Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,350 --> 00:00:09,560
Yoshioka, I liked you.
2
00:00:09,560 --> 00:00:11,720
I like...
3
00:00:14,490 --> 00:00:16,570
Liked you, too.
4
00:00:16,570 --> 00:00:19,400
I want to try as hard as possible and convey my apology.
5
00:00:19,400 --> 00:00:20,960
Shall we go to the summer festival?
6
00:00:20,960 --> 00:00:24,950
I want to get closer to Mabuchi-kun.
7
00:00:24,950 --> 00:00:26,270
Are you okay?
8
00:00:26,270 --> 00:00:27,590
She's my girlfriend.
9
00:00:27,590 --> 00:00:29,900
If she's your girlfriend, why did you leave her alone?
10
00:00:29,900 --> 00:00:31,810
I like you, Mabuchi-kun.
11
00:00:31,810 --> 00:00:33,950
I don't see you in that way.
12
00:00:33,950 --> 00:00:36,430
Mabuchi-kun, you like someone, right?
13
00:00:36,430 --> 00:00:39,190
7 p.m. by the clocktower at Triangle Park.
14
00:00:39,190 --> 00:00:41,520
I want to make a new promise.
15
00:00:41,520 --> 00:00:43,970
Let's go! I want to go.
16
00:00:55,420 --> 00:00:58,900
I haven't been able to contact Kou.
17
00:00:58,900 --> 00:01:01,800
And summer is over.
18
00:01:10,340 --> 00:01:15,630
[Are you coming to the first day of school?]
19
00:01:21,470 --> 00:01:23,100
Sorry.
20
00:01:23,820 --> 00:01:27,670
I can't make it to the Lantern Festival.
21
00:01:32,420 --> 00:01:34,200
Good morning. How have you been?
22
00:01:34,200 --> 00:01:36,980
Good morning.
23
00:01:37,830 --> 00:01:39,850
Good morning!
24
00:01:39,850 --> 00:01:41,220
Sensei!
25
00:01:41,220 --> 00:01:42,820
Good morning. It's been a while.
26
00:01:42,820 --> 00:01:44,870
I've got something I have to tell you.
27
00:01:44,870 --> 00:01:46,870
What happened?
28
00:01:46,870 --> 00:01:49,610
[Are you coming to the first day of school?]
29
00:01:49,610 --> 00:01:51,770
I forgot to do my homework.
30
00:01:51,770 --> 00:01:52,920
What? Transferred school?
31
00:01:52,920 --> 00:01:54,840
It seems like he moved over the summer.
32
00:01:54,840 --> 00:01:56,780
So he moved?
33
00:01:56,780 --> 00:01:58,110
Where did he move to?
34
00:01:58,110 --> 00:01:59,590
Tanaka transferred?
35
00:01:59,590 --> 00:02:02,090
He moved over the summer.
36
00:02:17,090 --> 00:02:18,670
Oh!
37
00:02:25,260 --> 00:02:27,580
- Why the "Oh!"?
- Ouch!
38
00:02:27,580 --> 00:02:30,040
Don't hit me with your paws.
39
00:02:37,020 --> 00:02:39,260
I went to Nagasaki.
40
00:02:40,210 --> 00:02:43,130
Nagasaki was...
41
00:02:43,130 --> 00:02:45,940
Where I used to live.
42
00:02:45,940 --> 00:02:49,750
Since I came back here, life has been busy, and I haven't been back.
43
00:02:51,240 --> 00:02:54,110
You should have just told me.
44
00:02:54,110 --> 00:02:56,630
I was really worried.
45
00:02:57,330 --> 00:02:59,690
You didn't reply to my text this morning either.
46
00:02:59,690 --> 00:03:03,100
I took the cat to the vet. A lot of stuff happened.
47
00:03:03,100 --> 00:03:05,460
That cat from near the river?
48
00:03:06,160 --> 00:03:09,820
Yesterday, I brought it dinner, and it looked weak.
49
00:03:09,820 --> 00:03:14,060
So I brought it home, but its condition didn't improve.
50
00:03:14,060 --> 00:03:15,290
Is it okay now?
