All language subtitles for sdffdghjk;l;dfguhgijkdfdgfhjk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,015 --> 00:00:37,715 This is a fine pickle-dilly. 2 00:00:37,749 --> 00:00:39,449 Fifteen years I been running these pictures, 3 00:00:39,482 --> 00:00:40,749 and now, all of a sudden, I got to be an actor. 4 00:00:42,749 --> 00:00:48,383 ♪ I once had a vision of heaven ♪ 5 00:00:48,416 --> 00:00:52,949 ♪ And you were there... 6 00:01:42,251 --> 00:01:43,817 ♪ Hellzapoppin'! 7 00:01:43,851 --> 00:01:46,651 ♪ Old Satan's on a tear Hellzapoppin'! ♪ 8 00:01:46,684 --> 00:01:47,917 ♪ They're screaming everywhere ♪ 9 00:01:47,951 --> 00:01:50,751 ♪ Shades of inferno and vaudeville ♪ 10 00:01:50,784 --> 00:01:53,651 ♪ Anything can happen and it probably will ♪ 11 00:01:53,684 --> 00:01:55,351 ♪ Hellzapoppin'! 12 00:01:55,384 --> 00:01:56,784 ♪ And there's a rumor now 13 00:01:56,817 --> 00:01:59,684 ♪ You'll be needing your sense of humor now ♪ 14 00:01:59,717 --> 00:02:02,452 ♪ How it will wind up no one can tell ♪ 15 00:02:02,485 --> 00:02:04,485 ♪ But hellzapoppin' like... 16 00:02:07,418 --> 00:02:09,218 ♪ Hellzapoppin'! 17 00:02:09,252 --> 00:02:11,485 ♪ Da ya, da ya, da ya 18 00:02:11,518 --> 00:02:13,585 ♪ Hellzapoppin'! 19 00:02:13,618 --> 00:02:14,951 ♪ They're screaming everywhere ♪ 20 00:02:14,984 --> 00:02:17,951 ♪ Shades of inferno and vaudeville ♪ 21 00:02:17,984 --> 00:02:21,352 ♪ Anything can happen and it probably will ♪ 22 00:02:21,385 --> 00:02:22,552 ♪ Hellzapoppin'! 23 00:02:22,585 --> 00:02:25,885 ♪ Da, da, da-do, da, da-do ♪ 24 00:02:25,918 --> 00:02:28,518 ♪ You'll be needing your sense of humor now ♪ 25 00:02:28,552 --> 00:02:31,452 ♪ How it will wind up no one can tell ♪ 26 00:02:31,485 --> 00:02:32,852 ♪ But hellzapoppin' like... 27 00:02:34,785 --> 00:02:36,219 Ooh! Ooh! 28 00:02:38,286 --> 00:02:40,386 - Calling all devils. - Calling all devils. 29 00:02:40,419 --> 00:02:41,952 Stop being so wasteful. 30 00:02:41,985 --> 00:02:45,419 We have lost our priorities on fire and brimstone. 31 00:02:45,453 --> 00:02:46,553 That is all. 32 00:02:46,586 --> 00:02:48,785 Okay, boys! Can him up! 33 00:02:48,818 --> 00:02:50,818 Send up to the warehouse for more blondes! 34 00:02:50,852 --> 00:02:52,319 We're running low! 35 00:03:01,253 --> 00:03:02,886 Bring up some more heat. 36 00:03:08,886 --> 00:03:11,786 - Stand back, everybody. - Stand back. 37 00:03:11,819 --> 00:03:14,386 Here come our prize guests. 38 00:03:33,287 --> 00:03:35,654 That's the first taxi driver that ever went straight where I told him to. 39 00:03:37,620 --> 00:03:39,754 - Next time you say that, smile. - Yeah. 40 00:03:44,587 --> 00:03:46,820 What are you afraid of? Remember, you're head man here. 41 00:03:46,854 --> 00:03:49,420 Say, that's right. I am. 42 00:03:49,454 --> 00:03:51,287 Here, Jeeves. Who are you? 43 00:03:51,320 --> 00:03:53,387 U.S. Secret Service, 2-5-2-6-6. 44 00:03:53,420 --> 00:03:55,787 - What number? - 2-5-2-6-6. 45 00:03:55,820 --> 00:03:57,887 Holy smoke, I've been drafted. 46 00:03:59,020 --> 00:04:00,654 Let me go! 47 00:04:00,687 --> 00:04:02,487 Let me go! 48 00:04:02,520 --> 00:04:05,687 Please! Please! Let me go back to my little baby. 49 00:04:05,720 --> 00:04:07,654 - What are you talking about? - My little Junior. 50 00:04:07,687 --> 00:04:09,221 Mommy! 51 00:04:09,255 --> 00:04:10,621 Oh, Mama! 52 00:04:12,521 --> 00:04:14,288 Oh, Mommy! 53 00:04:22,521 --> 00:04:23,921 They struck oil. 54 00:04:23,955 --> 00:04:26,221 Hey! What about that fare? 55 00:04:26,255 --> 00:04:28,555 - Who was that? - "What about that fare" is what I said! 56 00:04:28,588 --> 00:04:29,755 What? 57 00:04:30,855 --> 00:04:32,755 You heard me! 58 00:04:32,788 --> 00:04:34,721 - Wait a minute! - What are you gonna do, give us a bill-- 59 00:04:34,755 --> 00:04:36,588 Hey, now, wait a minute! You can't give us a bill 60 00:04:36,621 --> 00:04:37,788 for riding around just a block like that. 61 00:04:37,821 --> 00:04:40,322 We've ridden in yellow taxicabs all over the country. 62 00:04:40,356 --> 00:04:42,322 Do you think we're gonna pay that? Give him the works. 63 00:04:45,821 --> 00:04:47,755 What's this? 64 00:04:47,788 --> 00:04:49,222 Whoa! 65 00:04:49,256 --> 00:04:51,389 What happened? 66 00:04:51,422 --> 00:04:52,855 Pardon me just a moment, folks. 67 00:04:52,888 --> 00:04:55,988 Hey, operator! Hey, you up there running this film. 68 00:04:56,021 --> 00:04:57,722 I'd like to see that last part over again. 69 00:04:57,756 --> 00:05:00,322 Oh, he can't do that, he's working for the theater. 70 00:05:00,356 --> 00:05:02,656 The management won't let him do it. What's the matter-- Are you crazy or something? 71 00:05:02,689 --> 00:05:05,422 He'll do it for us. I got him the job! 72 00:05:05,456 --> 00:05:06,956 That's Cousin Louis. 73 00:05:06,989 --> 00:05:09,556 Toots, every time I see you, I get hot and cold at the same time. 74 00:05:09,589 --> 00:05:10,789 Give me your lips, will you, Toots? 75 00:05:10,822 --> 00:05:11,922 I will not. 76 00:05:11,956 --> 00:05:13,922 Louis. Louis! 77 00:05:13,956 --> 00:05:15,456 Rewind the film! 78 00:05:15,489 --> 00:05:17,223 - Aw, come on. - Louis! 79 00:05:17,257 --> 00:05:19,323 We've been keeping steady company now for two days, haven't we? 80 00:05:19,357 --> 00:05:20,656 Hey, Louis! 81 00:05:20,689 --> 00:05:22,622 Don't go away. 82 00:05:22,656 --> 00:05:24,689 Rewind this film, will you? 83 00:05:24,722 --> 00:05:26,257 What's the matter with you guys? Don't you know 84 00:05:26,290 --> 00:05:27,822 you can't talk to me and the audience? 85 00:05:27,856 --> 00:05:29,290 Well, we're doing it, aren't we? 86 00:05:29,323 --> 00:05:31,956 Yes, folks. 87 00:05:31,989 --> 00:05:33,590 This is Hellzapoppin'! 88 00:05:35,557 --> 00:05:37,490 Come on, Louis, make it snappy. 89 00:05:37,523 --> 00:05:40,523 This is screwy. The actors out there talking to me up here. 90 00:05:55,423 --> 00:05:56,490 Okay, Louis! 91 00:05:56,523 --> 00:05:57,857 Who was that? Give him the works. 92 00:06:02,424 --> 00:06:04,424 Get away! 93 00:06:04,458 --> 00:06:06,491 - They're off! - Last Chance, first. 94 00:06:06,524 --> 00:06:08,623 Second Honeymoon, third. Henry the Eighth, fourth. 95 00:06:08,657 --> 00:06:10,857 Anaconda Copper-- 87 and 3/4, down a point. 96 00:06:10,890 --> 00:06:13,923 Let me go! I can't stand it! I can't stand it! 97 00:06:13,957 --> 00:06:15,424 I can't stand it any longer! 98 00:06:15,458 --> 00:06:17,458 - You can't stand what? - This! 99 00:06:23,991 --> 00:06:26,258 And cut! Hold the cameras. 100 00:06:26,291 --> 00:06:28,391 Save the steam, save the flame. 101 00:06:28,424 --> 00:06:29,791 - This is impossible. - What's the matter? 102 00:06:29,824 --> 00:06:31,858 - We can't shoot this kind of stuff. - Why not? 103 00:06:31,891 --> 00:06:34,358 This is Hellzapoppin'! 104 00:06:36,292 --> 00:06:37,758 Chickens, horses, Tic-Tac-Toe. 105 00:06:37,791 --> 00:06:39,624 Pictures are different. You got to have a story! 106 00:06:39,658 --> 00:06:41,524 Story! Crazy. Come on. 107 00:06:41,558 --> 00:06:43,724 Just a minute, please, just a minute. Pardon me. 108 00:06:43,758 --> 00:06:46,691 May I please have your autograph? You know, you're my favorite actors. 109 00:06:46,724 --> 00:06:49,891 Oscar always takes me to see your pictures. We just adore them. 110 00:06:49,924 --> 00:06:51,791 - Well, thank you. - Who are they? 111 00:06:51,824 --> 00:06:53,225 Why, Olsen and Johnson. 112 00:06:53,259 --> 00:06:55,559 Olsen-- Olsen and Johnson! 113 00:06:55,592 --> 00:06:57,359 Oscar! 114 00:06:57,392 --> 00:06:59,259 Now, listen, fellas. We got to have a story. A love story. 115 00:06:59,292 --> 00:07:00,924 - Why? - Why? I'll tell you why. 116 00:07:00,958 --> 00:07:03,625 Because we got to have one! Because every picture has one! 117 00:07:03,659 --> 00:07:05,392 Hey! Just a minute. 118 00:07:05,425 --> 00:07:06,959 Take it easy, bud! 119 00:07:06,992 --> 00:07:08,592 - Who is he? - My bodyguard. 120 00:07:08,625 --> 00:07:10,959 - Take it easy! - Oh! 121 00:07:10,992 --> 00:07:13,359 Telephone for Mr. Olsen. 122 00:07:13,392 --> 00:07:14,825 Hello? 123 00:07:14,859 --> 00:07:17,459 Who? The chambermaid? 124 00:07:17,492 --> 00:07:19,492 It's for you. 125 00:07:19,525 --> 00:07:22,260 Hello? Yeah. 126 00:07:22,293 --> 00:07:24,260 That's bad. 127 00:07:24,293 --> 00:07:26,493 That's good. 128 00:07:26,526 --> 00:07:27,992 That's good. 129 00:07:28,025 --> 00:07:30,460 - That's bad. - Hey. 130 00:07:30,493 --> 00:07:32,260 - That's good. - Hey. 131 00:07:32,293 --> 00:07:34,326 - That's good. - Hey! 132 00:07:34,360 --> 00:07:35,693 - That's bad! - Hey, what are you doing? 133 00:07:35,726 --> 00:07:37,426 - That-- What? - What are you doing? 134 00:07:37,460 --> 00:07:40,226 I'm helping her sort a box of strawberries. 135 00:07:40,260 --> 00:07:42,360 Mrs. Jones! Mrs. Jones! 136 00:07:42,393 --> 00:07:43,560 Now, what do you want? 137 00:07:43,593 --> 00:07:45,860 I've got to deliver this plant to Mrs. Jones. 138 00:07:45,893 --> 00:07:47,960 - Mrs. Jones! - Look here, my friend, 139 00:07:47,993 --> 00:07:50,293 we're making a motion picture here. 140 00:07:50,326 --> 00:07:52,760 That's a matter of opinion. Mrs. Jones! 141 00:07:52,793 --> 00:07:54,526 Ole, Chic, listen. 142 00:07:54,560 --> 00:07:56,326 We've had a writer working on a love story. 143 00:07:56,360 --> 00:07:57,626 Won't you at least talk to him? 144 00:07:57,660 --> 00:07:59,593 Come on. 145 00:07:59,626 --> 00:08:01,427 You can't tell me you have to have a love story. 146 00:08:01,460 --> 00:08:02,793 Would I give you a bum steer? 147 00:08:02,826 --> 00:08:04,993 Oscar! 148 00:08:05,026 --> 00:08:07,294 Hey, I've been a director for 15 years and I never did a picture without a story. 149 00:08:07,327 --> 00:08:08,561 There never has been a picture without a story. 150 00:08:08,594 --> 00:08:10,327 There never will be a picture without a story! 151 00:08:10,361 --> 00:08:12,461 Gentlemen, gentlemen. May I take your picture? 152 00:08:12,494 --> 00:08:13,793 - What? - May I take your picture? 153 00:08:13,826 --> 00:08:15,361 - Sure! - Go ahead. 154 00:08:15,394 --> 00:08:16,494 Oh, thanks! 155 00:08:20,861 --> 00:08:22,861 Boys, put your careers in the palm of my hand. 156 00:08:22,894 --> 00:08:25,227 Oscar! Oscar! 157 00:08:25,261 --> 00:08:26,827 Will someone stop that woman from yelling "Oscar"? 158 00:08:26,861 --> 00:08:28,594 Oscar! 159 00:08:28,627 --> 00:08:30,994 Will someone please stop that woman from yelling "Oscar"? 160 00:08:31,027 --> 00:08:32,427 Oscar. 161 00:08:32,461 --> 00:08:34,461 Thank you. Thank you, very much. 162 00:08:34,494 --> 00:08:36,228 Boys, I'll mold you into great artists. 163 00:08:36,262 --> 00:08:38,594 You don't have to mold us. We're very happy the way we are. 164 00:08:38,627 --> 00:08:41,761 Yeah, we think we look fine. Give us a chance and we'll make you the best director-- 165 00:08:41,794 --> 00:08:44,395 - I am the best director! - Now, wait a minute. 166 00:08:45,794 --> 00:08:47,562 I thought they burnt that. 167 00:08:49,927 --> 00:08:51,861 All right, Selby. Up on your feet. 168 00:08:51,894 --> 00:08:53,662 This is Mr. Olsen and Mr. Johnson. 169 00:08:53,695 --> 00:08:55,728 - How are you, Selby? - I didn't hear your first name. 170 00:08:55,762 --> 00:08:56,762 - Harry. - What? 171 00:08:56,795 --> 00:08:58,528 Harry. 172 00:08:58,562 --> 00:09:00,728 Well, you've got to speak louder. I can't hear you. 173 00:09:00,762 --> 00:09:02,528 Harry! 174 00:09:02,562 --> 00:09:05,362 Yes, he's a little weak. The doctor's got him on a soup diet. 175 00:09:05,395 --> 00:09:08,362 - Soup diet? - Yes, he told me to eat three plates a day. 176 00:09:08,395 --> 00:09:09,862 Three plates a day? 177 00:09:09,895 --> 00:09:12,295 Ha! You ought to be feeling swell. 178 00:09:15,762 --> 00:09:17,296 Oscar! 