All language subtitles for 金家便利商店.S01E04.WEBRip.Netflix.zh-Hant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:08,133
小心點
2
00:00:08,216 --> 00:00:10,093
空調的材質很危險的
3
00:00:10,176 --> 00:00:13,430
對,碳氟化合物、氟氯烷、碎屑
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,514
這我知道啦
5
00:00:14,597 --> 00:00:16,516
你應該打給法蘭克,他會修理
6
00:00:16,599 --> 00:00:17,684
法蘭克是還可以
7
00:00:17,767 --> 00:00:20,228
但他不是我這種空調專家
8
00:00:21,521 --> 00:00:22,814
快點,快拿去
9
00:00:23,398 --> 00:00:26,317
-你有安全手套嗎?
-為什麼?你做了指甲?
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,028
從櫃子上拿一個
11
00:00:30,405 --> 00:00:34,325
親愛的上帝,請賜予我力量
如同參孫
12
00:00:34,617 --> 00:00:35,910
像大衛王
13
00:00:36,578 --> 00:00:37,912
或像綠巨人浩克
14
00:00:38,872 --> 00:00:39,748
拿到了嗎?陳先生
15
00:00:41,249 --> 00:00:43,126
快點,接住
16
00:00:43,209 --> 00:00:44,461
-我沒搬好
-快點接住
17
00:00:45,086 --> 00:00:46,504
快接住,來了
18
00:00:46,588 --> 00:00:47,964
我還沒搬好
19
00:00:50,425 --> 00:00:53,386
-快接過去,快點
-我還沒接好
20
00:00:57,223 --> 00:00:58,099
接過去
21
00:01:00,101 --> 00:01:02,562
金先生,這樣太危險了
22
00:01:02,645 --> 00:01:04,856
法蘭克會修理,而且他需要工作
23
00:01:04,939 --> 00:01:07,442
法蘭克沒工作是因為他話太多了
24
00:01:07,859 --> 00:01:09,736
沒人想聽法蘭克說話
25
00:01:13,364 --> 00:01:15,366
我就說吧,空調很危險的
26
00:01:17,911 --> 00:01:18,787
這可以給我嗎?
27
00:01:19,370 --> 00:01:20,914
滾吧
28
00:01:47,482 --> 00:01:48,566
老媽,怎麼了?
29
00:01:48,650 --> 00:01:51,736
妳表妹娜榮從韓國遠道而來
30
00:01:51,820 --> 00:01:54,197
-她需要加拿大的衣服
-她的行李被弄丟了?
31
00:01:54,280 --> 00:01:56,074
沒有,妳的高領毛衣呢?
32
00:01:56,157 --> 00:01:57,951
老媽,我沒穿過高領毛衣,自從…
33
00:01:58,034 --> 00:01:58,993
這妳還會穿嗎?
34
00:01:59,494 --> 00:02:01,496
這是毯子,老媽,發生什麼事?
35
00:02:02,038 --> 00:02:04,290
妳表妹娜榮是個乖孩子
36
00:02:04,374 --> 00:02:06,126
但她的衣服穿得不夠
37
00:02:06,209 --> 00:02:09,087
妳知道的,她就是典型的韓國女生
38
00:02:09,587 --> 00:02:10,421
什麼意思?
39
00:02:10,505 --> 00:02:13,383
韓國女生很多,風格也很多元
40
00:02:13,466 --> 00:02:16,803
她穿得太像…
怎麼說來著?蕩婦
41
00:02:17,762 --> 00:02:21,224
-妳剛說娜榮是蕩婦?
-不是,我說她穿得像蕩婦
42
00:02:21,474 --> 00:02:23,685
-她很可愛
-對,這樣很好
43
00:02:23,768 --> 00:02:26,104
-但她衣服…
-老媽,妳有聽見自己說的話嗎?
44
00:02:26,187 --> 00:02:27,772
我看到她的臉書
45
00:02:27,856 --> 00:02:29,482
她的裙子穿得很短
46
00:02:29,774 --> 00:02:33,111
還有高跟鞋,顯得她的短裙更短了
47
00:02:33,194 --> 00:02:35,655
老媽,妳竟然用她的衣著評斷她
48
00:02:35,738 --> 00:02:37,240
對,不然還能以什麼評斷?
49
00:02:37,949 --> 00:02:40,994
-女生穿成那樣,不代表她就是…
-蕩婦
50
00:02:41,077 --> 00:02:45,081
老媽,娜榮想怎麼穿就怎麼穿
不必受到別人評斷
51
00:02:45,456 --> 00:02:47,584
我只是要說,如果她穿成那樣
52
00:02:47,667 --> 00:02:48,918
她就會懷孕
53
00:02:49,002 --> 00:02:51,421
短裙不會讓人懷孕
54
00:02:51,504 --> 00:02:52,797
對,但會促成她懷孕
55
00:02:57,302 --> 00:02:58,344
嗨,妳找我?