51
00:03:15,290 --> 00:03:18,930
Yes, it should be discharged in two or three days.
52
00:03:18,930 --> 00:03:20,500
That's good.
53
00:03:21,140 --> 00:03:25,790
I've decided to keep it as a pet.
54
00:03:26,520 --> 00:03:27,940
What?
55
00:03:27,940 --> 00:03:33,140
Since I've already helped it, I should treat it with more importance.
56
00:03:35,260 --> 00:03:37,900
You look like a cat, so I think you'll get along well with it.
57
00:03:37,900 --> 00:03:39,960
What does that mean?
58
00:03:45,230 --> 00:03:46,920
It's weird.
59
00:03:46,920 --> 00:03:51,430
Hey, Kou! Why didn't you pick up your phone?
60
00:03:54,340 --> 00:03:56,500
Kou's smile...
61
00:04:04,160 --> 00:04:06,040
Has it changed?
62
00:04:23,040 --> 00:04:27,020
[Ao Haru Ride Season 1]
63
00:04:27,020 --> 00:04:28,900
[September 7, Thursday]
64
00:04:28,900 --> 00:04:31,510
[Episode 7]
65
00:04:31,510 --> 00:04:34,900
It's been a week since school started.
[On duty: Yoshioka]
66
00:04:34,900 --> 00:04:37,290
And I noticed something.
67
00:04:38,870 --> 00:04:40,070
I made it in time.
68
00:04:40,070 --> 00:04:41,600
Did you oversleep?
69
00:04:41,600 --> 00:04:44,630
No, I was playing with the cat and didn't notice the time.
70
00:04:44,630 --> 00:04:46,340
It looks like you really love that cat.
71
00:04:46,340 --> 00:04:53,100
Well... because I've decided to treat it with importance.
72
00:04:54,350 --> 00:04:56,410
Good morning.
73
00:04:57,150 --> 00:05:00,590
Kou has changed a little,
74
00:05:00,590 --> 00:05:02,640
but maybe for the better.
75
00:05:03,380 --> 00:05:05,890
- Can I write it down?
- Go ahead.
76
00:05:07,540 --> 00:05:09,200
It's correct.
77
00:05:09,200 --> 00:05:11,080
Well done.
78
00:05:11,080 --> 00:05:13,490
This will appear in your test.
79
00:05:13,490 --> 00:05:14,820
Let's go to the next question.
80
00:05:14,820 --> 00:05:17,270
And he's been studying hard.
81
00:05:17,270 --> 00:05:21,000
Kou! Want to go back together?
82
00:05:22,820 --> 00:05:25,400
He seems to have accepted everyone openly.
83
00:05:26,810 --> 00:05:28,440
However...
84
00:05:29,640 --> 00:05:33,370
Hey, can I see the cat next time?
85
00:05:34,660 --> 00:05:37,670
Yes, why don't you come with everyone?
86
00:05:39,120 --> 00:05:40,520
Okay.
87
00:05:43,130 --> 00:05:47,120
I feel like we have returned to being friends.
88
00:05:47,120 --> 00:05:51,870
I see. So there was a time when you were more than friends.
89
00:05:52,530 --> 00:05:57,150
We made a promise to go to the Lantern Festival, but...
90
00:05:57,150 --> 00:06:01,020
something came up, and he wasn't able to make it.
91
00:06:11,370 --> 00:06:13,430
Sorry, Yuri.
92
00:06:17,140 --> 00:06:24,510
I knew that you were not free that day, but I still made the promise with him.
93
00:06:35,000 --> 00:06:40,820
I've already confessed my love to him.
94
00:06:41,690 --> 00:06:43,270
What?
95
00:06:44,290 --> 00:06:46,290
And I was rejected.
96
00:07:11,710 --> 00:07:16,760
I confessed my love because I thought it was the right timing,
97
00:07:16,760 --> 00:07:19,960
so you don't need to worry about my feelings anymore.
98
00:07:22,160 --> 00:07:23,710
Okay.
99
00:07:25,230 --> 00:07:30,430
When I talk to you about Mabuchi-kun,
100
00:07:31,330 --> 00:07:34,720
I feel that I have a big heart.