179 00:09:17,328 --> 00:09:18,862 - Oscar! - Be right back. 180 00:09:18,895 --> 00:09:21,728 Joe, Harry, Willy! Where are all my assistants around here? 181 00:09:21,762 --> 00:09:23,628 Now, look, Selby. You seem like a bright young man. 182 00:09:23,662 --> 00:09:24,995 - How old are you? - Twenty-three. 183 00:09:25,028 --> 00:09:27,229 Twenty-three. Well, that's a patriotic age. 184 00:09:27,263 --> 00:09:29,329 Uncle Sam needs young men like you. 185 00:09:29,363 --> 00:09:30,928 - I presume you're ambitious. - Oh, yes. 186 00:09:30,962 --> 00:09:32,862 That's fine. What would you like to be? 187 00:09:32,895 --> 00:09:34,629 Twenty-nine. 188 00:09:34,663 --> 00:09:36,928 Say, fella. How much would you charge to haunt a house? 189 00:09:36,962 --> 00:09:39,563 How many rooms? 190 00:09:39,596 --> 00:09:40,896 Okay, boys. Okay, no more interruptions. 191 00:09:40,928 --> 00:09:43,796 Mrs. Jones! Mrs. Jones! 192 00:09:43,829 --> 00:09:45,663 - Mrs. Jones! - Oscar! 193 00:09:45,696 --> 00:09:47,229 Oscar! 194 00:09:47,263 --> 00:09:48,529 How much longer do I have to put up with this? 195 00:09:48,563 --> 00:09:50,463 Until we finish this picture! 196 00:09:50,496 --> 00:09:51,496 How long? 197 00:09:51,529 --> 00:09:53,563 Until we finish this picture! 198 00:09:53,596 --> 00:09:55,496 Oh, no! 199 00:09:57,329 --> 00:09:59,529 Okay, send for another cameraman. 200 00:09:59,563 --> 00:10:01,330 All right, boys. Grab a couple chairs and sit down. 201 00:10:03,896 --> 00:10:06,530 I'm gonna tell you this story if I have to hire people to listen. 202 00:10:06,563 --> 00:10:09,264 It's a picture about a picture about Hellzapoppin'. 203 00:10:09,297 --> 00:10:11,297 It's a great script. Feel how much it weighs. 204 00:10:11,330 --> 00:10:12,996 Listen, buddy. For three years 205 00:10:13,029 --> 00:10:14,497 we did Hellzapoppin' on Broadway. 206 00:10:14,530 --> 00:10:16,330 And that's the way we want it on the screen. 207 00:10:16,364 --> 00:10:18,564 This is Hollywood. We change everything here. We got to. 208 00:10:18,597 --> 00:10:19,597 Why? 209 00:10:19,630 --> 00:10:21,464 Listen to the story! 210 00:10:21,497 --> 00:10:23,297 It's all about a young fella named Woody Tyler. 211 00:10:23,330 --> 00:10:25,230 That's Woody Tyler. He's very rich. 212 00:10:25,264 --> 00:10:26,530 Wait till he pays his income tax. 213 00:10:26,564 --> 00:10:29,897 Now, Woody's in love with Kitty Rand. 214 00:10:29,930 --> 00:10:31,764 That's Kitty Rand, also very rich. 215 00:10:31,797 --> 00:10:33,264 Well, that solves everything. 216 00:10:33,297 --> 00:10:34,864 Ah, that's what everyone thinks. 217 00:10:34,897 --> 00:10:36,864 But does she love Woody? 218 00:10:38,497 --> 00:10:39,764 No. 219 00:10:39,797 --> 00:10:42,265 Right! Great story mind. 220 00:10:42,298 --> 00:10:43,497 Whom does she love? 221 00:10:43,530 --> 00:10:46,298 - Oscar! - Oscar, yes-- No! 222 00:10:46,331 --> 00:10:49,964 She's in love with your playwright friend, Jeff. 223 00:10:49,997 --> 00:10:51,664 - That's Jeff. - Hi, Jeff. 224 00:10:51,697 --> 00:10:53,698 Hi, Ole. 225 00:10:53,730 --> 00:10:54,930 Does Jeff love Kitty? 226 00:10:57,331 --> 00:10:59,765 Now, our story starts at Kitty Rand's home on Long Island. 227 00:10:59,798 --> 00:11:02,565 Come over here and I'll show you a picture of it. 228 00:11:08,731 --> 00:11:10,998 Here's a picture of the Rand estate, where our story takes place. 229 00:11:11,031 --> 00:11:12,598 Snazzy-looking joint, isn't it? 230 00:11:12,631 --> 00:11:14,698 - There's a long line of limousines. Oh, a funeral, huh? 231 00:11:14,731 --> 00:11:16,898 No, no. It's the guests arriving for the weekend party. 232 00:11:16,931 --> 00:11:18,965 Kitty's arranged a Red Cross benefit. 233 00:11:18,998 --> 00:11:22,665 That's a nice idea. - No, it's a plot to keep Jeff near her. 234 00:11:22,698 --> 00:11:24,498 That's why they're putting on a show. 235 00:11:24,531 --> 00:11:26,965 Not another picture with a show in it. Puh-lease! 236 00:11:26,998 --> 00:11:29,232 This one's important. Jeff's been trying to sell it 237 00:11:29,266 --> 00:11:30,266 to a Broadway producer for months. 238 00:11:30,299 --> 00:11:32,466 How could you stage a show right here on the grass? 239 00:11:32,499 --> 00:11:34,699 Oh, no. Not on the grass. 240 00:11:34,732 --> 00:11:36,965 In our big outdoor theater back of the greenhouse. 241 00:11:36,998 --> 00:11:39,466 We Rands are disgustingly rich. 242 00:11:39,499 --> 00:11:40,832 But why a theater? 243 00:11:40,866 --> 00:11:41,965 Oh, I've wanted to be an actress 244 00:11:41,998 --> 00:11:44,332 ever since I was knee-high to a footlight. 245 00:11:44,366 --> 00:11:46,232 Yes, and she's got a beautiful voice, too. 246 00:11:46,266 --> 00:11:47,432 Thanks! 247 00:11:47,466 --> 00:11:48,899 You're welcome. 248 00:11:48,932 --> 00:11:50,499 Nice-looking couple. Why doesn't Jeff marry her? 249 00:11:50,532 --> 00:11:52,699 - He doesn't want to marry for money. Huh? 250 00:11:52,732 --> 00:11:53,866 He isn't giving in to love 251 00:11:53,899 --> 00:11:55,332 until he makes good on his own. 252 00:11:55,366 --> 00:11:56,532 - That's movies! - That's crazy. 253 00:11:56,566 --> 00:11:58,399 That's movies! 254 00:11:58,432 --> 00:11:59,666 - Who are they? - Fibber McGee and Molly. 255 00:11:59,699 --> 00:12:01,532 No, they're Kitty's parents. 256 00:12:01,566 --> 00:12:03,766 They know Kitty's kind of stuck on Jeff and they don't like it. 257 00:12:03,799 --> 00:12:04,832 They want her to marry Woody. 258 00:12:04,866 --> 00:12:05,999 Where is this mug Woody? 259 00:12:06,032 --> 00:12:07,832 Let's follow Kitty's parents and find out. 260 00:12:09,932 --> 00:12:12,300 - No, he's not here. - Let's look on the terrace. 261 00:12:12,333 --> 00:12:13,832 You look on the terrace. We'll stay right here. 262 00:12:13,866 --> 00:12:15,400 Ah, there's our man. 263 00:12:15,433 --> 00:12:17,866 So, you took us away from her to meet him? 264 00:12:17,899 --> 00:12:19,267 Hey, Woody, get up. Get up, Woody. 265 00:12:19,300 --> 00:12:22,733 Come on, Woody, get up there. Come on, Woody, Get up. 266 00:12:22,767 --> 00:12:24,867 Kitty's looking for you. She's on the terrace. 267 00:12:24,900 --> 00:12:26,933 Better get over there before your pal, Jeff, steals her away. 268 00:12:29,833 --> 00:12:31,900 There he goes. Now, see, Kitty wants to get rid of him. 269 00:12:31,933 --> 00:12:34,667 She's asking him to take up that suitcase. That's just a stall. 270 00:12:34,700 --> 00:12:36,433 Jeff's offering to take it up, huh? 271 00:12:36,467 --> 00:12:38,933 Yeah. Determined to leave the road clear for his friend, Woody. 272 00:12:38,967 --> 00:12:40,967 Oh, Jeff. Hey, Jeff. Can't you hear us, Jeff? 273 00:12:41,000 --> 00:12:42,933 Let the big dope take the suitcase. 274 00:12:42,967 --> 00:12:44,767 - You're not the butler. - You know the girl loves you. 275 00:12:44,800 --> 00:12:46,967 Don't do it. 276 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Jeff, don't do it... Aww! 277 00:12:50,033 --> 00:12:52,468 - Glad to see me, Kitty? - What do you think? 278 00:12:52,501 --> 00:12:54,701 Now here comes a guest you may recognize. 279 00:12:54,733 --> 00:12:56,568 Prince Pepi. 280 00:12:56,601 --> 00:12:58,401 Prince Pepi! That's Mischa Auer. 281 00:12:58,434 --> 00:13:00,701 - He looks like a phony. - Right? He is a phony, a chiseler. 282 00:13:00,734 --> 00:13:02,368 He hasn't a penny in his pocket. 283 00:13:02,401 --> 00:13:05,268 Try the inside pocket. 284 00:13:05,301 --> 00:13:06,801 They know he's a phony, but they don't mind. 285 00:13:06,834 --> 00:13:08,468 They think he's cute. Now watch this. 286 00:13:08,501 --> 00:13:11,234 See, he's gonna flip the driver for it. 287 00:13:11,268 --> 00:13:13,534 You know who's gonna win. 288 00:13:13,568 --> 00:13:14,768 See, what did I tell ya? 289 00:13:14,801 --> 00:13:16,634 Why, the cheap four flusher. 290 00:13:18,834 --> 00:13:20,601 What's that load of junk? 291 00:13:20,634 --> 00:13:21,934 Those are the properties for Jeff's show. 292 00:13:21,968 --> 00:13:24,402 Who are those two silly-looking... 293 00:13:24,435 --> 00:13:26,901 Hey, wait a minute. How did we get to Long Island? 294 00:13:26,934 --> 00:13:29,235 You're two prop men who live in the same boardinghouse as Jeff. 295 00:13:29,269 --> 00:13:30,934 You're helping him put on the show. 296 00:13:30,968 --> 00:13:32,701 - Who's driving? - You'll find out in a minute, 297 00:13:32,734 --> 00:13:34,669 and will you be sorry you asked. 298 00:13:34,702 --> 00:13:36,569 - Say, isn't there any sound in this picture? - Sure. Listen. 299 00:13:40,535 --> 00:13:41,869 It's Chic and Ole. 300 00:13:41,901 --> 00:13:43,902 I knew I could count on them. 301 00:13:43,935 --> 00:13:45,635 Say, they're really your pals, aren't they? 302 00:13:45,669 --> 00:13:47,669 They sure are. 303 00:13:47,702 --> 00:13:49,602 - Hiya, boys. - Hiya, Jeff. 304 00:13:49,635 --> 00:13:51,269 Hi, Kitty. Look at all this stuff we got. 305 00:13:51,302 --> 00:13:53,435 With the few bucks I gave you? 306 00:13:53,469 --> 00:13:54,869 Certainly. Here's your money back. 307 00:13:54,902 --> 00:13:56,735 We kinda borrowed the stuff. 308 00:13:56,769 --> 00:13:58,270 - Temporarily-like. - I get it. 309 00:13:58,303 --> 00:14:01,535 Yoo-hoo! 310 00:14:01,569 --> 00:14:03,735 Don't tell me you brought her. 311 00:14:03,769 --> 00:14:05,769 Aw, the kid sister's all right. 312 00:14:05,802 --> 00:14:07,869 - She won't make any trouble this time. - I'll make sure. 313 00:14:11,403 --> 00:14:12,603 Whoo-hoo! 314 00:14:12,636 --> 00:14:14,570 - Hello, Betty. - Hi, Jeff. 315 00:14:14,603 --> 00:14:16,835 Hey, did you get a gander at those good-looking he-men around here? 316 00:14:16,869 --> 00:14:18,803 I don't need to look any further. 317 00:14:18,835 --> 00:14:20,470 Are you kiddin'? That's not for me. 318 00:14:20,503 --> 00:14:21,935 I go in for mass production. 319 00:14:21,969 --> 00:14:23,636 Now wait a minute. Do you remember 320 00:14:23,670 --> 00:14:25,002 what happened at the last party? 321 00:14:25,035 --> 00:14:27,236 Can I help the animal in me? 322 00:14:27,270 --> 00:14:28,870 Come on, Betty, I'll show you the theater and the swimming pool-- 323 00:14:28,903 --> 00:14:30,670 Just show me the men. I'll ad-lib from there on. 324 00:14:30,703 --> 00:14:32,503 Uh-oh. 325 00:14:32,536 --> 00:14:34,803 It really isn't stealing, Ole, if we take it back. 326 00:14:39,271 --> 00:14:40,703 Say, look here, you. 327 00:14:40,736 --> 00:14:42,603 If it's not asking too much, 328 00:14:42,636 --> 00:14:44,603 would you mind getting this truck off my lawn? 329 00:14:44,636 --> 00:14:46,970 Truck off the lawn? Sure. Hold this. 330 00:14:47,003 --> 00:14:49,703 What do you wanna do, melt that? 331 00:14:49,736 --> 00:14:51,437 Put it in the shade. 332 00:14:57,504 --> 00:14:59,271 Right over there to one side. 333 00:15:02,637 --> 00:15:04,537 Pardon me, ma'am. 334 00:15:07,771 --> 00:15:09,971 Scene ten, sculptor's studio. 335 00:15:10,004 --> 00:15:11,704 Right there. 336 00:15:14,337 --> 00:15:16,904 Hey, Shorty, hold these. 337 00:15:23,571 --> 00:15:24,937 Hey, Shorty, take this. 338 00:15:29,004 --> 00:15:30,204 Okay, Shorty. 339 00:15:46,538 --> 00:15:48,272 - Ole. - Yeah. 340 00:15:48,305 --> 00:15:49,872 Scene 15, balloon number. 341 00:15:49,905 --> 00:15:50,872 There. 342 00:15:55,772 --> 00:15:57,805 Oh, pardon me, ma'am. 343 00:15:57,838 --> 00:15:59,239 Police, that's what I need. 344 00:16:00,772 --> 00:16:02,872 Here. You don't want the police. 345 00:16:02,905 --> 00:16:04,406 You want me... 346 00:16:04,439 --> 00:16:05,805 Why do I want you? 347 00:16:05,838 --> 00:16:07,439 Master of disguises. 348 00:16:07,473 --> 00:16:08,805 Mysterious. Watch. 349 00:16:08,838 --> 00:16:09,805 I've seen enough. 350 00:16:11,705 --> 00:16:13,439 Psst. 351 00:16:15,772 --> 00:16:16,772 Marvelous. 352 00:16:19,339 --> 00:16:21,005 How do you like it? 353 00:16:21,038 --> 00:16:22,606 Stupendous. Say, who are you anyway? 