56
00:02:58,595 --> 00:02:59,971
對,請坐
57
00:03:03,683 --> 00:03:06,978
記得我上個月說過
公司的新業績指標嗎?
58
00:03:07,353 --> 00:03:08,229
記得
59
00:03:08,313 --> 00:03:11,816
那你記得我強調過
我們一定要達成指標嗎?
60
00:03:12,275 --> 00:03:13,109
記得
61
00:03:13,526 --> 00:03:15,737
既然如此,我今早收到了數據
62
00:03:15,820 --> 00:03:17,530
數字不是太好看
63
00:03:17,989 --> 00:03:19,115
這個…
64
00:03:19,616 --> 00:03:20,825
是總公司傳來的
65
00:03:21,701 --> 00:03:22,702
我被開除了嗎?
66
00:03:22,952 --> 00:03:25,163
-我還以為我…
-天啊,我開玩笑的
67
00:03:25,663 --> 00:03:27,081
我想說個笑話
68
00:03:27,165 --> 00:03:28,458
我想像起來比較好笑
69
00:03:28,875 --> 00:03:30,293
所以是怎麼回事?
70
00:03:30,376 --> 00:03:33,129
我剛剛說數字不好看,但其實相反
71
00:03:33,421 --> 00:03:34,380
數字漂亮極了
72
00:03:34,464 --> 00:03:36,382
我們是本區排名第一的分店
73
00:03:36,466 --> 00:03:37,634
萬歲!
74
00:03:38,134 --> 00:03:39,219
所以我沒被開除?
75
00:03:39,719 --> 00:03:40,929
沒有,抱歉
76
00:03:41,596 --> 00:03:42,472
但請你讀一下
77
00:03:46,893 --> 00:03:49,103
-暴龍隊的門票?
-總公司送的
78
00:03:49,187 --> 00:03:50,980
作為感謝禮,你喜歡籃球吧
79
00:03:51,064 --> 00:03:52,232
我超愛籃球
80
00:03:52,315 --> 00:03:54,317
-真是太棒了
-就知道你會喜歡
81
00:03:54,400 --> 00:03:57,820
我說過我大學也打球嗎?
大家都叫我籃板球女王
82
00:03:58,488 --> 00:04:00,490
等等,我搞混兩個故事了
83
00:04:00,573 --> 00:04:02,659
總之,恭喜你,兄弟
84
00:04:02,742 --> 00:04:03,576
謝謝
85
00:04:23,054 --> 00:04:25,181
珍妮,看,是妳表妹娜榮
86
00:04:25,265 --> 00:04:27,016
-娜榮
-老姊
87
00:04:29,102 --> 00:04:30,687
妳變好多
88
00:04:30,770 --> 00:04:32,897
真開心見到妳,老姊
89
00:04:32,981 --> 00:04:37,151
-妳好漂亮
-妳也是
90
00:04:37,568 --> 00:04:38,903
很好看的…服裝
91
00:04:38,987 --> 00:04:41,197
妳真搞笑,老姊
92
00:04:41,281 --> 00:04:42,282
笑話
93
00:04:43,074 --> 00:04:44,033
我帶了東西來
94
00:04:47,120 --> 00:04:49,497
送給叔叔和阿姨的
95
00:04:49,580 --> 00:04:52,583
-多禮了,娜榮
-這是什麼?
96
00:04:53,084 --> 00:04:54,377
把硬幣放在這
97
00:04:56,004 --> 00:04:57,422
真是乖女孩
98
00:04:57,505 --> 00:05:00,258
-我錯了,妳說得才對
-有嗎?
99
00:05:08,391 --> 00:05:10,435
真開心,對吧?
100
00:05:10,518 --> 00:05:11,769
對,很開心
101
00:05:11,853 --> 00:05:12,770
別擔心,老姊
102
00:05:13,104 --> 00:05:14,522
我也送了一個給妳
103
00:05:15,148 --> 00:05:18,818
真可惜,珍妮一直都沒錢
104
00:05:18,901 --> 00:05:21,487
你真搞笑,叔叔
105
00:05:23,990 --> 00:05:26,200
-謝謝
-對了,珍妮
106
00:05:26,576 --> 00:05:29,037
妳是有名的攝影師吧?
107
00:05:29,454 --> 00:05:31,289
我才讀大一而已
108
00:05:31,372 --> 00:05:32,832
但我的照片被刊在學校的…
109
00:05:32,915 --> 00:05:35,626
妳幫我和叔叔、阿姨拍張照
110
00:05:48,681 --> 00:05:50,892
愛心中的愛心
111
00:05:51,809 --> 00:05:53,102
好,說醃蘿蔔
112
00:05:55,605 --> 00:05:56,856
醃蘿蔔
113
00:06:08,576 --> 00:06:09,660
你亂動了什麼嗎?
