All language subtitles for 金家便利商店.S01E04.WEBRip.Netflix.zh-Hant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:08,133 小心點 2 00:00:08,216 --> 00:00:10,093 空調的材質很危險的 3 00:00:10,176 --> 00:00:13,430 對,碳氟化合物、氟氯烷、碎屑 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,514 這我知道啦 5 00:00:14,597 --> 00:00:16,516 你應該打給法蘭克,他會修理 6 00:00:16,599 --> 00:00:17,684 法蘭克是還可以 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,228 但他不是我這種空調專家 8 00:00:21,521 --> 00:00:22,814 快點,快拿去 9 00:00:23,398 --> 00:00:26,317 -你有安全手套嗎? -為什麼?你做了指甲? 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,028 從櫃子上拿一個 11 00:00:30,405 --> 00:00:34,325 親愛的上帝,請賜予我力量 如同參孫 12 00:00:34,617 --> 00:00:35,910 像大衛王 13 00:00:36,578 --> 00:00:37,912 或像綠巨人浩克 14 00:00:38,872 --> 00:00:39,748 拿到了嗎?陳先生 15 00:00:41,249 --> 00:00:43,126 快點,接住 16 00:00:43,209 --> 00:00:44,461 -我沒搬好 -快點接住 17 00:00:45,086 --> 00:00:46,504 快接住,來了 18 00:00:46,588 --> 00:00:47,964 我還沒搬好 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,386 -快接過去,快點 -我還沒接好 20 00:00:57,223 --> 00:00:58,099 接過去 21 00:01:00,101 --> 00:01:02,562 金先生,這樣太危險了 22 00:01:02,645 --> 00:01:04,856 法蘭克會修理,而且他需要工作 23 00:01:04,939 --> 00:01:07,442 法蘭克沒工作是因為他話太多了 24 00:01:07,859 --> 00:01:09,736 沒人想聽法蘭克說話 25 00:01:13,364 --> 00:01:15,366 我就說吧,空調很危險的 26 00:01:17,911 --> 00:01:18,787 這可以給我嗎? 27 00:01:19,370 --> 00:01:20,914 滾吧 28 00:01:47,482 --> 00:01:48,566 老媽,怎麼了? 29 00:01:48,650 --> 00:01:51,736 妳表妹娜榮從韓國遠道而來 30 00:01:51,820 --> 00:01:54,197 -她需要加拿大的衣服 -她的行李被弄丟了? 31 00:01:54,280 --> 00:01:56,074 沒有,妳的高領毛衣呢? 32 00:01:56,157 --> 00:01:57,951 老媽,我沒穿過高領毛衣,自從… 33 00:01:58,034 --> 00:01:58,993 這妳還會穿嗎? 34 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 這是毯子,老媽,發生什麼事? 35 00:02:02,038 --> 00:02:04,290 妳表妹娜榮是個乖孩子 36 00:02:04,374 --> 00:02:06,126 但她的衣服穿得不夠 37 00:02:06,209 --> 00:02:09,087 妳知道的,她就是典型的韓國女生 38 00:02:09,587 --> 00:02:10,421 什麼意思? 39 00:02:10,505 --> 00:02:13,383 韓國女生很多,風格也很多元 40 00:02:13,466 --> 00:02:16,803 她穿得太像… 怎麼說來著?蕩婦 41 00:02:17,762 --> 00:02:21,224 -妳剛說娜榮是蕩婦? -不是,我說她穿得像蕩婦 42 00:02:21,474 --> 00:02:23,685 -她很可愛 -對,這樣很好 43 00:02:23,768 --> 00:02:26,104 -但她衣服… -老媽,妳有聽見自己說的話嗎? 44 00:02:26,187 --> 00:02:27,772 我看到她的臉書 45 00:02:27,856 --> 00:02:29,482 她的裙子穿得很短 46 00:02:29,774 --> 00:02:33,111 還有高跟鞋,顯得她的短裙更短了 47 00:02:33,194 --> 00:02:35,655 老媽,妳竟然用她的衣著評斷她 48 00:02:35,738 --> 00:02:37,240 對,不然還能以什麼評斷? 49 00:02:37,949 --> 00:02:40,994 -女生穿成那樣,不代表她就是… -蕩婦 50 00:02:41,077 --> 00:02:45,081 老媽,娜榮想怎麼穿就怎麼穿 不必受到別人評斷 51 00:02:45,456 --> 00:02:47,584 我只是要說,如果她穿成那樣 52 00:02:47,667 --> 00:02:48,918 她就會懷孕 53 00:02:49,002 --> 00:02:51,421 短裙不會讓人懷孕 54 00:02:51,504 --> 00:02:52,797 對,但會促成她懷孕 55 00:02:57,302 --> 00:02:58,344 嗨,妳找我? 56 00:02:58,595 --> 00:02:59,971 對,請坐 57 00:03:03,683 --> 00:03:06,978 記得我上個月說過 公司的新業績指標嗎? 