All language subtitles for seqfinal AG bRaya Pantai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,980 那就来到这个 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,960 具有非常马来风光色彩的一座桥梁 3 00:00:07,220 --> 00:00:10,460 那其实它是衔接这个村落 4 00:00:10,460 --> 00:00:13,460 以及这个城市的一座桥梁 5 00:00:13,820 --> 00:00:17,660 在马六甲的几座古老桥梁中 当属这座桥 6 00:00:17,660 --> 00:00:21,020 最能带出时代发展的强烈反差和对比 7 00:00:21,600 --> 00:00:27,420 往前走几步便是繁华市区 再退回来 就是质朴惬意的百年村落 8 00:00:28,040 --> 00:00:31,040 这种强烈的时空转换和文化碰撞 9 00:00:31,380 --> 00:00:34,860 成为这座桥连接开摩托艇的最大魅力 10 00:00:35,480 --> 00:00:39,380 这一级别的硬气 让我们踏入开跑模特 11 00:00:40,040 --> 00:00:43,300 如今 快节奏的城市发展中 开炮摩托车 12 00:00:43,440 --> 00:00:46,920 形成了一座古老的留白 一个属于闹市中心 13 00:00:47,100 --> 00:00:52,680 却保留百年老旧风貌的村落与四周林立的现代高楼相映成趣 14 00:00:52,980 --> 00:00:58,980 刚刚水泥当中还可以找到对这个非常传统的马来村庄 15 00:00:59,220 --> 00:01:04,720 而且我真是看到这个马来拐角屋藏身在城市里面 16 00:01:05,080 --> 00:01:10,200 我想是住在马来西亚 但是在马六甲河旁边 17 00:01:10,500 --> 00:01:13,840 看到的一座很大面积的一个Mi钢板 18 00:01:13,880 --> 00:01:16,860 我觉得是非常值得一来的地方 19 00:01:17,240 --> 00:01:21,180 这座城字母U形弯曲的村落被蜿蜒的马六甲河 20 00:01:21,180 --> 00:01:24,300 环绕一座桥梁 连接着南北两岸 21 00:01:24,920 --> 00:01:29,160 这座桥最初建于1920年代历经不同的形态 22 00:01:29,480 --> 00:01:34,200 后来在二十一世纪它被改建成为混凝土桥梁 连接着彼端 23 00:01:34,820 --> 00:01:38,900 这座桥仿佛一道时空隧道承载着岁月的痕迹 24 00:01:39,240 --> 00:01:43,040 让人穿梭于古今感受这座城市的沧海桑田 25 00:01:43,640 --> 00:01:46,340 1920年代 英政府在开辟 26 00:01:46,920 --> 00:01:51,980 新大坝沙的建设落成 推动促成了马六甲新一轮的民宅迁徙 27 00:01:52,640 --> 00:01:57,160 由于这部分的土地被英政府征用 时任的村长都统 28 00:01:57,240 --> 00:02:00,260 奥斯曼mohammednor开始寻找解决方案 29 00:02:00,960 --> 00:02:03,500 他得到了当时的土地税务局局长 30 00:02:04,220 --> 00:02:09,040 周少雄Simon的帮助协助他从深度mohammedindonesiaboy 31 00:02:09,320 --> 00:02:14,240 获得了一笔一万落地的贷款合同 阿斯顿是唯一的担保人 32 00:02:14,960 --> 00:02:17,940 这笔贷款用于购买并开发后来的 33 00:02:18,680 --> 00:02:21,320 摩托车Doctor们选择了 34 00:02:21,320 --> 00:02:24,840 一个曾是红树林和水椰林的泥蟹栖息地 35 00:02:24,840 --> 00:02:31,220 作为开发占地面积12 4英亩的康莫特 这块地的地主是阿卜杜拉赫曼 36 00:02:32,760 --> 00:02:35,740 和 巴克 37 00:02:35,740 --> 00:02:37,940 1992年间村落成立 38 00:02:37,940 --> 00:02:40,500 其土地被划分为100个房屋单位 39 00:02:40,820 --> 00:02:44,520 优先分配给原居民以帮助他们重新安家 40 00:02:45,140 --> 00:02:49,200 Martin还确保了一项协议 即Moto村的土地 41 00:02:49,200 --> 00:02:53,600 只能转让给村内居民及其直系亲属kappamoto 42 00:02:53,720 --> 00:02:59,560 曾有多个命名提议 包括Gamble巴鲁、Gamble雅 43 00:03:00,620 --> 00:03:02,840 和Gamble 但酒 44 00:03:03,840 --> 00:03:06,260 最终 为了感谢Moto的帮助 45 00:03:06,620 --> 00:03:09,720 决定将村庄命名为Kai莫特 46 00:03:10,340 --> 00:03:14,040 马六甲州政府 为此将村庄周围的主要街道 47 00:03:14,040 --> 00:03:19,820 命名为不喜欢的堵满 以纪念他对社区的贡献 48 00:03:20,460 --> 00:03:24,060 老照片显示 在1920年代末 49 00:03:24,200 --> 00:03:27,420 村庄里也有一座简陋的桥貌似木桥 50 00:03:28,020 --> 00:03:32,760 到了1960年代照片中的桥已发展成为一座铁桥 51 00:03:33,360 --> 00:03:38,240 二十一世纪这座铁桥进行了重修 成为了现在的样子 52 00:03:38,780 --> 00:03:41,940 夜晚中的Amber 摩登桥灯光璀璨 53 00:03:42,760 --> 00:03:45,080 非常的亮丽 她十分迷人 54 00:03:45,320 --> 00:03:48,620 她就是一个闹市中代了一遍遍的宁静 55 00:03:49,040 --> 00:03:52,140 桥的另一端是马六甲最繁华的地段 56 00:03:52,740 --> 00:03:55,920 那里林立着从殖民时期留存下来的 57 00:03:55,920 --> 00:04:00,660 各种建筑 蕴含着这座城市丰富的历史与文化底蕴 58 00:04:01,020 --> 00:04:05,460 历史就如同一面镜子 倒影出一个城市的兴衰沧桑 59 00:04:06,060 --> 00:04:09,320 大华酒店就是其中一面浓墨重彩 毕竟 60 00:04:09,980 --> 00:04:15,380 它最初是一处来自富商梁龙文拉曼于1929年 61 00:04:15,380 --> 00:04:19,820 建造的私人豪宅 现今仍保留着其独特的建筑风格 62 00:04:20,440 --> 00:04:23,600 宅邸内运用了进口的维多利亚式瓷砖、 63 00:04:23,820 --> 00:04:27,200 彩色玻璃窗等元素 仿佛凝固的历史倒影 64 00:04:27,800 --> 00:04:32,480 梁龙门在豪宅中生活了2年 便于1931年去世 65 00:04:32,840 --> 00:04:35,660 他鲜艳的人生谱写就此嘎然而止 66 00:04:36,320 --> 00:04:41,100 他的儿子Election继承了事业 却在浮华中沉沦 67 00:04:41,720 --> 00:04:44,480 直到1955年宅邸被商人 68 00:04:45,000 --> 00:04:48,680 收购注入了新的生机 并将其改建成 69 00:04:48,680 --> 00:04:51,500 大华旅店如同凤凰涅槃 70 00:04:51,920 --> 00:04:57,060 这座历史建筑重生 为二十世纪50至60年代非常时髦的旅店 71 00:04:57,680 --> 00:05:02,520 岁月流转 它依然矗立以其独特魅力吸引着各地游客 72 00:05:03,560 --> 00:05:06,700 酒店当时只是洋人的生意比较多的人 73 00:05:07,380 --> 00:05:12,660 来自英国并能够比洋人住 然后就那边这边走了那边 74 00:05:12,660 --> 00:05:14,720 我们都早进到那边去 75 00:05:14,720 --> 00:05:19,020 旁边的联邦戏院和Ray 也都是城中最著名的老牌 76 00:05:19,020 --> 00:05:22,380 电影院 见证了这座城市的现代娱乐文化 77 00:05:22,980 --> 00:05:25,740 五福大酒店和星美新茶餐是 78 00:05:26,360 --> 00:05:29,540 除此之外 沿着新路mosesroad 79 00:05:29,540 --> 00:05:32,400 而上两旁林立着更多历史建筑 80 00:05:32,640 --> 00:05:36,560 例如明星慈善社、Capitol、戏院和西湖戏院等 81 00:05:37,200 --> 00:05:41,720 这些建筑记录了马六甲百年城市发展的点点滴滴 82 00:05:42,800 --> 00:05:46,380 那条街咆哮了当时我买彩票啊 彩票 83 00:05:46,380 --> 00:05:50,380 一张¥1满街跑23年 大概了解跑了 都会跑呀 84 00:05:50,640 --> 00:05:53,820 这些经验有那条街门口好奇 85 00:05:54,020 --> 00:05:57,260 就进来 这个凡是跟开店赚来的 86 00:05:57,920 --> 00:06:02,060 都保生公司的粉丝 很多档口的孩子 87 00:06:02,160 --> 00:06:07,200 小孩子在加州公园开店的时候 公园当时有律师吸烟、 88 00:06:07,520 --> 00:06:12,200 联邦周三中央已经没有桌子做表演给这个事情 89 00:06:12,580 --> 00:06:15,060 我是在旁边第四天对面的 90 00:06:15,240 --> 00:06:18,080 那毕竟是历史中间 那段时间CD版 91 00:06:18,320 --> 00:06:22,180 里面有一个中山纪念堂 旁边有鸡乐园 一般 92 00:06:22,220 --> 00:06:24,860 那种里面有人偷着玩的 93 00:06:25,400 --> 00:06:28,400 