All language subtitles for ahr5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,560 I also like Kou. 2 00:00:08,560 --> 00:00:11,070 Then no matter who gets to be with him, we won't let it affect our friendship. 3 00:00:11,070 --> 00:00:12,430 We can both like him openly. 4 00:00:12,430 --> 00:00:14,240 You really like to smell things, don't you? 5 00:00:14,240 --> 00:00:18,730 During the training, you put your nose close to my head. And also when we played catch... 6 00:00:18,730 --> 00:00:20,770 I wanted you to like it more. 7 00:00:20,770 --> 00:00:24,790 When things become important in my life, they become painful. 8 00:00:24,790 --> 00:00:27,970 If your grades continue to fall, you can't get promoted to the next year. 9 00:00:27,970 --> 00:00:29,960 Then I'll just quit school. 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,000 I want him to be with us, 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,350 and feel happy when we are together. 12 00:00:34,350 --> 00:00:36,670 I have a good idea! 13 00:00:36,670 --> 00:00:39,230 - We're here. - Seriously? 14 00:00:44,450 --> 00:00:46,280 Your room is pretty spacious. 15 00:00:46,280 --> 00:00:48,490 And very clean! 16 00:00:48,490 --> 00:00:50,880 I thought guys all had messy rooms. 17 00:00:50,880 --> 00:00:53,570 Mine is definitely cleaner than his, though. 18 00:00:53,570 --> 00:00:55,990 Hey! Don't pass out! 19 00:00:55,990 --> 00:00:58,910 Yes, this study session is for your sake. 20 00:00:58,910 --> 00:01:00,230 Mine? 21 00:01:00,230 --> 00:01:03,270 We'll each tutor you in our best subjects. 22 00:01:03,270 --> 00:01:05,300 Let's prove those advanced students wrong. 23 00:01:05,300 --> 00:01:06,830 No, thanks. 24 00:01:06,830 --> 00:01:09,430 Spoilsport. 25 00:01:10,950 --> 00:01:13,060 We brought snacks, too! 26 00:01:15,490 --> 00:01:20,920 Mabuchi-kun just woke up. We're a little too enthusiastic for him right now. 27 00:01:20,920 --> 00:01:24,850 Fair point. Then, let's get a head start. 28 00:01:24,850 --> 00:01:26,180 What subject shall we start with? 29 00:01:26,180 --> 00:01:28,320 - I want to review math. - Me, too. 30 00:01:28,320 --> 00:01:31,050 Then, let's all start with that. 31 00:01:32,100 --> 00:01:34,790 Does anyone know how to solve this question? 32 00:01:34,790 --> 00:01:37,450 You substitute these values into the formula. 33 00:01:37,450 --> 00:01:39,090 This formula? 34 00:01:39,090 --> 00:01:42,450 No, I mean... 35 00:01:42,450 --> 00:01:43,820 Here's the formula, right? 36 00:01:43,820 --> 00:01:49,140 You assign the values here and solve it from there. 37 00:01:49,140 --> 00:01:50,750 Yes, perfect. 38 00:01:55,270 --> 00:01:57,250 It's not a consommé flavor. 39 00:01:57,250 --> 00:01:59,130 Slackers get no chips. 40 00:01:59,130 --> 00:02:01,050 Yes, she is right. 41 00:02:02,620 --> 00:02:04,670 Fine. 42 00:02:04,670 --> 00:02:06,260 Make room. 43 00:02:17,020 --> 00:02:20,190 - Done. - Did you already solve it? 44 00:02:20,190 --> 00:02:21,990 And he's correct. 45 00:02:21,990 --> 00:02:23,910 You're quick on the uptake. 46 00:02:23,910 --> 00:02:27,060 Are you just choosing to ignore classes? 47 00:02:28,670 --> 00:02:31,830 Or did you maybe come to dislike studying? 48 00:02:34,500 --> 00:02:37,270 It's not that I dislike it. 49 00:02:37,270 --> 00:02:39,620 I just have no use for it anymore. 