58 00:03:07,353 --> 00:03:08,229 記得 59 00:03:08,313 --> 00:03:11,816 那你記得我強調過 我們一定要達成指標嗎? 60 00:03:12,275 --> 00:03:13,109 記得 61 00:03:13,526 --> 00:03:15,737 既然如此,我今早收到了數據 62 00:03:15,820 --> 00:03:17,530 數字不是太好看 63 00:03:17,989 --> 00:03:19,115 這個… 64 00:03:19,616 --> 00:03:20,825 是總公司傳來的 65 00:03:21,701 --> 00:03:22,702 我被開除了嗎? 66 00:03:22,952 --> 00:03:25,163 -我還以為我… -天啊,我開玩笑的 67 00:03:25,663 --> 00:03:27,081 我想說個笑話 68 00:03:27,165 --> 00:03:28,458 我想像起來比較好笑 69 00:03:28,875 --> 00:03:30,293 所以是怎麼回事? 70 00:03:30,376 --> 00:03:33,129 我剛剛說數字不好看,但其實相反 71 00:03:33,421 --> 00:03:34,380 數字漂亮極了 72 00:03:34,464 --> 00:03:36,382 我們是本區排名第一的分店 73 00:03:36,466 --> 00:03:37,634 萬歲! 74 00:03:38,134 --> 00:03:39,219 所以我沒被開除? 75 00:03:39,719 --> 00:03:40,929 沒有,抱歉 76 00:03:41,596 --> 00:03:42,472 但請你讀一下 77 00:03:46,893 --> 00:03:49,103 -暴龍隊的門票? -總公司送的 78 00:03:49,187 --> 00:03:50,980 作為感謝禮,你喜歡籃球吧 79 00:03:51,064 --> 00:03:52,232 我超愛籃球 80 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 -真是太棒了 -就知道你會喜歡 81 00:03:54,400 --> 00:03:57,820 我說過我大學也打球嗎? 大家都叫我籃板球女王 82 00:03:58,488 --> 00:04:00,490 等等,我搞混兩個故事了 83 00:04:00,573 --> 00:04:02,659 總之,恭喜你,兄弟 84 00:04:02,742 --> 00:04:03,576 謝謝 85 00:04:23,054 --> 00:04:25,181 珍妮,看,是妳表妹娜榮 86 00:04:25,265 --> 00:04:27,016 -娜榮 -老姊 87 00:04:29,102 --> 00:04:30,687 妳變好多 88 00:04:30,770 --> 00:04:32,897 真開心見到妳,老姊 89 00:04:32,981 --> 00:04:37,151 -妳好漂亮 -妳也是 90 00:04:37,568 --> 00:04:38,903 很好看的…服裝 91 00:04:38,987 --> 00:04:41,197 妳真搞笑,老姊 92 00:04:41,281 --> 00:04:42,282 笑話 93 00:04:43,074 --> 00:04:44,033 我帶了東西來 94 00:04:47,120 --> 00:04:49,497 送給叔叔和阿姨的 95 00:04:49,580 --> 00:04:52,583 -多禮了,娜榮 -這是什麼? 96 00:04:53,084 --> 00:04:54,377 把硬幣放在這 97 00:04:56,004 --> 00:04:57,422 真是乖女孩 98 00:04:57,505 --> 00:05:00,258 -我錯了,妳說得才對 -有嗎? 99 00:05:08,391 --> 00:05:10,435 真開心,對吧? 100 00:05:10,518 --> 00:05:11,769 對,很開心 101 00:05:11,853 --> 00:05:12,770 別擔心,老姊 102 00:05:13,104 --> 00:05:14,522 我也送了一個給妳 103 00:05:15,148 --> 00:05:18,818 真可惜,珍妮一直都沒錢 104 00:05:18,901 --> 00:05:21,487 你真搞笑,叔叔 105 00:05:23,990 --> 00:05:26,200 -謝謝 -對了,珍妮 106 00:05:26,576 --> 00:05:29,037 妳是有名的攝影師吧? 107 00:05:29,454 --> 00:05:31,289 我才讀大一而已 108 00:05:31,372 --> 00:05:32,832 但我的照片被刊在學校的… 109 00:05:32,915 --> 00:05:35,626 妳幫我和叔叔、阿姨拍張照 110 00:05:48,681 --> 00:05:50,892 愛心中的愛心 111 00:05:51,809 --> 00:05:53,102 好,說醃蘿蔔 112 00:05:55,605 --> 00:05:56,856 醃蘿蔔 113 00:06:08,576 --> 00:06:09,660 你亂動了什麼嗎? 