All language subtitles for [SubtitleTools.com] 103_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,670 --> 00:00:20,230 All right, let's begin. 2 00:00:20,770 --> 00:00:21,870 Everyone, in your positions! 3 00:00:23,470 --> 00:00:24,200 Let's go! 4 00:00:26,870 --> 00:00:29,070 Well, we'll get started too! 5 00:00:42,130 --> 00:00:44,500 Why do you look so depressed? 6 00:00:44,530 --> 00:00:45,270 Huh? 7 00:00:45,630 --> 00:00:47,230 I'm not depressed... 8 00:00:47,700 --> 00:00:49,800 Just disappointed that I'm not on the team 9 00:00:49,830 --> 00:00:53,600 that's going to battle this amazing Crystal Style user. 10 00:00:53,900 --> 00:00:57,000 Hey hey... We're Chunin now. 11 00:00:57,430 --> 00:00:59,970 I understand you wanting to fight someone strong, 12 00:01:00,000 --> 00:01:01,800 but this isn't the time to be selfish. 13 00:01:02,400 --> 00:01:07,870 And besides, her henchmen are ridiculously strong too. 14 00:01:07,970 --> 00:01:09,130 Really? 15 00:01:09,400 --> 00:01:11,730 Please tell me all the details! 16 00:01:11,770 --> 00:01:12,930 Y-Yeah sure. 17 00:01:13,230 --> 00:01:15,500 They were a ton of trouble... 18 00:01:15,870 --> 00:01:17,200 Can I listen in? 19 00:01:17,430 --> 00:01:21,870 Sure... Anyway, they lay a smoke screen, which is a real pain. 20 00:01:22,000 --> 00:01:22,870 A smoke screen? 21 00:01:23,070 --> 00:01:24,630 Is it toxic? Or... 22 00:01:24,670 --> 00:01:26,300 Just listen until the end. 23 00:01:26,330 --> 00:01:28,030 Then will you just get on with it? 24 00:01:37,030 --> 00:01:40,130 Oh, right. You two have never met before. 25 00:01:40,800 --> 00:01:43,130 Sharp of you to notice, Naruto. 26 00:01:43,570 --> 00:01:45,470 This here is Sai. 27 00:01:47,130 --> 00:01:50,870 He came from the Anbu Black Ops and he's sorta gloomy and depressing... 28 00:01:51,070 --> 00:01:52,830 like he's missing something... 29 00:01:53,430 --> 00:01:55,330 Just a weird guy who's constantly reading books. 30 00:01:55,770 --> 00:01:56,630 Naruto... 31 00:01:56,670 --> 00:01:58,200 But he draws great! 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,900 And he's pretty strong! 33 00:02:02,470 --> 00:02:03,900 And this guy is Shino. 34 00:02:04,330 --> 00:02:06,170 Umm... Shino is... 35 00:02:07,900 --> 00:02:08,900 well, Shino. 36 00:02:11,530 --> 00:02:12,870 You're Shino Aburame. 37 00:02:14,430 --> 00:02:16,300 You're the son of Shibi Aburame. 38 00:02:16,670 --> 00:02:18,700 You have participated in numerous missions 39 00:02:18,730 --> 00:02:21,570 relying on your skill in combat, as a bodyguard, and in search and seizure. 40 00:02:21,730 --> 00:02:26,070 You're a specialist in the Secret Jutsu of manipulating Parasitic Insects. 41 00:02:26,870 --> 00:02:27,600 Right? 42 00:02:28,000 --> 00:02:31,700 Hey, Sai. How come you know so much? 43 00:02:31,970 --> 00:02:35,870 You've done your research. But I guess that goes without saying. 44 00:02:36,870 --> 00:02:39,600 After all, you're a former Anbu Black Ops member. 45 00:02:41,600 --> 00:02:45,900 Well, now that you know each other, we can be a team. 46 00:02:46,900 --> 00:02:47,630 Naruto. 47 00:02:48,270 --> 00:02:51,470 My favorite foods are wild grass salad and winter melon. 48 00:02:51,630 --> 00:02:52,270 Huh? 49 00:02:52,430 --> 00:02:55,300 I don't like... foods that have a strong odor. 50 00:02:55,630 --> 00:02:56,530 I see. 51 00:02:57,500 --> 00:02:58,770 So what of it? 52 00:03:00,500 --> 00:03:04,600 Since we're on the same team, we should know about each other. 