All language subtitles for You.Are.My.Secret.2024.S01E18.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,612 --> 00:00:17,792 ♫ The wind blew across the crowded street ♫ 2 00:00:17,792 --> 00:00:19,968 ♫ Lemon goes with coffee ♫ 3 00:00:19,968 --> 00:00:22,656 ♫ We have a rapport, flustered ♫ 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,280 ♫ In the pouring rain ♫ 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,936 ♫ I start to refresh my memory ♫ 6 00:00:27,936 --> 00:00:30,624 ♫ Your eyes are as clear ♫ 7 00:00:30,624 --> 00:00:32,608 ♫ As the sky ♫ 8 00:00:32,608 --> 00:00:33,952 ♫ As time goes by ♫ 9 00:00:33,952 --> 00:00:34,976 ♫ For you, for you ♫ 10 00:00:34,976 --> 00:00:36,608 ♫ As I feel the warmth in your palms ♫ 11 00:00:36,608 --> 00:00:38,176 ♫ For you, for you ♫ 12 00:00:38,176 --> 00:00:41,024 ♫ Parallel kite strings take a turn ♫ 13 00:00:41,024 --> 00:00:43,200 ♫ Shining brightly ♫ 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,608 ♫ As I'm touched ♫ 15 00:00:44,608 --> 00:00:45,632 ♫ For you, for you ♫ 16 00:00:45,632 --> 00:00:47,136 ♫ As I see your beautiful face ♫ 17 00:00:47,136 --> 00:00:48,608 ♫ For you, for you ♫ 18 00:00:48,608 --> 00:00:51,808 ♫ I'll realize all your dreams ♫ 19 00:00:51,808 --> 00:00:55,296 ♫ You are the one for me ♫ 20 00:00:55,296 --> 00:00:57,216 ♫ Whether in the clouds or the bottom of the sea ♫ 21 00:00:57,216 --> 00:01:00,608 ♫ I will only run towards you ♫ 22 00:01:00,608 --> 00:01:02,432 ♫ In a changing world ♫ 23 00:01:02,432 --> 00:01:05,888 ♫ All I want is you ♫ 24 00:01:05,888 --> 00:01:08,640 ♫ Tides surge toward the island ♫ 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,496 ♫ I firmly walk towards you ♫ 26 00:01:10,496 --> 00:01:16,608 ♫ Even if the moon sets and the stars move ♫ 27 00:01:16,608 --> 00:01:19,168 ♫ You are my only one, my love ♫ 28 00:01:19,168 --> 00:01:20,928 ♫ You are my only one, my love ♫ 29 00:01:20,928 --> 00:01:23,936 ♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫ 30 00:01:23,936 --> 00:01:30,432 ♫ Staging the most beautiful reunion ♫ 31 00:01:30,432 --> 00:01:33,832 [Episode 18] 32 00:01:37,200 --> 00:01:39,519 You know the situation with the owner of this brewery, right? 33 00:01:39,519 --> 00:01:41,920 He used to work at the Da Jiang Brewery. 34 00:01:41,920 --> 00:01:45,560 Later, he also worked at the August Brewery. 35 00:01:45,560 --> 00:01:48,719 Then he quit his job to work in Shanghai. 36 00:01:54,084 --> 00:01:57,032 ♫ The night swallows the dusk ♫ 37 00:01:57,032 --> 00:02:00,132 ♫ Only shadows follow closely ♫ 38 00:02:00,132 --> 00:02:05,760 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 39 00:02:05,760 --> 00:02:09,504 Let me tell you something about this company. 40 00:02:09,504 --> 00:02:13,512 ♫ Hide in a few seconds ♫ 41 00:02:16,439 --> 00:02:18,800 I'm talking about work, why are you so distracted? 42 00:02:18,800 --> 00:02:20,240 Have you brought it here? 43 00:02:20,240 --> 00:02:22,376 I've already… 44 00:02:26,000 --> 00:02:27,840 It flickered again. 45 00:02:27,840 --> 00:02:29,879 I wonder if it's the problem of the light or the electrical box. 46 00:02:29,879 --> 00:02:33,000 I really have fallen for her. 47 00:02:36,599 --> 00:02:40,280 It flickered again. I wonder if it's the problem of the electrical box or the light. 48 00:02:40,280 --> 00:02:44,120 You got to find a technician to fix it. 49 00:02:44,120 --> 00:02:45,159 Right. 50 00:02:45,159 --> 00:02:46,719 - I haven't put the laundry detergent in yet. - No need, I'll do it myself. 