101
00:07:36,520 --> 00:07:38,660
And I feel more relaxed.
102
00:07:43,580 --> 00:07:46,830
Let me act cool for once!
103
00:07:51,480 --> 00:07:53,750
Yuri...
104
00:07:53,750 --> 00:07:55,630
Can I give you a hug?
105
00:07:56,440 --> 00:07:58,730
Shu-chan, you're so cool.
106
00:08:01,560 --> 00:08:03,290
Let me join in, too!
107
00:08:04,140 --> 00:08:06,640
Oh, it's suffocating!
108
00:08:09,310 --> 00:08:12,850
Actually, there is another thing weighing on my mind.
109
00:08:12,850 --> 00:08:15,090
Mabuchi, come here for a while.
110
00:08:15,090 --> 00:08:16,640
What's up?
111
00:08:16,640 --> 00:08:18,500
You guys, too.
112
00:08:19,500 --> 00:08:23,820
When it's break time, he always checks his phone.
113
00:08:23,820 --> 00:08:26,040
Who is he contacting?
114
00:08:26,040 --> 00:08:28,310
It's not the Mabuchi-kun that I know.
115
00:08:28,310 --> 00:08:30,040
That's right.
116
00:08:30,040 --> 00:08:33,230
He doesn't even reply to most of my texts.
117
00:08:39,780 --> 00:08:42,230
What's wrong with Mabuchi-kun?
118
00:08:42,230 --> 00:08:44,660
Maybe something happened?
119
00:08:44,660 --> 00:08:47,900
I don't think so.
120
00:08:47,900 --> 00:08:49,650
Are you looking for me?
121
00:08:51,490 --> 00:08:53,300
Oh my.
122
00:08:53,300 --> 00:08:55,900
If there's nothing, don't send that text.
123
00:08:55,900 --> 00:08:57,410
Yes, I'm looking for you!
124
00:08:57,410 --> 00:08:59,550
♪ I'll be your umbrella when you cry ♪
125
00:08:59,550 --> 00:09:02,270
- How is it?
- Superb!
126
00:09:02,270 --> 00:09:03,480
It's good, right?
127
00:09:03,480 --> 00:09:05,150
Let's perform this during the school festival.
128
00:09:05,150 --> 00:09:08,110
Good idea! The audience will be so excited!
129
00:09:08,110 --> 00:09:12,280
But it's pretty unusual for you to choose a love song.
130
00:09:12,280 --> 00:09:13,850
That's true.
131
00:09:14,770 --> 00:09:18,750
I just thought that the song was good.
132
00:09:18,750 --> 00:09:21,120
I see.
133
00:09:21,120 --> 00:09:25,250
Oh, that's the girl you were talking to at the summer festival.
134
00:09:25,250 --> 00:09:26,960
Right.
135
00:09:26,960 --> 00:09:29,130
So she has a boyfriend.
136
00:09:29,130 --> 00:09:30,690
Toma.
137
00:09:30,690 --> 00:09:32,440
It's over for you.
138
00:09:32,440 --> 00:09:36,110
I didn't talk to her because I liked her.
139
00:09:36,110 --> 00:09:41,690
Besides, she said he's not her boyfriend.
140
00:09:44,610 --> 00:09:46,440
Okay.
141
00:10:01,910 --> 00:10:03,930
Say something.
142
00:10:05,090 --> 00:10:08,300
- What?
- You were the one who asked me here.
143
00:10:14,700 --> 00:10:18,050
Then, can I ask you something?
144
00:10:18,050 --> 00:10:19,180
Yes.
145
00:10:19,180 --> 00:10:22,060
What did you do in Nagasaki?
146
00:10:27,220 --> 00:10:30,480
My classmate's father passed away.
147
00:10:31,240 --> 00:10:34,200
So I went to attend the funeral.
148
00:10:34,200 --> 00:10:36,040
I see.
149
00:10:37,230 --> 00:10:40,330
Her father and my mother...
150
00:10:41,530 --> 00:10:45,030
they were hospitalized during the same period.