114
00:06:10,328 --> 00:06:12,205
沒有,是它自己掉下來的
我沒有亂動
115
00:06:14,165 --> 00:06:14,999
我懂了
116
00:06:15,249 --> 00:06:16,376
男人就是喜歡修理東西
117
00:06:16,459 --> 00:06:18,586
我是說修理,不是敲打
你聽得懂吧
118
00:06:20,797 --> 00:06:22,924
有點像狐狸跟松鼠的故事
119
00:06:23,007 --> 00:06:25,468
-你是說兔子和烏龜?
-想想這隻狐狸
120
00:06:25,802 --> 00:06:27,345
牠的手就是停不下來
121
00:06:27,762 --> 00:06:29,847
說起來,狐狸應該是女的
122
00:06:30,223 --> 00:06:31,974
狐狸般的妖艷美女,你聽得懂吧
123
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
法蘭克,空調還是沒修好
124
00:06:34,769 --> 00:06:36,479
對,好的,我去車上拿工具
125
00:06:36,562 --> 00:06:38,147
別忘了故事說到哪裡
126
00:06:39,482 --> 00:06:40,400
聽著
127
00:06:40,983 --> 00:06:42,068
是那種玩具嗎?
128
00:06:44,028 --> 00:06:45,238
謝謝
129
00:06:50,410 --> 00:06:51,411
讓我想起我媽
130
00:06:51,494 --> 00:06:54,789
-她老是拿走我的錢
-法蘭克,你的車在外面等你
131
00:06:55,164 --> 00:06:57,458
但她去年過世了
132
00:06:58,543 --> 00:06:59,836
是嗎?很遺憾
133
00:07:00,586 --> 00:07:02,964
不管怎樣,她就是要翻我的皮夾
拿走我的紙鈔
134
00:07:03,047 --> 00:07:03,881
但她已經死了
135
00:07:03,965 --> 00:07:06,551
-該繼續前進了,懂嗎?
-說得對
136
00:07:07,844 --> 00:07:09,887
重點是,不是她小器
137
00:07:09,971 --> 00:07:10,805
那是她的習慣
138
00:07:11,222 --> 00:07:13,266
她生長於經濟大蕭條
家裡有13個孩子
139
00:07:13,349 --> 00:07:15,309
最小的孩子出生時還躺在鞋盒裡
140
00:07:15,726 --> 00:07:16,978
我說過這故事嗎?
141
00:07:18,479 --> 00:07:19,897
不敢相信你拿到了門票
142
00:07:20,231 --> 00:07:21,732
什麼的門票?
143
00:07:22,066 --> 00:07:24,235
我們對話的門票
可以看看你的門票嗎?
144
00:07:24,652 --> 00:07:26,446
-什麼?我不…
-你沒有
145
00:07:26,529 --> 00:07:28,322
所以快滾吧,泰倫斯
146
00:07:31,659 --> 00:07:33,411
謝謝你帶我去,兄弟
147
00:07:33,494 --> 00:07:34,620
除了你,我還會找誰?
148
00:07:35,705 --> 00:07:38,166
兄弟,我們的位置離球場超近
149
00:07:38,249 --> 00:07:41,169
還會被德羅展的汗水滴到
150
00:07:41,669 --> 00:07:44,380
-我就猜你一定跟小金說了球賽的事
-球場邊緣
151
00:07:44,464 --> 00:07:45,298
很謝謝妳
152
00:07:45,381 --> 00:07:48,009
那可是前排座位
跟凱爾洛瑞只有這麼一點距離
153
00:07:48,092 --> 00:07:51,387
別管洛瑞了
我倒希望我們能距離德瑞克這麼近
154
00:07:55,224 --> 00:07:56,058
我們?
155
00:08:04,734 --> 00:08:05,610
看起來真棒
156
00:08:06,152 --> 00:08:06,986
我覺得啦
157
00:08:07,069 --> 00:08:08,571
妳在韓國都吃這種食物?
158
00:08:08,821 --> 00:08:09,989
這是韓國餐廳
159
00:08:10,406 --> 00:08:11,491
道地嗎?
160
00:08:11,574 --> 00:08:13,159
很不錯
161
00:08:13,868 --> 00:08:16,704
是城裡最棒的一間,非常道地
162
00:08:17,163 --> 00:08:18,372
老姊說得對
163
00:08:19,582 --> 00:08:22,502
跟韓國吃的一樣,但也不太相同
164
00:08:23,085 --> 00:08:24,795
妳的韓文名字是“老姊”?