51 00:02:46,719 --> 00:02:48,840 Grab the documents and go. 52 00:02:54,276 --> 00:02:58,056 [Capital Verification Report] 53 00:03:03,904 --> 00:03:05,992 Are you busy? 54 00:03:07,104 --> 00:03:09,160 Have a glass of milk. 55 00:03:09,919 --> 00:03:11,944 Thank you. 56 00:03:16,599 --> 00:03:18,664 Are you okay? 57 00:03:23,396 --> 00:03:25,919 [Capital Verification Report] 58 00:03:25,919 --> 00:03:30,800 Actually, I should have learned more about the shipyard beforehand. 59 00:03:30,800 --> 00:03:33,039 It has nothing to do with you. 60 00:03:33,719 --> 00:03:37,520 Verifying projects is my job duty. 61 00:03:37,520 --> 00:03:40,840 Moreover, you have never had contact with Mr. Yang. 62 00:03:40,840 --> 00:03:42,599 I have had contact him more than once, 63 00:03:42,599 --> 00:03:45,520 yet, I didn't notice anything unusual. 64 00:03:48,439 --> 00:03:50,800 It's still my own fault, 65 00:03:51,360 --> 00:03:53,680 being led by the nose. 66 00:04:01,080 --> 00:04:05,039 Xiaoning, actually, if a project can't continue, 67 00:04:05,039 --> 00:04:06,960 it's not a big deal. 68 00:04:06,960 --> 00:04:09,280 Let's take this as a lesson, 69 00:04:09,280 --> 00:04:11,439 and be more cautious next time. 70 00:04:11,439 --> 00:04:15,520 And you're just starting to work on these credits. 71 00:04:15,520 --> 00:04:18,319 It's inevitable to encounter some problems. 72 00:04:18,319 --> 00:04:22,439 But Tang Yuhui is also new to this. 73 00:04:22,439 --> 00:04:25,560 Yet she can notice what's wrong. 74 00:04:26,079 --> 00:04:27,959 But I couldn't. 75 00:04:27,959 --> 00:04:30,199 I'm not trying to compete with her. 76 00:04:30,199 --> 00:04:33,120 But it's the truth 77 00:04:33,120 --> 00:04:35,319 that my capabilities are inferior over hers. 78 00:04:35,319 --> 00:04:38,600 Because Tang Yuhui is an exception. 79 00:04:40,720 --> 00:04:42,519 Perhaps. 80 00:04:42,519 --> 00:04:44,920 It's late. You should go to sleep. 81 00:04:44,920 --> 00:04:47,040 I'm fine. 82 00:04:47,040 --> 00:04:48,800 Haven't we agreed 83 00:04:48,800 --> 00:04:51,120 not to talk about work at home? 84 00:04:51,680 --> 00:04:56,040 I need to figure this out on my own. 85 00:04:56,040 --> 00:04:58,120 It'll be fine once I figure it out. 86 00:05:01,439 --> 00:05:04,439 Then should I adjust the plans for the weekend? 87 00:05:04,439 --> 00:05:07,040 No need, I've already promised Mom. 88 00:05:07,040 --> 00:05:08,600 Don't let her down. 89 00:05:08,600 --> 00:05:12,584 And I won't make her worry. Rest assured. 90 00:05:20,879 --> 00:05:23,600 Drink it while it's warm. I won't bother you anymore. 91 00:05:23,600 --> 00:05:25,768 Okay. 92 00:05:47,639 --> 00:05:49,439 Tu recently seems to have something on her mind. 93 00:05:49,439 --> 00:05:50,656 She is always in a daze. 94 00:05:50,656 --> 00:05:54,800 Feels like her eyes have lost their former spark. 95 00:05:54,800 --> 00:05:58,680 What does she need spark for? To become immortal? 96 00:05:58,680 --> 00:06:03,040 Floating around just like you all day? 97 00:06:07,744 --> 00:06:10,800 Don't film me. Come on, hurry up and film them. 98 00:06:10,800 --> 00:06:12,839 Today's story is about Ji and Tang. 99 00:06:12,839 --> 00:06:14,839 - They should be under spotlight. - Bank President. 100 00:06:16,600 --> 00:06:18,639 Looking at you, are you… 101 00:06:18,639 --> 00:06:21,600 You are the smartest one. Here. 102 00:06:21,600 --> 00:06:23,920 What are we waiting for? Let's applaud. 103 00:06:23,920 --> 00:06:26,088 [Star City Division One, Performance Champion] Good. 104 00:06:29,279 --> 00:06:32,920 Bank President, when will our bonuses be distributed? 