53 00:03:05,230 --> 00:03:07,230 It affects our teamwork. 54 00:03:07,600 --> 00:03:08,430 Shino... 55 00:03:09,430 --> 00:03:12,870 It really doesn't matter what kind of foods you like. 56 00:03:13,200 --> 00:03:15,870 Wh-What? 57 00:03:18,900 --> 00:03:23,000 Naruto... You really need to know more about me. 58 00:03:23,670 --> 00:03:25,800 Because it would be strange 59 00:03:25,830 --> 00:03:29,900 if a newcomer knows more about me than an old friend. 60 00:03:34,500 --> 00:03:37,600 I guess I'm just not on the same wavelength as you guys. 61 00:05:08,870 --> 00:05:12,470 Four-Corner Sealing Barrier 62 00:05:21,830 --> 00:05:22,630 Gozu... 63 00:05:23,370 --> 00:05:24,200 Yes? 64 00:05:24,270 --> 00:05:25,730 What do you think about Kabuto? 65 00:05:26,630 --> 00:05:28,900 I just don't like the guy... 66 00:05:33,170 --> 00:05:34,270 Well, forget it. 67 00:05:35,730 --> 00:05:39,070 After I get rid of the Leaf, I can grab his ponytail and... 68 00:05:43,100 --> 00:05:46,230 Yuukimaru is simply a tool to control the Three-Tails. 69 00:05:47,800 --> 00:05:51,000 Why the hell am I feeling so irritated! Damn it! 70 00:05:54,630 --> 00:05:55,370 Let's go! 71 00:05:57,900 --> 00:06:01,830 I will accompany you, no matter where you go... 72 00:06:20,630 --> 00:06:22,030 It's all clear. 73 00:06:29,330 --> 00:06:31,200 Damn! I'm soaking wet! 74 00:06:32,170 --> 00:06:34,300 You're lucky you don't get wet, Nurari! 75 00:06:35,570 --> 00:06:37,970 What is that? Your pet? 76 00:06:38,530 --> 00:06:39,500 Good work. 77 00:06:42,100 --> 00:06:45,730 All right... Shall we go with the usual strategy? 78 00:06:48,030 --> 00:06:48,700 Bro...? 79 00:06:53,030 --> 00:06:53,830 Huh? 80 00:06:54,370 --> 00:06:56,770 Yeah... Let's do it the usual way. 81 00:07:07,270 --> 00:07:10,700 We will proceed with the Four-Corner Sealing Barrier. 82 00:07:11,200 --> 00:07:15,230 First, we'll locate the Three-Tails and then move on to the Sealing Jutsu. 83 00:07:15,870 --> 00:07:18,770 I've already shown you the hand signs. Ready? 84 00:07:23,430 --> 00:07:25,700 Four-Corner Sealing Barrier... Search! 85 00:07:38,400 --> 00:07:41,900 All right, let's go right into the Jutsu. 86 00:07:58,830 --> 00:08:00,370 This should do for now. 87 00:08:00,970 --> 00:08:04,830 We'll maintain this Chakra balance, and slowly enlarge the opening. 88 00:08:05,300 --> 00:08:07,100 If the Three-Tails is below the barrier, 89 00:08:07,130 --> 00:08:08,830 we'll get a reaction. 90 00:08:09,400 --> 00:08:10,070 Ready? 91 00:08:10,330 --> 00:08:11,470 Please wait a minute! 92 00:08:11,930 --> 00:08:14,770 If we continue with such delicate Chakra Control... 93 00:08:14,870 --> 00:08:16,130 and the enemy appears... 94 00:08:16,170 --> 00:08:17,730 We won't be able to oppose them. 95 00:08:17,900 --> 00:08:19,300 We won't have to fight back. 96 00:08:20,000 --> 00:08:20,600 Huh?! 97 00:08:21,030 --> 00:08:24,330 You just concentrate on your Chakra Control. 98 00:08:24,800 --> 00:08:27,230 And believe that your comrades will take care of the enemy. 99 00:08:28,570 --> 00:08:29,500 I understand. 100 00:08:34,670 --> 00:08:35,630 - Ino! - Oh! 101 00:08:36,270 --> 00:08:37,030 Are you all right?! 102 00:08:39,800 --> 00:08:42,070 How can I stay alert for the enemy? 103 00:08:42,700 --> 00:08:45,470 I don't even know if I can maintain this level of Chakra Control... 