114 00:06:10,328 --> 00:06:12,205 沒有,是它自己掉下來的 我沒有亂動 115 00:06:14,165 --> 00:06:14,999 我懂了 116 00:06:15,249 --> 00:06:16,376 男人就是喜歡修理東西 117 00:06:16,459 --> 00:06:18,586 我是說修理,不是敲打 你聽得懂吧 118 00:06:20,797 --> 00:06:22,924 有點像狐狸跟松鼠的故事 119 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 -你是說兔子和烏龜? -想想這隻狐狸 120 00:06:25,802 --> 00:06:27,345 牠的手就是停不下來 121 00:06:27,762 --> 00:06:29,847 說起來,狐狸應該是女的 122 00:06:30,223 --> 00:06:31,974 狐狸般的妖艷美女,你聽得懂吧 123 00:06:32,558 --> 00:06:34,685 法蘭克,空調還是沒修好 124 00:06:34,769 --> 00:06:36,479 對,好的,我去車上拿工具 125 00:06:36,562 --> 00:06:38,147 別忘了故事說到哪裡 126 00:06:39,482 --> 00:06:40,400 聽著 127 00:06:40,983 --> 00:06:42,068 是那種玩具嗎? 128 00:06:44,028 --> 00:06:45,238 謝謝 129 00:06:50,410 --> 00:06:51,411 讓我想起我媽 130 00:06:51,494 --> 00:06:54,789 -她老是拿走我的錢 -法蘭克,你的車在外面等你 131 00:06:55,164 --> 00:06:57,458 但她去年過世了 132 00:06:58,543 --> 00:06:59,836 是嗎?很遺憾 133 00:07:00,586 --> 00:07:02,964 不管怎樣,她就是要翻我的皮夾 拿走我的紙鈔 134 00:07:03,047 --> 00:07:03,881 但她已經死了 135 00:07:03,965 --> 00:07:06,551 -該繼續前進了,懂嗎? -說得對 136 00:07:07,844 --> 00:07:09,887 重點是,不是她小器 137 00:07:09,971 --> 00:07:10,805 那是她的習慣 138 00:07:11,222 --> 00:07:13,266 她生長於經濟大蕭條 家裡有13個孩子 139 00:07:13,349 --> 00:07:15,309 最小的孩子出生時還躺在鞋盒裡 140 00:07:15,726 --> 00:07:16,978 我說過這故事嗎? 141 00:07:18,479 --> 00:07:19,897 不敢相信你拿到了門票 142 00:07:20,231 --> 00:07:21,732 什麼的門票? 143 00:07:22,066 --> 00:07:24,235 我們對話的門票 可以看看你的門票嗎? 144 00:07:24,652 --> 00:07:26,446 -什麼?我不… -你沒有 145 00:07:26,529 --> 00:07:28,322 所以快滾吧,泰倫斯 146 00:07:31,659 --> 00:07:33,411 謝謝你帶我去,兄弟 147 00:07:33,494 --> 00:07:34,620 除了你,我還會找誰? 148 00:07:35,705 --> 00:07:38,166 兄弟,我們的位置離球場超近 149 00:07:38,249 --> 00:07:41,169 還會被德羅展的汗水滴到 150 00:07:41,669 --> 00:07:44,380 -我就猜你一定跟小金說了球賽的事 -球場邊緣 151 00:07:44,464 --> 00:07:45,298 很謝謝妳 152 00:07:45,381 --> 00:07:48,009 那可是前排座位 跟凱爾洛瑞只有這麼一點距離 153 00:07:48,092 --> 00:07:51,387 別管洛瑞了 我倒希望我們能距離德瑞克這麼近 154 00:07:55,224 --> 00:07:56,058 我們? 155 00:08:04,734 --> 00:08:05,610 看起來真棒 156 00:08:06,152 --> 00:08:06,986 我覺得啦 157 00:08:07,069 --> 00:08:08,571 妳在韓國都吃這種食物? 158 00:08:08,821 --> 00:08:09,989 這是韓國餐廳 159 00:08:10,406 --> 00:08:11,491 道地嗎? 160 00:08:11,574 --> 00:08:13,159 很不錯 161 00:08:13,868 --> 00:08:16,704 是城裡最棒的一間,非常道地 162 00:08:17,163 --> 00:08:18,372 老姊說得對 163 00:08:19,582 --> 00:08:22,502 跟韓國吃的一樣,但也不太相同 164 00:08:23,085 --> 00:08:24,795 妳的韓文名字是“老姊”? 165 00:08:24,879 --> 00:08:25,796 那是表姊的意思 166 00:08:25,880 --> 00:08:27,381 不,是大姐 167 00:08:27,465 --> 00:08:29,759 -對啦 -老姊,真酷 168 00:08:29,842 --> 00:08:32,970 你是男生,你應該叫要她“大姐” 169 00:08:33,054 --> 00:08:34,889 大姐,妳好,大姐 170 00:08:35,097 --> 00:08:37,391 其實這樣根本不對 因為你年紀比較大 171 00:08:37,475 --> 00:08:39,101 那你就是珍妮的哥哥了 172 00:08:39,185 --> 00:08:41,103 -你好,哥哥 -哥哥 173 00:08:41,187 --> 00:08:42,396 感覺好像要弄破盤子 174 00:08:42,480 --> 00:08:45,483 -不對,傑洛才是哥哥 -珍妮是妹妹 175 00:08:45,566 --> 00:08:47,068 可以叫我珍妮就好嗎? 