354 00:16:22,639 --> 00:16:24,939 Private detective. My card here. 355 00:16:24,972 --> 00:16:26,806 My card here. 356 00:16:26,839 --> 00:16:28,873 Crimes committed... I mean solved, while you wait. 357 00:16:28,906 --> 00:16:30,906 Are you sure you can cope with the situation? 358 00:16:30,939 --> 00:16:32,906 Oh, yeah, just as smooth as ice. Everything will be grand. 359 00:16:32,939 --> 00:16:34,806 All right, see that nothing happens to spoil the pleasure 360 00:16:34,839 --> 00:16:36,573 of our guests, and above all, 361 00:16:36,606 --> 00:16:38,240 see that nothing happens to the show tomorrow night. 362 00:16:38,274 --> 00:16:40,406 Kitty's got her heart set on making a huge success of it. 363 00:16:40,439 --> 00:16:42,439 Hey, hey, hey. 364 00:16:42,473 --> 00:16:44,906 - Forgot your ice cube. - Oh, thank you. 365 00:16:47,639 --> 00:16:49,307 That's a funny habit, carrying ice cubes around 366 00:16:49,340 --> 00:16:51,006 in your pocket. 367 00:16:51,039 --> 00:16:52,673 Oh, hello. Have we met before someplace? 368 00:16:52,706 --> 00:16:54,440 Face looks kind of familiar. 369 00:17:07,640 --> 00:17:10,507 More coffee? 370 00:17:10,540 --> 00:17:11,907 Your Highness! 371 00:17:11,940 --> 00:17:13,907 Get up, you fool. Hurry up, get up! 372 00:17:13,940 --> 00:17:16,240 You want they should find out I'm not a phony? 373 00:17:16,274 --> 00:17:17,840 But, Your Highness-- 374 00:17:17,874 --> 00:17:19,940 If they find out I'm not a phony, they are no longer amused. 375 00:17:19,974 --> 00:17:21,840 No longer amused, they are no longer interested. 376 00:17:21,874 --> 00:17:23,840 No longer interested, no longer money. 377 00:17:23,874 --> 00:17:25,840 No longer money, I'm just like you, 378 00:17:25,874 --> 00:17:27,940 Count Alexander Alexandrovich Alexandrovsky-- 379 00:17:27,974 --> 00:17:28,974 a poor slob. 380 00:17:32,674 --> 00:17:34,541 Look, Betty, how would you like to meet 381 00:17:34,575 --> 00:17:36,608 a real, honest-to-goodness nobleman? 382 00:17:36,641 --> 00:17:38,408 You mean one of those hand-kissers? 383 00:17:38,441 --> 00:17:40,441 Oh, no, that's not for me. 384 00:17:40,475 --> 00:17:41,907 But that's just a preliminary. 385 00:17:41,940 --> 00:17:43,974 He's got titles up to here. 386 00:17:44,007 --> 00:17:46,575 Well, just so they reach around me, that's all I care about. 387 00:17:46,608 --> 00:17:48,341 There he is now. 388 00:17:48,375 --> 00:17:50,275 - Oh, Jeff. - Yeah. 389 00:17:50,308 --> 00:17:52,508 Not that I'm a fortune hunter or anything, 390 00:17:52,541 --> 00:17:55,575 but I understand there's a lot of wealthy heiresses on the loose here today. 391 00:17:55,608 --> 00:17:58,708 You know, girls with beautiful figures 392 00:17:58,741 --> 00:18:00,575 in the bank. 393 00:18:00,608 --> 00:18:03,276 They tell me Gloria Van Dearborn's looking for a new title. 394 00:18:03,309 --> 00:18:05,675 Would you be kind enough to locate her and introduce me? 395 00:18:05,708 --> 00:18:07,342 See, I'm in the mood to make rich girls happy. 396 00:18:07,376 --> 00:18:08,476 Sure. 397 00:18:08,509 --> 00:18:10,941 Here. You came with those people 398 00:18:10,975 --> 00:18:12,641 that gave me that ice; now give it back to 'em. 399 00:18:12,675 --> 00:18:13,875 Kitty, I want to speak to you, alone. 400 00:18:16,342 --> 00:18:17,309 There's Gloria now. 401 00:18:19,542 --> 00:18:20,941 Point her out to me. 402 00:18:20,975 --> 00:18:22,975 It's not proper to point, Pepi. 403 00:18:23,008 --> 00:18:26,208 She's the girl loaded down with the ice. 404 00:18:28,642 --> 00:18:30,276 The girl with all the ice, huh? 405 00:18:30,309 --> 00:18:31,542 That's right. 406 00:18:36,342 --> 00:18:38,442 Oh, well. What I have to do for money. 407 00:18:40,342 --> 00:18:42,709 You look lovely today with your ice. 408 00:18:42,742 --> 00:18:44,410 You know me? 409 00:18:44,442 --> 00:18:46,243 Everyone knows you but me. 410 00:18:46,277 --> 00:18:47,343 Oh. 411 00:18:50,410 --> 00:18:53,610 Can we go somewhere and talk? 412 00:18:53,643 --> 00:18:54,709 Gee whiz. 413 00:18:54,742 --> 00:18:56,942 At last. 414 00:18:56,976 --> 00:18:58,809 Someone who wants to talk first. 415 00:19:02,042 --> 00:19:03,942 Shall we step in there? 416 00:19:03,976 --> 00:19:05,910 Shall we? Oh, boy! 417 00:19:10,377 --> 00:19:12,443 Cozy, isn't it? 418 00:19:12,477 --> 00:19:13,943 I kiss your hand, madam. 419 00:19:13,977 --> 00:19:15,477 We just did that. 420 00:19:15,510 --> 00:19:17,610 Remember, I have a face, too. 421 00:19:17,643 --> 00:19:20,210 Oh, even to a Van Dearborn, I'm fascinating. 422 00:19:29,610 --> 00:19:32,411 Say, what is this Van Dearborn business? 423 00:19:32,444 --> 00:19:34,578 You are not Gloria Van Dearborn? 424 00:19:34,611 --> 00:19:35,910 Are you kiddin'? 425 00:19:35,943 --> 00:19:38,411 198th Street, the Bronx, that's me. 426 00:19:40,811 --> 00:19:42,943 No, no, no, no! 427 00:19:42,977 --> 00:19:44,943 - Yes, yes, yes, yes. - No, no, no! 428 00:20:10,578 --> 00:20:12,612 Say, did you see a Volga boatman go by here. 429 00:20:12,644 --> 00:20:14,412 Did he have an outboard motor on him? 430 00:20:14,445 --> 00:20:16,445 That's right... What outboard motor? 431 00:20:16,479 --> 00:20:18,645 No, he's tall, dark, and handsome. 432 00:20:18,679 --> 00:20:21,279 I think he's gonna be in love with me. Says so on my palm. 433 00:20:21,312 --> 00:20:22,545 Oh, that's an ant. 434 00:20:31,612 --> 00:20:35,812 ♪ All my life, I've been waiting ♪ 435 00:20:35,845 --> 00:20:40,445 ♪ For the right one to appear ♪ 436 00:20:41,712 --> 00:20:47,012 ♪ Someone to sweep me right off my feet ♪ 437 00:20:47,045 --> 00:20:53,280 ♪ And whisper sweet nothings in my ear ♪ 438 00:20:53,313 --> 00:20:55,912 ♪ Then you came along 439 00:20:55,945 --> 00:21:00,646 ♪ And I was glad 440 00:21:00,680 --> 00:21:05,646 ♪ But now I'm getting mad ♪ 441 00:21:05,680 --> 00:21:08,513 ♪ Love's supposed to thrill not bore us ♪ 442 00:21:08,546 --> 00:21:11,246 ♪ But you're as dead as a dinosaurus ♪ 443 00:21:11,280 --> 00:21:13,413 ♪ What kind of love is this? ♪ 444 00:21:13,446 --> 00:21:16,346 ♪ Frankly, I don't get it 445 00:21:16,380 --> 00:21:18,846 ♪ If this is all romance is ♪ 446 00:21:18,880 --> 00:21:21,413 ♪ We might as well forget it ♪ 447 00:21:21,446 --> 00:21:23,413 ♪ The hints that I throw at you ♪ 448 00:21:23,446 --> 00:21:26,480 ♪ Would explode wet dynamite ♪ 449 00:21:26,513 --> 00:21:29,013 ♪ But you're as cold as a bronze statue ♪ 450 00:21:29,046 --> 00:21:31,713 ♪ Oh, you don't love right 451 00:21:31,746 --> 00:21:34,746 ♪ What kind of love is this? ♪ 452 00:21:34,780 --> 00:21:37,314 ♪ Frankly, I'm disgusted 453 00:21:37,347 --> 00:21:39,647 ♪ For all the good my heart is ♪ 454 00:21:39,681 --> 00:21:41,814 ♪ It might as well be busted ♪ 455 00:21:41,846 --> 00:21:44,714 ♪ I don't know what our romance seems to lack ♪ 456 00:21:44,747 --> 00:21:47,581 ♪ But when I love you, you don't love back ♪ 457 00:21:47,614 --> 00:21:50,347 ♪ I can't even get one little kiss ♪ 458 00:21:50,381 --> 00:21:52,414 ♪ What kind of love is this? 459 00:21:52,447 --> 00:21:55,381 ♪ What kind of love is this? ♪ 460 00:21:55,414 --> 00:21:57,481 ♪ Frankly, I'm disgusted 461 00:21:57,514 --> 00:22:00,347 ♪ For all the good my heart is ♪ 462 00:22:00,381 --> 00:22:02,614 ♪ It might as well be busted ♪ 463 00:22:02,647 --> 00:22:05,282 ♪ I don't know what our romance seems to lack ♪ 464 00:22:05,315 --> 00:22:08,014 ♪ But when I love, you don't love back ♪ 465 00:22:08,047 --> 00:22:10,548 ♪ I can't even get one little kiss ♪ 466 00:22:10,581 --> 00:22:13,548 ♪ What kind of love is this? 467 00:22:26,482 --> 00:22:28,882 One trunk, one dress form, 468 00:22:28,915 --> 00:22:30,548 one tuba. 469 00:22:30,582 --> 00:22:32,582 Hey, buddy, bring me a pitcher of ice water 470 00:22:32,615 --> 00:22:34,348 and a menu. 471 00:22:37,482 --> 00:22:39,515 Oh, boy, we've got everything but the kitchen sink. 472 00:22:43,882 --> 00:22:45,982 One sink. 473 00:22:46,015 --> 00:22:47,615 Did you bring the moon? 474 00:22:47,648 --> 00:22:48,948 Moon. 475 00:22:48,982 --> 00:22:51,349 - Snow. - Snow. 476 00:22:51,383 --> 00:22:53,516 One canary. 477 00:22:53,549 --> 00:22:54,982 Kitty, kitty, kitty. 478 00:22:55,015 --> 00:22:56,848 Hey, where's the canary? 479 00:22:56,882 --> 00:22:58,716 In the cat. 480 00:22:58,748 --> 00:23:00,716 Let's see, act one, scene two. 481 00:23:00,749 --> 00:23:02,449 On the table is King Tut's skull. 482 00:23:02,483 --> 00:23:03,816 Did you get King Tut's skull? 483 00:23:03,849 --> 00:23:05,716 - There. - Check. 484 00:23:05,749 --> 00:23:07,383 What's that? 485 00:23:07,416 --> 00:23:08,749 That's King Tut when he was a little boy. 486 00:23:08,783 --> 00:23:09,983 Check. 487 00:23:11,916 --> 00:23:13,549 Good morning, 488 00:23:13,583 --> 00:23:14,949 ladies and gentlemen of the radio audience. 489 00:23:14,983 --> 00:23:16,849 - How do you do? - How do you do? 490 00:23:16,883 --> 00:23:18,949 Are you bothered with corns and bunions? 491 00:23:18,983 --> 00:23:20,883 Oh, yes, a lot. Very, very badly. 492 00:23:20,916 --> 00:23:22,683 Thanks for asking me anyhow. 493 00:23:22,716 --> 00:23:24,516 I'll call the police if you don't stop following me. 494 00:23:24,549 --> 00:23:26,649 Who me? 495 00:23:26,683 --> 00:23:28,716 Oh, brother, you'd better see your dentist at least twice a year. 496 00:23:28,749 --> 00:23:31,384 My nobleman! 497 00:23:31,417 --> 00:23:32,484 Whoa! 498 00:23:44,584 --> 00:23:45,550 Say, you. 499 00:23:48,950 --> 00:23:50,617 Say, what's going on here? 500 00:23:50,650 --> 00:23:52,417 I thought you were gonna put a stop to all this madness. 501 00:23:52,450 --> 00:23:55,650 A Fingle never fails. I'll be seeing you. 502 00:23:55,684 --> 00:23:56,850 Hey, what's this? 503 00:23:56,884 --> 00:23:58,950 I made it for Woody, act three, when they make him a knight. 504 00:23:58,984 --> 00:24:00,884 I know, but what are these for? 505 00:24:00,917 --> 00:24:02,884 Coat of arms. 506 00:24:02,917 --> 00:24:06,584 Come on, let's check the wardrobe for the garden party number. 507 00:24:06,617 --> 00:24:08,385 Okay. 508 00:24:08,418 --> 00:24:10,884 - Lady de Troop. - Check. 509 00:24:10,917 --> 00:24:12,884 - Lady Vandermeer. - Check. 510 00:24:12,917 --> 00:24:14,650 Lady Wintergarden. 511 00:24:14,684 --> 00:24:16,618 No, you gotta get a white dress for Lady Wintergarden. 512 00:24:23,884 --> 00:24:25,251 Check. 513 00:24:28,885 --> 00:24:29,918 Put it in the closet. 514 00:24:32,018 --> 00:24:35,385 Hey, Ole, is that Kitty a pal. 515 00:24:37,751 --> 00:24:39,251 Hey, fella! 516 00:24:47,386 --> 00:24:48,985 Why don't you put your hand out 517 00:24:49,018 --> 00:24:50,785 when you make a left turn? 518 00:24:50,818 --> 00:24:52,718 - This is our room. - Sabotage. 519 00:24:52,751 --> 00:24:56,252 Look! He's dressed just like us. 520 00:24:56,286 --> 00:24:58,951 - Yeah. - What are you doing in my closet? 521 00:24:58,985 --> 00:25:01,386 Your closet? Our closet. 522 00:25:01,419 --> 00:25:03,918 This is my room, and those are my clothes. 523 00:25:03,951 --> 00:25:05,886 This is our room, and those are our props. 524 00:25:05,918 --> 00:25:07,819 Get out of those smocks. 525 00:25:07,852 --> 00:25:09,519 Take them off, you imbeciles. 526 00:25:09,552 --> 00:25:12,352 Look, Rasputin, Shorty the butler gave us this room. 527 00:25:12,386 --> 00:25:13,719 So don't you think you're making a mistake? 528 00:25:13,752 --> 00:25:14,986 Bah!! 529 00:25:18,519 --> 00:25:21,019 Hereafter, I'll answer my own questions. 530 00:25:21,052 --> 00:25:22,819 Let's talk this thing over quietly. 531 00:25:26,287 --> 00:25:27,952 Hey! 532 00:25:33,587 --> 00:25:35,686 Light? 533 00:25:35,719 --> 00:25:37,320 If you please. 534 00:26:00,753 --> 00:26:02,254 Take it away. 535 00:26:09,720 --> 00:26:11,421 Drafty, isn't it? 536 00:26:20,987 --> 00:26:22,521 On your mark... 537 00:26:22,554 --> 00:26:24,454 get set... 538 00:26:27,388 --> 00:26:29,721 Wow! You're gonna play hard to get, huh? 539 00:26:38,288 --> 00:26:39,554 Oh, it's you. 540 00:26:39,588 --> 00:26:40,888 - Your Highness. - Stop that Highness! 