东西游戏机 那些的还有那个公车 94 00:06:28,760 --> 00:06:31,620 那里前面有还有完成打枪 把号码的 95 00:06:32,280 --> 00:06:35,160 香烟的弹孔到历史 旁边 96 00:06:36,320 --> 00:06:37,800 卖也很正宗啊 97 00:06:37,800 --> 00:06:41,540 也治理了很久了 中间都有一个酒吧戒了烟酒吧 98 00:06:41,540 --> 00:06:45,060 那边的酒吧过去就是联邦吸烟 99 00:06:45,360 --> 00:06:49,980 我在那边的幕布幕布 再给地球那边的舞台吸烟的 100 00:06:50,000 --> 00:06:54,960 在纽约过桥那边的人们在旁边的导出来一个奇异的故事 很多人 101 00:06:55,580 --> 00:06:59,380 都只在里面坐船的转移的 他们也叫宝贝啦 102 00:06:59,540 --> 00:07:02,820 这条老街是老居民们最珍贵的一夜 103 00:07:03,420 --> 00:07:07,580 它见证了欢笑与泪水 见证了这座城市的物换星移 104 00:07:08,180 --> 00:07:10,820 虽然时光流逝 但这里的每一位 105 00:07:10,820 --> 00:07:14,040 每一位都深深的刻在他们的灵魂里 106 00:07:14,580 --> 00:07:20,600 联邦当时70年代烟真的是很旺啊 那时候你的车藏品这么多 107 00:07:20,640 --> 00:07:24,060 角色特别多一天 坐几天是六十场 108 00:07:24,060 --> 00:07:28,160 平常三天翻的5 8礼拜天的都有 109 00:07:28,200 --> 00:07:32,720 早上十点的早餐12:00的三点的八点的班 110 00:07:32,720 --> 00:07:36,860 夜场班六还有一个班也是一点晚餐开完的都点了 111 00:07:37,160 --> 00:07:41,680 当时年轻人最年則就是看戏的也看戏的了 你 112 00:07:41,900 --> 00:07:45,740 你是谁也没有人帮你要了钱的钱包里面 113 00:07:45,740 --> 00:07:51,380 中央一个周三一个中央都是在方面言论 特别满整张马六甲的烟 114 00:07:51,380 --> 00:07:56,400 当时说这个颜色的西服都不一般的寂寞 是后来的 115 00:07:56,820 --> 00:07:59,660 我们联邦带了很多酒吧 116 00:08:00,120 --> 00:08:03,640 一个酒吧拉胳膊 怎么都真的 117 00:08:03,660 --> 00:08:07,820 变成70年代的联邦对面 还有一间殡仪馆 118 00:08:08,480 --> 00:08:12,860 那体育馆 他背后生意的那边比较靠近市中心 119 00:08:13,260 --> 00:08:18,820 篮球博物馆知道是讲 当时介绍生意的白人都可以被氛围 120 00:08:18,860 --> 00:08:22,340 成为可以被那种颜色 当时也是海南人的 121 00:08:22,920 --> 00:08:26,700 做出来的 现在还有在南郊就是还没有做博物馆 122 00:08:27,140 --> 00:08:30,720 他自己开一个公司真的跟当时穷人合作社 123 00:08:31,020 --> 00:08:34,020 我就不认识了 目前其实是我们中标领导了 124 00:08:34,520 --> 00:08:40,140 岁月如歌唱不尽沧桑巨变时光 如诗写不完深情眷恋 125 00:08:40,700 --> 00:08:44,460 老街永远是老猫人回忆的归宿 126 00:08:44,460 --> 00:09:14,960 舞台舞台舞台 127 00:09:14,960 --> 00:09:45,560 舞台舞台舞台 128 00:09:45,560 --> 00:10:16,160 舞台舞台舞台 129 00:10:16,160 --> 00:11:07,160 舞台舞台舞台舞台舞台 130 00:11:07,160 --> 00:11:47,960 舞台舞台舞台舞台 131 00:11:47,960 --> 00:12:18,560 舞台舞台舞台 132 00:12:18,560 --> 00:13:09,560 舞台舞台舞台舞台舞台 133 00:13:09,560 --> 00:13:40,160 舞台舞台舞台 134 00:13:40,160 --> 00:13:57,380 舞台舞台 135 00:13:57,840 --> 00:14:00,540 每到一个地方 我们都要先多了解 136 00:14:00,560 --> 00:14:04,220 下当地的人文风情 还有一些历史 137 00:14:04,460 --> 00:14:07,280 当我走到那个地方的时候 把这个名字 138 00:14:07,320 --> 00:14:10,580 留在的心中 久久不能散去 139 00:14:12,440 --> 00:14:39,960 舞台舞台文化历史先了解一番之后 140 00:14:40,160 --> 00:14:44,740 你走到那个地方 你就觉得我真的是来到的地方 12203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.