105 00:06:32,920 --> 00:06:36,040 They will be distributed after the settlement. You won't miss a penny. 106 00:06:37,120 --> 00:06:38,879 Other than this today, 107 00:06:38,879 --> 00:06:40,759 I want to make a compliment 108 00:06:40,759 --> 00:06:43,879 on Tang, who's the fastest to become a manager. 109 00:06:43,879 --> 00:06:47,959 Tang is both attractive and intelligent, with a promising future. 110 00:06:49,639 --> 00:06:51,800 Keep it up! 111 00:06:51,800 --> 00:06:54,879 Well, no one's out today and you're all here. 112 00:06:54,879 --> 00:06:56,199 Let's take a group photo, come on. 113 00:06:56,199 --> 00:06:57,199 Come on. 114 00:06:57,199 --> 00:06:59,000 Our Development Department Division One hasn't taken a group photo yet. 115 00:06:59,000 --> 00:07:00,279 Hurry up. You join in too. 116 00:07:00,279 --> 00:07:02,399 Just stand here. You are the star today. 117 00:07:02,399 --> 00:07:04,079 Move forward. 118 00:07:04,079 --> 00:07:05,120 Stand here. Where are you going? 119 00:07:05,120 --> 00:07:07,079 - To be honest… - Standing here is not appropriate. 120 00:07:07,079 --> 00:07:08,720 What's not appropriate about it? Stand here and don't move. 121 00:07:08,720 --> 00:07:11,519 Development Department Division One, performance will be thriving. 122 00:07:11,519 --> 00:07:13,560 [Dairui Bank] Come on, three, two, one. 123 00:07:13,560 --> 00:07:14,624 Do we need to take one more? 124 00:07:14,624 --> 00:07:16,399 One more. Come on. 125 00:07:16,399 --> 00:07:20,040 Development Department Division One, performance will be thriving. 126 00:07:30,519 --> 00:07:32,519 What I talked about in the group, 127 00:07:32,519 --> 00:07:33,600 - Xu Li. - the company's qualifications… 128 00:07:33,600 --> 00:07:36,160 - Take this contract back and revise it. - Pack up, let's get off. 129 00:07:36,800 --> 00:07:40,560 Mr. Ji, today it is rare to have everyone together like this. 130 00:07:40,560 --> 00:07:42,079 And we have good news. 131 00:07:42,079 --> 00:07:44,360 Let's all gather together. 132 00:07:44,360 --> 00:07:46,279 Tang, if you would like to treat everyone. 133 00:07:46,279 --> 00:07:49,079 I'd recommend a place that's especially good for drinking. 134 00:07:49,079 --> 00:07:50,600 But the per capita cost is somewhat high. 135 00:07:50,600 --> 00:07:52,519 Should I make a reservation for you in advance? 136 00:07:52,519 --> 00:07:53,920 Sure. 137 00:07:53,920 --> 00:07:55,879 Alright, then I will make the reservation. 138 00:07:55,879 --> 00:07:57,720 Xiaoning, you're going too, right? 139 00:07:57,720 --> 00:07:59,279 I still have work to finish. 140 00:07:59,279 --> 00:08:01,160 You guys go. I'm not going. 141 00:08:01,160 --> 00:08:04,319 Alright then, don't stay too late. 142 00:08:06,639 --> 00:08:09,519 I advise you to drink less. 143 00:08:09,519 --> 00:08:11,439 I don't want to clean up your mess. 144 00:08:11,439 --> 00:08:15,279 I advise you to mind your words. 145 00:08:15,279 --> 00:08:19,040 What? Have you really fallen for me? 146 00:08:19,920 --> 00:08:23,040 Well, I suddenly remember 147 00:08:33,559 --> 00:08:35,592 I didn't take my staff card. 148 00:08:36,519 --> 00:08:38,664 Get lost. 149 00:08:40,679 --> 00:08:42,336 Mr. Ji, you must go today. 150 00:08:42,336 --> 00:08:43,392 You must go today. 