541 00:26:40,921 --> 00:26:42,521 - Yes, Your-- - Your pants. 542 00:26:42,554 --> 00:26:43,854 Mujik? 543 00:26:47,754 --> 00:26:49,821 Down. From now on, 544 00:26:49,854 --> 00:26:52,422 Count Alexander Alexandrovich Alexandrovsky, 545 00:26:52,455 --> 00:26:54,489 you may consider yourself a Grand Duke. 546 00:26:56,788 --> 00:26:58,821 Did you see a tall man without any... 547 00:27:00,622 --> 00:27:03,355 What a place. Hey! 548 00:27:23,922 --> 00:27:25,555 Oh, hey, hey. 549 00:27:25,589 --> 00:27:26,922 You know what you're doing, you know what you're doing? 550 00:27:26,955 --> 00:27:29,789 Of course I know what I'm doing. I'm just... 551 00:27:33,423 --> 00:27:35,889 Not me. It's hard luck to walk under a ladder. 552 00:27:35,922 --> 00:27:38,323 Oh, my error. 553 00:27:48,390 --> 00:27:53,023 ♪ There's a cottage hidden in the hills ♪ 554 00:27:53,056 --> 00:27:57,890 ♪ By a waterfall where stardust spills ♪ 555 00:27:57,923 --> 00:28:01,956 ♪ And songs bloom on the windowsills ♪ 556 00:28:01,990 --> 00:28:06,456 ♪ It's heaven for two 557 00:28:08,291 --> 00:28:12,556 ♪ There's a picket fence of moonlight bars ♪ 558 00:28:12,590 --> 00:28:17,023 ♪ And a shingle roof of April stars ♪ 559 00:28:17,056 --> 00:28:20,756 ♪ And shells of spring in crystal jars ♪ 560 00:28:20,790 --> 00:28:25,257 ♪ It's heaven for two 561 00:28:28,357 --> 00:28:31,724 ♪ There's a first and second mortgage ♪ 562 00:28:31,757 --> 00:28:36,391 ♪ Of a million moonbeams ♪ 563 00:28:36,424 --> 00:28:41,591 ♪ But we could pay it off in no time ♪ 564 00:28:41,624 --> 00:28:45,358 ♪ With our very best dreams 565 00:28:45,391 --> 00:28:49,957 ♪ There's a rainbow rug upon the floor ♪ 566 00:28:49,991 --> 00:28:55,392 ♪ And a horseshoe moon above the door ♪ 567 00:28:55,425 --> 00:28:58,492 ♪ The only thing it needs is you ♪ 568 00:28:58,525 --> 00:29:04,792 ♪ My heaven for two 569 00:29:04,825 --> 00:29:09,725 ♪ There's a cottage hidden in the hills ♪ 570 00:29:09,758 --> 00:29:14,925 ♪ By a waterfall where stardust spills ♪ 571 00:29:14,958 --> 00:29:18,525 ♪ And songs bloom on the windowsills ♪ 572 00:29:18,558 --> 00:29:22,592 ♪ It's heaven for two 573 00:29:27,992 --> 00:29:29,326 Hey, Stinky, will you go on home? 574 00:29:29,359 --> 00:29:30,892 Stinky, will you go home? 575 00:29:35,526 --> 00:29:36,958 That's a good boy. 576 00:29:36,992 --> 00:29:39,359 Go home and get yourself sick on spinach. 577 00:29:39,393 --> 00:29:41,293 All right, go ahead with the song. 578 00:29:41,326 --> 00:29:46,693 ♪ There's a picket fence of moonlight bars ♪ 579 00:29:46,726 --> 00:29:51,726 ♪ And a shingle roof of April stars ♪ 580 00:29:51,759 --> 00:29:55,493 ♪ And shells of spring in crystal jars ♪ 581 00:29:55,526 --> 00:29:59,359 ♪ It's heaven for two 582 00:30:02,559 --> 00:30:05,327 ♪ There's a first and second mortgage ♪ 583 00:30:06,793 --> 00:30:10,559 ♪ Of a million moonbeams 584 00:30:11,926 --> 00:30:15,826 ♪ But we could pay it off in no time ♪ 585 00:30:15,859 --> 00:30:19,394 ♪ With our very best dreams 586 00:30:19,427 --> 00:30:24,627 ♪ There's a rainbow rug upon the floor ♪ 587 00:30:24,660 --> 00:30:29,527 ♪ And a horseshoe moon above the door ♪ 588 00:30:29,560 --> 00:30:35,727 ♪ The only thing it needs is you ♪ 589 00:30:46,494 --> 00:30:48,660 Holy smoke, I didn't mean for this to happen. Come on. 590 00:30:54,060 --> 00:30:57,561 Look here, what did Jeff tell us to get for scene four? 591 00:30:57,595 --> 00:30:59,328 Arrows or sparrows? 592 00:30:59,361 --> 00:31:00,860 I don't know. We can get both. 593 00:31:11,561 --> 00:31:12,861 Louis. 594 00:31:12,895 --> 00:31:14,395 Operator. 595 00:31:19,928 --> 00:31:21,228 Louis! 596 00:31:25,395 --> 00:31:26,961 That's what happens when you hire relatives. 597 00:31:29,961 --> 00:31:31,661 Louis! 598 00:31:35,396 --> 00:31:36,861 Oh, yeah? You can't talk that way to me 599 00:31:36,895 --> 00:31:38,995 and get away with it. Actors, huh? 600 00:31:39,028 --> 00:31:41,496 I'll get even with you guys. I'll think of something. 601 00:31:41,529 --> 00:31:43,496 If I could only give him a Mickey. 602 00:31:43,529 --> 00:31:44,861 - Louis. - Let me alone. I'm thinkin'. 603 00:31:44,895 --> 00:31:46,562 Well, I'll leave you two here. 604 00:31:46,596 --> 00:31:48,362 Aren't you coming with us? 605 00:31:48,396 --> 00:31:49,629 No, thanks. I've gotta do some work on the first act. 606 00:31:49,662 --> 00:31:51,296 See ya later. 607 00:31:51,329 --> 00:31:52,729 Hi, Jeff. 608 00:31:52,762 --> 00:31:54,596 What's the matter, kid? 609 00:31:54,629 --> 00:31:56,296 You love the girl and the girl loves you. 610 00:31:56,329 --> 00:31:57,562 She's got all the money in the world, 611 00:31:57,596 --> 00:31:59,362 and you want to brush her off. 612 00:31:59,396 --> 00:32:00,929 I know what it is. You don't wanna cut in on your pal, 613 00:32:00,962 --> 00:32:02,762 - isn't that it? - Woody's been too swell a friend. 614 00:32:02,796 --> 00:32:04,429 I wouldn't hurt him for anything in the world. 615 00:32:04,462 --> 00:32:06,929 Well, let's get after those arrows. 616 00:32:06,962 --> 00:32:08,796 Everybody watch me. 617 00:32:08,829 --> 00:32:11,696 I was the William Tell of Brazgovnia. 618 00:32:13,696 --> 00:32:15,996 Come, let us go to the pool. 619 00:32:21,962 --> 00:32:23,363 Mrs. Jones. 620 00:32:30,463 --> 00:32:31,830 "I shot an arrow in the air, it fell to Earth, 621 00:32:31,863 --> 00:32:34,430 I know not where." 622 00:32:34,463 --> 00:32:36,597 Oh, now I know. 623 00:32:36,630 --> 00:32:38,330 There oughta be something we can do for Jeff. 624 00:32:38,363 --> 00:32:39,497 Maybe we can put Woody in the nut house. 625 00:32:39,530 --> 00:32:41,330 Ah, opportunity knocks. 626 00:32:45,930 --> 00:32:47,463 More over here, Ole. 627 00:32:47,497 --> 00:32:49,463 Need any help? 628 00:32:49,497 --> 00:32:51,331 - We've got a big problem. - We're thinking. 629 00:32:51,364 --> 00:32:52,930 That won't help. 630 00:32:52,963 --> 00:32:55,763 You see, we're trying to fix up things for Jeff and Kitty. 631 00:32:55,797 --> 00:32:57,264 Oh, trying to get rid of Woody, huh? 632 00:32:57,298 --> 00:32:58,797 That's right. 633 00:32:58,830 --> 00:33:00,464 Well, deal me in. 634 00:33:00,498 --> 00:33:01,830 Have you got any ideas? 635 00:33:01,863 --> 00:33:04,598 Let me think. 636 00:33:04,631 --> 00:33:07,298 Maybe we can talk Woody into giving Kitty the brush-off. 637 00:33:07,331 --> 00:33:08,930 I know, but how? 638 00:33:08,963 --> 00:33:11,431 I remember when my boyfriend gave me the brush-off. 639 00:33:11,464 --> 00:33:13,431 Kitty's not that kind of a girl. 640 00:33:13,464 --> 00:33:15,698 If we could make Woody believe 641 00:33:15,731 --> 00:33:17,431 that Kitty ain't the kind of girl 642 00:33:17,464 --> 00:33:18,998 he thinks she is, he might take a powder. 643 00:33:19,031 --> 00:33:21,331 Uh-huh. I... 644 00:33:21,364 --> 00:33:23,331 I think you got something there. 645 00:33:23,364 --> 00:33:25,931 Yeah, but how do we do it? 646 00:33:25,964 --> 00:33:27,964 Well, we'll collar Woody at the dance tonight. 647 00:33:27,998 --> 00:33:29,931 When we get through with him, he'll think 648 00:33:29,964 --> 00:33:31,598 Kitty's a female Bluebeard. 649 00:33:31,631 --> 00:33:33,631 - Okay. - It's a mean trick. 650 00:33:33,664 --> 00:33:34,764 We're doing it for our pal Jeff. 651 00:33:36,432 --> 00:33:37,565 Are you with us, kid? 652 00:33:37,599 --> 00:33:38,798 To the death. 653 00:33:42,998 --> 00:33:44,998 Help! 654 00:33:45,031 --> 00:33:47,399 All right, girls, now smile. 655 00:33:47,432 --> 00:33:48,899 Remember, you're having a good time. 656 00:33:48,931 --> 00:33:50,732 All right, watch the birdy. 657 00:33:53,365 --> 00:33:55,665 Young lady, would you mind sitting over in that chair? 658 00:33:55,699 --> 00:33:57,832 Right there. 659 00:33:57,865 --> 00:33:59,465 Oh, that's fine. 660 00:33:59,499 --> 00:34:01,632 Now hold it. Still. 661 00:34:01,665 --> 00:34:03,665 And what I mean is, don't move. 662 00:34:03,699 --> 00:34:05,332 All right, watch the birdy. 663 00:34:05,365 --> 00:34:07,432 Thank you. Bread, please. 664 00:34:10,532 --> 00:34:11,832 Two slices? I said bread. 665 00:34:20,732 --> 00:34:21,633 Bread. 666 00:34:24,466 --> 00:34:25,932 That's enough? 667 00:34:25,965 --> 00:34:27,333 What do you mean, that's enough? 668 00:34:27,366 --> 00:34:28,433 You're back to two slices. 669 00:34:33,065 --> 00:34:35,366 It's been a great opportunity for me to come up here 670 00:34:35,400 --> 00:34:37,533 and take your pictures, and I hope your show is a success. 671 00:34:37,566 --> 00:34:39,766 I really do. Well, good-bye, girls. 672 00:34:41,633 --> 00:34:44,566 ♪ Well, hello, big boy, what's cookin'? ♪ 673 00:34:44,600 --> 00:34:46,800 ♪ Would you like to get your picture tooken? ♪ 674 00:34:46,833 --> 00:34:50,033 ♪ There may be a movie, a contract in it ♪ 675 00:34:50,066 --> 00:34:52,900 ♪ Well, come on, Jack, it'll only take a minute ♪ 676 00:34:52,933 --> 00:34:55,633 ♪ Watch the birdy, we'll take a candid camera shot ♪ 677 00:34:55,666 --> 00:34:58,301 ♪ Watch the birdy, come on and give it all you've got ♪ 678 00:34:58,334 --> 00:35:00,634 ♪ Watch the birdy, look around and pick a spot ♪ 679 00:35:00,667 --> 00:35:01,733 ♪ And hold it 680 00:35:03,334 --> 00:35:04,534 ♪ Watch the birdy 681 00:35:04,567 --> 00:35:06,267 ♪ Just strike a funny pose a while ♪ 682 00:35:06,301 --> 00:35:08,734 ♪ Watch the birdy, or you can beat that pose a mile ♪ 683 00:35:08,767 --> 00:35:10,867 ♪ Watch the birdy, and let me see your pretty smile ♪ 684 00:35:10,901 --> 00:35:13,767 ♪ And hold it 685 00:35:13,801 --> 00:35:16,034 ♪ We're looking for a tall, dark, handsome man ♪ 686 00:35:16,067 --> 00:35:18,801 ♪ With eyes of blue, a golden tan ♪ 687 00:35:18,834 --> 00:35:21,534 ♪ And strong white teeth like Joel McCrae ♪ 688 00:35:21,567 --> 00:35:24,567 ♪ Hey, you, will you get out of the way? ♪ 689 00:35:24,601 --> 00:35:26,867 ♪ Watch the birdy, we'll take a candid camera shot ♪ 690 00:35:26,901 --> 00:35:29,901 ♪ Watch the birdy, come on and give it all you got ♪ 691 00:35:29,934 --> 00:35:32,034 ♪ Watch the birdy, just look around and pick a spot ♪ 692 00:35:32,067 --> 00:35:33,268 ♪ Hold it 693 00:35:33,302 --> 00:35:35,402 ♪ Zoot-ay 694 00:35:35,435 --> 00:35:37,634 ♪ Watch the birdy, we'll take a candid camera shot ♪ 695 00:35:37,667 --> 00:35:40,535 ♪ Watch the birdy, come on and give it all you got ♪ 696 00:35:40,568 --> 00:35:43,034 ♪ Watch the birdy, just look around and pick a spot ♪ 697 00:35:43,067 --> 00:35:46,001 ♪ Hold it, zoot it, and hold it ♪ 698 00:35:46,034 --> 00:35:48,568 ♪ Watch the birdy, just strike a funny pose a while ♪ 699 00:35:48,602 --> 00:35:51,001 ♪ Watch the birdy, you can beat that pose a while ♪ 700 00:35:51,034 --> 00:35:53,968 ♪ Watch the birdy, now let me see your pretty smile ♪ 701 00:35:54,002 --> 00:35:56,435 ♪ Hold it 702 00:35:56,468 --> 00:35:59,435 ♪ We're looking for a tall, dark, handsome man ♪ 703 00:35:59,468 --> 00:36:01,935 ♪ With eyes of blue, a golden tan ♪ 704 00:36:01,968 --> 00:36:04,768 ♪ Strong white teeth like Joel McCrae ♪ 705 00:36:04,802 --> 00:36:07,935 ♪ Hey, you, will you get out of the way ♪ 706 00:36:07,968 --> 00:36:10,403 ♪ Watch the birdy, we'll take a candid camera shot ♪ 707 00:36:10,436 --> 00:36:13,269 ♪ Watch the birdy, come on and give it all you got ♪ 708 00:36:13,303 --> 00:36:15,602 ♪ Watch the birdy, just look around and pick a spot ♪ 709 00:36:15,635 --> 00:36:16,602 ♪ Hold it 710 00:36:16,635 --> 00:36:18,768 ♪ Zooty, now hold it 711 00:36:40,003 --> 00:36:42,669 ♪ We're looking for a tall, dark, handsome man ♪ 712 00:36:42,703 --> 00:36:45,703 ♪ With eyes of blue and a golden tan ♪ 713 00:36:45,736 --> 00:36:48,304 ♪ Strong white teeth like Joel McCrae ♪ 714 00:36:48,337 --> 00:36:51,703 ♪ Hey, you, will you get out of the way ♪ 715 00:36:51,736 --> 00:36:54,669 ♪ Watch the birdy, we'll get a candid camera shot ♪ 716 00:36:54,703 --> 00:36:56,903 ♪ Watch the birdy, come on and give it all you got ♪ 717 00:36:56,936 --> 00:36:59,404 ♪ Watch the birdy, just look around and pick a spot ♪ 718 00:36:59,437 --> 00:37:00,637 ♪ Hold it 719 00:37:19,970 --> 00:37:21,904 Oh, somebody's been fooling around with my battery. 