165
00:08:24,879 --> 00:08:25,796
那是表姊的意思
166
00:08:25,880 --> 00:08:27,381
不,是大姐
167
00:08:27,465 --> 00:08:29,759
-對啦
-老姊,真酷
168
00:08:29,842 --> 00:08:32,970
你是男生,你應該叫要她“大姐”
169
00:08:33,054 --> 00:08:34,889
大姐,妳好,大姐
170
00:08:35,097 --> 00:08:37,391
其實這樣根本不對
因為你年紀比較大
171
00:08:37,475 --> 00:08:39,101
那你就是珍妮的哥哥了
172
00:08:39,185 --> 00:08:41,103
-你好,哥哥
-哥哥
173
00:08:41,187 --> 00:08:42,396
感覺好像要弄破盤子
174
00:08:42,480 --> 00:08:45,483
-不對,傑洛才是哥哥
-珍妮是妹妹
175
00:08:45,566 --> 00:08:47,068
可以叫我珍妮就好嗎?
176
00:08:47,568 --> 00:08:49,445
-好的,沒問題
-好
177
00:08:50,488 --> 00:08:51,906
哥哥
178
00:08:55,535 --> 00:08:58,079
那天是星期二,我決定租個DVD
179
00:08:58,287 --> 00:09:01,249
-你知道DVD是數位影像光碟嗎?
-知道
180
00:09:01,749 --> 00:09:03,459
我就猜你知道
181
00:09:03,543 --> 00:09:04,669
希望聽起來沒有種族歧視
182
00:09:04,752 --> 00:09:05,586
總之
183
00:09:05,920 --> 00:09:07,338
我租了DVD
184
00:09:08,005 --> 00:09:09,882
其實可能是週末,因為那天是中午
185
00:09:09,966 --> 00:09:13,386
-是嗎?
-我是在週間中午租過DVD
186
00:09:13,469 --> 00:09:14,512
但頻率不高
187
00:09:14,595 --> 00:09:15,763
我記得那是週六
188
00:09:15,846 --> 00:09:17,473
-因為我週六會幫盆栽澆水
-法蘭克
189
00:09:17,765 --> 00:09:19,725
-你話太多了
-老爸
190
00:09:20,017 --> 00:09:20,977
沒關係
191
00:09:21,310 --> 00:09:23,104
法蘭克只是聊聊而已
192
00:09:23,354 --> 00:09:25,439
妳丈夫說話很直
我就喜歡他這一點
193
00:09:26,190 --> 00:09:28,442
讓我想起一隻鬥牛犬,我叫牠佩皮
194
00:09:28,526 --> 00:09:29,860
-佩皮…
-別說了
195
00:09:30,152 --> 00:09:31,654
我受不了了
196
00:09:32,154 --> 00:09:36,409
你話太多了,而且你的故事並不有趣
197
00:09:37,118 --> 00:09:40,663
或許你太太喜歡聽你冗長的故事
198
00:09:40,746 --> 00:09:41,956
但我不是你太太
199
00:09:42,039 --> 00:09:44,333
所以你就別再說了,快點工作
200
00:09:46,502 --> 00:09:48,337
老實說,我太太兩個月前離開我了
201
00:09:48,671 --> 00:09:51,090
看來她也不喜歡聽我的故事
202
00:09:51,173 --> 00:09:53,342
抱歉佔用了你的時間,金先生
203
00:09:54,385 --> 00:09:55,219
再見
204
00:09:57,054 --> 00:09:58,472
法蘭克,別走
205
00:10:03,728 --> 00:10:06,272
醃蘿蔔
206
00:10:06,355 --> 00:10:07,898
老姊,笑一個
207
00:10:09,191 --> 00:10:10,359
快點笑一個,我餓了
208
00:10:11,152 --> 00:10:12,737
好,說“加油”
209
00:10:14,905 --> 00:10:16,032
加油
210
00:10:19,493 --> 00:10:20,494
所以,這是什麼?
211
00:10:20,578 --> 00:10:21,871
豆腐鍋,很好吃
212
00:10:22,455 --> 00:10:23,623
雞蛋要怎麼吃?
213
00:10:24,248 --> 00:10:25,750
珍妮,示範一下
214
00:10:26,792 --> 00:10:28,878
-快點開動吧
-我們會這樣
215
00:10:33,215 --> 00:10:34,592
就是這樣
216
00:10:36,135 --> 00:10:38,054
我的豆腐鍋不想加蛋
217
00:10:38,304 --> 00:10:40,097
哥哥,就是該這樣
218
00:10:40,264 --> 00:10:41,432
我知道怎麼做
219
00:10:41,515 --> 00:10:43,434
但妳從沒去過韓國
220
00:10:43,517 --> 00:10:46,354
我又不用去韓國,我就是韓國人
221
00:10:47,355 --> 00:10:48,939
怎麼樣?好吃嗎?