151 00:08:43,392 --> 00:08:45,279 All this time, every time… 152 00:08:45,279 --> 00:08:47,320 Besides, this time it's Tang inviting you. 153 00:08:47,320 --> 00:08:48,600 You must go. 154 00:08:48,600 --> 00:08:50,159 Go, go. 155 00:08:50,159 --> 00:08:51,519 I can't do my job well. Oh my. 156 00:08:51,519 --> 00:08:52,879 You must join us this time. 157 00:08:52,879 --> 00:08:54,639 It's too bad if you don't go. Go, go, go. 158 00:08:54,639 --> 00:08:56,159 Mr. Ji, we are so busy at work. 159 00:08:56,159 --> 00:08:57,919 We don't have the time to gather. 160 00:08:57,919 --> 00:09:00,279 Let's take this chance. 161 00:09:01,960 --> 00:09:04,120 I've made the reservation, Tang. 162 00:09:06,360 --> 00:09:08,519 Right, I suddenly remembered I haven't sent an email. 163 00:09:08,519 --> 00:09:09,799 I'll go handle it first. 164 00:09:09,799 --> 00:09:10,799 Then I'll wait for you. 165 00:09:10,799 --> 00:09:12,159 It's okay, you guys go ahead. 166 00:09:12,159 --> 00:09:13,360 - Alright, see you, Mr. Ji. - No rush. 167 00:09:13,360 --> 00:09:15,368 - Okay. - Bye. 168 00:09:24,512 --> 00:09:25,639 What are you doing? 169 00:09:25,639 --> 00:09:28,279 We're at the company. What if someone sees us? 170 00:09:28,279 --> 00:09:30,344 There's no one around. 171 00:09:31,399 --> 00:09:32,440 Are you okay? 172 00:09:32,440 --> 00:09:35,799 I'm okay, just feeling a bit tired. 173 00:09:35,799 --> 00:09:37,320 Don't really feel like going out. 174 00:09:37,320 --> 00:09:38,759 Then let's go home. 175 00:09:38,759 --> 00:09:40,720 Have some beer and fried chicken. 176 00:09:40,720 --> 00:09:41,879 And watch a movie. 177 00:09:41,879 --> 00:09:45,200 If you have any complaints, feel free to tell me. 178 00:09:45,200 --> 00:09:48,120 I have nothing to complain about. 179 00:09:48,120 --> 00:09:50,016 The project failed. 180 00:09:50,016 --> 00:09:54,519 Indeed, it's my fault. I have to admit it. 181 00:09:54,519 --> 00:09:56,480 You'd better go have fun with them. 182 00:09:56,480 --> 00:10:00,879 Being top in performance is an acknowledgment of your work. You should go. 183 00:10:00,879 --> 00:10:03,360 But I don't want to see you like this. 184 00:10:04,879 --> 00:10:07,000 It's just one failure. 185 00:10:07,000 --> 00:10:09,720 Don't deny yourself so easily. 186 00:10:09,720 --> 00:10:14,344 More than once. It has happened many times. 187 00:10:15,399 --> 00:10:17,080 But it's okay. 188 00:10:17,080 --> 00:10:20,120 Ling Weiyi and I will go shopping, 189 00:10:20,120 --> 00:10:22,799 spend some money and buy some fun. 190 00:10:22,799 --> 00:10:25,399 After all, I have your card. 191 00:10:27,519 --> 00:10:31,080 Spend it freely. You don't need to inform me. 192 00:10:32,200 --> 00:10:35,519 Don't come back too late, and be safe. 193 00:10:35,519 --> 00:10:40,080 Don't worry. We are going to sweep dad's grave tomorrow. 194 00:10:40,080 --> 00:10:42,639 You should go home early too. 195 00:10:42,639 --> 00:10:43,840 Go home early. 196 00:10:43,840 --> 00:10:47,000 Hurry up and go. 197 00:10:49,000 --> 00:10:51,144 Bye. 198 00:10:59,360 --> 00:11:01,039 - Let's go. - Why don't you buy it? 199 00:11:01,039 --> 00:11:02,960 - Don't buy it. - A pair of shoes won't make you happy for a month, 200 00:11:02,960 --> 00:11:04,159 but can make you happy for a week, right? 201 00:11:04,159 --> 00:11:06,200 Three pairs can keep you happy for twenty days. 202 00:11:06,200 --> 00:11:07,639 Spend less money. 203 00:11:07,639 --> 00:11:09,519 I have to remind you. 204 00:11:09,519 --> 00:11:12,759 Now you are with Qi Yu, you should be more frugal. 205 00:11:12,759 --> 00:11:13,879 You have to appropriately 206 00:11:13,879 --> 00:11:17,279 consider the feelings of us ordinary folks, right? 