720 00:37:21,937 --> 00:37:23,237 Hoo hoo! 721 00:37:28,338 --> 00:37:30,004 Hey. 722 00:37:35,604 --> 00:37:39,804 ♪ I once had a vision of heaven ♪ 723 00:37:39,837 --> 00:37:43,638 ♪ And you were there 724 00:37:43,671 --> 00:37:47,904 ♪ I gazed at a sky full of starlight ♪ 725 00:37:47,937 --> 00:37:52,671 ♪ And you were there 726 00:37:52,705 --> 00:37:56,771 ♪ One day, I spoke to a bluebird ♪ 727 00:37:56,805 --> 00:38:00,905 ♪ It told me in song about you ♪ 728 00:38:00,938 --> 00:38:04,738 ♪ Once I heard music by Gershwin ♪ 729 00:38:04,771 --> 00:38:09,638 ♪ And you were there too 730 00:38:09,671 --> 00:38:12,938 ♪ I stood in the spray of a fountain ♪ 731 00:38:12,971 --> 00:38:17,539 ♪ And you were there 732 00:38:17,572 --> 00:38:21,038 ♪ I climbed to the top of a mountain ♪ 733 00:38:21,071 --> 00:38:25,672 ♪ And you were there 734 00:38:25,706 --> 00:38:30,406 ♪ Whenever we two are apart ♪ 735 00:38:30,439 --> 00:38:34,339 ♪ I look down deep in my heart ♪ 736 00:38:34,372 --> 00:38:40,839 ♪ For, darling, I know that I'll find you there ♪ 737 00:38:42,772 --> 00:38:44,606 Oh, Jeff. 738 00:38:44,639 --> 00:38:46,706 Darling. 739 00:38:46,739 --> 00:38:48,572 What did you say? 740 00:38:48,606 --> 00:38:50,872 I said, "Yes, Kitty?" 741 00:38:50,906 --> 00:38:53,939 Oh. That's not what it sounded like. 742 00:38:53,972 --> 00:38:56,407 That's what it should've sounded like. 743 00:38:58,473 --> 00:39:01,039 Woody wants Mother and Dad to announce our engagement tonight. 744 00:39:01,072 --> 00:39:02,939 Well, that's swell. 745 00:39:02,972 --> 00:39:05,806 Woody's a great guy. 746 00:39:05,839 --> 00:39:06,906 I give up. 747 00:39:12,640 --> 00:39:14,907 We gotta go to work on Woody right away. 748 00:39:14,940 --> 00:39:16,640 You tell her. 749 00:39:16,673 --> 00:39:17,940 - All right, dance me over. - Okay. 750 00:39:19,973 --> 00:39:22,640 Did anyone ever tell you you dance like Ginger Rogers? 751 00:39:22,673 --> 00:39:24,373 - No. - No wonder. 752 00:39:26,773 --> 00:39:29,507 I suppose your dad told you my plan. 753 00:39:29,540 --> 00:39:31,540 It's a perfect night for it; what do you say? 754 00:39:31,573 --> 00:39:33,240 Oh, well, Woody, I-- 755 00:39:38,673 --> 00:39:40,541 Look, I wanna tell you something for your own good. 756 00:39:42,474 --> 00:39:44,608 Mujik. 757 00:39:44,641 --> 00:39:47,973 Why, you Czatsky-dancing tea guzzler, I oughta... 758 00:39:48,007 --> 00:39:49,674 I... 759 00:39:49,708 --> 00:39:51,941 Oh, hello. 760 00:39:55,608 --> 00:39:57,574 Did anyone ever tell you you dance just like... 761 00:40:10,008 --> 00:40:11,908 What happened? 762 00:40:17,442 --> 00:40:19,442 Well, did you tell Woody? 763 00:40:19,475 --> 00:40:20,941 Are you kiddin'? I didn't have a chance. 764 00:40:20,974 --> 00:40:22,675 - Did you tell him? - She messed it up. 765 00:40:22,709 --> 00:40:25,008 We'll have to tell him ourselves. Come on, let's go. 766 00:40:32,809 --> 00:40:35,009 I have asked her, but she wouldn't give me an answer. 767 00:40:35,041 --> 00:40:37,775 Well, take her out to some quiet corner and make her give you an answer. 768 00:40:37,809 --> 00:40:39,042 And do it now. 769 00:40:39,075 --> 00:40:40,675 But, Mr. Rand, I... 770 00:40:43,375 --> 00:40:44,675 Just the fella we've been looking for. 771 00:40:44,709 --> 00:40:46,375 Come with us. 772 00:40:46,409 --> 00:40:48,310 What's this all about? 773 00:40:48,343 --> 00:40:49,875 Just a minute. You'll find out. 774 00:40:49,909 --> 00:40:52,042 - I'll tell you-- - Let me tell him. 775 00:40:52,075 --> 00:40:54,410 - No, I'll tell him. - Will you let me handle it? - Look, boys, I'm busy. 776 00:40:54,443 --> 00:40:57,376 Are you more interested in that picture or me? 777 00:40:57,410 --> 00:40:58,942 I wasted all day up here with you. 778 00:40:58,975 --> 00:41:00,875 Them mugs annoy me. 779 00:41:00,909 --> 00:41:03,510 They're stickin' their noses into somebody else's business again. 780 00:41:03,543 --> 00:41:06,343 And so am I. I could've had a good date this afternoon. 781 00:41:06,376 --> 00:41:07,909 You want to mix it all up? Leave it alone. 782 00:41:07,942 --> 00:41:10,476 What are you doing, are you wacky? 783 00:41:10,510 --> 00:41:12,510 Oh, if you weren't wearing glasses, 784 00:41:12,543 --> 00:41:13,843 would I fix you up. 785 00:41:13,876 --> 00:41:15,710 - Glasses? Glasses?! - Cut it out. 786 00:41:18,743 --> 00:41:20,410 Pal... 787 00:41:20,443 --> 00:41:21,876 Just a moment, Woody. 788 00:41:21,910 --> 00:41:23,543 We're having a little trouble with this film. 789 00:41:23,576 --> 00:41:24,843 That Louis again. 790 00:41:24,876 --> 00:41:26,510 Hey, Louis, will you keep your mind on your work? 791 00:41:26,543 --> 00:41:27,843 Will you get away from-- 792 00:41:27,876 --> 00:41:30,344 Don't tell me what to do! 793 00:41:30,377 --> 00:41:32,843 Boy, I'm getting a little seasick. 794 00:41:32,876 --> 00:41:34,876 So am I. 795 00:41:34,910 --> 00:41:36,776 Hey, maybe we can handle this ourselves. 796 00:41:36,810 --> 00:41:38,477 Give me a hand here. 797 00:41:41,043 --> 00:41:43,577 - That's good. - That's it. 798 00:41:43,611 --> 00:41:45,010 Oh! 799 00:41:46,611 --> 00:41:48,010 Where's Chic? 800 00:41:48,043 --> 00:41:49,844 Hey, how did you get up there? 801 00:41:49,877 --> 00:41:51,577 How did you get down there? 802 00:41:51,611 --> 00:41:52,944 Come on, Woody. Here we go again. 803 00:41:52,976 --> 00:41:54,411 Be careful, will ya? 804 00:41:54,444 --> 00:41:55,877 Look out for my head. 805 00:41:55,911 --> 00:41:57,677 Be careful. Cut it out, will ya? 806 00:42:01,777 --> 00:42:04,411 Hey, Louis, get that blonde outta there, 807 00:42:04,444 --> 00:42:06,311 concentrate on your business. 808 00:42:06,344 --> 00:42:08,377 Terrible way to make a living. 809 00:42:08,411 --> 00:42:09,744 Louis, you dope! 810 00:42:09,777 --> 00:42:11,577 Hey, Woody, how do we get outta this? 811 00:42:11,611 --> 00:42:13,544 I don't know. It never happened to me before. 812 00:42:13,577 --> 00:42:16,512 Louis, you crazy... Louis, be careful. 813 00:42:16,544 --> 00:42:17,877 Shut up! 814 00:42:17,911 --> 00:42:19,911 Number one machine... 815 00:42:19,944 --> 00:42:21,844 Number two machine here. 816 00:42:21,877 --> 00:42:23,378 What do you got going on? 817 00:42:33,645 --> 00:42:35,678 Louis, look. You put on the wrong picture. 818 00:42:35,712 --> 00:42:37,778 Take it off. You crazy or something?! 819 00:42:37,812 --> 00:42:39,845 Hey, Louis! 820 00:42:39,878 --> 00:42:41,345 Hey, wait a minute, Louis. 821 00:42:41,378 --> 00:42:43,012 This is no longer a mistake. 822 00:42:43,045 --> 00:42:44,978 This is not Hellzapoppin'. 823 00:42:45,012 --> 00:42:46,878 Ole, those horses don't know what they're doin'. 824 00:42:46,912 --> 00:42:48,612 Look at that big dope. 825 00:42:48,645 --> 00:42:50,645 Louis, will you take those phony Hollywood Indians 826 00:42:50,678 --> 00:42:52,012 - off the screen? - Get 'em off there. 827 00:42:52,045 --> 00:42:54,578 Ow! We've had enough of this! 828 00:42:54,612 --> 00:42:56,045 Get off. 829 00:42:56,078 --> 00:42:57,878 That's better. 830 00:42:57,912 --> 00:42:59,878 Now put on our picture. 831 00:42:59,912 --> 00:43:01,812 Come on, come on. 832 00:43:03,878 --> 00:43:05,579 That's it. Where are we? 833 00:43:05,613 --> 00:43:07,513 Over further. 834 00:43:07,546 --> 00:43:08,912 There we are. 835 00:43:08,945 --> 00:43:10,646 - Hold it. - Relatives! 836 00:43:10,679 --> 00:43:13,279 I'd have that half-wit fired if he wasn't your cousin. 837 00:43:13,313 --> 00:43:14,713 My cousin? I thought he was your cousin. 838 00:43:14,746 --> 00:43:16,479 - He said-- - That's what he told me. 839 00:43:16,513 --> 00:43:18,313 Oh, he did, did he? 840 00:43:18,346 --> 00:43:19,979 Hey, you guys gonna stand there all day? 841 00:43:20,013 --> 00:43:21,879 Oh, a wise guy, huh? 842 00:43:21,913 --> 00:43:24,046 Listen, you big chump, lay off of this little chump. 843 00:43:24,079 --> 00:43:25,746 Who's a little chump? 844 00:43:25,779 --> 00:43:26,879 You're a barrel-waisted weasel. 845 00:43:26,913 --> 00:43:28,679 That's different. Let's go. 846 00:43:28,713 --> 00:43:30,746 Just wait till this picture's over. 847 00:43:30,779 --> 00:43:32,546 Look, I've wasted enough time. 848 00:43:32,579 --> 00:43:34,046 Oh, wait. 849 00:43:34,079 --> 00:43:35,746 I thought I was gonna tell him. 850 00:43:35,779 --> 00:43:37,646 All right, you tell him. 851 00:43:37,679 --> 00:43:39,447 Pal, you've been mighty swell to us. 852 00:43:39,480 --> 00:43:41,280 To show you we appreciate it, we're gonna give you a tip. 853 00:43:41,314 --> 00:43:43,447 You're much too nice a guy to be mixed up with Kitty Rand. 854 00:43:43,480 --> 00:43:45,380 What do you mean?! 855 00:43:45,414 --> 00:43:47,514 - Maybe you better tell him after all. - Oh, no, go right ahead. 856 00:43:47,547 --> 00:43:49,414 Come on, out with it! 857 00:43:49,447 --> 00:43:51,347 Oh, it's nothing. Maybe she don't know it's wrong. 858 00:43:51,380 --> 00:43:53,747 So that's it. Well, who's the guy? 859 00:43:53,780 --> 00:43:55,447 Will you tell him? 860 00:43:55,480 --> 00:43:56,947 Keep going. You're doing fine. 861 00:43:56,980 --> 00:43:58,847 Wait a minute. It's... 862 00:43:58,880 --> 00:44:00,814 It's the prince, the phony. 863 00:44:00,847 --> 00:44:02,747 - Pepi? - Pepi. 864 00:44:03,980 --> 00:44:05,747 That's tellin' him. 865 00:44:08,047 --> 00:44:09,814 - Which way did they go? - That way. 866 00:44:13,880 --> 00:44:15,680 Maybe you don't realize it, Pepi, but it's true. 867 00:44:15,714 --> 00:44:17,980 That's why I want you to stay away from Kitty. 868 00:44:18,014 --> 00:44:19,980 And stop eating those sandwiches. 869 00:44:20,014 --> 00:44:22,481 Maybe you do hold some attraction for her, 870 00:44:22,515 --> 00:44:24,681 but if you do, I'm sure it's not the real thing. 871 00:44:24,715 --> 00:44:27,348 You mean to say I hold some attraction for her? 872 00:44:27,381 --> 00:44:28,681 What else can it be? 873 00:44:28,715 --> 00:44:30,515 And you say it's not the real thing? 874 00:44:30,548 --> 00:44:33,315 Of course not. Remember now, stay away from her. 875 00:44:33,348 --> 00:44:34,981 Oh, sure, sure, sure. 876 00:44:35,014 --> 00:44:36,481 Sure. 877 00:44:50,848 --> 00:44:56,516 ♪ I once had a vision of heaven ♪ 878 00:44:56,548 --> 00:44:59,848 ♪ And you were there 879 00:45:02,015 --> 00:45:07,616 ♪ I gazed at a sky full of starlight ♪ 880 00:45:07,649 --> 00:45:10,881 ♪ And you were there 881 00:45:13,716 --> 00:45:18,816 ♪ One day, I spoke to a bluebird ♪ 882 00:45:18,849 --> 00:45:24,416 ♪ It told me in song about you ♪ 883 00:45:24,449 --> 00:45:29,882 ♪ Once I heard music by Gershwin ♪ 884 00:45:29,916 --> 00:45:35,516 ♪ And you were there too 885 00:45:35,549 --> 00:45:40,882 ♪ I once had a vision of heaven ♪ 886 00:45:40,916 --> 00:45:44,782 ♪ And you were there 887 00:45:46,949 --> 00:45:52,617 ♪ I gazed at a sky full of starlight ♪ 888 00:45:52,650 --> 00:45:55,717 ♪ And you were there 889 00:45:58,517 --> 00:46:04,283 ♪ One day I spoke to a bluebird ♪ 890 00:46:04,317 --> 00:46:09,917 ♪ It told me in song about you ♪ 891 00:46:09,950 --> 00:46:15,817 ♪ Once I heard music by Gershwin ♪ 892 00:46:15,850 --> 00:46:21,584 ♪ And you were there too 893 00:46:21,618 --> 00:46:26,651 ♪ I stood in the spray of a fountain ♪ 894 00:46:26,684 --> 00:46:30,751 ♪ And you were there 895 00:46:32,918 --> 00:46:38,584 ♪ I climbed to the top of a mountain ♪ 896 00:46:38,618 --> 00:46:43,984 ♪ And you were there 897 00:46:44,018 --> 00:46:50,751 ♪ Whenever we two are apart ♪ 898 00:46:50,784 --> 00:46:56,051 ♪ I look down deep in my heart ♪ 899 00:46:56,084 --> 00:46:58,884 ♪ For, darling, I know that ♪ 900 00:46:58,918 --> 00:47:02,352 ♪ I'll find you 901 00:47:02,385 --> 00:47:08,452 ♪ There 902 00:47:08,485 --> 00:47:11,685 ♪ For naturally, obviously 903 00:47:11,719 --> 00:47:18,519 ♪ You were there 904 00:47:26,385 --> 00:47:28,785 Where you going, as if I didn't know. 905 00:47:28,819 --> 00:47:30,719 - Let me go. - What for, what for? 906 00:47:30,752 --> 00:47:32,819 That phony Russian's up there trying to make love to my girl. 907 00:47:32,852 --> 00:47:35,420 Who is it? 908 00:47:35,453 --> 00:47:37,819 It is I. Me. 909 00:47:37,852 --> 00:47:39,752 Pepi! 910 00:47:39,785 --> 00:47:41,652 Katusha, why have you waited so long? 911 00:47:41,685 --> 00:47:43,852 Waited? What... 912 00:47:43,885 --> 00:47:45,752 You should have known it was futile to struggle against fate. 913 00:47:45,785 --> 00:47:47,785 Struggle against what? 914 00:47:47,819 --> 00:47:50,453 Ah, my little dove, let me embrace you. 915 00:47:50,486 --> 00:47:51,985 Oh, now look, Pepi... 916 00:47:52,019 --> 00:47:54,052 Do not pretend, Katusha. 