Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:09,960 --> 01:00:11,679
Tommel opp.
2
01:00:11,679 --> 01:00:12,840
Nei...
3
01:00:12,840 --> 01:00:15,360
Ambisjonene i år det er...
4
01:00:15,360 --> 01:00:17,320
Først til første sjekkpunkt.
5
01:00:17,320 --> 01:00:18,039
Nervøs?
6
01:00:18,039 --> 01:00:19,320
Ja...
7
01:00:19,320 --> 01:00:20,800
Jada, det er stress.
8
01:00:20,800 --> 01:00:21,519
Nervøs?
9
01:00:21,519 --> 01:00:22,400
Ja.
10
01:00:22,400 --> 01:00:25,880
Litte granne, det kribler litt no altså, det må jeg si altså.
11
01:00:25,880 --> 01:00:31,239
Men når vi kommer i gang så er det ikke noe problem, da er det bare å sykle. Og det kan vi.
12
01:00:31,239 --> 01:00:34,360
Det lærte vi når vi var små.
13
01:01:31,840 --> 01:01:34,639
Du syklet fra guttene i bakken.
14
01:01:44,679 --> 01:01:48,280
Når mørket nå har senket seg.
15
01:01:48,920 --> 01:01:51,920
Går vi stilt igjennom garasjen.
16
01:01:53,400 --> 01:01:57,800
Å håpe på å få en bøtte grøt og litt vann.
17
01:02:50,800 --> 01:02:53,800
Hvor langt sparket du?
Nei, ca. 2 mil.
18
01:02:53,800 --> 01:02:59,039
Jeg spurte om han ville være med på noe gøy.
Han visste ikke hva han svarte ja til før han svarte ja.
19
01:02:59,039 --> 01:03:01,519
Svarer du ja nå, så forplikter det.
20
01:03:01,519 --> 01:03:03,519
Også sier han, ja det er grett.
21
01:03:03,519 --> 01:03:05,199
Første rittet mitt.
22
01:03:07,480 --> 01:03:10,119
Ingen som sa vi var frisk.
23
01:03:10,639 --> 01:03:14,880
Hva føler du om utsikten her?
Nei, jeg er ufattelig heldig som får oppleve dette her.
24
01:03:19,599 --> 01:03:21,039
Tøffere enn toget.
25
01:03:21,039 --> 01:03:25,800
Det må ikke komme på live at jeg sier han er dårlig teknisk.
26
01:03:25,800 --> 01:03:30,199
Heia, heia Sven-Kåre Bunæs. Enbent.
27
01:03:30,199 --> 01:03:31,719
Gleder du deg til å sykle 300?
28
01:03:31,719 --> 01:03:33,920
Nei...
29
01:03:35,400 --> 01:03:39,719
Punkterte flere ganger. Så nå ble dette racet til et triaton.
30
01:03:39,719 --> 01:03:42,719
Nå har jeg både badet, syklet og løpt.
31
01:03:42,719 --> 01:03:47,599
Første slangen jeg lappet, hadde ligget bak i tasken i ett halvt år da. For den var jo så klart punktert, fordi den hadde gnikket borti noe annet.
32
01:03:53,960 --> 01:03:57,480
Håper jeg er ferdig med punkteringer nå.
33
01:03:57,480 --> 01:04:00,039
Den veien? Hade.
34
01:04:00,480 --> 01:04:02,840
Hva syntes du om dette her?
35
01:04:02,840 --> 01:04:07,039
Nei, akkurat nå er det ikke noe særlig.
36
01:04:11,960 --> 01:04:18,039
Nå er vi ferdig med myr, det har jo du sagt. Så dette her det blir lykke.
37
01:04:18,039 --> 01:04:22,440
Og en skal stole på Finnmarkinger alltid, har du sagt.
38
01:04:22,440 --> 01:04:26,559
Min erfaring etter å ha bodd i 5 år er at det skal man...
39
01:04:26,559 --> 01:04:27,159
Ikke.
40
01:04:27,159 --> 01:04:29,559
Hvordan går det Erik? Nei, det går bra.
41
01:04:29,559 --> 01:04:33,280
Du ser litt trøtt ut syntes jeg. Ser jeg trøtt ut ja.
42
01:04:38,360 --> 01:04:44,440
Dette skal vi anbefale til alle andre, så skal vi aldri gjøre det igjen selv.
43
01:04:44,440 --> 01:04:47,440
Bare vent to uker så er du meldt på, pånytt.
44
01:04:47,440 --> 01:04:49,239
Ja, du tror...
45
01:04:49,239 --> 01:04:55,639
Hjertelig takk for all myr og alt stein. Dere har gjort en god jobb å bære alt den stein opp.
46
01:04:55,639 --> 01:04:58,239
Lurer på om det er noen lag her?
47
01:04:58,239 --> 01:05:00,280
Flere lag her.
48
01:05:00,280 --> 01:05:03,800
Som kunne tenke seg en sprek ung dame med på tur?
49
01:05:04,840 --> 01:05:05,519
Ja..
50
01:05:06,119 --> 01:05:07,519
Vil dere?
51
01:05:07,800 --> 01:05:09,360
Ja, hvorfor ikke?