104 00:08:45,630 --> 00:08:46,870 You'll be fine, Ino. 105 00:08:48,270 --> 00:08:49,400 I know you can do this... 106 00:08:49,800 --> 00:08:50,670 Sakura... 107 00:08:51,300 --> 00:08:54,730 Chakra Control is basic to us, right? 108 00:09:02,400 --> 00:09:04,070 You'll be fine, Ino! 109 00:09:04,770 --> 00:09:06,270 You can do it, I'm telling you! 110 00:09:06,870 --> 00:09:10,100 Chakra Control is the foundation of Medical Ninjutsu. 111 00:09:10,430 --> 00:09:11,400 Now, let's try again. 112 00:09:14,500 --> 00:09:16,300 Get a fix on the opening! 113 00:09:16,630 --> 00:09:19,230 Gently... Keep it very fine... 114 00:09:20,900 --> 00:09:23,230 You've persevered too... 115 00:09:25,270 --> 00:09:27,430 Hah, don't belittle me! 116 00:09:28,100 --> 00:09:29,500 Of course, I... 117 00:09:31,000 --> 00:09:32,330 can do this! 118 00:09:45,600 --> 00:09:47,870 You got it? What do you-? 119 00:09:47,900 --> 00:09:50,100 The strategy to capture the enemy, of course! 120 00:09:50,330 --> 00:09:51,930 Like I told you earlier... 121 00:09:52,230 --> 00:09:54,700 In that smoke screen, visibility is almost zero... 122 00:09:55,570 --> 00:09:57,970 And as much as I hate to admit it, even Akamaru's nose is useless... 123 00:09:58,470 --> 00:10:03,900 Yet the enemy knows our position and keeps attacking... 124 00:10:04,930 --> 00:10:09,570 Basically, we should avoid fighting inside the smoke screen, but... 125 00:10:09,770 --> 00:10:10,500 No! 126 00:10:10,900 --> 00:10:13,830 That's just running away from the enemy, 127 00:10:13,870 --> 00:10:15,870 and will only make it harder to defeat them. 128 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 That's why I said they're a nuisance-- 129 00:10:17,830 --> 00:10:20,570 And I'm saying I figured out a way! 130 00:10:20,700 --> 00:10:24,930 Lee, now that you're a Chunin, you're using your brain as well. 131 00:10:25,170 --> 00:10:27,070 You're not just a workout addict. 132 00:10:27,430 --> 00:10:31,100 Good job... Well then, why don't you tell us your plan? 133 00:10:31,830 --> 00:10:34,030 All right, the strategy is... 134 00:10:34,800 --> 00:10:36,600 - The strategy is...? - The strategy is...? 135 00:10:37,730 --> 00:10:39,270 The strategy is... 136 00:10:40,130 --> 00:10:40,970 Is...? 137 00:10:41,670 --> 00:10:42,530 It's... 138 00:10:46,770 --> 00:10:51,130 Guts! If we have the guts, there's no enemy we can't beat! 139 00:10:51,500 --> 00:10:54,300 Huh? What's the matter, everyone? 140 00:10:55,400 --> 00:10:58,370 Why you--! Keeping us in suspense! 141 00:10:58,400 --> 00:10:59,330 And that's all you have? 142 00:10:59,370 --> 00:11:01,130 - Quit fooling around! - Wh-What? 143 00:11:01,170 --> 00:11:03,100 What did I do?! 144 00:11:03,530 --> 00:11:06,470 I take it back. He's just a workout addict, after all. 145 00:11:16,230 --> 00:11:17,600 All right! Let's go! 146 00:11:17,770 --> 00:11:18,430 Right... 147 00:11:19,600 --> 00:11:20,970 Shino, how's it going over there? 148 00:11:22,600 --> 00:11:24,400 I need a little more time... 149 00:11:24,870 --> 00:11:25,630 All right... 150 00:11:26,070 --> 00:11:28,470 Sai. Basically, we'll keep the same formation... 151 00:11:28,500 --> 00:11:31,230 that Yamato used when he was captain. 152 00:11:31,630 --> 00:11:32,870 Yes...Senpai. 153 00:11:33,130 --> 00:11:34,630 Huh? Oh right. 154 00:11:35,100 --> 00:11:36,670 You also came from there. 155 00:11:36,900 --> 00:11:38,670 Huh? There? 