All language subtitles for 金家便利商店.S01E06.WEBRip.Netflix.zh-Hant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,461 --> 00:00:05,046
-嗨
-這個就好
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,049
需要喝點什麼嗎?
3
00:00:08,383 --> 00:00:09,884
你好像需要喝點東西
4
00:00:10,301 --> 00:00:11,678
紅參能量飲料
5
00:00:12,303 --> 00:00:15,056
-抱歉,你說什麼?
-紅參能量飲料
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,977
新商品,很好喝,是韓國來的
7
00:00:19,060 --> 00:00:20,061
可以給你帶來能量
8
00:00:20,270 --> 00:00:21,896
-成分是…
-人參
9
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
不是,是紅參
10
00:00:24,357 --> 00:00:26,735
不對,成分看起來是人參
11
00:00:26,818 --> 00:00:29,446
不對,成分看起來是紅參
12
00:00:29,904 --> 00:00:31,990
-算了,不重要
-非常重要
13
00:00:32,449 --> 00:00:34,784
看起來差不多,但截然不同
14
00:00:35,243 --> 00:00:37,704
1910年,知道1910年發生什麼事嗎?
15
00:00:39,039 --> 00:00:40,331
日本攻擊韓國
16
00:00:40,874 --> 00:00:42,917
-你是日本人嗎?
-不是
17
00:00:43,001 --> 00:00:44,502
-你很像日本人
-才怪
18
00:00:44,586 --> 00:00:47,213
你長得很像《末代武士》的那個人
19
00:00:48,006 --> 00:00:50,508
-湯姆克魯斯?
-不是,是日本人
20
00:00:51,259 --> 00:00:54,679
-你長得很像荷蘭人
-我就是荷蘭人
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,723
-你怎麼知道?
-我看得出來
22
00:00:57,223 --> 00:00:59,642
-還真酷
-我知道,我是很酷
23
00:01:00,143 --> 00:01:02,687
所以,人參是日文的說法
24
00:01:03,229 --> 00:01:05,231
紅參是韓文的說法
25
00:01:05,648 --> 00:01:06,691
看起來一樣
26
00:01:06,775 --> 00:01:08,068
-但截然不同
-但截然不同
27
00:01:08,151 --> 00:01:09,736
-你聽懂了
-對,我懂了
28
00:01:09,819 --> 00:01:11,404
-給我來一瓶
-好,來一瓶
29
00:01:25,752 --> 00:01:26,711
怎麼樣?
30
00:01:27,170 --> 00:01:28,922
不知道,我買咖啡豆就好
31
00:01:29,964 --> 00:01:30,882
好,再見
32
00:01:52,987 --> 00:01:55,156
不是,我的意思不是我想拿到更高分
33
00:01:55,240 --> 00:01:56,157
我直說吧
34
00:01:56,241 --> 00:01:58,535
基本上,妳的照片拍得很好
35
00:01:58,618 --> 00:01:59,619
甚至可說是非常好
36
00:01:59,702 --> 00:02:01,287
這個分數看不出我拍得很好
37
00:02:01,371 --> 00:02:03,832
作業的要求是使用某種濾鏡
38
00:02:03,915 --> 00:02:04,958
那個濾鏡就是妳
39
00:02:06,292 --> 00:02:07,836
應該要拍自己的肖像嗎?
40
00:02:07,919 --> 00:02:10,088
不是妳,是妳
41
00:02:10,463 --> 00:02:12,173
妳家人來到加拿大的故事在哪裡?
42
00:02:12,257 --> 00:02:13,967
難民的經驗去哪裡了?
43
00:02:14,050 --> 00:02:15,552
我爸媽不是難民
44
00:02:16,010 --> 00:02:18,138
-那就是搭船來的
-我爸媽是飛來的
45
00:02:18,513 --> 00:02:20,598
-妳說逃過來的?
-不是,是飛過來的
46
00:02:20,682 --> 00:02:21,766
可能是搭加拿大航空
47
00:02:22,767 --> 00:02:25,770
妳家不是在謝爾彭
開了家便利商店嗎?
48
00:02:26,563 --> 00:02:27,438
妳怎麼知道?
49
00:02:27,522 --> 00:02:29,774
我每天去諮商的路上都會經過
50
00:02:30,024 --> 00:02:31,693
我為什麼沒在作品裡看到那家店?