222
00:11:09,835 --> 00:11:11,712
抱歉,老姊,他說…
223
00:11:11,796 --> 00:11:13,631
我不在乎他說什麼
還有,別叫我老姊
224
00:11:13,714 --> 00:11:15,216
我們不是小孩了,妳都18歲了
225
00:11:15,299 --> 00:11:16,592
給我成熟一點
226
00:11:16,676 --> 00:11:17,510
老姊
227
00:11:26,894 --> 00:11:28,187
-嗨,阿政
-嗨
228
00:11:28,854 --> 00:11:29,980
你今天好嗎?
229
00:11:30,064 --> 00:11:30,940
我很好
230
00:11:31,023 --> 00:11:32,233
我們已經說過幾次話了
231
00:11:32,733 --> 00:11:33,984
你期待明天嗎?
232
00:11:34,402 --> 00:11:36,153
明天的球賽,因為我在想
233
00:11:36,237 --> 00:11:38,239
我們應該提早下班,避開人潮
234
00:11:38,489 --> 00:11:40,908
-老闆是妳
-我們可以先說好嗎?
235
00:11:40,991 --> 00:11:44,245
看球賽的時候
不要出現工作夏倫和工作阿政
236
00:11:44,328 --> 00:11:46,288
只能是有趣夏倫和有趣阿政
237
00:11:46,372 --> 00:11:48,708
有趣阿政,光說起來就很有趣了
238
00:11:48,791 --> 00:11:50,668
天啊,我真的好期待
239
00:11:50,960 --> 00:11:52,878
-對,一定很有趣
-有趣阿政
240
00:11:53,671 --> 00:11:56,507
或許我們可以先去吃點東西?
241
00:11:56,716 --> 00:11:58,217
我一直想像我們
242
00:11:58,300 --> 00:11:59,802
去間義大利餐廳
243
00:11:59,885 --> 00:12:02,930
鋪著紅色桌布,喝著一大瓶紅酒…
244
00:12:03,013 --> 00:12:05,015
抱歉,介意我先接個電話嗎?
245
00:12:05,266 --> 00:12:07,893
好,去吧,我來看看要不要訂位
246
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
你好
247
00:12:10,396 --> 00:12:11,355
嗨,你有空嗎?
248
00:12:11,439 --> 00:12:12,273
怎麼了?
249
00:12:12,398 --> 00:12:13,566
有誰說怎麼了嗎?
250
00:12:13,649 --> 00:12:15,067
我從妳的聲音聽出來的
251
00:12:15,151 --> 00:12:16,193
是老媽嗎?
252
00:12:16,485 --> 00:12:17,445
不是,是娜榮
253
00:12:17,528 --> 00:12:20,573
她要把我逼瘋了,結果我剛對她發飆
254
00:12:20,990 --> 00:12:22,116
她沒事吧?
255
00:12:23,033 --> 00:12:24,952
她沒事,應該吧
256
00:12:25,327 --> 00:12:27,413
但我想說的是我,我不好
257
00:12:27,913 --> 00:12:30,499
他們有送她去醫院嗎?
258
00:12:30,583 --> 00:12:32,209
為什麼要送她去醫院?
259
00:12:32,293 --> 00:12:33,753
我只是對她大吼,又沒有打她
260
00:12:33,836 --> 00:12:35,880
好,跟老媽說我一下班就過去
261
00:12:35,963 --> 00:12:38,090
什麼?老媽跟這有什麼關係?
262
00:12:38,174 --> 00:12:40,092
謝謝,我等等再打給妳
263
00:12:42,386 --> 00:12:44,555
-怎麼了?
-是我妹打來的
264
00:12:44,722 --> 00:12:46,265
-我媽媽生病了
-怎麼了?
265
00:12:46,432 --> 00:12:47,391
發高燒
266
00:12:47,641 --> 00:12:49,310
-多高?
-38度吧
267
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
還起了疹子,她的心臟也…
268
00:12:51,812 --> 00:12:53,063
還不確定症狀是否有關連
269
00:12:53,147 --> 00:12:55,816
告訴你,你必須好好處理
270
00:12:55,900 --> 00:12:58,652
我們明天再說吧
271
00:12:58,736 --> 00:13:00,112
好,但我先說一聲
272
00:13:00,196 --> 00:13:03,199
聽起來好像會花掉兩天
273
00:13:03,407 --> 00:13:05,034
需要幫忙再告訴我
274
00:13:05,117 --> 00:13:06,869
我可以送個砂鍋菜過去,或者…
275
00:13:06,952 --> 00:13:09,622
謝謝,球賽的事我很抱歉
276
00:13:09,705 --> 00:13:10,790
別說了
277
00:13:10,873 --> 00:13:12,750
再告訴我要不要帶砂鍋菜去
278
00:13:12,875 --> 00:13:13,709
我會的
279
00:13:23,844 --> 00:13:25,387
情況看來不妙
280
00:13:25,471 --> 00:13:27,681
都怪法蘭克,他什麼都修不好
281
00:13:27,890 --> 00:13:28,933
忙著說話
282
00:13:29,183 --> 00:13:30,142
你要找別人修嗎?