156 00:11:39,700 --> 00:11:40,600 Anbu Black Ops. 157 00:11:41,100 --> 00:11:43,300 The way they fight, 158 00:11:43,330 --> 00:11:46,070 they have no protocol to protect their comrades. 159 00:11:47,030 --> 00:11:50,500 But this time, we're fighting to protect our comrades at all cost. 160 00:11:51,270 --> 00:11:52,770 I want you to keep that in mind... 161 00:11:52,800 --> 00:11:53,730 Don't worry. 162 00:11:55,300 --> 00:11:56,830 Having faith in my comrades... 163 00:11:57,470 --> 00:12:00,230 I'm here because that's something I believe in now. 164 00:12:01,900 --> 00:12:04,700 Hey, you're beginning to understand... 165 00:12:07,370 --> 00:12:09,770 The place where someone thinks of you, 166 00:12:09,800 --> 00:12:12,500 that's the place you go back to... 167 00:12:13,570 --> 00:12:16,530 That's right. There are friends thinking of you. 168 00:12:16,570 --> 00:12:18,170 That's why you can return to them... 169 00:12:18,730 --> 00:12:21,530 Friends who have faith in you... 170 00:12:22,770 --> 00:12:25,570 I finally found the place... where I can go back to. 171 00:12:25,930 --> 00:12:27,170 Right, Guren? 172 00:12:28,770 --> 00:12:34,170 He still doesn't understand the true meaning of thinking about someone. 173 00:12:34,330 --> 00:12:35,670 She is tricking him... 174 00:12:35,700 --> 00:12:36,300 They're coming! 175 00:12:41,630 --> 00:12:43,100 Anyway, I need to keep my distance from Shino... 176 00:13:00,870 --> 00:13:02,800 You won't get away this time. 177 00:13:04,370 --> 00:13:05,600 Why you--! 178 00:13:07,100 --> 00:13:11,070 I finally found the place where I can go back to. 179 00:13:11,570 --> 00:13:14,330 You've tricked Yuukimaru into believing you're a friend! 180 00:13:15,530 --> 00:13:16,700 Shut up! 181 00:13:20,430 --> 00:13:21,300 Too easy! 182 00:13:23,070 --> 00:13:23,900 Naruto! 183 00:13:31,100 --> 00:13:32,070 It's begun... 184 00:13:32,500 --> 00:13:33,470 Here they come! 185 00:13:40,100 --> 00:13:42,630 Captain Yamato! It's the smoke-screen guy! 186 00:13:43,030 --> 00:13:44,730 So he's the vanguard... 187 00:13:44,900 --> 00:13:45,830 Well then...! 188 00:13:51,800 --> 00:13:53,570 Nice, Captain Yamato! 189 00:13:54,230 --> 00:13:55,270 Wait, Lee! 190 00:13:56,570 --> 00:13:58,530 Leaf...Whirlwind! 191 00:14:01,800 --> 00:14:02,630 What? 192 00:14:06,970 --> 00:14:09,400 Eat this! Vanishing Smoke Prison! 193 00:14:10,230 --> 00:14:12,030 - This is bad... - I told you! 194 00:14:12,070 --> 00:14:13,530 I'm going to backup Lee! 195 00:14:13,570 --> 00:14:16,000 No! You may end up attacking each other... 196 00:14:21,130 --> 00:14:23,630 This is the smoke screen Kiba talked about... 197 00:14:23,770 --> 00:14:27,900 He was right. I can't see in front of me. Then... 198 00:14:36,470 --> 00:14:40,930 Rinji, we're ready anytime. How's his position? 199 00:14:42,070 --> 00:14:43,000 Rinji? 200 00:14:43,230 --> 00:14:45,330 There's something I must do... 201 00:14:45,370 --> 00:14:47,200 Huh? Hey, Rinji? 202 00:14:50,270 --> 00:14:52,870 I can't sense anyone's presence... 203 00:14:53,230 --> 00:14:56,970 How far does the smoke spread? Is everyone else caught up in it? 204 00:14:58,530 --> 00:14:59,570 What should I do? 205 00:15:00,500 --> 00:15:01,430 Lee... 206 00:15:02,370 --> 00:15:07,730 A Ninja never gives up, even if all his senses are shut down. 207 00:15:07,770 --> 00:15:09,200 Yes, Guy Sensei... 208 00:15:09,330 --> 00:15:13,630 If you recall your days of harsh training, this is nothing. 