51
00:02:32,652 --> 00:02:34,696
有,在兩三張照片裡
52
00:02:34,779 --> 00:02:37,240
這樣吧,我多給妳一點時間
53
00:02:37,323 --> 00:02:39,284
思考一下我說的話
54
00:02:39,951 --> 00:02:40,785
我要走了
55
00:02:43,163 --> 00:02:45,707
-好,謝謝妳
-不對,我才謝謝妳
56
00:02:55,133 --> 00:02:56,050
小金
57
00:02:57,302 --> 00:02:58,178
你買雜貨了嗎?
58
00:02:58,511 --> 00:03:00,638
冰箱感覺有點悲哀,我就去處理了
59
00:03:02,515 --> 00:03:04,976
老兄,拜託,用盤子吧
60
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
腳讓開
61
00:03:07,061 --> 00:03:08,605
-你還買了拖把?
-對
62
00:03:08,688 --> 00:03:10,190
因為你都不用踏腳墊
63
00:03:10,732 --> 00:03:12,233
我還買了踏腳墊
64
00:03:13,067 --> 00:03:14,527
夏倫給你預支薪水?
65
00:03:14,903 --> 00:03:16,654
沒有,我只覺得我們值得擁有這些
66
00:03:17,697 --> 00:03:19,115
-是嗎?
-幹嘛?
67
00:03:19,365 --> 00:03:20,491
我很會善用金錢
68
00:03:20,575 --> 00:03:21,993
兩天前,你還跟我借了40元
69
00:03:22,994 --> 00:03:24,579
對,那件事嘛…
70
00:03:27,624 --> 00:03:28,666
謝了,兄弟
71
00:03:29,459 --> 00:03:30,835
你怎麼有錢買這些?
72
00:03:31,127 --> 00:03:32,378
別多問細節
73
00:03:32,462 --> 00:03:35,381
好好享受散發檸檬味的清新地板
還有裝滿食物的冰箱吧
74
00:03:36,299 --> 00:03:37,675
三明治又是怎麼回事?
75
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
我買得很便宜
76
00:03:39,093 --> 00:03:41,095
但那個人說今天就要吃完
77
00:03:42,096 --> 00:03:43,264
-新衣服?
-不是
78
00:03:44,182 --> 00:03:45,516
我還買了餐巾紙
79
00:03:46,351 --> 00:03:47,227
記得要用
80
00:03:53,775 --> 00:03:54,901
我不能吃大蒜
81
00:03:55,443 --> 00:03:56,319
我會頭暈
82
00:03:56,402 --> 00:03:58,238
-檢查一下成分
-我看過了
83
00:03:58,321 --> 00:04:00,698
-沒有大蒜
-還害我散發大蒜味
84
00:04:00,782 --> 00:04:03,576
不會的,因為這沒加大蒜
85
00:04:04,535 --> 00:04:05,453
上面寫沒有大蒜?
86
00:04:06,246 --> 00:04:09,040
沒有,因為成分表的規則不是那樣
87
00:04:09,332 --> 00:04:13,002
成分表只會寫加了什麼
不會寫沒加什麼
88
00:04:18,758 --> 00:04:21,094
不然我去拿個沒大蒜的吧?
89
00:04:21,177 --> 00:04:22,553
好,謝謝你
90
00:04:24,222 --> 00:04:27,267
很完美,百分百保證沒有大蒜
91
00:04:27,517 --> 00:04:28,601
非常謝謝你
92
00:04:28,893 --> 00:04:30,144
你好
93
00:04:30,228 --> 00:04:32,105
我是莫瑞小姐,珍妮的教授
94
00:04:32,480 --> 00:04:34,691
妳的小孩在搗亂
95
00:04:35,316 --> 00:04:36,192
他才五歲
96
00:04:39,237 --> 00:04:41,864
這不是遊樂場,休想在店裡奔跑
97
00:04:42,865 --> 00:04:44,033
我們不說那個字的
98
00:04:44,784 --> 00:04:45,868
我沒說什麼
99
00:04:48,496 --> 00:04:49,372
我是說另個字
100
00:04:49,747 --> 00:04:51,291
-“不”
-媽
101
00:04:51,916 --> 00:04:54,002
對,奧立佛,你很會扭動身體
102
00:04:54,085 --> 00:04:56,504
但你要不要示範一下
怎麼像小兔子一樣跳?
103
00:04:57,380 --> 00:04:58,256
不行…
104
00:04:58,506 --> 00:05:01,342
不行…別再這樣了
105
00:05:01,968 --> 00:05:03,344
別再這樣了
106
00:05:06,139 --> 00:05:08,933
天啊…錯,錯
107
00:05:09,017 --> 00:05:10,727
你給我馬上道歉
108
00:05:10,810 --> 00:05:12,103
他對我的商店不敬
109
00:05:12,520 --> 00:05:14,314
他才應該跟我道歉
110
00:05:14,397 --> 00:05:16,691
-你認真嗎?