50 00:02:41,800 --> 00:02:43,460 What do you mean by that? 51 00:02:44,810 --> 00:02:46,910 It became unnecessary, that's all. 52 00:02:48,460 --> 00:02:51,190 - Where are you going? - I'm grabbing drinks for us. 53 00:02:54,440 --> 00:02:56,620 Kou, we're going to the convenience store. 54 00:02:56,620 --> 00:02:58,040 Sure. 55 00:03:00,810 --> 00:03:03,610 Yoshioka, you stay and help Kou. 56 00:03:03,610 --> 00:03:04,580 What? 57 00:03:04,580 --> 00:03:07,300 Because... you know... 58 00:03:10,710 --> 00:03:14,260 I'm going to stay and help. 59 00:03:14,260 --> 00:03:16,530 - Sure. - Okay. 60 00:03:20,330 --> 00:03:22,620 Murao, wait up! 61 00:04:10,440 --> 00:04:13,020 [Goodbye Kou] 62 00:04:13,020 --> 00:04:15,660 [Math] 63 00:04:20,880 --> 00:04:24,210 Sorry. Just a little peek... 64 00:05:03,330 --> 00:05:05,000 That's my mom. 65 00:05:10,550 --> 00:05:14,160 I wasn't deliberately keeping it a secret. 66 00:05:16,650 --> 00:05:19,720 I just knew you'd become like this if you found out. 67 00:05:20,320 --> 00:05:24,250 And your mom? Didn't she move back with you? 68 00:05:24,870 --> 00:05:26,510 No, just me. 69 00:05:28,240 --> 00:05:29,870 I'm sorry. 70 00:05:31,110 --> 00:05:33,230 Why are you apologizing? 71 00:05:35,440 --> 00:05:36,920 Kou. 72 00:05:41,040 --> 00:05:45,860 You won't drop out... right? 73 00:05:49,580 --> 00:05:51,760 This expression again. 74 00:05:53,360 --> 00:05:58,220 I don't want to see you looking like that anymore. 75 00:06:02,950 --> 00:06:11,910 Timing and subtitles by the Blue Spring Ride Team 76 00:06:15,120 --> 00:06:19,180 [Ao Haru Ride Season 1] 77 00:06:19,180 --> 00:06:21,600 [Episode 5] 78 00:06:22,340 --> 00:06:27,040 [Three Years Ago, Nagasaki - Early Summer] 79 00:06:34,830 --> 00:06:36,480 Yes? 80 00:06:38,170 --> 00:06:39,640 Dinner's ready. 81 00:06:39,640 --> 00:06:42,160 Go ahead first. I want to study till I get to a good stopping point. 82 00:06:42,160 --> 00:06:44,990 What, again? [Mabuchi Akari] 83 00:06:44,990 --> 00:06:48,140 Mom is always lonely, eating alone. [Mabuchi Akari] 84 00:06:48,140 --> 00:06:52,160 You say that now, but you'll appreciate my efforts later. 85 00:06:52,160 --> 00:06:56,240 I will get into great schools, be employed at a great company, 86 00:06:56,240 --> 00:06:59,260 and make your life an easy one. 87 00:07:00,080 --> 00:07:01,840 Thanks for the dedication. 88 00:07:01,840 --> 00:07:04,380 However, enjoying dinner together 89 00:07:04,380 --> 00:07:08,040 and chatting with you is far more important to me. 90 00:07:08,040 --> 00:07:10,540 I know. I will be there in a second. 91 00:07:22,780 --> 00:07:25,520 Stay calm, and listen to me carefully. 92 00:07:26,290 --> 00:07:30,270 Your mother has lung cancer. 93 00:07:31,510 --> 00:07:36,010 It has spread to her organs and bone marrow as well. 94 00:07:36,900 --> 00:07:41,860 I'm sorry, but she has at most half a year left. 95 00:07:43,900 --> 00:07:48,900 - Do you truly have no other family to rely— - When... 96 00:07:48,900 --> 00:07:51,920 When should I have noticed so it could have been detected in time? 97 00:07:53,950 --> 00:07:55,430 I'm sorry... 98 00:07:56,530 --> 00:07:58,190 This is... 99 00:07:58,830 --> 00:08:00,840 all my fault... 100 00:08:02,510 --> 00:08:04,080 I'm so sorry... 101 00:08:16,710 --> 00:08:18,480 Kou. 102 00:08:42,470 --> 00:08:45,500 The person you have called is currently unavailable. 