283
00:13:31,727 --> 00:13:33,354
記得聖經故事嗎?
284
00:13:33,771 --> 00:13:36,357
大衛殺了某個人,跟他太太上床
285
00:13:36,899 --> 00:13:39,860
-你殺了法蘭克,跟他太太上床?
-不是
286
00:13:39,944 --> 00:13:40,903
大衛王
287
00:13:41,195 --> 00:13:43,280
和拔示巴上了床
288
00:13:43,906 --> 00:13:47,243
大家都知道,但沒人告訴他
289
00:13:47,785 --> 00:13:49,995
然後先知拿單出現
290
00:13:50,120 --> 00:13:51,455
說出了真相
291
00:13:52,081 --> 00:13:54,166
大家都不愛聽到真話
292
00:13:54,333 --> 00:13:56,377
但誰都必須聽到真話
293
00:13:56,460 --> 00:13:59,129
老爸,這是我這輩子第一次
294
00:13:59,463 --> 00:14:00,589
同意你說的話
295
00:14:00,965 --> 00:14:02,550
真的嗎?第一次?
296
00:14:02,633 --> 00:14:06,303
對,有時候就是該誠實點
297
00:14:06,387 --> 00:14:07,221
對
298
00:14:07,346 --> 00:14:09,640
因為有些人就是不知道他們…
299
00:14:09,932 --> 00:14:11,976
-煩人?
-對,有多煩人
300
00:14:12,059 --> 00:14:13,644
我懂,而且其他人
301
00:14:13,727 --> 00:14:14,895
都假裝他們不煩人
302
00:14:14,979 --> 00:14:16,605
-就因為不想傷害對方感情
-對
303
00:14:16,689 --> 00:14:18,232
但我們只是幫忙他們
304
00:14:18,315 --> 00:14:20,734
沒錯,還有誰會說出真話?
305
00:14:20,818 --> 00:14:21,819
-沒有人
-珍妮
306
00:14:22,111 --> 00:14:24,363
妳和我一模一樣
307
00:14:25,906 --> 00:14:28,742
我是不會說“一模一樣”啦
308
00:14:29,410 --> 00:14:30,411
說得沒錯
309
00:14:30,703 --> 00:14:33,581
我們就像聖經裡說真話的先知
310
00:14:34,957 --> 00:14:35,958
你知道嗎?老爸
311
00:14:36,625 --> 00:14:40,004
聖經裡說真話的先知都沒有朋友
312
00:14:40,379 --> 00:14:42,673
所以我們才要好好維繫感情
313
00:14:56,312 --> 00:14:57,897
看是誰來了,老爸
314
00:14:58,147 --> 00:14:59,023
法蘭克
315
00:15:03,193 --> 00:15:04,778
好,再見
316
00:15:08,782 --> 00:15:10,451
金太太說你有話要說
317
00:15:11,535 --> 00:15:13,287
金太太是突襲我
318
00:15:13,454 --> 00:15:14,455
她說…
319
00:15:15,205 --> 00:15:16,624
或許我話是太多了,但是…
320
00:15:17,041 --> 00:15:18,626
你也不太善於傾聽
321
00:15:18,918 --> 00:15:19,752
她還說了什麼?
322
00:15:20,377 --> 00:15:22,296
她說你想道歉
323
00:15:27,092 --> 00:15:27,927
好
324
00:15:28,761 --> 00:15:29,637
我們和好了?
325
00:15:30,846 --> 00:15:32,640
-你什麼都沒說
-我說我們和好了
326
00:15:33,140 --> 00:15:35,392
知道嗎?你讓我想起我的奈德叔叔
327
00:15:35,476 --> 00:15:37,186
從來不願道歉
328
00:15:37,269 --> 00:15:39,146
我才在等你道歉呢
329
00:15:39,438 --> 00:15:40,314
道什麼歉?
330
00:15:40,564 --> 00:15:43,734
不管什麼事,你都有那麼多話要說
331
00:15:43,901 --> 00:15:46,195
卻完全沒提到你太太的事?
332
00:15:47,696 --> 00:15:49,156
我們都認識十年了
333
00:15:49,323 --> 00:15:50,991
我卻不知道你太太離開了
334
00:15:51,450 --> 00:15:53,577
-這是你的錯
-這是我的私事
335
00:15:53,661 --> 00:15:58,123
我知道,但說這個
總比你說買DVD的故事
336
00:15:58,207 --> 00:16:00,084
或者狐狸跟烏龜說了什麼有趣
337
00:16:00,167 --> 00:16:01,377
我不想拿這種事害你無聊
338
00:16:01,460 --> 00:16:03,212
你已經害我覺得無聊了
339
00:16:03,462 --> 00:16:05,923
為什麼不說點有趣的事
讓我覺得無聊?