-這是我認真的表情
111
00:05:16,774 --> 00:05:17,775
妳要賠我洋芋片
112
00:05:18,109 --> 00:05:19,360
他才五歲
113
00:05:19,736 --> 00:05:22,655
防患於未然,妳的教養應該改進一下
114
00:05:22,739 --> 00:05:25,575
我不覺得是我應該改進我的行為
115
00:05:25,658 --> 00:05:28,202
-所以妳不懲罰孩子的?
-不
116
00:05:29,871 --> 00:05:32,623
抱歉讓你聽到這些,寶貝,來吧
117
00:05:33,833 --> 00:05:35,585
-你充滿憤怒
-妳才充滿憤怒
118
00:05:35,668 --> 00:05:37,545
-不對,你充滿憤怒
-妳才充滿憤怒
119
00:05:38,004 --> 00:05:40,048
-你充滿憤怒
-妳才更憤怒
120
00:05:41,466 --> 00:05:42,342
沒錯
121
00:05:56,898 --> 00:05:58,483
-嗨,阿政
-你在幹嘛?
122
00:05:58,566 --> 00:06:00,068
來接朋友
123
00:06:05,907 --> 00:06:08,493
-你要接誰?
-你又問東問西了
124
00:06:09,744 --> 00:06:11,454
-泰維雅
-泰維雅?
125
00:06:12,038 --> 00:06:13,081
泰瑞才對
126
00:06:13,164 --> 00:06:16,334
-小金?
-泰瑞,幸會,上車吧
127
00:06:18,169 --> 00:06:20,254
-怎麼了?
-沒怎麼了
128
00:06:20,338 --> 00:06:21,923
載朋友一程而已
129
00:06:22,215 --> 00:06:24,050
那你可以載我去百貨公司嗎?
130
00:06:24,342 --> 00:06:27,053
我們的方向不同
131
00:06:27,136 --> 00:06:28,304
對,而且我不共乘
132
00:06:30,264 --> 00:06:31,599
可以下車談談嗎?
133
00:06:32,809 --> 00:06:34,811
我馬上回來,先吃個三明治吧
134
00:06:40,400 --> 00:06:42,193
-你在開優步嗎?
-沒有
135
00:06:44,821 --> 00:06:47,532
優步不雇用我,這是“快步”
136
00:06:47,615 --> 00:06:49,575
我們要更努力,因為我們排名第七
137
00:06:49,659 --> 00:06:51,244
你開的是公司車,會被解雇的
138
00:06:51,327 --> 00:06:52,620
三明治過期了
139
00:06:52,912 --> 00:06:54,247
不,今天之內都可以吃
140
00:06:54,580 --> 00:06:56,040
沒人會被開除
141
00:06:56,124 --> 00:06:57,792
因為根本不會有人發現
142
00:06:58,000 --> 00:07:01,087
-你怎麼知道?
-就算被發現,這才是好處所在
143
00:07:01,170 --> 00:07:03,965
這又不是偷竊,我們可以因私人理由
以折扣價格租車
144
00:07:04,048 --> 00:07:07,093
-私人理由不包含兼職
-五號是昨天
145
00:07:07,301 --> 00:07:08,886
兄弟,沒人逼你吃那個三明治
146
00:07:09,011 --> 00:07:10,555
也沒人載我
147
00:07:10,638 --> 00:07:13,683
抱歉延遲了,我馬上回去
148
00:07:13,766 --> 00:07:15,977
才怪,我要把車開回公司
149
00:07:16,561 --> 00:07:18,354
至少載我去萊爾森吧?
150
00:07:18,438 --> 00:07:19,689
好吧,反正會路過
151
00:07:19,772 --> 00:07:21,441
你毀了我的評價
152
00:07:21,524 --> 00:07:22,817
但我不會跟你收錢
153
00:07:22,900 --> 00:07:24,402
我喜歡
154
00:07:25,486 --> 00:07:27,488
-寫在評價裡
-我會的
155
00:07:28,489 --> 00:07:30,032
你打了我老師的小孩?
156
00:07:30,116 --> 00:07:33,035
我沒打他,只是彈了一下
157
00:07:33,369 --> 00:07:35,079
對,只是彈一下
158
00:07:35,163 --> 00:07:37,165
一定要,那小孩破壞了所有東西
159
00:07:37,248 --> 00:07:40,168
-她已經很討厭我了
-那我該怎麼辦?