151
00:10:45,030 --> 00:10:47,940
So I got to know them better.
152
00:10:50,670 --> 00:10:55,010
Recently, you've been texting a lot on your phone...
153
00:10:55,010 --> 00:10:58,580
That's my classmate.
154
00:10:58,580 --> 00:11:01,760
She also moved here recently.
155
00:11:02,910 --> 00:11:05,670
It's a new environment for her,
156
00:11:05,670 --> 00:11:08,100
so it's been tough.
157
00:11:09,310 --> 00:11:11,010
I see.
158
00:11:12,160 --> 00:11:13,710
Personally...
159
00:11:15,270 --> 00:11:20,000
I think I understand her more than anyone now.
160
00:11:33,180 --> 00:11:35,290
It's from my classmate.
161
00:11:35,290 --> 00:11:37,260
Can I answer the call?
162
00:11:37,260 --> 00:11:38,900
Of course.
163
00:11:41,020 --> 00:11:42,580
Yes?
164
00:11:45,140 --> 00:11:47,460
It's a little inconvenient now.
165
00:11:48,270 --> 00:11:50,290
I'm with a friend.
166
00:11:52,220 --> 00:11:54,590
Don't worry about me. Just go ahead.
167
00:11:54,590 --> 00:11:57,040
- But...
- It's totally fine.
168
00:11:58,690 --> 00:12:00,150
My bad.
169
00:12:19,410 --> 00:12:21,730
Thank you for waiting. Your order is here.
170
00:12:21,730 --> 00:12:24,540
- Thank you.
- Please enjoy.
171
00:12:26,010 --> 00:12:27,700
Oh... I suddenly remembered I had something to do.
172
00:12:27,700 --> 00:12:28,930
- What?
- I need to leave first.
173
00:12:28,930 --> 00:12:30,450
What?
174
00:12:30,450 --> 00:12:32,700
- Let's go together.
- Why me too?
175
00:12:32,700 --> 00:12:34,600
Wait...
176
00:12:41,300 --> 00:12:44,230
Excuse me. Are you okay?
177
00:12:44,230 --> 00:12:46,500
Kikuchi-kun!
178
00:12:46,500 --> 00:12:49,620
Did you stain your clothes again?
179
00:12:52,860 --> 00:12:58,390
Or did you quarrel with that guy just now?
180
00:13:01,090 --> 00:13:02,630
No.
181
00:13:03,680 --> 00:13:07,330
I was just feeling down all alone.
182
00:13:14,710 --> 00:13:17,420
I'm all ears to listen to your problems if it's okay with you.
183
00:13:18,890 --> 00:13:22,680
Thank you, but I'm fine already.
184
00:13:22,680 --> 00:13:26,180
Nothing will change if I stay depressed.
185
00:13:29,830 --> 00:13:36,070
But then, I shouldn't have acted cool and asked him to leave.
186
00:13:36,070 --> 00:13:37,920
Yoshioka-san?
187
00:13:38,860 --> 00:13:40,920
I'm fine!
188
00:13:42,860 --> 00:13:44,810
Thanks for the food.
189
00:13:49,390 --> 00:13:50,740
Yoshioka-san.
190
00:13:50,740 --> 00:13:52,630
There's something here.
191
00:13:52,630 --> 00:13:54,760
Over here.
192
00:14:07,090 --> 00:14:08,710
It's me.
193
00:14:10,070 --> 00:14:15,460
Sorry, but I should go back to my friend.
194
00:14:17,600 --> 00:14:19,040
See you again.
195
00:14:40,770 --> 00:14:42,500
Is something wrong?
196
00:14:45,320 --> 00:14:47,050
Nothing.
197
00:14:55,840 --> 00:15:00,300
[Gender-Reversed Maid and Butler Cafe]
198
00:15:00,300 --> 00:15:02,420
- This is for you.
- Thanks.
199
00:15:02,420 --> 00:15:04,850
- Good day to you.
- Hello.
200
00:15:04,850 --> 00:15:06,350
Oh...
201
00:15:06,350 --> 00:15:09,480
Maid and Butler Cafe?