209 00:15:13,830 --> 00:15:15,800 We have something stronger than the five senses, 210 00:15:15,830 --> 00:15:16,930 the vision of the heart. 211 00:15:17,930 --> 00:15:19,070 The vision of the heart... 212 00:15:19,100 --> 00:15:19,870 Right! 213 00:15:19,900 --> 00:15:22,470 Seize the enemy with your Spirit sensor 214 00:15:22,500 --> 00:15:25,000 which you developed through unceasing diligence and determination! 215 00:15:25,030 --> 00:15:26,370 Spirit sensor! 216 00:15:26,500 --> 00:15:29,400 Wise words, Guy Sensei! 217 00:15:29,470 --> 00:15:31,900 All right! Spirit sensor... On! 218 00:15:33,470 --> 00:15:36,970 Rinji! How can you change the strategy now?! 219 00:15:37,430 --> 00:15:39,630 I've got something through my Spirit sensor! 220 00:15:39,800 --> 00:15:42,270 Without Rinji's power, this strategy won't... 221 00:15:45,900 --> 00:15:47,470 What? What is that? 222 00:15:47,630 --> 00:15:49,470 What happened, Kihou?! Hey! 223 00:15:51,970 --> 00:15:53,870 Damn... Where the hell is he...? 224 00:16:00,270 --> 00:16:01,400 Shadow Dance! 225 00:16:01,430 --> 00:16:03,270 Severe Leaf Hurricane! 226 00:16:03,330 --> 00:16:04,230 He did it! 227 00:16:04,430 --> 00:16:05,600 It's over! 228 00:16:11,570 --> 00:16:14,200 That guy! Making us worry. 229 00:16:17,400 --> 00:16:18,470 That means... 230 00:16:18,800 --> 00:16:22,170 Only the enemy is in that smoke screen now. 231 00:16:26,370 --> 00:16:27,600 Rising Dragon Control! 232 00:16:35,930 --> 00:16:37,770 What's going on?! 233 00:16:42,230 --> 00:16:45,500 Damn it! Our positions are totally reversed! 234 00:16:45,870 --> 00:16:48,370 Just get rid of this damned smoke screen! 235 00:16:49,370 --> 00:16:51,170 It's not over yet... 236 00:16:53,000 --> 00:16:55,170 Right now, it's worse if we can't see. 237 00:17:04,300 --> 00:17:08,830 Wh-What's happening? Were these guys this weak? 238 00:17:10,300 --> 00:17:12,230 They're not much, these guys. 239 00:17:12,370 --> 00:17:14,800 I expected more of a fight. 240 00:17:16,330 --> 00:17:19,670 If this keeps up, I'll be treated like a useless Ninja. 241 00:17:20,530 --> 00:17:24,930 And besides, her henchmen are ridiculously strong too. 242 00:17:25,670 --> 00:17:28,100 We can't stay like this, Akamaru... 243 00:17:33,300 --> 00:17:35,000 - Th-This is bad! - Let's run! 244 00:17:35,270 --> 00:17:36,030 Akamaru! 245 00:17:37,530 --> 00:17:39,270 Dynamic Marking! 246 00:17:40,300 --> 00:17:42,330 Wh-What is this?! It stinks! 247 00:17:42,370 --> 00:17:45,400 I can erase the smell! Vanishing Smoke Prison! 248 00:17:45,730 --> 00:17:46,900 Everyone, retreat! 249 00:17:53,030 --> 00:17:55,170 How did you know our position?! 250 00:17:55,230 --> 00:17:58,230 Akamaru's Dynamic Marking is special. 251 00:17:58,530 --> 00:18:01,070 Even your gas cannot eliminate the smell. 252 00:18:02,400 --> 00:18:04,570 You guys made a fool out of me... 253 00:18:04,970 --> 00:18:05,830 Eat this! 254 00:18:10,130 --> 00:18:11,470 Fang Over Fang! 255 00:18:19,400 --> 00:18:20,330 You did it! 256 00:18:20,370 --> 00:18:21,730 - We did it! - Oh well... 257 00:18:22,330 --> 00:18:24,170 It seems there was role for me to play. 258 00:18:25,330 --> 00:18:28,870 I was a diversion so that he couldn't accumulate fighting power... 259 00:18:29,300 --> 00:18:31,370 Kakashi Senpai read the situation perfectly. 260 00:18:32,900 --> 00:18:35,600 But this Crystal Style Counter team... 261 00:18:46,030 --> 00:18:46,800 They're coming! 