160
00:07:40,501 --> 00:07:41,586
不要彈她的小孩
161
00:07:41,919 --> 00:07:44,172
-何不試試看呢?老爸
-只是這樣而已
162
00:07:45,131 --> 00:07:47,717
剛剛是怎樣?風在吹?
我一點感覺都沒有
163
00:07:48,551 --> 00:07:50,845
是蚊子撞到我的頭嗎?
164
00:07:52,096 --> 00:07:53,764
-沒感覺
-別弄了
165
00:07:53,848 --> 00:07:55,933
我知道彈一下是怎樣,但這樣不對
166
00:07:56,017 --> 00:07:58,936
-是我的話,我會更早就彈
-對,我別無選擇
167
00:07:59,061 --> 00:08:00,813
你明明可以選
168
00:08:01,272 --> 00:08:03,691
那小男孩也可以選擇
不要毀了我們商店
169
00:08:04,317 --> 00:08:05,151
停步
170
00:08:05,693 --> 00:08:06,819
好,繼續走吧
171
00:08:08,279 --> 00:08:10,072
我覺得那孩子要被彈兩下
172
00:08:10,907 --> 00:08:12,408
別再弄了
173
00:08:19,040 --> 00:08:19,874
莫瑞老師
174
00:08:20,917 --> 00:08:22,293
我聽說店裡的事了…
175
00:08:22,376 --> 00:08:23,669
妳父親打了我兒子
176
00:08:24,045 --> 00:08:26,589
其實只是彈一下
但他每次都這樣弄我
177
00:08:27,340 --> 00:08:29,133
可是這不是藉口
178
00:08:29,217 --> 00:08:33,554
我這才明白,有那樣的爸爸
妳要創作藝術有多困難
179
00:08:34,347 --> 00:08:37,892
不,我爸沒怎樣
他不過是…韓國人罷了
180
00:08:37,975 --> 00:08:38,851
從小就這樣
181
00:08:38,935 --> 00:08:43,105
看吧,這就是典型的
受害人合理化攻擊者行為的範例
182
00:08:43,481 --> 00:08:44,315
我不是受害人
183
00:08:44,398 --> 00:08:47,318
對,因為妳把痛苦轉移到藝術上
184
00:08:47,568 --> 00:08:50,154
很原始的,發自肺腑
185
00:08:50,780 --> 00:08:52,573
我認為妳作品的瓶頸
186
00:08:52,657 --> 00:08:54,825
其實不過是被壓抑的憤怒
187
00:09:00,498 --> 00:09:02,458
這分數好看多了
188
00:09:02,959 --> 00:09:05,962
真開心看到妳又燃起希望了
189
00:09:06,963 --> 00:09:08,464
別讓妳爸奪走妳的希望
190
00:09:09,090 --> 00:09:09,924
我不會的
191
00:09:14,303 --> 00:09:16,556
-珍內說妳找我
-是嗎?
192
00:09:17,848 --> 00:09:19,642
好,我是喝了幾杯
193
00:09:19,725 --> 00:09:21,727
我們在玩真心話大冒險
194
00:09:23,688 --> 00:09:25,022
你是說現在,是的
195
00:09:25,356 --> 00:09:28,442
我想跟你談一件很重要的事
196
00:09:30,695 --> 00:09:31,654
怎麼了?
197
00:09:31,737 --> 00:09:33,573
有人來找遺失的手機
198
00:09:33,656 --> 00:09:35,449
說他留在我們的車裡
199
00:09:36,200 --> 00:09:38,035
但他沒有跟我們租車
200
00:09:38,494 --> 00:09:39,537
真奇怪
201
00:09:39,704 --> 00:09:43,082
阿政,我猜是有人
用我們的車來開優步
202
00:09:44,333 --> 00:09:46,210
-好
-我覺得是泰倫斯
203
00:09:47,420 --> 00:09:49,964
-為何是泰倫斯?
-那台車的文件不見了
204
00:09:50,047 --> 00:09:51,716
誰有權限拿到文件?
205
00:09:51,799 --> 00:09:53,301
不是都直接放在櫃子裡嗎?
206
00:09:53,384 --> 00:09:56,470
對,但是誰總是把文件放錯位置?