207 00:11:17,279 --> 00:11:18,919 I have. 208 00:11:18,919 --> 00:11:23,519 When I'm with him, I always secretly pay the bill. 209 00:11:28,452 --> 00:11:30,600 [Qi Yu] 210 00:11:30,600 --> 00:11:33,360 Hold on. Hello. 211 00:11:34,879 --> 00:11:37,240 Aquarium? What's up? 212 00:11:37,240 --> 00:11:39,240 I want to have dinner with Xiaoning. 213 00:11:39,240 --> 00:11:41,320 Why don't you come over? 214 00:11:46,240 --> 00:11:48,240 Okay then, wait for me. 215 00:11:48,240 --> 00:11:50,248 I'll be right there. 216 00:11:51,639 --> 00:11:54,840 He suddenly asked me to go to the aquarium. 217 00:11:54,840 --> 00:11:56,159 Then you just eat by yourself. 218 00:11:56,159 --> 00:11:57,279 I'll treat you to something tasty another day. 219 00:11:57,279 --> 00:11:59,399 Okay, let me know when you get there. 220 00:11:59,399 --> 00:12:02,039 Be safe on your way back, bye. 221 00:12:19,360 --> 00:12:23,200 Weiyi, my exam results are out. 222 00:12:23,200 --> 00:12:25,288 Passed? 223 00:12:26,360 --> 00:12:29,879 You passed, Qi Yu? Really? 224 00:12:32,200 --> 00:12:33,960 That's great, Qi Yu. I'm so happy for you. 225 00:12:33,960 --> 00:12:35,360 I must give you a gift. 226 00:12:35,360 --> 00:12:36,840 What should I give? Let me think. 227 00:12:36,840 --> 00:12:39,712 How about I give you a motorbike, or a watch? 228 00:12:39,712 --> 00:12:40,759 Or I could give you 229 00:12:40,759 --> 00:12:42,368 the Chamberlain's favored basketball? 230 00:12:42,368 --> 00:12:43,519 None. 231 00:12:43,519 --> 00:12:45,672 Then what do you want? 232 00:12:46,759 --> 00:12:48,936 Weiyi. 233 00:12:50,559 --> 00:12:52,960 Sunrise, starry sky, and sunset. 234 00:12:52,960 --> 00:12:54,919 I like whatever you like. 235 00:12:54,919 --> 00:12:57,039 I want to watch them with you for a lifetime. 236 00:12:58,519 --> 00:13:03,200 After I settle into my job, let's go watch the sunrise together. 237 00:13:03,200 --> 00:13:07,879 You're not trying to propose to me, are you? 238 00:13:11,320 --> 00:13:16,072 I might not agree. It depends on my mood. 239 00:13:18,960 --> 00:13:20,639 Thank you for bringing me here. 240 00:13:20,639 --> 00:13:23,080 Today is a big day for you. 241 00:13:23,080 --> 00:13:25,799 Let's take a photo here. Come on. 242 00:13:27,080 --> 00:13:31,279 Record this moment. Yay! 243 00:13:53,840 --> 00:13:55,848 You are up? 244 00:13:57,360 --> 00:14:00,120 Where are you going to early in the morning? 245 00:14:00,120 --> 00:14:01,360 I'm going for a run. 246 00:14:01,360 --> 00:14:03,679 Police fitness tests have gotten a lot tougher these years. 247 00:14:03,679 --> 00:14:05,879 I need to train harder. 248 00:14:05,879 --> 00:14:07,679 You sit every day at work. 249 00:14:07,679 --> 00:14:09,559 Do you want to do exercise together? 250 00:14:09,559 --> 00:14:10,624 No way. 251 00:14:10,624 --> 00:14:13,679 Well, I'm heading out. You sleep a bit longer. 252 00:14:13,679 --> 00:14:17,399 I'm hungry. Could you make breakfast for me? 253 00:14:17,399 --> 00:14:19,639 Alright, stop it. 254 00:14:21,840 --> 00:14:25,120 When I get back, I'll bring you breakfast. 255 00:14:25,120 --> 00:14:26,200 Alright then. 256 00:14:26,200 --> 00:14:28,232 I'm leaving. 257 00:14:33,080 --> 00:14:35,112 Fruit. 258 00:14:36,679 --> 00:14:38,080 You're awake? 259 00:14:38,080 --> 00:14:42,399 Perfect. Help me think if I've forgotten anything. 260 00:14:42,399 --> 00:14:47,272 I've prepared wine, fruit, pastries, and… 261 00:14:47,840 --> 00:14:49,360 I forgot to buy flowers. 262 00:14:49,360 --> 00:14:52,039 Don't worry. I already bought the flowers last night. 