103 00:08:45,500 --> 00:08:52,640 Please leave your name, and a message after the beep. 104 00:08:55,460 --> 00:08:57,920 Kou. It's your brother, Yoichi. 105 00:08:57,920 --> 00:09:00,670 You are not there? 106 00:09:02,060 --> 00:09:03,520 Kou? 107 00:09:07,900 --> 00:09:11,430 Mom just called. 108 00:09:12,130 --> 00:09:15,560 She told me you shouldn't worry about her too much. 109 00:09:17,960 --> 00:09:21,640 She said she'll get better and out of the hospital before you know it. 110 00:09:24,850 --> 00:09:28,120 As for the house— 111 00:09:55,400 --> 00:09:57,250 I'm sorry... 112 00:10:02,260 --> 00:10:04,210 I'm sorry... 113 00:10:07,410 --> 00:10:09,570 I'm sorry... 114 00:10:09,570 --> 00:10:10,790 I'm sorry... 115 00:10:10,790 --> 00:10:17,370 [I'm heading out for part-time work. Let's eat together when I get back! - Mom] 116 00:10:18,400 --> 00:10:20,520 It's my fault... 117 00:10:42,520 --> 00:10:44,360 Did you drop by again? 118 00:10:44,360 --> 00:10:48,550 Yes, because otherwise, you and Dad would live off instant food. 119 00:10:50,910 --> 00:10:54,270 It seems like Yoshioka and company came over. 120 00:10:55,740 --> 00:10:59,270 Don't tell me... You gave them my address? 121 00:10:59,270 --> 00:11:01,740 - Bingo. - Ask first! 122 00:11:01,740 --> 00:11:03,280 Sorry, sorry. 123 00:11:03,280 --> 00:11:07,220 They were just so earnest when asking, you know? 124 00:11:07,220 --> 00:11:12,000 I was so happy to see what great friends you have and let it slip. 125 00:11:14,400 --> 00:11:15,460 Which do you prefer, curry or stew? 126 00:11:15,460 --> 00:11:17,670 I'm not hungry. 127 00:12:11,540 --> 00:12:14,060 All right. Let's hold another study session! 128 00:12:14,060 --> 00:12:15,710 Great idea! 129 00:12:15,710 --> 00:12:18,840 There's no point if Mabuchi isn't motivated. 130 00:12:18,840 --> 00:12:21,460 - Sure, but... - I'll pass. 131 00:12:21,460 --> 00:12:23,110 You four, feel free to keep at it. 132 00:12:23,110 --> 00:12:26,800 Hey wait, Murao! 133 00:12:28,520 --> 00:12:34,890 Do you think we're forcing Kou to go along with us? 134 00:12:36,330 --> 00:12:38,810 I don't think so. 135 00:12:38,810 --> 00:12:42,370 Otherwise, he would've kicked us out of his house. 136 00:12:42,370 --> 00:12:45,500 Let's keep up the study sessions for now, okay? 137 00:12:45,500 --> 00:12:47,800 You're right. Thanks. 138 00:12:48,590 --> 00:12:52,170 I started this and can't back down now. 139 00:12:52,170 --> 00:12:56,310 Besides, if he flunks, he'll waste all summer on extra classes, 140 00:12:56,310 --> 00:12:59,640 and he won't be able to hang out with us. 141 00:12:59,640 --> 00:13:03,180 True! I want to make memories with everyone, too! 142 00:13:03,180 --> 00:13:04,880 Don't you, Yuri? 143 00:13:06,320 --> 00:13:07,670 Yes. 144 00:13:12,980 --> 00:13:15,220 Pick whatever you want. 145 00:13:17,270 --> 00:13:21,070 This is to thank you for teaching Kou. 146 00:13:21,070 --> 00:13:22,540 Don't be shy. 147 00:13:23,590 --> 00:13:25,920 Thank you. 148 00:13:29,650 --> 00:13:32,650 Could you hand the rest to Yoshioka and the others? 149 00:13:32,650 --> 00:13:33,910 Of course. 150 00:13:33,910 --> 00:13:36,870 Get along with my brother, okay? 151 00:13:39,900 --> 00:13:41,850 Leave him to us! 152 00:13:42,700 --> 00:13:46,320 I will make sure his grades improve! 