207
00:09:56,679 --> 00:09:58,598
但泰倫斯也常常
把腳踏車安全帽放錯位置
208
00:09:58,681 --> 00:10:01,934
而且他滿身大汗、渾身發抖
還不太敢跟人眼神交集
209
00:10:02,018 --> 00:10:05,021
-那只是泰倫斯的樣子
-這跟我的優格無關
210
00:10:05,438 --> 00:10:08,482
說真的,如果想偷別人的優格
那就整個吃完
211
00:10:08,566 --> 00:10:10,401
不要只挖了水果就丟著不管
212
00:10:10,484 --> 00:10:13,446
好,我先去問問,妳再進一步行動
213
00:10:13,529 --> 00:10:15,656
好主意,追蹤幾個線索
214
00:10:16,198 --> 00:10:18,951
剛好給我機會複習一下…
215
00:10:19,035 --> 00:10:20,119
解雇的政策
216
00:10:20,578 --> 00:10:23,039
我只告訴你
我之前從沒開除過任何人
217
00:10:23,539 --> 00:10:25,082
希望不會變成那樣
218
00:10:25,166 --> 00:10:28,461
但我有不好的預感
最後一定會變成那樣
219
00:10:28,753 --> 00:10:29,962
好,那就等我消息
220
00:10:30,463 --> 00:10:31,422
好,我會等的
221
00:10:32,840 --> 00:10:34,383
等著開鍘
222
00:10:41,724 --> 00:10:43,476
紅鶴…
223
00:10:44,393 --> 00:10:45,227
不是紅鶴
224
00:10:45,311 --> 00:10:46,854
因為紅鶴在我這
225
00:10:47,355 --> 00:10:49,023
-還有帶雨傘的人
-你怎麼可以
226
00:10:49,106 --> 00:10:52,360
連續五次拿到紅鶴、公雞
月亮,還有帶雨傘的人?
227
00:10:52,610 --> 00:10:54,904
我能怎麼說?他們都愛我
228
00:10:54,987 --> 00:10:56,781
你一定在作弊
229
00:10:57,281 --> 00:10:58,658
你才作弊…
230
00:10:58,949 --> 00:11:02,536
-…故意每次都輸
-這些商品是怎麼回事?
231
00:11:02,620 --> 00:11:05,414
有一天,有個小孩來店裡
惹出一堆麻煩
232
00:11:05,498 --> 00:11:06,332
把洋芋片弄碎了
233
00:11:06,916 --> 00:11:10,044
那些小鬼還把我的餐廳
當成自家客廳呢
234
00:11:10,419 --> 00:11:13,839
穿著斗篷、蜘蛛人睡衣
235
00:11:13,923 --> 00:11:17,718
把服務生絆倒、把恰巴帝當飛盤丟
236
00:11:17,802 --> 00:11:19,720
而且爸媽一點反應都沒有
237
00:11:20,638 --> 00:11:24,600
-我小時候連在公共場合說話都不行
-對
238
00:11:24,684 --> 00:11:27,269
要是我敢看我爸一眼…就會被打
239
00:11:27,353 --> 00:11:29,647
要是我忘記摸我奶奶的腳
240
00:11:29,730 --> 00:11:32,066
板球棒就會打到我的背上
241
00:11:32,149 --> 00:11:35,820
有一次,我還拿著
九公斤重的英韓字典
242
00:11:35,903 --> 00:11:38,322
在熱浪來襲時被罰站在戶外
243
00:11:38,823 --> 00:11:40,991
要是掉下來一公分?
244
00:11:41,534 --> 00:11:42,493
就會被打
245
00:11:42,576 --> 00:11:45,413
現在的小孩就像小小摩訶羅闍
246
00:11:45,496 --> 00:11:46,497
非常重要的
247
00:11:46,872 --> 00:11:50,167
最好不要把孩子教得自以為很聰明
248
00:11:50,501 --> 00:11:51,752
不能讓他們自以為特別
249
00:11:52,753 --> 00:11:54,463
這樣他們長大了才會勤奮工作
250
00:11:55,172 --> 00:11:57,717
我們教育孩子的方法很成功,金先生
251
00:11:57,967 --> 00:11:59,468
對,我也同意
252
00:12:02,221 --> 00:12:04,432
所以你女兒還好嗎?
253
00:12:06,142 --> 00:12:07,601
她不跟我說話了
254
00:12:10,646 --> 00:12:11,897
最近跟你兒子說過話嗎?
255
00:12:14,900 --> 00:12:16,652
我們不能這樣對泰倫斯
256
00:12:16,736 --> 00:12:19,655
我百分百同意,或者也沒關係?