176 00:08:47,568 --> 00:08:49,445 -好的,沒問題 -好 177 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 哥哥 178 00:08:55,535 --> 00:08:58,079 那天是星期二,我決定租個DVD 179 00:08:58,287 --> 00:09:01,249 -你知道DVD是數位影像光碟嗎? -知道 180 00:09:01,749 --> 00:09:03,459 我就猜你知道 181 00:09:03,543 --> 00:09:04,669 希望聽起來沒有種族歧視 182 00:09:04,752 --> 00:09:05,586 總之 183 00:09:05,920 --> 00:09:07,338 我租了DVD 184 00:09:08,005 --> 00:09:09,882 其實可能是週末,因為那天是中午 185 00:09:09,966 --> 00:09:13,386 -是嗎? -我是在週間中午租過DVD 186 00:09:13,469 --> 00:09:14,512 但頻率不高 187 00:09:14,595 --> 00:09:15,763 我記得那是週六 188 00:09:15,846 --> 00:09:17,473 -因為我週六會幫盆栽澆水 -法蘭克 189 00:09:17,765 --> 00:09:19,725 -你話太多了 -老爸 190 00:09:20,017 --> 00:09:20,977 沒關係 191 00:09:21,310 --> 00:09:23,104 法蘭克只是聊聊而已 192 00:09:23,354 --> 00:09:25,439 妳丈夫說話很直 我就喜歡他這一點 193 00:09:26,190 --> 00:09:28,442 讓我想起一隻鬥牛犬,我叫牠佩皮 194 00:09:28,526 --> 00:09:29,860 -佩皮… -別說了 195 00:09:30,152 --> 00:09:31,654 我受不了了 196 00:09:32,154 --> 00:09:36,409 你話太多了,而且你的故事並不有趣 197 00:09:37,118 --> 00:09:40,663 或許你太太喜歡聽你冗長的故事 198 00:09:40,746 --> 00:09:41,956 但我不是你太太 199 00:09:42,039 --> 00:09:44,333 所以你就別再說了,快點工作 200 00:09:46,502 --> 00:09:48,337 老實說,我太太兩個月前離開我了 201 00:09:48,671 --> 00:09:51,090 看來她也不喜歡聽我的故事 202 00:09:51,173 --> 00:09:53,342 抱歉佔用了你的時間,金先生 203 00:09:54,385 --> 00:09:55,219 再見 204 00:09:57,054 --> 00:09:58,472 法蘭克,別走 205 00:10:03,728 --> 00:10:06,272 醃蘿蔔 206 00:10:06,355 --> 00:10:07,898 老姊,笑一個 207 00:10:09,191 --> 00:10:10,359 快點笑一個,我餓了 208 00:10:11,152 --> 00:10:12,737 好,說“加油” 209 00:10:14,905 --> 00:10:16,032 加油 210 00:10:19,493 --> 00:10:20,494 所以,這是什麼? 211 00:10:20,578 --> 00:10:21,871 豆腐鍋,很好吃 212 00:10:22,455 --> 00:10:23,623 雞蛋要怎麼吃? 213 00:10:24,248 --> 00:10:25,750 珍妮,示範一下 214 00:10:26,792 --> 00:10:28,878 -快點開動吧 -我們會這樣 215 00:10:33,215 --> 00:10:34,592 就是這樣 216 00:10:36,135 --> 00:10:38,054 我的豆腐鍋不想加蛋 217 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 哥哥,就是該這樣 218 00:10:40,264 --> 00:10:41,432 我知道怎麼做 219 00:10:41,515 --> 00:10:43,434 但妳從沒去過韓國 220 00:10:43,517 --> 00:10:46,354 我又不用去韓國,我就是韓國人 221 00:10:47,355 --> 00:10:48,939 怎麼樣?好吃嗎? 222 00:11:09,835 --> 00:11:11,712 抱歉,老姊,他說… 223 00:11:11,796 --> 00:11:13,631 我不在乎他說什麼 還有,別叫我老姊 224 00:11:13,714 --> 00:11:15,216 我們不是小孩了,妳都18歲了 225 00:11:15,299 --> 00:11:16,592 給我成熟一點 226 00:11:16,676 --> 00:11:17,510 老姊 227 00:11:26,894 --> 00:11:28,187 -嗨,阿政 -嗨 228 00:11:28,854 --> 00:11:29,980 你今天好嗎? 