52
01:06:27,000 --> 01:06:28,559
Skal ikke stå på maten ihvertfall.
53
01:06:28,559 --> 01:06:31,559
Over matten her, over matten her. Over matten.
54
01:06:32,199 --> 01:06:34,159
Over matten.
55
01:06:34,159 --> 01:06:37,119
Må ikke gå over matten.
56
01:06:37,119 --> 01:06:39,400
Må være litt streng ellers så blir det kluss.
57
01:06:39,400 --> 01:06:40,599
Det går så det suser.
58
01:06:40,599 --> 01:06:43,199
Jeg er så glad fordi jeg er så sterk idag.
59
01:06:43,199 --> 01:06:46,320
Jeg må drive å mase på de to andre at de må kjøre fortere og sånn.
60
01:06:46,320 --> 01:06:47,400
Er du enig med han?
61
01:06:47,400 --> 01:06:48,800
Nei!
62
01:06:48,800 --> 01:06:51,039
Jeg er ikke det, jeg driver å har kramper å sånn.
63
01:06:51,039 --> 01:06:58,000
Det gikk en vei rett frem som vi kunne ha tatt. Men Jon Vidar han fant ut at vi skulle sykle sånn i myra.
64
01:07:04,480 --> 01:07:06,880
Hvor lenge har du drevet å pumpet nå?
65
01:07:06,880 --> 01:07:09,719
Det er en god stund.
66
01:07:14,920 --> 01:07:18,119
God tur videre, vi sees i Alta.
67
01:07:18,119 --> 01:07:21,119
Ja, det er et stykke til Alta.
68
01:07:21,119 --> 01:07:23,920
Det er jo bare rett over vidda.
69
01:07:23,920 --> 01:07:27,400
En ung og sprek mann med litt stive ben.
70
01:07:27,400 --> 01:07:29,880
Det er korrekt.
71
01:07:29,880 --> 01:07:35,599
De sa ikke noe om disse myrene her. De sa vi var rett at med Mollisjok, men det er jo langt igjen til Mollisjok.
72
01:07:35,599 --> 01:07:37,599
Nei, det er god stemning. Det er fint.
73
01:07:39,320 --> 01:07:41,400
Det løser seg for snille gutter.
74
01:07:41,400 --> 01:07:42,480
Hva du syntes om dette her?
75
01:07:42,480 --> 01:07:51,880
Nei, det er deilig. Vi har fått sand, myr, stein, litt regn, motbakker. Det kan ikke bli bedre.
76
01:07:51,880 --> 01:07:53,039
Har det vært fin tur over?
77
01:07:53,039 --> 01:07:54,039
Nei...
78
01:07:54,039 --> 01:07:59,199
Motvind, tåke, og av og på sykkelen tusen ganger.
79
01:08:39,159 --> 01:08:41,720
So you are happy now? Yes i am.
80
01:08:41,720 --> 01:08:43,039
Very happy?
81
01:09:00,840 --> 01:09:05,640
Vi trodde ikke dere skulle klare det. Men det trodde Sigurd og det trodde dere.
82
01:09:05,640 --> 01:09:09,279
Altså Offroad Finnmark har en fantastisk Sweeper i Sigurd.
83
01:09:09,279 --> 01:09:12,279
Også kom vi til Jotka, også er Sigurd der.
84
01:09:12,279 --> 01:09:14,840
Og da visste jeg at da klarer vi det.
85
01:09:14,840 --> 01:09:21,359
Vi kjørte ganske kvast da, mye bedre enn det vi hadde klart bare oss to. Vi hadde ikke klart å pushe sånn.
86
01:09:21,359 --> 01:09:26,279
Ja, det begynner og bli rutine. Presse litt mer ut av sitroner.
87
01:09:31,399 --> 01:09:35,520
Det er et tøft ritt. Det er ikke så mange ritt man har lyst å bryte når man ligger på førsteplass liksom.
88
01:09:44,600 --> 01:09:45,680
Heia, Gunhild!
89
01:09:49,199 --> 01:09:52,199
Fantastisk..
90
01:09:52,199 --> 01:09:54,199
Fint.
91
01:09:54,199 --> 01:09:55,840
Knallhardt.
92
01:09:55,840 --> 01:09:57,159
Episk.
93
01:09:57,159 --> 01:09:58,840
Jeg vet ikke jeg har ikke ord.
94
01:10:07,439 --> 01:10:09,239
Var det grei etappe?
95
01:10:09,479 --> 01:10:11,119
Nei..
96
01:10:16,319 --> 01:10:18,600
Var det godt å komme tilbake på sykkelen?
97
01:10:18,600 --> 01:10:21,600
Ja, det var fint å sitte sånn her på siden men..
98
01:10:21,600 --> 01:10:23,039
blir kanskje litt vanskelig å trø.
99
01:10:23,039 --> 01:10:27,239
Ho mamma ho er strålende fornøyd med den lille gutten sin, han er veldig flink.
100
01:10:27,239 --> 01:10:29,119
Det går så bra.
101
01:10:35,640 --> 01:10:43,800
Jeg syklet 700 i fjord, og fullførte no den. Og så Jolma komme i mål her og.
102
01:10:43,800 --> 01:10:46,600
Tenkte at det der klarer jo jeg også.
8338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.