202
00:15:09,480 --> 00:15:11,030
It looks fun.
[Principal: Kajiwara Yoshimasa]
203
00:15:11,030 --> 00:15:15,360
Kajiwara Sensei, you must come to our cafe.
204
00:15:15,360 --> 00:15:18,440
I will. I'm looking forward to it.
205
00:15:18,440 --> 00:15:19,790
See you.
206
00:15:23,940 --> 00:15:26,870
I'm tired after working so hard.
207
00:15:26,870 --> 00:15:29,120
Let's take a break.
208
00:15:43,500 --> 00:15:45,890
I'm going to return this.
209
00:15:45,890 --> 00:15:47,150
Thank you.
210
00:15:47,150 --> 00:15:49,890
Shuko, do you want a drink?
211
00:15:49,890 --> 00:15:51,900
We'll get one for you, too.
212
00:15:51,900 --> 00:15:54,970
Then, I'll have cocoa. A cold one.
213
00:15:54,970 --> 00:15:55,990
Okay.
214
00:15:55,990 --> 00:15:57,670
Thank you.
215
00:16:02,560 --> 00:16:06,480
Shuko. Shu-chan.
216
00:16:08,080 --> 00:16:13,760
This is the first time I heard someone calling your first name. I'm happy for you.`
217
00:16:14,400 --> 00:16:17,860
I guess I've found my place.
218
00:16:17,860 --> 00:16:20,770
But my feelings have not changed.
219
00:16:21,520 --> 00:16:26,480
You might think a problematic girl will finally leave you, though.
220
00:16:26,480 --> 00:16:31,290
I've never thought that you're problematic.
221
00:16:35,290 --> 00:16:37,290
I need to hurry.
222
00:16:49,360 --> 00:16:51,270
I say, Tanaka!
223
00:16:52,890 --> 00:16:57,830
If you ever hurt Murao, I won't forgive you.
224
00:16:58,650 --> 00:17:00,480
Really?
225
00:17:01,540 --> 00:17:06,520
So you're okay with that as long as she doesn't get hurt?
226
00:17:08,020 --> 00:17:10,370
I need to hurry.
227
00:17:14,980 --> 00:17:17,580
How annoying!
228
00:17:17,580 --> 00:17:19,720
Hasebe said he likes chocolate bananas.
229
00:17:19,720 --> 00:17:21,770
Really?
230
00:17:27,460 --> 00:17:29,660
This is amazing!
231
00:17:29,660 --> 00:17:31,090
It looks like things are going smoothly here.
232
00:17:31,090 --> 00:17:34,550
Makita-chan, can you grant me the wish of my life?
233
00:17:34,550 --> 00:17:37,180
- Can you please wear this?
- Please!
234
00:17:37,180 --> 00:17:39,210
It's cute!
235
00:17:39,210 --> 00:17:41,900
But it's embarrassing to wear it.
236
00:17:41,900 --> 00:17:43,830
Should I wear it?
237
00:17:45,550 --> 00:17:48,490
Please, I beg you!
238
00:17:48,490 --> 00:17:51,170
I'm just joking.
239
00:17:51,850 --> 00:17:56,040
I'd look good in it, too. How dare they?!
240
00:18:10,210 --> 00:18:12,510
Are you texting again? Is it your girlfriend?
241
00:18:12,510 --> 00:18:14,080
No.
242
00:18:14,080 --> 00:18:17,000
Mabuchi, do you like anyone?
243
00:18:17,780 --> 00:18:20,190
I can't be bothered now.
244
00:18:20,190 --> 00:18:22,000
Is it someone in our class?
245
00:18:22,000 --> 00:18:23,250
I told you no.
246
00:18:23,250 --> 00:18:25,680
What's with that expression now?
247
00:18:25,680 --> 00:18:26,920
Yoshioka-san.
248
00:18:26,920 --> 00:18:29,060
Hi, Kikuchi-kun.
249
00:18:29,060 --> 00:18:31,600
It looks delicious.
250
00:18:31,600 --> 00:18:33,240
Do you want one?
251
00:18:33,240 --> 00:18:34,860
Thank you.