229 00:11:30,064 --> 00:11:30,940 我很好 230 00:11:31,023 --> 00:11:32,233 我們已經說過幾次話了 231 00:11:32,733 --> 00:11:33,984 你期待明天嗎? 232 00:11:34,402 --> 00:11:36,153 明天的球賽,因為我在想 233 00:11:36,237 --> 00:11:38,239 我們應該提早下班,避開人潮 234 00:11:38,489 --> 00:11:40,908 -老闆是妳 -我們可以先說好嗎? 235 00:11:40,991 --> 00:11:44,245 看球賽的時候 不要出現工作夏倫和工作阿政 236 00:11:44,328 --> 00:11:46,288 只能是有趣夏倫和有趣阿政 237 00:11:46,372 --> 00:11:48,708 有趣阿政,光說起來就很有趣了 238 00:11:48,791 --> 00:11:50,668 天啊,我真的好期待 239 00:11:50,960 --> 00:11:52,878 -對,一定很有趣 -有趣阿政 240 00:11:53,671 --> 00:11:56,507 或許我們可以先去吃點東西? 241 00:11:56,716 --> 00:11:58,217 我一直想像我們 242 00:11:58,300 --> 00:11:59,802 去間義大利餐廳 243 00:11:59,885 --> 00:12:02,930 鋪著紅色桌布,喝著一大瓶紅酒… 244 00:12:03,013 --> 00:12:05,015 抱歉,介意我先接個電話嗎? 245 00:12:05,266 --> 00:12:07,893 好,去吧,我來看看要不要訂位 246 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 你好 247 00:12:10,396 --> 00:12:11,355 嗨,你有空嗎? 248 00:12:11,439 --> 00:12:12,273 怎麼了? 249 00:12:12,398 --> 00:12:13,566 有誰說怎麼了嗎? 250 00:12:13,649 --> 00:12:15,067 我從妳的聲音聽出來的 251 00:12:15,151 --> 00:12:16,193 是老媽嗎? 252 00:12:16,485 --> 00:12:17,445 不是,是娜榮 253 00:12:17,528 --> 00:12:20,573 她要把我逼瘋了,結果我剛對她發飆 254 00:12:20,990 --> 00:12:22,116 她沒事吧? 255 00:12:23,033 --> 00:12:24,952 她沒事,應該吧 256 00:12:25,327 --> 00:12:27,413 但我想說的是我,我不好 257 00:12:27,913 --> 00:12:30,499 他們有送她去醫院嗎? 258 00:12:30,583 --> 00:12:32,209 為什麼要送她去醫院? 259 00:12:32,293 --> 00:12:33,753 我只是對她大吼,又沒有打她 260 00:12:33,836 --> 00:12:35,880 好,跟老媽說我一下班就過去 261 00:12:35,963 --> 00:12:38,090 什麼?老媽跟這有什麼關係? 262 00:12:38,174 --> 00:12:40,092 謝謝,我等等再打給妳 263 00:12:42,386 --> 00:12:44,555 -怎麼了? -是我妹打來的 264 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 -我媽媽生病了 -怎麼了? 265 00:12:46,432 --> 00:12:47,391 發高燒 266 00:12:47,641 --> 00:12:49,310 -多高? -38度吧 267 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 還起了疹子,她的心臟也… 268 00:12:51,812 --> 00:12:53,063 還不確定症狀是否有關連 269 00:12:53,147 --> 00:12:55,816 告訴你,你必須好好處理 270 00:12:55,900 --> 00:12:58,652 我們明天再說吧 271 00:12:58,736 --> 00:13:00,112 好,但我先說一聲 272 00:13:00,196 --> 00:13:03,199 聽起來好像會花掉兩天 273 00:13:03,407 --> 00:13:05,034 需要幫忙再告訴我 274 00:13:05,117 --> 00:13:06,869 我可以送個砂鍋菜過去,或者… 275 00:13:06,952 --> 00:13:09,622 謝謝,球賽的事我很抱歉 276 00:13:09,705 --> 00:13:10,790 別說了 277 00:13:10,873 --> 00:13:12,750 再告訴我要不要帶砂鍋菜去 278 00:13:12,875 --> 00:13:13,709 我會的 279 00:13:23,844 --> 00:13:25,387 情況看來不妙 280 00:13:25,471 --> 00:13:27,681 都怪法蘭克,他什麼都修不好 281 00:13:27,890 --> 00:13:28,933 忙著說話 282 00:13:29,183 --> 00:13:30,142 你要找別人修嗎? 283 00:13:31,727 --> 00:13:33,354 記得聖經故事嗎? 