262 00:18:46,830 --> 00:18:48,530 Multi Shadow Clone Jutsu! 263 00:18:53,300 --> 00:18:55,100 The small fry can stay out of this! 264 00:19:01,570 --> 00:19:02,430 Kakashi Sensei! 265 00:19:03,230 --> 00:19:06,170 Come at me with all your might! Sharingan Kakashi! 266 00:19:06,230 --> 00:19:09,300 Unfortunately, I'm not the hot-blooded type. 267 00:19:17,430 --> 00:19:19,570 Where'd you hide Yuukimaru?! 268 00:19:20,230 --> 00:19:22,100 That's none of your business! 269 00:19:22,470 --> 00:19:25,670 It's my fault that he went over to you guys! 270 00:19:26,070 --> 00:19:29,470 I won't let you use him like some kind of tool! 271 00:19:30,000 --> 00:19:32,930 I'm gonna beat you and rescue Yuukimaru! 272 00:19:32,970 --> 00:19:33,600 Shut up! 273 00:19:34,670 --> 00:19:37,600 As if...you understand! 274 00:19:40,400 --> 00:19:41,700 Damn! Damn it! 275 00:19:44,670 --> 00:19:45,670 Not yet? 276 00:19:49,230 --> 00:19:53,900 These guys require more Chakra than the usual Parasitic Insects. 277 00:19:54,970 --> 00:19:55,970 And that's... 278 00:19:56,670 --> 00:19:59,600 in order to bring down the Crystal Style user! 279 00:21:37,200 --> 00:21:41,070 That was really close. So, are they ready? 280 00:21:41,100 --> 00:21:43,200 If they weren't, I wouldn't have come. 281 00:21:43,370 --> 00:21:46,100 Humph... If it isn't the Insect user. 282 00:21:46,300 --> 00:21:49,370 Your Jutsu is useless against me. 283 00:21:49,530 --> 00:21:51,670 Your Jutsu won't work against me. 284 00:21:52,030 --> 00:21:55,730 And that's because my insects are now resistant to your Crystal Style. 285 00:21:56,000 --> 00:21:57,070 What?! 286 00:21:57,100 --> 00:21:58,500 Now the tables have turned. 287 00:21:58,530 --> 00:22:01,970 Get ready. I won't let you get away now! 288 00:22:02,500 --> 00:22:05,700 Next time: "Breaking the Crystal Style" 289 00:22:07,470 --> 00:22:08,470 Sorry to keep you waiting. 290 00:22:10,370 --> 00:22:13,300 Hinata, have you been eating cinnamon rolls again? 291 00:22:13,330 --> 00:22:15,670 H-How do you know? 292 00:22:16,130 --> 00:22:19,800 My sense of smell has become outrageously keen lately. 293 00:22:19,930 --> 00:22:23,030 I-Is that so? You're amazing, Kiba. 294 00:22:23,230 --> 00:22:26,130 But that's not always a good thing. 295 00:22:26,300 --> 00:22:28,170 If something's troubling you, you can talk to me. 296 00:22:28,730 --> 00:22:32,230 - That's what a team is for... - In fact, it's caused me some problems. 297 00:22:32,570 --> 00:22:36,800 When walking around town, the smell of perfume makes me nauseous... 298 00:22:37,900 --> 00:22:40,230 A barbecue place could be several kilometers away, 299 00:22:40,270 --> 00:22:42,070 but the smell makes me hungry... 300 00:22:42,100 --> 00:22:45,770 Anyway, possessing a superior power is like a double-edged sword. 301 00:22:46,100 --> 00:22:48,430 Other geniuses can understand this problem... 302 00:22:48,470 --> 00:22:49,200 Kiba... 303 00:22:49,230 --> 00:22:49,900 Huh? 304 00:22:52,130 --> 00:22:53,630 That's...! 305 00:22:53,930 --> 00:22:56,870 It's a kusaya. My payback for the way you ignored me earlier. 306 00:22:57,030 --> 00:22:58,770 Wh-Why you...! 307 00:22:59,670 --> 00:23:01,200 K-Kiba, are you all right? 308 00:23:01,970 --> 00:23:04,400 I found a weakness in the most unexpected place. 309 00:23:05,230 --> 00:23:10,430 Tune in again! 22145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.