153 00:13:46,320 --> 00:13:48,430 I'm counting on you! 154 00:13:49,980 --> 00:13:51,380 Yes, Sir! 155 00:13:55,420 --> 00:13:57,370 - Morning. - Morning. 156 00:13:59,090 --> 00:14:00,210 Morning. 157 00:14:00,210 --> 00:14:01,670 Morning. 158 00:14:02,620 --> 00:14:05,020 Are you free after school today? 159 00:14:05,790 --> 00:14:06,990 Why? 160 00:14:06,990 --> 00:14:09,920 Well... Because... 161 00:14:09,920 --> 00:14:12,780 I'll be teaching you English. 162 00:14:12,780 --> 00:14:14,030 Shu-chan! Why... 163 00:14:14,030 --> 00:14:15,390 Didn't you leave us? 164 00:14:15,390 --> 00:14:18,140 No, I believed she'd come back. 165 00:14:18,140 --> 00:14:20,720 So what's with the drinks? 166 00:14:26,330 --> 00:14:28,940 Mabuchi-kun is not back yet. 167 00:14:28,940 --> 00:14:31,020 You're right. He should be back already. 168 00:14:31,020 --> 00:14:33,340 Kominato-kun, check the bathrooms for us. 169 00:14:33,340 --> 00:14:35,610 I think he ditched us. 170 00:14:35,610 --> 00:14:37,540 - What? - Shh! 171 00:14:37,540 --> 00:14:39,060 His bag is gone. 172 00:14:39,060 --> 00:14:40,850 I didn't notice. 173 00:14:40,850 --> 00:14:42,470 Wow, impressive. 174 00:14:42,470 --> 00:14:44,340 That brat... 175 00:14:44,340 --> 00:14:46,790 I'll call him. 176 00:14:46,790 --> 00:14:49,690 I give up. This study group plan is a failure! 177 00:14:49,690 --> 00:14:53,000 How am I supposed to face Tanaka Sensei now? 178 00:14:54,340 --> 00:14:56,680 He's not picking up... 179 00:14:56,680 --> 00:14:59,290 If I leave now, I might catch him. 180 00:15:00,030 --> 00:15:02,190 Hold on, you forgot— 181 00:15:02,190 --> 00:15:04,180 Ow... 182 00:15:04,180 --> 00:15:05,350 Sorry! So sorry. 183 00:15:05,350 --> 00:15:07,820 Ow. Ouch. 184 00:15:07,820 --> 00:15:10,480 Stay still; your hair's caught in my button. 185 00:15:10,480 --> 00:15:11,790 Seriously? 186 00:15:12,520 --> 00:15:14,810 Ow, ow, ow! 187 00:15:15,370 --> 00:15:16,530 Are you okay? 188 00:15:16,530 --> 00:15:19,180 Yuri! Could you get me my scissors? 189 00:15:19,180 --> 00:15:21,460 I'll just cut my hair. 190 00:15:28,790 --> 00:15:32,550 A girl shouldn't be so quick to cut her hair. 191 00:15:33,770 --> 00:15:35,670 A girl... 192 00:15:36,330 --> 00:15:38,250 You're in a hurry, aren't you? 193 00:15:40,060 --> 00:15:42,500 Right, sorry! Thank you! 194 00:15:42,500 --> 00:15:45,030 Wait, no. The other way. 195 00:15:46,020 --> 00:15:52,590 [Kikuchi Toma] 196 00:15:56,040 --> 00:15:57,640 Kou! 197 00:15:58,410 --> 00:16:01,390 Sorry, but Kou's not home yet. 198 00:16:03,120 --> 00:16:06,950 - I'll wait inside then. - Hey, wait! 199 00:16:06,950 --> 00:16:11,810 I'm technically not allowed to let a female student in when I'm alone. 200 00:16:11,810 --> 00:16:13,250 Sorry, Sir. 201 00:16:13,250 --> 00:16:15,270 Ah well. 202 00:16:15,270 --> 00:16:18,930 Still, you're unlikely to see Kou around, especially while I'm here. 203 00:16:23,010 --> 00:16:28,780 Tanaka Sensei, are you and Kou... on bad terms? 204 00:16:28,780 --> 00:16:32,020 We used to be on good terms, though. 205 00:16:33,440 --> 00:16:39,010 Maybe he can't forgive me. 206 00:16:39,650 --> 00:16:41,120 Forgive you... 207 00:16:41,120 --> 00:16:43,040 How much do you know about our mother? 