284 00:13:33,771 --> 00:13:36,357 大衛殺了某個人,跟他太太上床 285 00:13:36,899 --> 00:13:39,860 -你殺了法蘭克,跟他太太上床? -不是 286 00:13:39,944 --> 00:13:40,903 大衛王 287 00:13:41,195 --> 00:13:43,280 和拔示巴上了床 288 00:13:43,906 --> 00:13:47,243 大家都知道,但沒人告訴他 289 00:13:47,785 --> 00:13:49,995 然後先知拿單出現 290 00:13:50,120 --> 00:13:51,455 說出了真相 291 00:13:52,081 --> 00:13:54,166 大家都不愛聽到真話 292 00:13:54,333 --> 00:13:56,377 但誰都必須聽到真話 293 00:13:56,460 --> 00:13:59,129 老爸,這是我這輩子第一次 294 00:13:59,463 --> 00:14:00,589 同意你說的話 295 00:14:00,965 --> 00:14:02,550 真的嗎?第一次? 296 00:14:02,633 --> 00:14:06,303 對,有時候就是該誠實點 297 00:14:06,387 --> 00:14:07,221 對 298 00:14:07,346 --> 00:14:09,640 因為有些人就是不知道他們… 299 00:14:09,932 --> 00:14:11,976 -煩人? -對,有多煩人 300 00:14:12,059 --> 00:14:13,644 我懂,而且其他人 301 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 都假裝他們不煩人 302 00:14:14,979 --> 00:14:16,605 -就因為不想傷害對方感情 -對 303 00:14:16,689 --> 00:14:18,232 但我們只是幫忙他們 304 00:14:18,315 --> 00:14:20,734 沒錯,還有誰會說出真話? 305 00:14:20,818 --> 00:14:21,819 -沒有人 -珍妮 306 00:14:22,111 --> 00:14:24,363 妳和我一模一樣 307 00:14:25,906 --> 00:14:28,742 我是不會說“一模一樣”啦 308 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 說得沒錯 309 00:14:30,703 --> 00:14:33,581 我們就像聖經裡說真話的先知 310 00:14:34,957 --> 00:14:35,958 你知道嗎?老爸 311 00:14:36,625 --> 00:14:40,004 聖經裡說真話的先知都沒有朋友 312 00:14:40,379 --> 00:14:42,673 所以我們才要好好維繫感情 313 00:14:56,312 --> 00:14:57,897 看是誰來了,老爸 314 00:14:58,147 --> 00:14:59,023 法蘭克 315 00:15:03,193 --> 00:15:04,778 好,再見 316 00:15:08,782 --> 00:15:10,451 金太太說你有話要說 317 00:15:11,535 --> 00:15:13,287 金太太是突襲我 318 00:15:13,454 --> 00:15:14,455 她說… 319 00:15:15,205 --> 00:15:16,624 或許我話是太多了,但是… 320 00:15:17,041 --> 00:15:18,626 你也不太善於傾聽 321 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 她還說了什麼? 322 00:15:20,377 --> 00:15:22,296 她說你想道歉 323 00:15:27,092 --> 00:15:27,927 好 324 00:15:28,761 --> 00:15:29,637 我們和好了? 325 00:15:30,846 --> 00:15:32,640 -你什麼都沒說 -我說我們和好了 326 00:15:33,140 --> 00:15:35,392 知道嗎?你讓我想起我的奈德叔叔 327 00:15:35,476 --> 00:15:37,186 從來不願道歉 328 00:15:37,269 --> 00:15:39,146 我才在等你道歉呢 329 00:15:39,438 --> 00:15:40,314 道什麼歉? 330 00:15:40,564 --> 00:15:43,734 不管什麼事,你都有那麼多話要說 331 00:15:43,901 --> 00:15:46,195 卻完全沒提到你太太的事? 332 00:15:47,696 --> 00:15:49,156 我們都認識十年了 333 00:15:49,323 --> 00:15:50,991 我卻不知道你太太離開了 334 00:15:51,450 --> 00:15:53,577 -這是你的錯 -這是我的私事 335 00:15:53,661 --> 00:15:58,123 我知道,但說這個 總比你說買DVD的故事 336 00:15:58,207 --> 00:16:00,084 或者狐狸跟烏龜說了什麼有趣 337 00:16:00,167 --> 00:16:01,377 我不想拿這種事害你無聊 338 00:16:01,460 --> 00:16:03,212 你已經害我覺得無聊了 339 00:16:03,462 --> 00:16:05,923 為什麼不說點有趣的事 讓我覺得無聊? 