263 00:14:52,039 --> 00:14:53,919 They're in the trunk. 264 00:14:53,919 --> 00:14:57,120 No, Mom said Dad likes sunflowers. 265 00:14:57,120 --> 00:14:58,919 I need to go buy sunflowers. 266 00:14:58,919 --> 00:15:01,799 I bought the sunflowers. Don't worry. 267 00:15:01,799 --> 00:15:03,880 Really? 268 00:15:06,440 --> 00:15:08,080 Why are you so nice? 269 00:15:08,080 --> 00:15:10,440 Otherwise, I'd go back on my word. 270 00:15:10,440 --> 00:15:12,600 I have promised Mom. 271 00:15:13,200 --> 00:15:15,440 Why am I so nice? 272 00:15:15,440 --> 00:15:16,879 Even though I'm so nice, 273 00:15:16,879 --> 00:15:20,120 you still keep your worries from me. 274 00:15:30,840 --> 00:15:34,320 Don't move. I want to hug you for a while. 275 00:15:39,639 --> 00:15:43,960 To be honest, the shipyard matter 276 00:15:43,960 --> 00:15:49,480 and Tang Yuhui getting promoted to Account Manager before me, 277 00:15:49,480 --> 00:15:52,120 are quite a blow to me. 278 00:15:53,519 --> 00:15:56,168 I might need some time 279 00:15:57,076 --> 00:15:59,840 to recover. 280 00:15:59,840 --> 00:16:01,960 I don't know why. 281 00:16:01,960 --> 00:16:07,360 These things make me feel particularly insecure right now. 282 00:16:07,360 --> 00:16:10,080 I've been constantly surrounded by negative emotions. 283 00:16:12,000 --> 00:16:14,279 But I believe I will get better. 284 00:16:16,080 --> 00:16:21,519 D-Don't you look down on me 285 00:16:21,519 --> 00:16:23,519 or laugh at me. 286 00:16:28,399 --> 00:16:30,600 Give me a hug. 287 00:16:35,279 --> 00:16:37,440 Why would I laugh at you? 288 00:16:41,519 --> 00:16:43,639 I just want to help you. 289 00:16:43,639 --> 00:16:47,360 But I just don't know how. 290 00:16:48,080 --> 00:16:49,639 I want to help you find 291 00:16:49,639 --> 00:16:51,720 that fearless Tu Xiaoning. 292 00:16:51,720 --> 00:16:53,759 Instead of who you are now. 293 00:16:56,799 --> 00:16:58,824 I know. 294 00:17:01,279 --> 00:17:02,360 It's dad's call. 295 00:17:02,360 --> 00:17:04,559 Okay, I'll pack up the stuff. 296 00:17:05,152 --> 00:17:07,272 Hello, Dad. 297 00:17:14,400 --> 00:17:15,680 [Emergency Room] Dad, Mom. 298 00:17:15,680 --> 00:17:17,359 You are here. 299 00:17:17,359 --> 00:17:19,160 What happened? 300 00:17:19,160 --> 00:17:20,680 They are resuscitating inside. 301 00:17:20,680 --> 00:17:24,240 Last night, the in-law went to sleep earlier than usual. 302 00:17:24,240 --> 00:17:26,960 We just assumed she wanted to get up early this morning 303 00:17:26,960 --> 00:17:28,720 and wait for you guys to pick her up. 304 00:17:28,720 --> 00:17:31,839 We thought you were going to sweep the tomb, so we didn't take it seriously. 305 00:17:31,839 --> 00:17:33,319 But in the morning, 306 00:17:33,319 --> 00:17:35,599 she had passed out. 307 00:17:35,599 --> 00:17:37,359 It's all my fault for not taking good care of her. 308 00:17:37,359 --> 00:17:39,200 I should have been more careful. 309 00:17:39,200 --> 00:17:40,559 Mom, don't say so. 310 00:17:40,559 --> 00:17:42,720 You brought her here in time. 311 00:17:44,676 --> 00:17:46,920 [During the Operation] 312 00:17:49,000 --> 00:17:50,839 Doctor, how is my mom doing? 313 00:17:50,839 --> 00:17:53,839 Come to my office. I'll tell you in detail. Let's go. 314 00:17:53,839 --> 00:17:57,000 Okay, I'll go. 315 00:18:01,400 --> 00:18:04,640 Your mom's cancer cells have spread significantly. 316 00:18:04,640 --> 00:18:06,440 Based on the current symptoms, 317 00:18:06,440 --> 00:18:08,559 they have already started to metastasize to the brain. 