257
00:12:21,657 --> 00:12:22,533
聽著
258
00:12:23,743 --> 00:12:25,369
我照你說的,毀了租車文件
259
00:12:25,661 --> 00:12:28,205
-我沒叫你那樣做過
-幸好還有人在動腦
260
00:12:28,497 --> 00:12:29,623
我們現在安全了
261
00:12:32,126 --> 00:12:34,837
你是說我們都喜歡的一個人
262
00:12:34,920 --> 00:12:36,839
也就是我,應該被炒魷魚?
263
00:12:37,047 --> 00:12:40,176
但我們都討厭的人,泰倫斯
就可以安全過關?
264
00:12:40,259 --> 00:12:41,635
我不討厭泰倫斯
265
00:12:44,096 --> 00:12:45,848
你想背叛幫你找到這份工作的人?
266
00:12:46,807 --> 00:12:48,392
不對,你自己去說
267
00:12:48,726 --> 00:12:52,062
我才不要去踩一個
已經在泰倫斯屁股底下的地雷
268
00:12:54,106 --> 00:12:56,692
-你要去哪?
-我去跟她說是我做的
269
00:12:56,776 --> 00:12:57,818
你只是想嚇我
270
00:12:59,820 --> 00:13:02,406
-那可是泰倫斯,是泰倫斯!
-什麼?
271
00:13:02,782 --> 00:13:03,616
幹嘛?
272
00:13:03,699 --> 00:13:06,577
-你大吼了我的名字
-我很多事情都能大吼
273
00:13:14,710 --> 00:13:15,711
好,再見
274
00:13:20,925 --> 00:13:22,426
需要幫忙找什麼嗎?
275
00:13:23,302 --> 00:13:26,639
新出的洋甘菊茶?可以讓人平靜
276
00:13:26,722 --> 00:13:28,390
我要請你向奧立佛道歉
277
00:13:28,891 --> 00:13:30,059
我不同意
278
00:13:30,851 --> 00:13:34,688
現在的時機很重要
我兒子必須知道,大人也能承認錯誤
279
00:13:34,772 --> 00:13:36,482
那妳道歉吧
280
00:13:36,690 --> 00:13:39,151
-嗨,我只想買這個
-好,等一下
281
00:13:43,656 --> 00:13:45,991
-妳要阻止他嗎?
-你會道歉嗎?
282
00:13:50,788 --> 00:13:52,581
我把錢放在這吧
283
00:13:52,873 --> 00:13:54,041
好,再見
284
00:13:55,251 --> 00:13:56,669
我很抱歉,奧立佛
285
00:13:57,253 --> 00:13:58,712
侵略你的私人空間
286
00:13:59,046 --> 00:14:02,383
我很抱歉,奧立佛
因為你媽把你寵壞了
287
00:14:02,842 --> 00:14:03,968
你那什麼意思?
288
00:14:04,802 --> 00:14:06,595
-莫瑞老師
-珍妮
289
00:14:06,846 --> 00:14:09,223
妳父親正在建議我怎麼教小孩
290
00:14:09,306 --> 00:14:13,018
這可是出自
認為體罰是合乎常理的人口中
291
00:14:13,269 --> 00:14:15,062
什麼是“合乎常理”?她在說什麼?
292
00:14:15,479 --> 00:14:18,107
不准對她大吼,這件事到此為止
293
00:14:18,440 --> 00:14:20,359
我想我們應該是有所誤會
294
00:14:20,693 --> 00:14:22,069
珍妮對我坦誠了
295
00:14:22,152 --> 00:14:25,197
她受到了怎麼樣的生理與心理虐待
296
00:14:25,281 --> 00:14:27,324
-虐待?
-什麼?珍妮
297
00:14:27,700 --> 00:14:28,576
誰虐待妳了?
298
00:14:28,659 --> 00:14:30,661
我完全沒提到虐待
299
00:14:30,744 --> 00:14:32,913
根本沒人提到虐待這種事
300
00:14:32,997 --> 00:14:35,249
妳說妳承受的痛苦構成了妳的作品
301
00:14:35,583 --> 00:14:37,918
不對,那是妳說的,我只是沒有…
302
00:14:38,586 --> 00:14:39,461
反對
303
00:14:39,545 --> 00:14:41,213
老爸讓妳痛苦了?
304
00:14:41,422 --> 00:14:42,256
珍妮
305
00:14:43,257 --> 00:14:45,968
-我讓妳痛苦了?
-我沒說過痛苦
306
00:14:46,051 --> 00:14:47,678
我只說你就是那樣
307
00:14:47,761 --> 00:14:49,388
你也知道你的樣子
308
00:14:49,847 --> 00:14:50,723
他是什麼樣子?