252
00:18:41,610 --> 00:18:43,670
It's delicious.
253
00:18:50,220 --> 00:18:52,220
Is he the guy from the summer festival?
254
00:18:52,220 --> 00:18:54,460
Yes.
255
00:18:54,460 --> 00:18:56,800
- Here you go.
- Thank you.
256
00:18:56,800 --> 00:19:01,860
Hey, Toma. You didn't have to do that if it makes your face this red.
257
00:19:02,820 --> 00:19:05,560
I think so, too.
258
00:19:05,560 --> 00:19:08,930
- We'll cheer you on.
- Yes! We'll do that!
259
00:19:08,930 --> 00:19:11,600
Are you listening? It must be someone from our class.
260
00:19:11,600 --> 00:19:12,750
Who is it?
261
00:19:12,750 --> 00:19:14,620
Shut up!
262
00:19:22,190 --> 00:19:23,870
My bad.
263
00:19:24,920 --> 00:19:31,790
Kou is still a child at heart, so he'd be embarrassed by such topics.
264
00:19:31,790 --> 00:19:33,290
By the way, the person that I like...
265
00:19:33,290 --> 00:19:34,870
Kominato, we know it, so you don't have to say it out.
266
00:19:34,870 --> 00:19:36,980
Let me say it!
267
00:19:36,980 --> 00:19:40,870
Wait. Wearing the maid costume will bare your legs.
268
00:19:40,870 --> 00:19:44,290
Should I shave my leg hair?
269
00:19:44,290 --> 00:19:47,780
Does anyone have masking tape? Why is he leaving?
270
00:19:50,240 --> 00:19:54,360
The class reps must gather at 4 p.m. to prepare for the post-festival event.
271
00:20:04,030 --> 00:20:08,180
I told him 4 p.m. Why am I the only one here?
272
00:20:09,500 --> 00:20:11,560
It looks so beautiful!
273
00:20:16,520 --> 00:20:19,330
[Where are you?]
274
00:20:19,330 --> 00:20:22,410
Maybe he's gone home.
275
00:20:38,000 --> 00:20:40,980
It doesn't suit me at all.
276
00:20:44,740 --> 00:20:48,320
Sorry, but the lights were still on.
277
00:20:50,470 --> 00:20:53,270
Are you going to wear that at the festival?
278
00:20:55,770 --> 00:21:00,560
No, the girls will dress as butlers that day.
279
00:21:00,560 --> 00:21:02,470
I see.
280
00:21:02,470 --> 00:21:05,990
I was just trying it on to see how it looks.
281
00:21:05,990 --> 00:21:08,760
Luckily, I don't have to wear this.
282
00:21:08,760 --> 00:21:09,890
Why?
283
00:21:09,890 --> 00:21:13,820
Because... this doesn't suit my personality.
284
00:21:13,820 --> 00:21:17,210
Someone more girlish will be more suitable.
285
00:21:17,210 --> 00:21:20,800
Yoshioka-san, you're charming as a girl.
286
00:21:22,720 --> 00:21:25,250
Stop joking!
287
00:21:25,250 --> 00:21:27,290
- What?
- What?
288
00:21:27,900 --> 00:21:30,090
I'm not joking.
289
00:21:30,090 --> 00:21:36,170
No, no. The girlish type is more quiet and gentle.
290
00:21:36,170 --> 00:21:40,040
Someone whom you want to hug.
291
00:21:43,050 --> 00:21:45,660
I'm talking about your inner beauty.
292
00:21:47,370 --> 00:21:50,040
You should be more confident.
293
00:21:51,210 --> 00:21:53,570
Yoshioka-san...
294
00:21:53,570 --> 00:21:56,160
- You're cute.
- Excuse me...
295
00:21:56,900 --> 00:21:57,930
Can I come in?
296
00:21:57,930 --> 00:22:00,210
Didn't you go home?
297
00:22:02,490 --> 00:22:05,860
Then, I'm going now. See you.
298
00:22:05,860 --> 00:22:07,620
See you.
299
00:22:13,690 --> 00:22:15,420
Kou.