917 00:47:54,085 --> 00:47:55,953 Now, Pepi, stop. 918 00:47:55,985 --> 00:47:57,620 Tonight is ours, and it shall live forever, 919 00:47:57,653 --> 00:47:59,520 because you're a woman and I'm a man. 920 00:47:59,553 --> 00:48:01,486 Ah, man and a woman. 921 00:48:01,520 --> 00:48:03,686 Pepi, I'm warning you. Get out of here. 922 00:48:03,720 --> 00:48:06,986 Ah, my little... 923 00:48:09,553 --> 00:48:11,453 Oh, thank you very much. 924 00:48:11,486 --> 00:48:12,786 Kind of dark in here. 925 00:48:12,820 --> 00:48:13,820 Oh, my little turnip. 926 00:48:13,853 --> 00:48:16,986 My two little guitars. I love-- 927 00:48:17,020 --> 00:48:18,454 Such passion! 928 00:48:18,487 --> 00:48:20,421 Together we'll make beautiful music. 929 00:48:26,853 --> 00:48:28,587 - What's the matter? - Pepi's in my room. 930 00:48:28,621 --> 00:48:30,487 I think he's gone love crazy or something. 931 00:48:30,521 --> 00:48:32,521 Oh, let me at him. 932 00:48:32,554 --> 00:48:34,921 You stay here where you'll be safe. 933 00:48:34,954 --> 00:48:36,454 Katusha. 934 00:48:36,487 --> 00:48:37,554 Mujik! 935 00:48:37,587 --> 00:48:39,321 Oh! 936 00:48:39,354 --> 00:48:41,287 Yahoo! 937 00:48:41,321 --> 00:48:42,854 Mujik! 938 00:48:57,054 --> 00:48:59,488 - Oh, no, no, no. - Yes, yes, yes. 939 00:49:03,455 --> 00:49:05,455 Oh, no, no, no! 940 00:49:14,422 --> 00:49:15,855 What a woman. 941 00:49:32,655 --> 00:49:34,389 Don't ask me how I do it, folks. 942 00:49:35,688 --> 00:49:37,323 - Oh, hello. - Can I help? 943 00:49:37,356 --> 00:49:39,055 Certainly you can, certainly you can. 944 00:49:39,088 --> 00:49:41,389 Make him fall in love with you. 945 00:49:41,423 --> 00:49:42,556 Make everybody happy. You and you and you... 946 00:49:42,589 --> 00:49:44,055 And you. Hello, Mom, I'll be home for supper. 947 00:49:44,088 --> 00:49:45,523 Have meat. 948 00:49:45,556 --> 00:49:48,389 Say, better put that violin on a diet. 949 00:49:48,423 --> 00:49:50,556 What about this love thing with you kids, what about it? 950 00:49:50,589 --> 00:49:52,756 Uh, well... 951 00:49:52,789 --> 00:49:54,789 These porters are delivering the instruments. 952 00:49:54,823 --> 00:49:56,456 I better find Chic and Ole. 953 00:49:56,489 --> 00:49:57,823 I'll see you at rehearsal. 954 00:50:00,323 --> 00:50:02,056 Would you know anything about love? 955 00:50:02,089 --> 00:50:03,889 Who me? Not me. I'm a married man. 956 00:52:23,092 --> 00:52:25,460 Hey, Pops, keep that beat a-beatin'. 957 00:52:25,493 --> 00:52:27,959 I feel a rhythmic brainstorm comin' on. 958 00:52:29,527 --> 00:52:31,360 One, two, keep that rhythm heatin'. 959 00:52:32,627 --> 00:52:34,327 One more riff like that, and I'll be gone. 960 00:52:35,593 --> 00:52:38,560 Oh, man, don't stop now, we jumpin'. 961 00:52:38,593 --> 00:52:41,627 Give it everything the law allows. 962 00:52:41,660 --> 00:52:43,860 This thing might turn into something. 963 00:52:43,893 --> 00:52:46,493 If I ain't mistaken, here comes something now. 964 00:55:05,531 --> 00:55:07,030 Wow. Too bad they're not in the show. 965 00:55:07,063 --> 00:55:08,763 Put 'em in the next one. 966 00:55:08,796 --> 00:55:10,930 Yeah, you're gonna produce lots of shows from now on. 967 00:55:10,963 --> 00:55:12,631 I hope you're right. 968 00:55:12,664 --> 00:55:13,930 Say, boys, go down to the station, pick up 969 00:55:13,963 --> 00:55:16,564 - those wardrobe trunks, will you? - Okay. 970 00:55:18,731 --> 00:55:21,364 Hey, Woody. Why the suitcases? 971 00:55:21,397 --> 00:55:24,331 I'm going somewhere to try to reconstruct my life. 972 00:55:24,364 --> 00:55:25,897 Hey, wait a minute. 973 00:55:25,931 --> 00:55:27,797 Come on, tell Jeff all about it. 974 00:55:27,831 --> 00:55:29,564 What's on your mind? 975 00:55:29,597 --> 00:55:31,064 It's Kitty and me. 976 00:55:31,097 --> 00:55:33,697 I'm not the man for her, Jeff. She needs someone like you, 977 00:55:33,731 --> 00:55:36,497 someone taller than she is... mentally. 978 00:55:36,531 --> 00:55:39,031 I found out there's someone else. 979 00:55:39,064 --> 00:55:41,332 I've just told her we're through. 980 00:55:41,365 --> 00:55:42,565 You... 981 00:55:42,597 --> 00:55:44,897 It's my fault, Woody. I'm sorry. 982 00:55:44,931 --> 00:55:46,964 I tried not to fall in love with Kitty, 983 00:55:46,997 --> 00:55:50,031 - but, well, I did. - You love Kitty? 984 00:55:50,064 --> 00:55:51,997 Why, that's wonderful. She needs you. 985 00:55:52,031 --> 00:55:53,997 You can save her from herself. 986 00:55:54,031 --> 00:55:55,732 Save her from herself? 987 00:55:55,765 --> 00:55:58,332 You know, a young girl, ideas about romance. 988 00:55:58,365 --> 00:56:00,398 I better tell you about Pepi. 989 00:56:00,432 --> 00:56:01,598 You mean about Pepi and Kitty? 990 00:56:01,632 --> 00:56:03,832 She told me all about it. 991 00:56:03,865 --> 00:56:05,798 You don't mind? 992 00:56:05,832 --> 00:56:07,565 Of course not. 993 00:56:07,598 --> 00:56:09,798 Maybe I'm a bit old-fashioned. 994 00:56:09,832 --> 00:56:11,798 Kitty. 995 00:56:11,832 --> 00:56:14,798 Kitty, would you mind stepping into my private office? 996 00:56:14,832 --> 00:56:16,965 I get it. 997 00:56:16,998 --> 00:56:18,732 Guess who. 998 00:56:24,566 --> 00:56:25,998 Watch me. 999 00:56:26,032 --> 00:56:29,433 I was the Daniel Boone of Brazgovnia. 1000 00:56:31,533 --> 00:56:33,766 Pull. 1001 00:56:36,065 --> 00:56:37,733 Pull. 1002 00:56:39,466 --> 00:56:41,399 There goes that tire again. 1003 00:56:41,433 --> 00:56:43,566 I heard a bang, but I didn't hear any ssss. 1004 00:56:49,666 --> 00:56:51,466 Pull. 1005 00:56:57,499 --> 00:56:59,666 - Hiya, Pepi. - Good morning. 1006 00:56:59,699 --> 00:57:00,999 Load her up. 1007 00:57:02,733 --> 00:57:04,300 Pull. 1008 00:57:06,699 --> 00:57:08,766 Hey! 1009 00:57:09,766 --> 00:57:12,634 You heard the ssss that time. Pull. 1010 00:57:21,700 --> 00:57:23,000 What are you doing behind that bush? 1011 00:57:23,034 --> 00:57:25,067 Trying to reconstruct my life. 1012 00:57:25,100 --> 00:57:26,600 What needs reconstructing? 1013 00:57:26,634 --> 00:57:28,067 Oh, everything. 1014 00:57:28,100 --> 00:57:29,000 Thanks to you, I found out about Kitty in time. 1015 00:57:29,034 --> 00:57:30,834 You did? 1016 00:57:30,867 --> 00:57:32,434 - I mean, you did? - Yeah. 1017 00:57:32,467 --> 00:57:34,301 Don't worry about that, Woody. 1018 00:57:34,335 --> 00:57:35,400 Now what do you think's happened? 1019 00:57:35,434 --> 00:57:37,067 Jeff's gone and fallen for her. 1020 00:57:37,100 --> 00:57:39,401 No. That's terrible. 1021 00:57:39,435 --> 00:57:41,435 I tried to tell him about Pepi, but he wouldn't listen. 1022 00:57:41,468 --> 00:57:43,867 Aw, no use trying to tell Jeff about anything. 1023 00:57:43,900 --> 00:57:46,535 It's his own life; let him ruin it himself. 1024 00:57:46,568 --> 00:57:48,767 Ready. 1025 00:57:52,801 --> 00:57:56,735 Mrs. Jones, Mrs. Jones. 1026 00:57:56,768 --> 00:57:57,835 Wrong gun. 1027 00:57:59,501 --> 00:58:00,968 When you first told me about Kitty, 1028 00:58:01,001 --> 00:58:02,768 I figured it was kind of exaggerated, 1029 00:58:02,801 --> 00:58:04,601 and I might be able to stop it. 1030 00:58:04,635 --> 00:58:07,535 But after what I saw last night, thanks again, fellas. 1031 00:58:07,568 --> 00:58:09,768 - Last night? - Hold on. What happened last night? 1032 00:58:09,801 --> 00:58:11,635 He didn't leave her room till almost 4:00 this morning. 1033 00:58:11,668 --> 00:58:13,336 Who? 1034 00:58:13,368 --> 00:58:15,302 Pepi, of course. 1035 00:58:15,336 --> 00:58:16,868 Chic, did I hear right? 1036 00:58:16,901 --> 00:58:18,701 That gag we pulled... 1037 00:58:18,735 --> 00:58:20,336 It ain't a gag, it's the truth. 1038 00:58:20,369 --> 00:58:22,068 That nice, sweet, innocent girl. 1039 00:58:22,101 --> 00:58:24,801 - That nice, sweet, innocent girl is just a... 1040 00:58:24,835 --> 00:58:27,469 There's still a Hays Office, sweaters or no sweaters. 1041 00:58:27,502 --> 00:58:28,801 She's worse than that. 1042 00:58:28,835 --> 00:58:30,636 What a fine mess we put our pal Jeff in. 1043 00:58:30,669 --> 00:58:32,369 We gotta break that up right now. 1044 00:58:33,769 --> 00:58:35,636 Let's see, music, scenery, wardrobe,. 1045 00:58:35,669 --> 00:58:37,836 Oh, yes, I've gotta pick up Max Kane at the station. 1046 00:58:37,869 --> 00:58:39,536 Oh, no, you're not. 1047 00:58:39,569 --> 00:58:41,035 You're coming with me and tell Mother and Dad about us. 1048 00:58:41,068 --> 00:58:42,569 Let's wait, Kitty, please. 1049 00:58:42,602 --> 00:58:44,536 Careful. I've already been jilted once today. 1050 00:58:44,569 --> 00:58:46,669 I warn you, if I don't get this show on Broadway, 1051 00:58:46,702 --> 00:58:48,336 you'll be jilted again. 1052 00:58:48,369 --> 00:58:49,769 Hey, Jeff, we gotta talk to you. 1053 00:58:49,802 --> 00:58:51,802 It's private, if you don't mind. 1054 00:58:51,836 --> 00:58:53,802 That's all right. I'll send the station wagon for Mr. Kane. 1055 00:58:53,836 --> 00:58:55,602 - Listen, Jeff-- - Let me tell him. 1056 00:58:55,636 --> 00:58:57,636 Listen, kid, this girl Kitty-- 1057 00:58:57,669 --> 00:58:59,069 What about her? 1058 00:58:59,102 --> 00:59:01,636 Okay, you tell him. 1059 00:59:01,669 --> 00:59:02,802 Jeff, we've got information 1060 00:59:02,836 --> 00:59:04,470 that proves rather conclusively 1061 00:59:04,503 --> 00:59:06,002 that Kitty... 1062 00:59:06,036 --> 00:59:07,969 that Kitty is a... 1063 00:59:09,503 --> 00:59:11,969 Okay, Louis. 1064 00:59:12,002 --> 00:59:14,570 I'll put it a different way. 1065 00:59:14,603 --> 00:59:17,403 You know who was in her room at 4:00 this morning? 1066 00:59:17,437 --> 00:59:19,403 - Oh, that. Forget it. - Forget it? 1067 00:59:19,437 --> 00:59:21,703 Listen, boys, I've got great news for you. 1068 00:59:21,737 --> 00:59:23,803 Max Kane, the producer, is coming to see the show tonight. 1069 00:59:23,837 --> 00:59:25,703 If he likes it, it goes on Broadway. 1070 00:59:25,737 --> 00:59:28,937 And Miss Kitty Rand becomes Mrs. Jeffrey Hunter, 1071 00:59:28,970 --> 00:59:30,903 so keep your fingers crossed. 1072 00:59:32,703 --> 00:59:35,371 Well, we did our best. 1073 00:59:36,937 --> 00:59:38,703 Good morning. 1074 00:59:38,737 --> 00:59:41,371 Good morning. 1075 00:59:41,404 --> 00:59:42,670 Jeff said that he won't go for the girl 1076 00:59:42,703 --> 00:59:44,504 unless the show's a hit, is that right? 1077 00:59:44,538 --> 00:59:46,003 Of course it's right. 1078 00:59:46,037 --> 00:59:48,003 It would be terrible if he married the wrong girl. 1079 00:59:48,037 --> 00:59:50,504 That might nip his whole career right in the bud. 1080 00:59:50,538 --> 00:59:51,538 So? 1081 00:59:51,571 --> 00:59:54,538 So we've got to make sure that the show is a flop. 1082 00:59:54,571 --> 00:59:56,037 Oh, sabotage. 