340
00:16:06,131 --> 00:16:07,633
很難啟齒,金先生
341
00:16:08,258 --> 00:16:09,301
那是我的婚姻
342
00:16:09,510 --> 00:16:11,053
婚姻就是很困難
343
00:16:11,637 --> 00:16:15,057
和金太太結婚是我做過最困難的事
344
00:16:15,349 --> 00:16:16,475
最最困難的
345
00:16:17,059 --> 00:16:18,143
比開店還難
346
00:16:18,394 --> 00:16:20,396
比在韓國當兵還難
347
00:16:20,562 --> 00:16:21,939
-什麼事情很困難?
-沒什麼
348
00:16:22,189 --> 00:16:24,775
-結婚很難
-對,真的很難
349
00:16:24,984 --> 00:16:27,528
-我做過最困難的事
-我也這麼說
350
00:16:27,736 --> 00:16:29,780
你怎麼會這樣說?你又沒有嫁給自己
351
00:16:30,322 --> 00:16:31,907
妳也沒有嫁給自己
352
00:16:32,449 --> 00:16:33,283
看吧?
353
00:16:33,826 --> 00:16:35,369
聽著,伯尼絲和我…
354
00:16:35,786 --> 00:16:37,538
問題已經存在已久
355
00:16:38,038 --> 00:16:39,498
你們也知道,我們…
356
00:16:40,165 --> 00:16:42,334
我們不再告訴彼此重要的事
357
00:16:43,043 --> 00:16:46,171
聊重要的事是好的
358
00:16:46,255 --> 00:16:49,591
真的嗎?倒是有件重要的事
你都不會說
359
00:16:50,384 --> 00:16:53,679
不對,我不說是因為那不重要
360
00:16:53,929 --> 00:16:55,097
你們在說兒子嗎?
361
00:16:55,180 --> 00:16:56,765
好,法蘭克,說夠了
362
00:16:56,849 --> 00:16:58,726
我們認識十年了
363
00:16:58,809 --> 00:17:00,644
-但你從沒提過你兒子
-好
364
00:17:00,728 --> 00:17:03,731
如果大家從現在開始閉嘴
我會多付你一點錢
365
00:17:04,231 --> 00:17:06,358
還有工作要做,大家都要工作
366
00:17:11,655 --> 00:17:13,907
-要我去跟他談談嗎?
-不用,沒關係,法蘭克
367
00:17:14,199 --> 00:17:15,576
妳知道,伯尼絲和我…
368
00:17:16,493 --> 00:17:18,203
我可不希望你們也變那樣
369
00:17:19,496 --> 00:17:22,791
你能給我的婚姻最大的幫忙
就是把空調修好
370
00:17:23,459 --> 00:17:24,293
了解
371
00:17:24,376 --> 00:17:25,919
你這白癡
372
00:17:26,003 --> 00:17:27,838
你放棄了場邊的座位
373
00:17:28,047 --> 00:17:29,673
我無法跟老闆去約會
374
00:17:29,965 --> 00:17:31,008
可能是約會而已
375
00:17:31,091 --> 00:17:32,301
她喜歡我,這就是約會
376
00:17:32,384 --> 00:17:33,761
她覺得是約會
377
00:17:33,844 --> 00:17:35,971
但只要你不這麼認為,就不算約會
378
00:17:36,805 --> 00:17:38,098
我已經說我老媽病了
379
00:17:38,432 --> 00:17:39,808
那就說她死了吧
380
00:17:39,892 --> 00:17:42,061
-問題解決了
-你剛殺了我老媽
381
00:17:42,144 --> 00:17:44,730
拜託,是你害她發燒
心臟病,又起疹子
382
00:17:49,651 --> 00:17:51,111
我正要去看球賽
383
00:17:51,820 --> 00:17:55,074
那我看妳應該會多一張票吧?
384
00:17:55,157 --> 00:17:56,700
對,我正想問你
385
00:17:57,159 --> 00:17:58,994
你今晚能幫泰倫斯代班嗎?
386
00:17:59,536 --> 00:18:01,830
他從沒去看過籃球賽
感覺應該帶他去
387
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
當然
388
00:18:04,124 --> 00:18:04,958
-嗨
-嗨
389
00:18:06,627 --> 00:18:07,461
嗨
390
00:18:07,544 --> 00:18:08,921
我沒忘了你媽的事
391
00:18:09,004 --> 00:18:10,255
冰箱裡有個砂鍋菜
392
00:18:10,422 --> 00:18:11,632
祝你們今晚開心
393
00:18:12,132 --> 00:18:13,342
我會想你的,先生
394
00:18:14,384 --> 00:18:16,136
-抱歉我不能去
-加油,暴龍隊
395
00:18:18,806 --> 00:18:19,973
該死,泰倫斯
396
00:18:20,057 --> 00:18:21,350
我要把你的大拇指咬斷
397
00:18:24,603 --> 00:18:25,437
嗨
398
00:18:26,105 --> 00:18:27,189
妳沒事吧?