309
00:14:57,688 --> 00:15:01,901
我錯了,妳的孩子不是最不乖的
310
00:15:08,532 --> 00:15:10,701
我爸爸沒有虐待我,好嗎?
311
00:15:10,784 --> 00:15:12,494
不過是彈一下而已,彈一下
312
00:15:13,078 --> 00:15:13,913
妳先走吧
313
00:15:14,371 --> 00:15:16,081
把那小怪獸也帶走
314
00:15:17,374 --> 00:15:20,669
-我不知道事情有這麼嚴重
-快走吧,拜託妳
315
00:15:21,712 --> 00:15:24,381
好,奧立佛,是的,放下餅乾
316
00:15:24,465 --> 00:15:26,091
因為沒錯,我們要離開了
317
00:15:27,801 --> 00:15:30,346
馬上跟媽媽一起走
我就給你用iPad
318
00:15:40,814 --> 00:15:43,150
老媽,妳知道
我不是那樣想老爸的吧?
319
00:15:43,567 --> 00:15:45,402
老爸每天都往窗外望
320
00:15:45,486 --> 00:15:46,654
知道他在找什麼嗎?
321
00:15:47,154 --> 00:15:48,739
違規停車的日產車?
322
00:15:49,740 --> 00:15:50,824
他在找阿政
323
00:15:51,784 --> 00:15:52,618
祈禱著…
324
00:15:53,953 --> 00:15:57,748
妳為了學校的成績
把錯推到他身上?
325
00:15:59,541 --> 00:16:00,751
妳怎麼能這樣?
326
00:16:09,927 --> 00:16:11,637
-嗨
-嗨
327
00:16:14,723 --> 00:16:17,309
-我要跟妳談談
-好,非常嚴肅
328
00:16:17,393 --> 00:16:19,937
-你查出什麼了吧?
-妳不能開除泰倫斯
329
00:16:20,187 --> 00:16:21,647
-那會錯得離譜
-我懂
330
00:16:21,730 --> 00:16:23,857
你想幫我開除他,雖然不理智
331
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
但你想讓我不用親自動手
你這個想法真棒
332
00:16:26,860 --> 00:16:27,695
我不覺得…
333
00:16:28,195 --> 00:16:30,489
你這個穿著閃亮盔甲的騎士
334
00:16:30,948 --> 00:16:32,950
至少我們可以一起處理
335
00:16:33,033 --> 00:16:34,243
不對,該開除的人是我
336
00:16:34,326 --> 00:16:35,452
很好,角色扮演
337
00:16:35,536 --> 00:16:36,954
你當被開除的人
338
00:16:37,037 --> 00:16:38,080
我當開除人的人
339
00:16:38,163 --> 00:16:40,416
公司政策裡都寫得很清楚
340
00:16:40,916 --> 00:16:43,252
如何開除憂鬱症員工
341
00:16:43,335 --> 00:16:44,503
懷孕員工
342
00:16:45,254 --> 00:16:48,173
還有與你有私人關係的員工
343
00:16:48,257 --> 00:16:49,425
你能想像嗎?
344
00:16:49,508 --> 00:16:50,676
怎麼可能?
345
00:16:50,759 --> 00:16:52,011
我可以讓妳輕鬆一點
346
00:16:52,094 --> 00:16:53,721
你人真好
347
00:16:54,346 --> 00:16:56,140
但我不覺得這會太輕鬆
348
00:16:56,223 --> 00:16:59,601
老實說,這是經理或副理
349
00:16:59,685 --> 00:17:02,479
最困難的一項任務
350
00:17:02,980 --> 00:17:04,690
我們要請泰倫斯坐下…
351
00:17:08,777 --> 00:17:10,446
-挑個中性的場合…
-是我做的
352
00:17:12,448 --> 00:17:14,533
-做了什麼?
-我偷開公司的車
353
00:17:14,992 --> 00:17:17,202
-優步是你開的?
-不是優步,是快步
354
00:17:17,786 --> 00:17:20,456
等等,所以不是泰倫斯?
355
00:17:21,498 --> 00:17:22,541
我可沒那樣說
356
00:17:23,083 --> 00:17:25,169
我只是要說,不是阿政
357
00:17:25,878 --> 00:17:29,923
-你說是你開的
-那是因為我以為妳要開除阿政
358
00:17:32,176 --> 00:17:33,010
好
359
00:17:33,844 --> 00:17:34,887
我去倒垃圾
360
00:17:36,346 --> 00:17:37,181
等等
361
00:17:39,141 --> 00:17:42,394
-他已經沒開了
-那是因為他被抓到了
362
00:17:43,270 --> 00:17:44,229
我沒說錯吧?