1083 00:59:56,070 --> 00:59:57,571 That's the idea, 1084 00:59:57,604 --> 00:59:59,070 because if Kane doesn't like the show, 1085 00:59:59,103 --> 01:00:01,804 nobody else will, and Jeff won't go for Kitty. 1086 01:00:01,838 --> 01:00:03,504 He'll be awfully upset. 1087 01:00:03,538 --> 01:00:05,804 He'll get over it, and write plenty more hit plays. 1088 01:00:05,838 --> 01:00:08,038 The main thing is to save him from the clutches of that woman. 1089 01:00:08,071 --> 01:00:10,904 Good idea. Even from you. 1090 01:00:10,938 --> 01:00:12,404 Yeah, but we're gonna need some help. 1091 01:00:12,438 --> 01:00:13,904 Let's call some of the boys. 1092 01:00:13,938 --> 01:00:15,604 I'll go right to the phone. 1093 01:00:15,638 --> 01:00:19,271 For the kid's sake, this show has gotta be a bust. 1094 01:00:20,439 --> 01:00:21,704 It's all your fault. 1095 01:00:39,639 --> 01:00:41,772 How do you do? 1096 01:00:41,805 --> 01:00:44,005 Mr. Kane, it was so nice of you to come. 1097 01:00:44,039 --> 01:00:45,972 We didn't know that a big producer like you-- 1098 01:00:46,005 --> 01:00:48,305 Young lady, if I didn't respect your father's position 1099 01:00:48,339 --> 01:00:49,872 in the banking world, 1100 01:00:49,905 --> 01:00:51,305 and if a producer doesn't know sometime 1101 01:00:51,339 --> 01:00:53,072 where his next mortgage is coming from, 1102 01:00:53,105 --> 01:00:54,739 I'd no more come near this show-- 1103 01:00:54,772 --> 01:00:56,039 Oh, but it's a great show, Mr. Kane. 1104 01:00:56,072 --> 01:00:59,373 - You're gonna like it. - What'll you bet? 1105 01:01:04,440 --> 01:01:05,805 Now, did you give the boys their assignments? 1106 01:01:05,839 --> 01:01:07,905 They're set. I don't think I've forgotten a thing. 1107 01:01:07,939 --> 01:01:10,673 Hey, looky there. We can use him. 1108 01:01:10,706 --> 01:01:12,740 Oh, usher, come here. Usher. 1109 01:01:12,773 --> 01:01:14,406 - Usher? - You ring for ice water? 1110 01:01:14,440 --> 01:01:15,873 Certainly we rang for... Never mind that. 1111 01:01:15,905 --> 01:01:17,406 See that man down there? 1112 01:01:17,440 --> 01:01:19,072 Give him a good seat, way down in front. 1113 01:01:19,105 --> 01:01:20,706 Thank you very much. Oh, here's a little tip for you. 1114 01:01:20,740 --> 01:01:23,040 A little tip? 1115 01:01:23,072 --> 01:01:25,540 Oh, doing a little light reading? 1116 01:01:25,573 --> 01:01:27,540 I can get you a much better seat than that, better light. 1117 01:01:27,573 --> 01:01:28,706 Come this way. 1118 01:01:42,773 --> 01:01:47,740 ♪ 1119 01:02:18,041 --> 01:02:20,375 No room out there. This is the best seat in the house. 1120 01:02:20,408 --> 01:02:21,941 Here, a little tip for you. 1121 01:02:28,508 --> 01:02:30,874 Full house. Sell-out. 1122 01:02:45,942 --> 01:02:47,508 Here, sweetheart. 1123 01:02:47,542 --> 01:02:49,475 Gee, thanks, Chic. 1124 01:05:43,846 --> 01:05:46,846 That Bronx ballerina, she ruined my performance. 1125 01:05:46,879 --> 01:05:49,313 Oh, I don't know why anyone would wanna do that. 1126 01:07:07,482 --> 01:07:08,981 Hiya, Grandma. 1127 01:07:09,014 --> 01:07:10,682 Oh, my fan, my fan. 1128 01:07:10,714 --> 01:07:12,749 Could I be of assistance? 1129 01:07:12,781 --> 01:07:13,782 Yes, thank you. 1130 01:07:15,482 --> 01:07:16,815 Well, good night, all. 1131 01:07:29,649 --> 01:07:32,315 Very, very sorry to interrupt at this time, ladies and gentlemen, 1132 01:07:32,349 --> 01:07:34,682 but there's a very urgent call for Mr. Robert T. McChesney. 1133 01:07:34,715 --> 01:07:37,749 Robert T. McChesney. 1134 01:07:37,782 --> 01:07:39,715 Go to your home immediately. 1135 01:07:39,749 --> 01:07:42,416 You have become the father of twins. 1136 01:07:42,450 --> 01:07:43,749 Robert T. McChesney. 1137 01:07:47,915 --> 01:07:52,049 What am I running for? My name's Miller. 1138 01:07:52,082 --> 01:07:54,583 - Kitty, what's happened? What's going on? - I don't know. 1139 01:07:54,616 --> 01:07:56,049 Come on, girls, give this number everything. 1140 01:08:08,583 --> 01:08:10,716 Say, what's the idea of this? 1141 01:08:10,750 --> 01:08:12,450 Oh, my coat just had pups. 1142 01:08:12,483 --> 01:08:15,450 I wanted to talk to the... 1143 01:08:15,483 --> 01:08:16,950 Never mind. 1144 01:08:16,983 --> 01:08:17,816 Yeah. 1145 01:08:19,716 --> 01:08:22,351 ♪ With a pom or peke 1146 01:08:22,384 --> 01:08:24,983 ♪ Strolls along the thoroughfare ♪ 1147 01:08:25,016 --> 01:08:27,883 Mrs. Jones! 1148 01:08:27,916 --> 01:08:30,916 Mrs. Jones! 1149 01:08:30,950 --> 01:08:32,484 Mrs. Jones! 1150 01:08:32,517 --> 01:08:36,050 ♪ Every girl a beautiful charade ♪ 1151 01:08:36,083 --> 01:08:40,351 ♪ They pirouette and pose a while ♪ 1152 01:08:40,384 --> 01:08:43,517 ♪ And invite a smile 1153 01:08:43,551 --> 01:08:48,784 ♪ When they're putting on the dog ♪ 1154 01:08:48,817 --> 01:08:51,851 ♪ They pass in review 1155 01:08:51,884 --> 01:08:53,817 ♪ On each avenue 1156 01:08:53,851 --> 01:08:58,651 ♪ Exotic, blasé 1157 01:08:58,684 --> 01:09:01,984 ♪ Wherever they go 1158 01:09:02,017 --> 01:09:05,552 ♪ They put on their show 1159 01:09:05,584 --> 01:09:09,751 ♪ It all began with Eve 1160 01:09:09,784 --> 01:09:13,752 ♪ Catching every eye 1161 01:09:13,784 --> 01:09:18,885 ♪ Captivating every passerby ♪ 1162 01:09:18,917 --> 01:09:22,952 ♪ They've such a charming unconcern ♪ 1163 01:09:22,985 --> 01:09:26,284 Andrew, my fur's on the floor. 1164 01:09:54,786 --> 01:09:56,519 Here. This is what you like. 1165 01:09:56,553 --> 01:09:58,052 Take 'em. 1166 01:10:04,018 --> 01:10:06,419 This thing is getting good. 1167 01:10:06,453 --> 01:10:08,053 Jeff hasn't overlooked a trick. 1168 01:10:23,753 --> 01:10:25,420 ♪ Way down on the levee in old Alabamy ♪ 1169 01:10:25,454 --> 01:10:28,554 ♪ There's Daddy and Mammy, there's Ephraim and Sammy ♪ 1170 01:10:28,587 --> 01:10:31,719 ♪ On a moonlight night you can find them all ♪ 1171 01:10:31,753 --> 01:10:34,520 ♪ While they are waitin', the banjos are syncopatin' ♪ 1172 01:10:34,554 --> 01:10:36,019 ♪ What's that they're sayin'? 1173 01:10:36,053 --> 01:10:37,886 ♪ Oh, what's that they're sayin'? ♪ 1174 01:10:37,919 --> 01:10:40,587 ♪ While they keep playin', I'm hummin' and swayin' ♪ 1175 01:10:40,620 --> 01:10:43,487 ♪ It's the good ship Robert E. Lee ♪ 1176 01:10:43,520 --> 01:10:46,387 ♪ That's come to carry the cotton away ♪ 1177 01:10:51,454 --> 01:10:54,087 ♪ Watch them shufflin' along ♪ 1178 01:10:54,120 --> 01:10:56,920 ♪ See them shufflin' along ♪ 1179 01:10:56,954 --> 01:11:03,654 ♪ Go down to the levee, I said to the levee ♪ 1180 01:11:03,687 --> 01:11:06,887 ♪ I said to the levee, I said to the levee ♪ 1181 01:11:06,920 --> 01:11:08,321 ♪ The levee, the levee, the levee, the levee ♪ 1182 01:11:08,355 --> 01:11:09,687 ♪ The levee, the levee the levee, the levee ♪ 1183 01:11:09,720 --> 01:11:11,421 ♪ The levee, the levee, the levee, the levee ♪ 1184 01:11:11,455 --> 01:11:13,854 ♪ The levee, the levee, the levee, the levee ♪ 1185 01:11:13,887 --> 01:11:15,854 ♪ The levee, the levee, the levee, the levee, the levee ♪ 1186 01:11:26,021 --> 01:11:28,521 ♪ Join that shufflin' throng 1187 01:11:28,555 --> 01:11:31,388 ♪ Hear that music and song ♪ 1188 01:11:31,421 --> 01:11:33,355 ♪ It's simply great, mate 1189 01:11:33,388 --> 01:11:35,055 ♪ Waitin' on the levee 1190 01:11:35,088 --> 01:11:37,888 ♪ Waitin' for the Robert E. Lee ♪ 1191 01:11:39,588 --> 01:11:43,021 ♪ Watch them shufflin' along 1192 01:11:44,821 --> 01:11:49,088 ♪ So take your best gal, real pal ♪ 1193 01:11:49,121 --> 01:11:52,021 ♪ Go down to the levee, I said to the levee ♪ 1194 01:11:52,055 --> 01:11:55,021 ♪ Join that shufflin' throng 1195 01:11:55,055 --> 01:11:56,921 ♪ Hear that music and song 1196 01:11:58,489 --> 01:11:59,856 ♪ It's simply great, mate 1197 01:11:59,889 --> 01:12:01,589 ♪ Waitin' on the levee 1198 01:12:01,622 --> 01:12:04,689 ♪ Waitin' for the Robert E. Lee ♪ 1199 01:12:04,722 --> 01:12:07,756 ♪ Way down on the levee in old Alabamy ♪ 1200 01:12:07,789 --> 01:12:10,789 ♪ There's Daddy and Mammy, there's Ephraim and Sammy ♪ 1201 01:12:10,822 --> 01:12:14,756 ♪ On a moonlight night you can find them all ♪ 1202 01:12:14,789 --> 01:12:17,556 ♪ While they are waitin', the banjos are syncopatin' ♪ 1203 01:12:17,589 --> 01:12:20,357 ♪ What's that they're sayin', what's that they're sayin'? ♪ 1204 01:12:20,390 --> 01:12:22,989 ♪ While I keep a-prayin', I'm hoppin' and swayin' ♪ 1205 01:12:23,022 --> 01:12:25,889 ♪ It's the good ship Robert E. Lee ♪ 1206 01:12:25,922 --> 01:12:29,789 ♪ That's come to carry the cotton away ♪ 1207 01:12:39,623 --> 01:12:40,490 Boo! 1208 01:12:43,990 --> 01:12:44,890 Boo! 1209 01:12:59,358 --> 01:13:02,857 ♪ Watch them shufflin' along ♪ 1210 01:13:02,890 --> 01:13:04,491 There's a little thing back there, 1211 01:13:04,523 --> 01:13:05,890 and it goes like that. 1212 01:13:05,923 --> 01:13:08,458 ♪ Along 1213 01:13:12,591 --> 01:13:17,524 ♪ Watch them shufflin' along ♪ 1214 01:13:17,558 --> 01:13:20,824 ♪ It's simply great, mate, waitin' on the levee ♪ 1215 01:13:20,858 --> 01:13:25,558 ♪ Waitin' for the Robert E. Lee ♪ 1216 01:13:42,924 --> 01:13:44,425 You crabbed my act. 1217 01:13:44,459 --> 01:13:45,824 Wait a minute. We did it for Jeff's sake 1218 01:13:45,858 --> 01:13:47,591 so he wouldn't marry Kitty. 1219 01:13:47,624 --> 01:13:48,691 Who cares? I'm gonna blow you two to bits. 1220 01:13:48,724 --> 01:13:50,559 We saw Prince Pepi come out of her room at 4:00 a.m. 1221 01:13:50,592 --> 01:13:52,459 Sure, he was in her room, but he was in there with me. 1222 01:13:52,492 --> 01:13:53,891 - You?! - Yes, me. 1223 01:13:53,924 --> 01:13:55,392 Now you guys stand back and take your medicine. 1224 01:14:01,525 --> 01:14:03,325 We ruined our pal, that's what we've done. 1225 01:14:03,359 --> 01:14:04,892 Jeff will murder us for this. 1226 01:14:04,925 --> 01:14:06,725 Where are those two baboons? 1227 01:14:06,759 --> 01:14:08,392 - We've gotta do a disappearing act. - Yeah, but how? 1228 01:14:08,425 --> 01:14:09,659 Disappearing act. 1229 01:14:09,692 --> 01:14:12,725 - I can help you out. - I'm a magician. 1230 01:14:12,759 --> 01:14:14,059 You can make us disappear? 1231 01:14:14,092 --> 01:14:16,325 Oh, yes, oh, yes. Zip the zipper. 1232 01:14:16,359 --> 01:14:17,859 I saw it in pictures one time, great trick. 1233 01:14:17,892 --> 01:14:19,859 I used to make guinea pigs disappear by the thousands. 1234 01:14:19,892 --> 01:14:21,592 I often wonder what became of 'em. 1235 01:14:21,625 --> 01:14:22,892 All you do is this. 1236 01:14:24,759 --> 01:14:26,092 Like this. 1237 01:14:28,092 --> 01:14:29,925 Something's the matter, I'm stuck. 1238 01:14:29,959 --> 01:14:31,660 You got it all wrong. 1239 01:14:31,692 --> 01:14:33,759 I saw that picture. You're supposed to zip it down. 1240 01:14:33,792 --> 01:14:36,793 Like this. 1241 01:14:36,825 --> 01:14:38,925 Hey. 1242 01:14:38,959 --> 01:14:40,893 Hey, wait a minute. I can't get outta this. 1243 01:14:40,925 --> 01:14:42,593 You look better that way. 1244 01:14:42,626 --> 01:14:46,526 Ole, I can't get it back either. 1245 01:14:46,560 --> 01:14:48,893 Easy, he says. All you gotta do is zip the zipper. 1246 01:14:48,926 --> 01:14:50,626 Well, you've got me all mixed up. 1247 01:14:50,660 --> 01:14:52,426 Oh, you've been mixed up since the day you were born. 1248 01:14:52,460 --> 01:14:54,460 Why, you sawed-off little runt. 1249 01:14:54,493 --> 01:14:56,426 Runt?! 1250 01:14:58,493 --> 01:15:00,793 Where are you? 1251 01:15:00,826 --> 01:15:02,560 Someday I have to figure a way to get them out of this thing. 1252 01:15:02,593 --> 01:15:04,493 Have you seen those two imbeciles? 1253 01:15:04,526 --> 01:15:06,093 Come out of there. Come on down, where are you? 1254 01:15:06,126 --> 01:15:07,693 Don't let him in. 1255 01:15:07,726 --> 01:15:09,060 That's Pepi. He's after us. 1256 01:15:09,093 --> 01:15:12,093 - What'll we do? Hide. - Hurry. 