All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Double.special.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,190 --> 00:00:15,160 What’s the big occasion? You’re making it so grand. 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,710 My cousin has been assigned to preside over this year’s provincial exam. 3 00:00:19,510 --> 00:00:22,230 With the two of us attending, it naturally has to be grand. 4 00:00:22,830 --> 00:00:25,320 For Ye Shijie's matter, you made it so grand. 5 00:00:28,830 --> 00:00:30,000 Who said it’s only me making it grand? 6 00:00:31,390 --> 00:00:33,070 Come over here, let's put these up together. 7 00:00:34,200 --> 00:00:34,920 No. 8 00:00:37,200 --> 00:00:37,960 Are you coming over or not? 9 00:00:47,150 --> 00:00:47,960 Give me a kiss, 10 00:00:49,030 --> 00:00:49,750 and I’ll put them up. 11 00:01:01,430 --> 00:01:02,240 Can we put them up now? 12 00:01:02,710 --> 00:01:04,280 Kiss me a few more times, and I’ll let you put them up all over. 13 00:01:05,120 --> 00:01:06,400 It's up to you whether you want to put them up or not. 14 00:01:06,920 --> 00:01:07,560 Ah Li. 15 00:01:08,230 --> 00:01:09,280 Don’t be so angry. 16 00:01:09,430 --> 00:01:11,560 If you don’t put them up now, we’ll be late. Ah Li. 17 00:01:24,710 --> 00:01:28,120 Ah Li, do you really have to read this book right now? 18 00:01:29,480 --> 00:01:31,760 Tomorrow I’m going to Mingyi Hall to teach poetry. 19 00:01:32,150 --> 00:01:33,400 Of course, I have to prepare well. 20 00:01:33,870 --> 00:01:34,590 You go to sleep first. 21 00:01:35,280 --> 00:01:36,040 What about me? 22 00:01:36,560 --> 00:01:37,870 Is there nothing you want to teach me? 23 00:01:42,560 --> 00:01:43,430 What do you want to learn? 24 00:02:08,280 --> 00:02:10,560 Ah Li, is it here? 25 00:02:11,080 --> 00:02:12,080 Aren’t you already capable? 26 00:02:13,030 --> 00:02:13,870 Do I still need to teach you? 27 00:02:14,280 --> 00:02:17,520 What you teach is different from what I know. 28 00:02:17,870 --> 00:02:18,430 What about here? 29 00:02:22,430 --> 00:02:23,590 Learning fast, I see. 30 00:02:24,120 --> 00:02:27,840 Then I'll teach you a few more tricks. 31 00:02:33,080 --> 00:02:34,030 What are these? 32 00:02:35,150 --> 00:02:36,560 These are all from Jiu Yue. 33 00:02:36,800 --> 00:02:39,030 She said it’s to thank me for introducing Ah Zhao to her. 34 00:02:39,280 --> 00:02:41,710 When I saved her back then, she didn’t give me so many things. 35 00:02:43,840 --> 00:02:44,630 What’s this? 36 00:02:46,870 --> 00:02:50,280 This is for you, it can enhance your eyeliner. 37 00:02:52,680 --> 00:02:53,430 What about this? 38 00:02:53,630 --> 00:02:55,630 This is for me, a beauty powder. 39 00:02:56,360 --> 00:02:57,120 And this? 40 00:02:58,680 --> 00:02:59,630 For you, 41 00:03:00,400 --> 00:03:01,240 to relieve jealousy. 42 00:03:04,120 --> 00:03:04,960 What about this? 43 00:03:06,630 --> 00:03:07,870 This one.. 44 00:03:19,400 --> 00:03:20,120 Tell Jiu Yue 45 00:03:20,470 --> 00:03:21,800 that our Duke’s household doesn’t need these things. 46 00:03:30,150 --> 00:03:31,560 Don’t wanna sleep. 47 00:03:31,560 --> 00:03:33,030 I want to hear a story. 48 00:03:34,470 --> 00:03:35,680 Then let your father tell you. 49 00:03:36,520 --> 00:03:38,870 He has a story about "Master Huang of the East Sea". 50 00:03:39,240 --> 00:03:40,590 It's a great story. 51 00:03:40,590 --> 00:03:42,680 Father just told it last night. 52 00:03:43,280 --> 00:03:45,560 Right, then let your mother tell you. 53 00:03:45,910 --> 00:03:48,360 She has a story about "The Return of the Beauty". 54 00:03:48,470 --> 00:03:49,520 You will never get tired of it. 55 00:03:49,710 --> 00:03:51,520 Mother also told that one the night before last. 56 00:03:51,520 --> 00:03:53,360 I want to hear a new story. 57 00:03:56,710 --> 00:03:57,630 Then.. 58 00:03:59,190 --> 00:04:01,680 How about the story of your father and mother? 59 00:04:02,590 --> 00:04:04,080 That would take a long time to finish. 60 00:04:04,310 --> 00:04:05,560 I can’t think of a new story. 61 00:04:07,800 --> 00:04:08,710 Do you want to hear it? 62 00:04:09,030 --> 00:04:09,750 I do. 63 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 For this one, from where should we start? 64 00:04:17,120 --> 00:04:18,070 What do you think? 65 00:04:22,000 --> 00:04:25,040 This year marks the eighth year of our marriage. 66 00:04:25,920 --> 00:04:28,430 The world is at peace and the people are prosperous. 67 00:04:28,870 --> 00:04:30,000 I have no official duties. 68 00:04:31,630 --> 00:04:34,240 We have a daughter. 69 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 A Li and Ye Shijie together 70 00:04:40,800 --> 00:04:42,190 are presiding over the Mingyi Hall’s provincial exam. 71 00:04:42,510 --> 00:04:43,920 Busy for days on end. 72 00:04:45,510 --> 00:04:46,310 I don't mind that. 73 00:04:47,000 --> 00:04:48,750 After all, there are countless paths in life. 74 00:04:49,240 --> 00:04:51,240 People with affection and mutual understanding 75 00:04:51,720 --> 00:04:53,190 will eventually find their way together. 76 00:04:55,430 --> 00:04:59,040 Alright, I’ve said too much, which isn’t like me. 77 00:04:59,600 --> 00:05:01,120 So the story of Ah Li and me 78 00:05:01,560 --> 00:05:03,070 will be paused here. 79 00:05:04,040 --> 00:05:05,240 I heard that everyone is concerned about her. 80 00:05:05,480 --> 00:05:08,120 She asked me to convey on her behalf, amidst her busy schedule. 81 00:05:08,800 --> 00:05:10,120 In life, there are inevitable lows, 82 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 and sometimes truths are unclear. 83 00:05:12,720 --> 00:05:13,720 But for the innocent, 84 00:05:14,240 --> 00:05:15,510 the heavens will not fail them. 85 00:05:17,070 --> 00:05:18,480 Xiao Heng, borrowing my wife's words. 86 00:05:19,190 --> 00:05:21,160 Wishes everyone through their journey on The Double 87 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 to have their grudges resolved, 88 00:05:23,120 --> 00:05:24,310 and a clear and smooth path ahead. 89 00:05:26,430 --> 00:05:27,240 Farewell for now. 90 00:05:28,430 --> 00:05:29,600 Until we meet again. 6440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.