399
00:18:32,069 --> 00:18:33,821
我收到妳的簡訊了
400
00:18:35,322 --> 00:18:37,116
難過的臉、心碎
401
00:18:37,199 --> 00:18:39,827
瀑布、瀑布、瀑布、烏雲
402
00:18:40,410 --> 00:18:41,870
還有拍手的猴子?
403
00:18:42,246 --> 00:18:43,664
好可愛
404
00:18:46,083 --> 00:18:47,376
我很抱歉
405
00:18:47,960 --> 00:18:49,670
和妳朋友吃午餐的事
406
00:18:49,878 --> 00:18:51,213
什麼?不對
407
00:18:51,296 --> 00:18:52,589
該抱歉的人是我
408
00:18:52,673 --> 00:18:54,007
我越界了
409
00:18:54,133 --> 00:18:55,175
月亮?
410
00:18:55,676 --> 00:18:56,802
越界
411
00:18:56,885 --> 00:18:58,929
想像一條界線
412
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
這一邊的人是好人
413
00:19:01,557 --> 00:19:04,059
另外一頭的人就是我
414
00:19:05,144 --> 00:19:07,646
我只想跟妳一起開心一下
415
00:19:08,105 --> 00:19:10,649
我知道,只是我們很不一樣
416
00:19:11,275 --> 00:19:12,484
我就喜歡那樣
417
00:19:13,735 --> 00:19:17,990
但有時候,我會忘記
我們不一定要很相像才能當朋友
418
00:19:18,448 --> 00:19:20,617
老姊,我才不想跟妳一樣
419
00:19:21,660 --> 00:19:22,494
對
420
00:19:26,331 --> 00:19:27,166
給妳
421
00:19:27,249 --> 00:19:28,250
-這是什麼?
-打開來
422
00:19:32,754 --> 00:19:35,591
-很好笑吧?
-我好喜歡,老姊
423
00:19:36,300 --> 00:19:38,010
我還會穿這件上衣
424
00:19:38,218 --> 00:19:39,845
可以想見
425
00:19:40,971 --> 00:19:42,264
想拍張照嗎?
426
00:19:42,848 --> 00:19:45,392
拍張我們拿著這張照片的照片
427
00:19:45,642 --> 00:19:46,476
當然好
428
00:20:05,245 --> 00:20:07,331
希望泰倫斯看球賽看得開心
429
00:20:07,831 --> 00:20:08,916
我們沒去
430
00:20:09,333 --> 00:20:10,542
世界真不公平
431
00:20:11,335 --> 00:20:12,336
嗨
432
00:20:12,419 --> 00:20:14,755
-你們好
-娜榮
433
00:20:15,756 --> 00:20:16,924
哥哥
434
00:20:20,219 --> 00:20:21,470
真開心看到妳
435
00:20:22,054 --> 00:20:23,722
妳剛剛去漫畫展嗎?
436
00:20:24,014 --> 00:20:26,433
-沒有
-我們來找啤酒喝的
437
00:20:26,850 --> 00:20:29,478
老姊,妳真搞笑
438
00:20:29,811 --> 00:20:30,771
我沒開玩笑
439
00:20:31,063 --> 00:20:32,731
誰要介紹我們認識一下?
440
00:20:33,065 --> 00:20:34,858
小金,這是我們的表妹,娜榮
441
00:20:34,942 --> 00:20:35,984
不用再裝模作樣了
442
00:20:36,360 --> 00:20:37,277
娜榮,這是小金
443
00:20:37,361 --> 00:20:38,695
-嗨
-嗨
444
00:20:38,946 --> 00:20:40,405
妳叫做小金?
445
00:20:40,489 --> 00:20:41,907
因為我很辣
446
00:20:42,866 --> 00:20:45,118
-你真搞笑
-我不是要…
447
00:20:45,702 --> 00:20:46,954
我去幫妳們拿飲料
448
00:20:49,456 --> 00:20:51,708
-她是不是…
-單身?
449
00:20:51,792 --> 00:20:54,378
對,但很可惜,她也很聰明
450
00:20:54,628 --> 00:20:58,131
那她有聰明到
看得出誰才是真正的舞王嗎?
451
00:21:01,134 --> 00:21:03,136
好…
452
00:21:07,182 --> 00:21:08,141
妳也想來一曲
453
00:21:10,143 --> 00:21:11,144
舞步不錯
454
00:21:13,397 --> 00:21:14,231
乾杯
455
00:21:15,107 --> 00:21:16,650
-這是什麼?
-鮪魚
456
00:21:16,733 --> 00:21:17,693
還不錯
457
00:21:41,049 --> 00:21:42,050
字幕翻譯:李盈盈
30799