1257 01:15:12,126 --> 01:15:14,361 Wait a minute, what are you trying to do, climb out the window? 1258 01:15:14,394 --> 01:15:15,761 - Why don't you make up your mind? - Hurry up. 1259 01:15:15,793 --> 01:15:18,727 This is no time for dancing. Come over here. Get behind me quick. 1260 01:15:18,761 --> 01:15:21,093 Look at them over there. Half man and half nothing. 1261 01:15:24,461 --> 01:15:26,594 What's going on here? 1262 01:15:26,627 --> 01:15:28,327 Where? 1263 01:15:28,361 --> 01:15:29,761 Oh, double talk. 1264 01:15:29,794 --> 01:15:32,527 Who are you looking at, you pasty-faced Pomeranian? 1265 01:15:32,561 --> 01:15:34,461 Did you call me a pasty-faced Pomeranian? 1266 01:15:34,494 --> 01:15:35,727 I certainly did. 1267 01:15:35,761 --> 01:15:37,061 Listen, you... 1268 01:15:37,094 --> 01:15:38,627 Well, we have things to attend to. 1269 01:15:38,661 --> 01:15:39,727 Let's go. 1270 01:15:41,395 --> 01:15:43,362 Ole, come here. Hurry up, quick! 1271 01:15:48,027 --> 01:15:49,661 Let's get out of here before Jeff catches us. 1272 01:15:49,694 --> 01:15:52,362 Just a minute. 1273 01:15:58,927 --> 01:16:00,462 Home, James. 1274 01:16:01,562 --> 01:16:03,928 Hurry and get into your conga clothes. 1275 01:16:03,962 --> 01:16:05,728 We've got to do something to save this show. 1276 01:16:05,762 --> 01:16:07,061 I know, I know. 1277 01:16:07,094 --> 01:16:08,728 Halt. 1278 01:16:08,762 --> 01:16:10,862 About face. 1279 01:16:12,362 --> 01:16:14,062 Go. 1280 01:16:14,095 --> 01:16:16,428 Characters. 1281 01:16:36,862 --> 01:16:38,663 You got us into this, now get us out. 1282 01:16:38,696 --> 01:16:40,663 Hurry up. What do you have to do to unzip us? 1283 01:16:40,696 --> 01:16:42,563 We can't go around dressed like this the rest of our lives. 1284 01:16:42,596 --> 01:16:44,463 I never did figure out that part of the trick. 1285 01:16:44,496 --> 01:16:45,963 I never could make that guinea pig visible. 1286 01:16:45,996 --> 01:16:47,729 What? You did that to us? 1287 01:16:47,763 --> 01:16:49,663 Yes. 1288 01:16:54,496 --> 01:16:56,363 If his spirit leaves him, we're done for. 1289 01:16:56,396 --> 01:16:58,529 - Mr. Jordan. - Mr. Jordan. 1290 01:16:58,563 --> 01:17:00,863 Throw some water on my face. My face here. 1291 01:17:03,929 --> 01:17:06,397 Not in my face, in his face. 1292 01:17:13,364 --> 01:17:14,963 Come on, do something. 1293 01:17:14,996 --> 01:17:16,397 Yeah, unzip us. 1294 01:17:16,430 --> 01:17:17,564 Well, I'll try. 1295 01:17:19,063 --> 01:17:21,430 No, no, no, no! 1296 01:17:23,029 --> 01:17:24,664 Now we're not here at all anymore. 1297 01:17:24,697 --> 01:17:26,497 Well, well, well. 1298 01:17:26,530 --> 01:17:28,897 Say hello to my guinea pigs if you see 'em. 1299 01:17:28,930 --> 01:17:29,964 Come on, Princey, we're on. 1300 01:17:29,997 --> 01:17:31,564 We're on, but the show is off. 1301 01:17:31,597 --> 01:17:33,530 Those two maniacs spoiled everything. 1302 01:17:33,564 --> 01:17:35,664 Don't you call those two crazy idiots maniacs. 1303 01:17:35,697 --> 01:17:37,897 Why, they put this whole show over. 1304 01:17:37,930 --> 01:17:40,365 - What? - I'll tell you after the number. 1305 01:17:40,397 --> 01:17:42,930 Who did that? 1306 01:17:42,964 --> 01:17:44,930 Did you say we put it over? 1307 01:17:44,964 --> 01:17:47,697 Ole. Hey, Ole, where are you? 1308 01:17:47,730 --> 01:17:49,864 Never mind, we're here. What happened? 1309 01:17:49,897 --> 01:17:52,697 Oh, plenty. Mr. Kane said the show's a sockeroo, a wham. 1310 01:17:52,730 --> 01:17:54,764 In fact, he says it's good. 1311 01:17:54,797 --> 01:17:56,631 Oh, brother. Where's Jeff? 1312 01:17:56,665 --> 01:17:59,731 Holy smokes, Jeff. I almost forgot about him. 1313 01:17:59,765 --> 01:18:02,331 Well, he's probably packed up and back in town by this time. 1314 01:18:02,365 --> 01:18:04,598 Come on, Ole, we've gotta get him fast. 1315 01:18:06,030 --> 01:18:07,498 I don't get it. Maybe I'm wrong. 1316 01:18:11,365 --> 01:18:14,898 ♪ 1317 01:18:18,098 --> 01:18:20,365 ♪ Till you've done the conga beso ♪ 1318 01:18:20,398 --> 01:18:22,431 ♪ You don't know what you've missed ♪ 1319 01:18:22,465 --> 01:18:25,731 ♪ It's the Cuban conga with a Yankee twist ♪ 1320 01:18:25,765 --> 01:18:29,332 ♪ You won't even mind if you need rehearsal ♪ 1321 01:18:29,366 --> 01:18:33,065 ♪ Try it and you'll find why it's universal ♪ 1322 01:18:33,098 --> 01:18:36,766 ♪ Dance the conga beso, one and two and three, kiss ♪ 1323 01:18:36,798 --> 01:18:40,532 ♪ Doesn't cost a peso, one and two and three, kiss ♪ 1324 01:18:40,566 --> 01:18:43,799 ♪ It will make you gay, so, dance the conga beso ♪ 1325 01:18:43,832 --> 01:18:47,432 ♪ It's a bit you can't miss, one and two and three, kiss ♪ 1326 01:18:47,466 --> 01:18:49,466 ♪ When you're on the dance floor ♪ 1327 01:18:49,499 --> 01:18:51,566 ♪ Why just dance? 1328 01:18:51,599 --> 01:18:54,932 ♪ Take your Terpsichore and mix it with romance ♪ 1329 01:18:54,966 --> 01:18:58,532 ♪ Rhumbas are passé, so, maybe you should try this ♪ 1330 01:18:58,566 --> 01:19:01,999 ♪ Dance the conga beso, one and two and three, kiss ♪ 1331 01:19:02,032 --> 01:19:03,899 ♪ One and two and three, kiss 1332 01:19:03,932 --> 01:19:05,966 ♪ One and two and three, kiss ♪ 1333 01:19:05,999 --> 01:19:07,932 ♪ One and two and three, kiss ♪ 1334 01:19:09,567 --> 01:19:11,367 Wait a minute! 1335 01:19:11,400 --> 01:19:13,333 Cut it out! Chick, Ole. 1336 01:19:13,367 --> 01:19:16,700 Cut it out, will ya? Quit shovin' me around. 1337 01:19:16,733 --> 01:19:18,866 Hey, what's going on here? 1338 01:19:18,899 --> 01:19:20,567 I don't know what you did or how you did it, 1339 01:19:20,600 --> 01:19:21,767 but it's terrific. 1340 01:19:21,800 --> 01:19:23,900 Get his checkbook, Ole. 1341 01:19:25,933 --> 01:19:27,833 Okay, you get his pen. 1342 01:19:30,633 --> 01:19:32,000 Like the show, huh? 1343 01:19:32,033 --> 01:19:34,533 Start writing, Mr. Kane. 1344 01:19:34,567 --> 01:19:36,367 What can I lose? 1345 01:19:36,400 --> 01:19:39,367 ♪ 1346 01:19:39,400 --> 01:19:42,767 ♪ Dance the conga beso, one and two and three, kiss ♪ 1347 01:19:42,800 --> 01:19:46,501 ♪ Doesn't cost a peso, one and two and three, kiss ♪ 1348 01:19:46,533 --> 01:19:49,867 ♪ It'll make you gay, so, dance the conga beso ♪ 1349 01:19:49,900 --> 01:19:53,534 ♪ It's a beat you can't miss, one and two and three, kiss ♪ 1350 01:19:53,568 --> 01:19:57,334 ♪ When you're on the dance floor, why just dance? ♪ 1351 01:19:57,368 --> 01:20:00,734 ♪ Take your Terpsichore and mix it with romance ♪ 1352 01:20:00,768 --> 01:20:04,401 ♪ Rhumbas are passé, so, maybe you should try this ♪ 1353 01:20:04,434 --> 01:20:07,801 ♪ Dance the conga beso, one and two and three, kiss ♪ 1354 01:20:07,834 --> 01:20:09,901 ♪ One and two and three, kiss 1355 01:20:09,934 --> 01:20:11,568 ♪ One and two and three, kiss ♪ 1356 01:20:11,601 --> 01:20:13,468 ♪ One and two and three, kiss 1357 01:20:13,501 --> 01:20:14,834 ♪ Dance the conga beso 1358 01:20:14,868 --> 01:20:16,868 ♪ One and two and three, kiss ♪ 1359 01:20:16,901 --> 01:20:18,534 ♪ Doesn't cost a peso 1360 01:20:18,568 --> 01:20:20,335 ♪ One and two and three, kiss ♪ 1361 01:20:20,368 --> 01:20:22,034 ♪ Oh, it will make you gay, so ♪ 1362 01:20:22,068 --> 01:20:23,868 ♪ Dance the conga beso 1363 01:20:23,901 --> 01:20:25,734 ♪ Now it's a beat you can't miss ♪ 1364 01:20:25,768 --> 01:20:27,801 ♪ One and two and three, kiss ♪ 1365 01:20:27,834 --> 01:20:29,469 ♪ When you're on the dance floor ♪ 1366 01:20:31,668 --> 01:20:33,868 ♪ Dance the conga beso 1367 01:20:33,901 --> 01:20:35,834 ♪ One and two and three, kiss ♪ 1368 01:20:35,868 --> 01:20:37,569 ♪ One and two and three, kiss 1369 01:20:37,602 --> 01:20:39,435 ♪ One and two and three, kiss ♪ 1370 01:20:39,469 --> 01:20:40,934 ♪ One and two and three, kiss 1371 01:20:53,135 --> 01:20:54,902 Oh, bit me. 1372 01:20:54,935 --> 01:20:57,802 Oh, Bessie, my pet guinea pig. 1373 01:20:57,835 --> 01:20:59,369 You've been absent for months. 1374 01:20:59,402 --> 01:21:00,602 How did you get unzipped? 1375 01:21:00,635 --> 01:21:02,435 What? 1376 01:21:02,469 --> 01:21:05,002 Yeah? As simple as that? 1377 01:21:05,035 --> 01:21:07,403 Oh, a cape, a cape. Oh, a cape, okay. 1378 01:21:07,436 --> 01:21:09,503 Everybody's having fun but us. 1379 01:21:09,536 --> 01:21:11,436 Yeah, you made us invisible. 1380 01:21:11,470 --> 01:21:13,370 Now make us reappear. 1381 01:21:22,636 --> 01:21:24,336 ♪ Dance the conga beso 1382 01:21:24,370 --> 01:21:26,403 Mrs. Jones! 1383 01:21:26,436 --> 01:21:28,370 ♪ Dance the conga beso 1384 01:21:28,403 --> 01:21:30,436 Mrs. Jones! 1385 01:21:30,470 --> 01:21:33,370 ♪ It will make you gay, so, dance the conga beso ♪ 1386 01:21:33,403 --> 01:21:35,336 ♪ It's a beat you can't miss 1387 01:21:35,370 --> 01:21:37,970 Ha ha ha, you missed me. You need glasses. 1388 01:21:38,003 --> 01:21:40,636 Can you imagine that? A talking bear. 1389 01:21:40,670 --> 01:21:44,337 ♪ Take your Terpsichore and mix it with romance ♪ 1390 01:21:44,371 --> 01:21:47,870 ♪ Rhumbas are passé, so, maybe you should try this ♪ 1391 01:21:47,903 --> 01:21:50,803 ♪ Dance the conga beso, one and two and three, kiss ♪ 1392 01:21:50,836 --> 01:21:52,604 ♪ One and two and three, kiss ♪ 1393 01:21:52,637 --> 01:21:54,571 ♪ One and two and three, kiss 1394 01:21:54,604 --> 01:21:58,437 ♪ One and two and three, kiss ♪ 1395 01:21:58,471 --> 01:22:00,337 ♪ Conga beso! 1396 01:22:00,371 --> 01:22:01,870 "Max Kane produces the show off-Broadway, 1397 01:22:01,903 --> 01:22:03,404 where it's a big hit, 1398 01:22:03,437 --> 01:22:05,604 and Kitty and Jeff live happily ever after." 1399 01:22:05,637 --> 01:22:07,604 Nice work, Selby. I knew you could do it. 1400 01:22:09,136 --> 01:22:11,437 Talking bears, talking dogs, 1401 01:22:11,471 --> 01:22:13,704 people who disappear, slapstick comedy. 1402 01:22:13,737 --> 01:22:14,804 What kind of a script is that? 1403 01:22:14,837 --> 01:22:15,971 Well, I didn't tell you, 1404 01:22:16,004 --> 01:22:17,837 but I saw Hellzapoppin' in New York, 1405 01:22:17,871 --> 01:22:19,337 and I thought it was very funny. 1406 01:22:19,371 --> 01:22:20,471 Well, here's what I think of it. 1407 01:22:21,904 --> 01:22:23,804 Well, you can't hurt me that way. 1408 01:22:23,837 --> 01:22:25,704 I always wear a bulletproof vest 1409 01:22:25,737 --> 01:22:27,537 around the studios. 1410 01:22:35,904 --> 01:22:37,372 ♪ Hellzapoppin' 1411 01:22:37,405 --> 01:22:39,904 ♪ Old Satan's on a tear Hellzapoppin'! ♪ 1412 01:22:39,937 --> 01:22:41,672 ♪ They're screaming everywhere ♪ 1413 01:22:41,705 --> 01:22:44,372 ♪ Shades of inferno and vaudeville ♪ 1414 01:22:44,405 --> 01:22:47,372 ♪ Anything can happen and it probably will ♪ 1415 01:22:47,405 --> 01:22:48,872 ♪ Hellzapoppin'! 1416 01:22:48,905 --> 01:22:50,505 ♪ And there's a rumor now 1417 01:22:50,538 --> 01:22:53,438 ♪ You'll be needing your sense of humor now ♪ 1418 01:22:53,472 --> 01:22:56,005 ♪ How it will wind up no one can tell ♪ 1419 01:22:56,038 --> 01:22:58,338 ♪ But hellzapoppin' like... 1420 01:23:01,072 --> 01:23:02,605 ♪ Hellzapoppin'! 1421 01:23:02,638 --> 01:23:05,072 ♪ Da ya, da ya, da ya 1422 01:23:05,105 --> 01:23:07,038 ♪ Hellzapoppin'! 1423 01:23:07,072 --> 01:23:08,705 ♪ They're screaming everywhere ♪ 1424 01:23:08,738 --> 01:23:11,638 ♪ Shades of inferno and vaudeville ♪ 1425 01:23:11,672 --> 01:23:14,506 ♪ Anything can happen and it probably will ♪ 1426 01:23:14,539 --> 01:23:16,373 ♪ Hellzapoppin'! 1427 01:23:16,406 --> 01:23:19,339 ♪ Da, da, da-do, da, da-do ♪ 1428 01:23:19,373 --> 01:23:22,573 ♪ You'll be needing your sense of humor now ♪ 1429 01:23:22,606 --> 01:23:24,873 ♪ How it will wind up no one can tell ♪ 1430 01:23:24,906 --> 01:23:27,038 ♪ But hellzapoppin' like... 104625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.