300
00:22:23,630 --> 00:22:28,440
What do you think about this outfit?
301
00:22:29,950 --> 00:22:31,900
It doesn't suit you. You look silly.
302
00:22:31,900 --> 00:22:33,770
Excuse me?
303
00:22:33,770 --> 00:22:38,830
I meant that you looked silly being so happy when that guy treated you like a girl.
304
00:22:41,440 --> 00:22:46,880
And I say, if you want to flirt, do it somewhere else.
305
00:22:46,880 --> 00:22:48,630
Aren't you an idiot to do it here?
306
00:23:00,260 --> 00:23:02,230
Forget what I said.
307
00:23:03,140 --> 00:23:05,030
I'm sorry.
308
00:23:05,030 --> 00:23:06,990
I was just...
309
00:23:08,740 --> 00:23:11,740
saying it out of anger.
310
00:23:11,740 --> 00:23:13,940
I'm sorry.
311
00:23:13,940 --> 00:23:16,470
Actually, I'm not crying.
312
00:23:17,240 --> 00:23:19,670
I just wanted to teach you a lesson.
313
00:23:21,250 --> 00:23:23,660
I'm really sorry, Yoshioka.
314
00:23:26,830 --> 00:23:28,840
Yoshioka-san.
315
00:23:30,820 --> 00:23:32,700
Yoshioka-sama.
316
00:23:32,700 --> 00:23:35,420
Yoshioka-sama?
317
00:23:36,000 --> 00:23:38,560
Oh no, I'm about to laugh out loud.
318
00:23:38,560 --> 00:23:41,620
Seriously, don't cry.
319
00:23:44,670 --> 00:23:46,650
It's all my fault.
320
00:23:47,900 --> 00:23:49,670
Don't cry.
321
00:23:52,160 --> 00:23:57,230
♫ In the rain because the weather forecast was wrong ♫
322
00:23:57,230 --> 00:24:02,410
♫ I awkwardly got closer to you ♫
323
00:24:02,410 --> 00:24:08,350
♫ Without letting you notice, I averted my gaze slightly ♫
324
00:24:08,350 --> 00:24:10,440
You're not crying at all.
325
00:24:12,140 --> 00:24:14,540
What did you do just now?
326
00:24:14,540 --> 00:24:17,120
♫ I can't leave you alone ♫
327
00:24:17,120 --> 00:24:22,190
♫ I can hear the voice of your heart ♫
328
00:24:22,190 --> 00:24:27,420
♫ I'll tell you for sure, so wait until then ♫
329
00:24:27,420 --> 00:24:30,820
♫ I'll be your umbrella someday ♫
330
00:24:30,820 --> 00:24:32,620
Yoshioka...
331
00:24:35,230 --> 00:24:41,020
♫ Ah, I love you so much ♫
332
00:24:41,020 --> 00:24:45,110
♫ But I can't put it into words well enough ♫
333
00:24:45,110 --> 00:24:46,920
♫ As if... ♫
334
00:24:54,120 --> 00:24:56,980
I guess that's just how it is.
335
00:24:56,980 --> 00:24:59,840
Things always end up like this for us.
336
00:25:09,330 --> 00:25:10,350
Yes?
337
00:25:10,350 --> 00:25:12,510
Hello. Kou-chan?
338
00:25:12,510 --> 00:25:14,190
Hello.
339
00:25:15,960 --> 00:25:24,000
Timing and subtitles by the Blue Spring Ride Team
340
00:25:25,980 --> 00:25:27,990
[Season 1 Last Episode - Finale Preview]
Was it really meaningless?
341
00:25:27,990 --> 00:25:29,690
Have feelings for me.
342
00:25:29,690 --> 00:25:31,980
I want to see your secret item.
343
00:25:31,980 --> 00:25:33,360
That just means she doesn't want to talk to you.
344
00:25:33,360 --> 00:25:35,080
You're just an outsider.
345
00:25:35,080 --> 00:25:37,000
It's unfair to spring on me like that.
346
00:25:37,000 --> 00:25:39,270
You can run away if you don't want to.
[This drama is fiction.]
22206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.