16:17,393 --> 00:16:19,937 -你查出什麼了吧? -妳不能開除泰倫斯 329 00:16:20,187 --> 00:16:21,647 -那會錯得離譜 -我懂 330 00:16:21,730 --> 00:16:23,857 你想幫我開除他,雖然不理智 331 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 但你想讓我不用親自動手 你這個想法真棒 332 00:16:26,860 --> 00:16:27,695 我不覺得… 333 00:16:28,195 --> 00:16:30,489 你這個穿著閃亮盔甲的騎士 334 00:16:30,948 --> 00:16:32,950 至少我們可以一起處理 335 00:16:33,033 --> 00:16:34,243 不對,該開除的人是我 336 00:16:34,326 --> 00:16:35,452 很好,角色扮演 337 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 你當被開除的人 338 00:16:37,037 --> 00:16:38,080 我當開除人的人 339 00:16:38,163 --> 00:16:40,416 公司政策裡都寫得很清楚 340 00:16:40,916 --> 00:16:43,252 如何開除憂鬱症員工 341 00:16:43,335 --> 00:16:44,503 懷孕員工 342 00:16:45,254 --> 00:16:48,173 還有與你有私人關係的員工 343 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 你能想像嗎? 344 00:16:49,508 --> 00:16:50,676 怎麼可能? 345 00:16:50,759 --> 00:16:52,011 我可以讓妳輕鬆一點 346 00:16:52,094 --> 00:16:53,721 你人真好 347 00:16:54,346 --> 00:16:56,140 但我不覺得這會太輕鬆 348 00:16:56,223 --> 00:16:59,601 老實說,這是經理或副理 349 00:16:59,685 --> 00:17:02,479 最困難的一項任務 350 00:17:02,980 --> 00:17:04,690 我們要請泰倫斯坐下… 351 00:17:08,777 --> 00:17:10,446 -挑個中性的場合… -是我做的 352 00:17:12,448 --> 00:17:14,533 -做了什麼? -我偷開公司的車 353 00:17:14,992 --> 00:17:17,202 -優步是你開的? -不是優步,是快步 354 00:17:17,786 --> 00:17:20,456 等等,所以不是泰倫斯? 355 00:17:21,498 --> 00:17:22,541 我可沒那樣說 356 00:17:23,083 --> 00:17:25,169 我只是要說,不是阿政 357 00:17:25,878 --> 00:17:29,923 -你說是你開的 -那是因為我以為妳要開除阿政 358 00:17:32,176 --> 00:17:33,010 好 359 00:17:33,844 --> 00:17:34,887 我去倒垃圾 360 00:17:36,346 --> 00:17:37,181 等等 361 00:17:39,141 --> 00:17:42,394 -他已經沒開了 -那是因為他被抓到了 362 00:17:43,270 --> 00:17:44,229 我沒說錯吧? 363 00:17:44,480 --> 00:17:45,856 但我知情 364 00:17:46,315 --> 00:17:47,274 但我沒有告訴妳 365 00:17:49,902 --> 00:17:50,819 好… 366 00:17:52,488 --> 00:17:53,530 既然如此… 367 00:17:55,616 --> 00:17:58,285 很遺憾,這樣我只好… 368 00:17:59,536 --> 00:18:02,664 好,我不會這樣做,這個也不行 369 00:18:03,540 --> 00:18:04,875 假裝沒看到這個 370 00:18:06,126 --> 00:18:07,461 有了… 371 00:18:07,544 --> 00:18:10,422 我會正式記下這次違規 372 00:18:11,256 --> 00:18:15,427 不會紀錄在電腦裡,只是在檔案上 但檔案不會流出我的辦公室 373 00:18:15,844 --> 00:18:18,013 謝謝,不會再犯了 374 00:18:18,347 --> 00:18:19,264 最好不要 375 00:18:19,973 --> 00:18:21,850 -可以再說一件事嗎? -不用,說完了 376 00:18:22,351 --> 00:18:24,311 很好,幸好我們說清楚了 377 00:18:35,489 --> 00:18:37,074 老爸,需要我幫忙嗎? 378 00:18:48,377 --> 00:18:50,003 真開心你又補貨了 379 00:18:50,504 --> 00:18:53,215 因為那個賣完了,但現在又補貨了 380 00:18:55,134 --> 00:18:56,135 這樣很好 381 00:19:04,685 --> 00:19:07,104 老爸,對不起 382 00:19:11,066 --> 00:19:13,318 妳覺得我是個壞爸爸? 383 00:19:16,947 --> 00:19:19,032 如果妳覺得我對妳不好 384 00:19:20,075 --> 00:19:22,119 那就來吧,彈我一下 385 00:19:24,663 --> 00:19:26,540 我不覺得你是壞爸爸 386 00:19:27,249 --> 00:19:29,585 我覺得你是很棒的老爸 387 00:19:32,212 --> 00:19:36,049 我很愛你,對不起 我不該讓她說那些話的 388 00:19:39,052 --> 00:19:41,805 如果你覺得我是壞女兒… 389 00:19:44,016 --> 00:19:45,392 我本來沒要你彈我的 390 00:19:45,642 --> 00:19:47,519 太遲了,真可惜,好難過 391 00:19:51,857 --> 00:19:52,691 把那整理完 392 00:19:53,192 --> 00:19:54,484 車上還有六箱 393 00:20:19,301 --> 00:20:20,594 妳會覺得我太生氣了嗎? 394 00:20:21,720 --> 00:20:23,222 我覺得你氣得剛剛好 395 00:20:24,348 --> 00:20:25,766 你覺得你太生氣了? 396 00:20:26,558 --> 00:20:27,392 沒有 397 00:20:27,976 --> 00:20:29,853 -那有什麼問題? -沒有問題 398 00:20:30,520 --> 00:20:31,355 好 399 00:20:31,855 --> 00:20:33,232 -晚安 -晚安 400 00:20:40,322 --> 00:20:42,532 或許我對珍妮太嚴格了 401 00:20:43,659 --> 00:20:44,952 不會太嚴格 402 00:20:45,285 --> 00:20:47,037 也不算不嚴格 403 00:20:47,996 --> 00:20:52,501 珍妮是個好學生、好女孩 因為我們是好爸媽 404 00:20:53,210 --> 00:20:54,378 我們嚴格得剛剛好 405 00:20:54,711 --> 00:20:56,338 對,我也這麼覺得 406 00:20:58,423 --> 00:21:00,050 還有什麼想聊的嗎? 407 00:21:00,467 --> 00:21:01,301 沒有 408 00:21:01,677 --> 00:21:03,387 好,睡覺吧 409 00:21:03,553 --> 00:21:06,014 -好,晚安 -晚安 410 00:21:12,896 --> 00:21:14,064 我們把蛋糕都吃光了? 411 00:21:14,731 --> 00:21:15,691 冰淇淋也是? 412 00:21:17,526 --> 00:21:18,360 幹嘛? 413 00:21:18,652 --> 00:21:20,195 妳說那麼多話,害我餓了 414 00:21:40,757 --> 00:21:41,758 字幕翻譯:李盈盈 29052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.