318 00:18:08,559 --> 00:18:12,680 The details will have to be confirmed after we get the test results. 319 00:18:12,680 --> 00:18:14,400 Get mentally prepared. 320 00:18:14,400 --> 00:18:18,400 She might not hold on for much longer. 321 00:18:28,279 --> 00:18:32,599 Doctor, then 322 00:18:33,359 --> 00:18:35,359 how much longer can she hold on? 323 00:18:35,359 --> 00:18:39,079 Optimistically, a month or two. 324 00:18:42,640 --> 00:18:44,744 A month or two? 325 00:18:47,759 --> 00:18:52,759 Can we switch to a different chemotherapy drug then? 326 00:18:52,759 --> 00:18:55,519 It's not going to be good to try chemoradiation now. 327 00:18:55,519 --> 00:18:59,240 Besides, her body can't take it. 328 00:19:05,599 --> 00:19:07,784 Dr. Zhao. 329 00:19:09,380 --> 00:19:11,640 Please. 330 00:19:11,640 --> 00:19:13,920 Please try your best. 331 00:19:13,920 --> 00:19:17,171 No matter how much money I spend, no matter what I do, 332 00:19:17,171 --> 00:19:19,240 I will cooperate with you. 333 00:19:20,240 --> 00:19:22,344 We'll do our best. 334 00:19:40,880 --> 00:19:43,119 Xiaoning, take this. 335 00:19:43,119 --> 00:19:45,000 These are the medicines Mom usually takes. 336 00:19:45,000 --> 00:19:46,624 You go to the hospital tomorrow and ask the doctor 337 00:19:46,624 --> 00:19:49,880 which ones Mom can stop taking and which ones she can continue. 338 00:19:50,440 --> 00:19:53,039 Aren't you going? 339 00:19:53,039 --> 00:19:55,599 I have a business trip to Jinghai tomorrow 340 00:19:55,599 --> 00:19:57,039 to discuss the loan for Zhouyang Hotel. 341 00:19:57,039 --> 00:20:00,799 I've already contacted the finance manager at their headquarters. 342 00:20:02,839 --> 00:20:06,759 Zhouyang? Wasn't it assigned to the Division Two? 343 00:20:06,759 --> 00:20:10,000 Yes, but the Division Two couldn't reach an agreement. 344 00:20:10,000 --> 00:20:12,079 I happen to have some connections. 345 00:20:20,839 --> 00:20:23,519 Taking down Zhouyang is not that easy. 346 00:20:23,519 --> 00:20:26,720 Many banks are competing for it now. 347 00:20:26,720 --> 00:20:28,599 If you dive right in, 348 00:20:28,599 --> 00:20:31,400 you'll definitely be tied up for a long time. 349 00:20:31,400 --> 00:20:34,359 Mom will be transferred out of the ICU tomorrow, 350 00:20:34,359 --> 00:20:37,559 and you're definitely the person she wants to see the most. 351 00:20:38,319 --> 00:20:43,359 I think it's best if you spend more time with her. 352 00:20:46,519 --> 00:20:48,839 I went to the hospital today. 353 00:20:48,839 --> 00:20:51,519 The doctor told me there's a special medicine abroad, 354 00:20:51,519 --> 00:20:53,576 which might be effective. 355 00:20:54,119 --> 00:20:57,880 But the cost of treatment for a year is 800,000 yuan. 356 00:20:59,000 --> 00:21:01,359 So I need to make money faster. 357 00:21:20,440 --> 00:21:23,319 Can you come back before dinner? 358 00:21:30,559 --> 00:21:34,559 I have a dinner tonight and won't be back until after midnight. 359 00:21:44,440 --> 00:21:46,632 Unlocked. 360 00:21:50,680 --> 00:21:52,712 Locked. 361 00:24:07,904 --> 00:24:09,039 No problem. 362 00:24:09,039 --> 00:24:12,119 Just have Rao Jing take charge of the coordination. 363 00:24:12,119 --> 00:24:14,152 Okay. 364 00:24:15,319 --> 00:24:18,112 Mom has been missing you, 365 00:24:18,112 --> 00:24:20,492 always talking about you. 366 00:24:22,200 --> 00:24:24,519 Drink less coffee. 367 00:24:24,519 --> 00:24:26,920 You're already on your fourth cup today. 368 00:24:26,920 --> 00:24:29,000 Don't worry. It's just for a boost. 