340 00:16:06,131 --> 00:16:07,633 很難啟齒,金先生 341 00:16:08,258 --> 00:16:09,301 那是我的婚姻 342 00:16:09,510 --> 00:16:11,053 婚姻就是很困難 343 00:16:11,637 --> 00:16:15,057 和金太太結婚是我做過最困難的事 344 00:16:15,349 --> 00:16:16,475 最最困難的 345 00:16:17,059 --> 00:16:18,143 比開店還難 346 00:16:18,394 --> 00:16:20,396 比在韓國當兵還難 347 00:16:20,562 --> 00:16:21,939 -什麼事情很困難? -沒什麼 348 00:16:22,189 --> 00:16:24,775 -結婚很難 -對,真的很難 349 00:16:24,984 --> 00:16:27,528 -我做過最困難的事 -我也這麼說 350 00:16:27,736 --> 00:16:29,780 你怎麼會這樣說?你又沒有嫁給自己 351 00:16:30,322 --> 00:16:31,907 妳也沒有嫁給自己 352 00:16:32,449 --> 00:16:33,283 看吧? 353 00:16:33,826 --> 00:16:35,369 聽著,伯尼絲和我… 354 00:16:35,786 --> 00:16:37,538 問題已經存在已久 355 00:16:38,038 --> 00:16:39,498 你們也知道,我們… 356 00:16:40,165 --> 00:16:42,334 我們不再告訴彼此重要的事 357 00:16:43,043 --> 00:16:46,171 聊重要的事是好的 358 00:16:46,255 --> 00:16:49,591 真的嗎?倒是有件重要的事 你都不會說 359 00:16:50,384 --> 00:16:53,679 不對,我不說是因為那不重要 360 00:16:53,929 --> 00:16:55,097 你們在說兒子嗎? 361 00:16:55,180 --> 00:16:56,765 好,法蘭克,說夠了 362 00:16:56,849 --> 00:16:58,726 我們認識十年了 363 00:16:58,809 --> 00:17:00,644 -但你從沒提過你兒子 -好 364 00:17:00,728 --> 00:17:03,731 如果大家從現在開始閉嘴 我會多付你一點錢 365 00:17:04,231 --> 00:17:06,358 還有工作要做,大家都要工作 366 00:17:11,655 --> 00:17:13,907 -要我去跟他談談嗎? -不用,沒關係,法蘭克 367 00:17:14,199 --> 00:17:15,576 妳知道,伯尼絲和我… 368 00:17:16,493 --> 00:17:18,203 我可不希望你們也變那樣 369 00:17:19,496 --> 00:17:22,791 你能給我的婚姻最大的幫忙 就是把空調修好 370 00:17:23,459 --> 00:17:24,293 了解 371 00:17:24,376 --> 00:17:25,919 你這白癡 372 00:17:26,003 --> 00:17:27,838 你放棄了場邊的座位 373 00:17:28,047 --> 00:17:29,673 我無法跟老闆去約會 374 00:17:29,965 --> 00:17:31,008 可能是約會而已 375 00:17:31,091 --> 00:17:32,301 她喜歡我,這就是約會 376 00:17:32,384 --> 00:17:33,761 她覺得是約會 377 00:17:33,844 --> 00:17:35,971 但只要你不這麼認為,就不算約會 378 00:17:36,805 --> 00:17:38,098 我已經說我老媽病了 379 00:17:38,432 --> 00:17:39,808 那就說她死了吧 380 00:17:39,892 --> 00:17:42,061 -問題解決了 -你剛殺了我老媽 381 00:17:42,144 --> 00:17:44,730 拜託,是你害她發燒 心臟病,又起疹子 382 00:17:49,651 --> 00:17:51,111 我正要去看球賽 383 00:17:51,820 --> 00:17:55,074 那我看妳應該會多一張票吧? 384 00:17:55,157 --> 00:17:56,700 對,我正想問你 385 00:17:57,159 --> 00:17:58,994 你今晚能幫泰倫斯代班嗎? 386 00:17:59,536 --> 00:18:01,830 他從沒去看過籃球賽 感覺應該帶他去 387 00:18:02,790 --> 00:18:03,624 當然 388 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 -嗨 -嗨 389 00:18:06,627 --> 00:18:07,461 嗨 390 00:18:07,544 --> 00:18:08,921 我沒忘了你媽的事 391 00:18:09,004 --> 00:18:10,255 冰箱裡有個砂鍋菜 392 00:18:10,422 --> 00:18:11,632 祝你們今晚開心 393 00:18:12,132 --> 00:18:13,342 我會想你的,先生 394 00:18:14,384 --> 00:18:16,136 -抱歉我不能去 -加油,暴龍隊 395 00:18:18,806 --> 00:18:19,973 該死,泰倫斯 396 00:18:20,057 --> 00:18:21,350 我要把你的大拇指咬斷 397 00:18:24,603 --> 00:18:25,437 嗨 398 00:18:26,105 --> 00:18:27,189 妳沒事吧? 399 00:18:32,069 --> 00:18:33,821 我收到妳的簡訊了 400 00:18:35,322 --> 00:18:37,116 難過的臉、心碎 401 00:18:37,199 --> 00:18:39,827 瀑布、瀑布、瀑布、烏雲 402 00:18:40,410 --> 00:18:41,870 還有拍手的猴子? 