208 00:16:44,530 --> 00:16:46,630 Only that she passed away... 209 00:16:50,090 --> 00:16:55,420 When our mother was hospitalized, I was swamped with work. 210 00:16:56,320 --> 00:17:01,210 I could only visit her in Nagasaki once in a while. 211 00:17:03,500 --> 00:17:07,320 I ended up making Kou bear the burden himself, 212 00:17:07,320 --> 00:17:10,210 although he was only in middle school. 213 00:17:14,180 --> 00:17:19,060 It hurt to see our mother become more gaunt with each visit. 214 00:17:20,700 --> 00:17:24,680 Just opening her hospital door terrified me every time. 215 00:17:26,150 --> 00:17:28,550 It left me petrified. 216 00:17:32,120 --> 00:17:36,340 But Kou had to experience that feeling every day, 217 00:17:36,340 --> 00:17:38,330 all on his own. 218 00:17:41,870 --> 00:17:46,800 I promise you, he's a nice kid at heart. So... 219 00:17:51,080 --> 00:17:52,980 I know. 220 00:17:54,860 --> 00:17:57,830 That's why I'm here. 221 00:18:03,560 --> 00:18:05,290 Thank you. 222 00:18:09,170 --> 00:18:11,260 I'll help you de-shell those. 223 00:18:12,210 --> 00:18:13,940 Can you do that? 224 00:18:19,410 --> 00:18:21,590 Take care on your way home. 225 00:18:21,590 --> 00:18:23,710 Thanks for having me. 226 00:18:30,080 --> 00:18:31,930 Is something wrong? 227 00:18:33,420 --> 00:18:37,060 Kou won't open his heart to me. 228 00:18:37,660 --> 00:18:40,030 It's locked too tight. 229 00:18:40,030 --> 00:18:46,810 To use the analogy, he might have forgotten not only a keyhole but also a doorknob. 230 00:18:52,280 --> 00:18:54,800 Then I'll bust my way through. 231 00:18:57,550 --> 00:19:01,080 - What's that? - A game where you create your ideal girlfriend. 232 00:19:03,110 --> 00:19:05,830 By the way, it's been a while since I saw you last, Kou. 233 00:19:08,540 --> 00:19:10,010 Has it? 234 00:19:10,650 --> 00:19:13,230 Did you find a better pastime? 235 00:19:22,200 --> 00:19:23,830 Not really. 236 00:19:25,730 --> 00:19:27,300 Kou! 237 00:19:29,920 --> 00:19:31,630 Kou! 238 00:20:19,200 --> 00:20:21,390 Can you let go already? 239 00:20:21,390 --> 00:20:23,370 - No, you'll run. - I won't. 240 00:20:23,370 --> 00:20:26,000 You will, like a cat. 241 00:20:26,000 --> 00:20:30,420 Just when I think I have you, you slip away and disappear! 242 00:20:31,820 --> 00:20:34,330 Your mom would hate to see you like this! 243 00:20:34,330 --> 00:20:37,250 I know! I've realized that already! 244 00:20:38,650 --> 00:20:43,960 But logic doesn't solve everything. 245 00:20:48,810 --> 00:20:52,200 Not that you'd understand. You were able to change. 246 00:20:55,210 --> 00:20:57,560 I have no more do-overs. 247 00:20:59,830 --> 00:21:05,260 Even if I've fully realized that all my efforts 248 00:21:06,060 --> 00:21:08,490 have led me down the wrong path. 249 00:21:16,440 --> 00:21:20,060 I used to watch my mother wither away, 250 00:21:21,190 --> 00:21:24,650 like she was prepared to leave the world at any moment. 251 00:21:25,410 --> 00:21:27,870 Do you know how I felt seeing her like that? 252 00:21:29,480 --> 00:21:32,100 No, you never would! 253 00:21:35,310 --> 00:21:37,150 You're right. 254 00:21:41,460 --> 00:21:45,820 Your suffering is something only you'd understand. 255 00:21:47,550 --> 00:21:50,670 Nothing I imagine would ever compare to it. 256 00:21:52,540 --> 00:21:54,110 But... 257 00:21:54,800 --> 00:21:59,470 I want to understand with all my heart! Is that so wrong? 