363
00:17:44,480 --> 00:17:45,856
但我知情
364
00:17:46,315 --> 00:17:47,274
但我沒有告訴妳
365
00:17:49,902 --> 00:17:50,819
好…
366
00:17:52,488 --> 00:17:53,530
既然如此…
367
00:17:55,616 --> 00:17:58,285
很遺憾,這樣我只好…
368
00:17:59,536 --> 00:18:02,664
好,我不會這樣做,這個也不行
369
00:18:03,540 --> 00:18:04,875
假裝沒看到這個
370
00:18:06,126 --> 00:18:07,461
有了…
371
00:18:07,544 --> 00:18:10,422
我會正式記下這次違規
372
00:18:11,256 --> 00:18:15,427
不會紀錄在電腦裡,只是在檔案上
但檔案不會流出我的辦公室
373
00:18:15,844 --> 00:18:18,013
謝謝,不會再犯了
374
00:18:18,347 --> 00:18:19,264
最好不要
375
00:18:19,973 --> 00:18:21,850
-可以再說一件事嗎?
-不用,說完了
376
00:18:22,351 --> 00:18:24,311
很好,幸好我們說清楚了
377
00:18:35,489 --> 00:18:37,074
老爸,需要我幫忙嗎?
378
00:18:48,377 --> 00:18:50,003
真開心你又補貨了
379
00:18:50,504 --> 00:18:53,215
因為那個賣完了,但現在又補貨了
380
00:18:55,134 --> 00:18:56,135
這樣很好
381
00:19:04,685 --> 00:19:07,104
老爸,對不起
382
00:19:11,066 --> 00:19:13,318
妳覺得我是個壞爸爸?
383
00:19:16,947 --> 00:19:19,032
如果妳覺得我對妳不好
384
00:19:20,075 --> 00:19:22,119
那就來吧,彈我一下
385
00:19:24,663 --> 00:19:26,540
我不覺得你是壞爸爸
386
00:19:27,249 --> 00:19:29,585
我覺得你是很棒的老爸
387
00:19:32,212 --> 00:19:36,049
我很愛你,對不起
我不該讓她說那些話的
388
00:19:39,052 --> 00:19:41,805
如果你覺得我是壞女兒…
389
00:19:44,016 --> 00:19:45,392
我本來沒要你彈我的
390
00:19:45,642 --> 00:19:47,519
太遲了,真可惜,好難過
391
00:19:51,857 --> 00:19:52,691
把那整理完
392
00:19:53,192 --> 00:19:54,484
車上還有六箱
393
00:20:19,301 --> 00:20:20,594
妳會覺得我太生氣了嗎?
394
00:20:21,720 --> 00:20:23,222
我覺得你氣得剛剛好
395
00:20:24,348 --> 00:20:25,766
你覺得你太生氣了?
396
00:20:26,558 --> 00:20:27,392
沒有
397
00:20:27,976 --> 00:20:29,853
-那有什麼問題?
-沒有問題
398
00:20:30,520 --> 00:20:31,355
好
399
00:20:31,855 --> 00:20:33,232
-晚安
-晚安
400
00:20:40,322 --> 00:20:42,532
或許我對珍妮太嚴格了
401
00:20:43,659 --> 00:20:44,952
不會太嚴格
402
00:20:45,285 --> 00:20:47,037
也不算不嚴格
403
00:20:47,996 --> 00:20:52,501
珍妮是個好學生、好女孩
因為我們是好爸媽
404
00:20:53,210 --> 00:20:54,378
我們嚴格得剛剛好
405
00:20:54,711 --> 00:20:56,338
對,我也這麼覺得
406
00:20:58,423 --> 00:21:00,050
還有什麼想聊的嗎?
407
00:21:00,467 --> 00:21:01,301
沒有
408
00:21:01,677 --> 00:21:03,387
好,睡覺吧
409
00:21:03,553 --> 00:21:06,014
-好,晚安
-晚安
410
00:21:12,896 --> 00:21:14,064
我們把蛋糕都吃光了?
411
00:21:14,731 --> 00:21:15,691
冰淇淋也是?
412
00:21:17,526 --> 00:21:18,360
幹嘛?
413
00:21:18,652 --> 00:21:20,195
妳說那麼多話,害我餓了
414
00:21:40,757 --> 00:21:41,758
字幕翻譯:李盈盈
29052