403 00:18:42,246 --> 00:18:43,664 好可愛 404 00:18:46,083 --> 00:18:47,376 我很抱歉 405 00:18:47,960 --> 00:18:49,670 和妳朋友吃午餐的事 406 00:18:49,878 --> 00:18:51,213 什麼?不對 407 00:18:51,296 --> 00:18:52,589 該抱歉的人是我 408 00:18:52,673 --> 00:18:54,007 我越界了 409 00:18:54,133 --> 00:18:55,175 月亮? 410 00:18:55,676 --> 00:18:56,802 越界 411 00:18:56,885 --> 00:18:58,929 想像一條界線 412 00:18:59,138 --> 00:19:01,056 這一邊的人是好人 413 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 另外一頭的人就是我 414 00:19:05,144 --> 00:19:07,646 我只想跟妳一起開心一下 415 00:19:08,105 --> 00:19:10,649 我知道,只是我們很不一樣 416 00:19:11,275 --> 00:19:12,484 我就喜歡那樣 417 00:19:13,735 --> 00:19:17,990 但有時候,我會忘記 我們不一定要很相像才能當朋友 418 00:19:18,448 --> 00:19:20,617 老姊,我才不想跟妳一樣 419 00:19:21,660 --> 00:19:22,494 對 420 00:19:26,331 --> 00:19:27,166 給妳 421 00:19:27,249 --> 00:19:28,250 -這是什麼? -打開來 422 00:19:32,754 --> 00:19:35,591 -很好笑吧? -我好喜歡,老姊 423 00:19:36,300 --> 00:19:38,010 我還會穿這件上衣 424 00:19:38,218 --> 00:19:39,845 可以想見 425 00:19:40,971 --> 00:19:42,264 想拍張照嗎? 426 00:19:42,848 --> 00:19:45,392 拍張我們拿著這張照片的照片 427 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 當然好 428 00:20:05,245 --> 00:20:07,331 希望泰倫斯看球賽看得開心 429 00:20:07,831 --> 00:20:08,916 我們沒去 430 00:20:09,333 --> 00:20:10,542 世界真不公平 431 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 嗨 432 00:20:12,419 --> 00:20:14,755 -你們好 -娜榮 433 00:20:15,756 --> 00:20:16,924 哥哥 434 00:20:20,219 --> 00:20:21,470 真開心看到妳 435 00:20:22,054 --> 00:20:23,722 妳剛剛去漫畫展嗎? 436 00:20:24,014 --> 00:20:26,433 -沒有 -我們來找啤酒喝的 437 00:20:26,850 --> 00:20:29,478 老姊,妳真搞笑 438 00:20:29,811 --> 00:20:30,771 我沒開玩笑 439 00:20:31,063 --> 00:20:32,731 誰要介紹我們認識一下? 440 00:20:33,065 --> 00:20:34,858 小金,這是我們的表妹,娜榮 441 00:20:34,942 --> 00:20:35,984 不用再裝模作樣了 442 00:20:36,360 --> 00:20:37,277 娜榮,這是小金 443 00:20:37,361 --> 00:20:38,695 -嗨 -嗨 444 00:20:38,946 --> 00:20:40,405 妳叫做小金? 445 00:20:40,489 --> 00:20:41,907 因為我很辣 446 00:20:42,866 --> 00:20:45,118 -你真搞笑 -我不是要… 447 00:20:45,702 --> 00:20:46,954 我去幫妳們拿飲料 448 00:20:49,456 --> 00:20:51,708 -她是不是… -單身? 449 00:20:51,792 --> 00:20:54,378 對,但很可惜,她也很聰明 450 00:20:54,628 --> 00:20:58,131 那她有聰明到 看得出誰才是真正的舞王嗎? 451 00:21:01,134 --> 00:21:03,136 好… 452 00:21:07,182 --> 00:21:08,141 妳也想來一曲 453 00:21:10,143 --> 00:21:11,144 舞步不錯 454 00:21:13,397 --> 00:21:14,231 乾杯 455 00:21:15,107 --> 00:21:16,650 -這是什麼? -鮪魚 456 00:21:16,733 --> 00:21:17,693 還不錯 457 00:21:41,049 --> 00:21:42,050 字幕翻譯:李盈盈 30799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.