258 00:22:23,070 --> 00:22:26,050 Why do you all insist on stepping into my life? 259 00:22:27,620 --> 00:22:29,960 You, Kominato... all of you. 260 00:22:32,600 --> 00:22:35,260 It terrifies me. 261 00:22:37,340 --> 00:22:39,420 - Kou! - Watch out! 262 00:22:44,300 --> 00:22:46,350 Ouch... 263 00:22:49,930 --> 00:22:52,410 It's too late, Kou! 264 00:22:53,850 --> 00:22:57,590 You already care for us! 265 00:22:57,590 --> 00:23:01,900 That's why you're scared! You're scared of losing anyone again! 266 00:23:05,360 --> 00:23:06,690 You are brazen. 267 00:23:06,690 --> 00:23:09,520 If the thing you've lost is too big to fill in your heart, 268 00:23:09,520 --> 00:23:13,800 then it doesn't have to be just one thing. 269 00:23:15,290 --> 00:23:18,730 If you have lots of those precious things, even if they are small, 270 00:23:18,730 --> 00:23:21,640 they can at least motivate you to keep going! 271 00:23:22,220 --> 00:23:23,800 Kou... 272 00:23:24,490 --> 00:23:27,430 No one will blame you for having fun, 273 00:23:28,960 --> 00:23:32,670 or enjoying something with all your might. 274 00:23:34,940 --> 00:23:38,590 If anyone tries, I'll beat them up! 275 00:24:03,990 --> 00:24:05,460 No. 276 00:24:06,270 --> 00:24:08,230 Don't let go yet. 277 00:24:11,260 --> 00:24:13,040 I see... 278 00:24:14,210 --> 00:24:18,620 He doesn't want me to see him cry. 279 00:24:23,310 --> 00:24:26,790 My mistake. I'm fine now. 280 00:24:35,900 --> 00:24:40,360 Do you remember playing police and thieves in middle school? 281 00:24:42,650 --> 00:24:44,760 I do. 282 00:24:45,910 --> 00:24:49,260 I got caught, and you ran to rescue me at some point. 283 00:24:52,400 --> 00:24:55,270 Eventually, you also got caught, though. 284 00:24:56,880 --> 00:24:59,470 I'm embarrassed. 285 00:25:02,290 --> 00:25:04,270 Yoshioka, you... 286 00:25:05,030 --> 00:25:07,130 You make the wildest expression when you run. 287 00:25:07,130 --> 00:25:09,670 Do you have to make fun of me every time? 288 00:25:11,770 --> 00:25:13,750 No, I don't make fun of you. 289 00:25:15,400 --> 00:25:17,120 When you ran for me back then... 290 00:25:18,020 --> 00:25:21,080 and when you ran for me just now, 291 00:25:22,570 --> 00:25:25,230 you were cool, like a hero both times. 292 00:25:28,110 --> 00:25:30,260 That's because it's you, Kou. 293 00:25:34,490 --> 00:25:37,390 I only went to help because it's you. 294 00:25:40,120 --> 00:25:41,770 Oh, I see. 295 00:25:47,330 --> 00:25:49,310 Same here. 296 00:25:49,310 --> 00:25:50,750 What? 297 00:25:54,230 --> 00:25:56,790 Yoshioka, I liked you. 298 00:25:57,980 --> 00:26:04,940 Timing and subtitles by the Blue Spring Ride Team 299 00:26:06,330 --> 00:26:08,420 I like... 300 00:26:11,310 --> 00:26:13,060 Liked you, too. 301 00:26:17,770 --> 00:26:19,620 No. 302 00:26:20,720 --> 00:26:22,460 Kou, I... 303 00:26:26,620 --> 00:26:27,970 [Next Episode] Do you want to go to the festival? 304 00:26:27,970 --> 00:26:30,580 I want to get closer to Mabuchi-kun. 305 00:26:30,580 --> 00:26:32,550 - Are you all right? - Hey, she's my girlfriend. 306 00:26:32,550 --> 00:26:34,780 If she's your girlfriend, why did you leave her alone? 307 00:26:34,780 --> 00:26:37,110 7 o'clock. At the clock tower in Triangle Park. 308 00:26:37,110 --> 00:26:40,730 I like you, Mabuchi-kun. [This drama is fiction.] 20350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.