369 00:24:29,000 --> 00:24:31,080 I promise, this is the last cup. 370 00:24:31,599 --> 00:24:34,160 You've lost a lot of weight these past few days. 371 00:24:34,160 --> 00:24:35,799 And your dark circles are quite prominent. 372 00:24:35,799 --> 00:24:37,599 You can't keep overexerting yourself like this. 373 00:24:37,599 --> 00:24:40,720 It's not good for your health. 374 00:24:41,799 --> 00:24:44,200 Come in. 375 00:24:44,200 --> 00:24:48,720 Mr. Ji. Xiaoning. 376 00:24:48,720 --> 00:24:50,952 What's wrong? 377 00:24:55,519 --> 00:24:58,599 Senior, I heard your mom is sick. 378 00:24:58,599 --> 00:25:00,079 Which hospital is she at? 379 00:25:00,079 --> 00:25:02,279 Let me see if any of my friends can help 380 00:25:02,279 --> 00:25:03,720 and take good care of her. 381 00:25:03,720 --> 00:25:06,279 No need. I've already arranged everything. 382 00:25:06,279 --> 00:25:10,319 Then I'll bring some gifts over. 383 00:25:10,319 --> 00:25:11,920 I appreciate your kindness. 384 00:25:11,920 --> 00:25:13,640 My mom's condition hasn't been great lately. 385 00:25:13,640 --> 00:25:16,200 The doctor said she needs rest. 386 00:25:16,200 --> 00:25:18,319 Also, regarding those clients you're following up with, 387 00:25:18,319 --> 00:25:21,839 I hope you to make some progress in the next week's meeting. 388 00:25:24,640 --> 00:25:26,880 Mr. Ji, I'm leaving then. 389 00:25:29,200 --> 00:25:33,079 The project will be officially approved next week. 390 00:25:33,079 --> 00:25:34,519 Okay. 391 00:25:34,519 --> 00:25:38,240 Then I'm leaving. 392 00:25:38,240 --> 00:25:40,328 Okay. 393 00:25:55,880 --> 00:25:59,359 Xiaoning, I'll give you the information of some clients later, 394 00:25:59,359 --> 00:26:01,400 please prepare the materials for the meeting. 395 00:26:01,400 --> 00:26:04,032 By the way, give it to me before you go to bed tonight. 396 00:26:04,032 --> 00:26:05,760 I'll do it? 397 00:26:05,760 --> 00:26:07,039 Why? 398 00:26:07,039 --> 00:26:09,160 Don't you do it for Jing? 399 00:26:09,160 --> 00:26:11,880 She's a manager, and now I am too. 400 00:26:11,880 --> 00:26:15,200 As an assistant, shouldn't you do such work? 401 00:26:15,200 --> 00:26:16,839 Not all managers are the same. 402 00:26:16,839 --> 00:26:18,039 Jing is my mentor. 403 00:26:18,039 --> 00:26:20,200 It's my job to do this for her. 404 00:26:20,200 --> 00:26:22,839 But I have no obligation to do this for you. 405 00:26:22,839 --> 00:26:26,200 But didn't you just hear what my senior said? 406 00:26:26,200 --> 00:26:30,160 He said I need to focus on the key projects. 407 00:26:30,880 --> 00:26:35,000 I heard it. Keep it up! 408 00:26:48,039 --> 00:26:49,119 Well done. 409 00:26:49,119 --> 00:26:52,039 For someone like her, don't respect her at all. 410 00:26:52,039 --> 00:26:55,160 Tomorrow, I'll have the property management deactivate her card, 411 00:26:55,160 --> 00:26:57,599 making her more than an hour late. 412 00:26:57,599 --> 00:27:01,279 Don't do something stupid. I can handle it myself. 413 00:27:01,279 --> 00:27:03,759 I just can't stand the way she acts. 414 00:27:04,599 --> 00:27:07,279 Actually, she's quite impressive. 415 00:27:07,279 --> 00:27:10,480 She gets tens of millions of deposits loans 416 00:27:10,480 --> 00:27:12,200 that easily. 417 00:27:12,200 --> 00:27:13,952 But me, 418 00:27:13,952 --> 00:27:17,000 I couldn't even see the problems with a shipyard owner. 419 00:27:17,000 --> 00:27:21,039 Instead, I thought it would surely work. 420 00:27:21,039 --> 00:27:24,720 If someone tries to fool you, 421 00:27:24,720 --> 00:27:27,519 of course, you can't tell where the problem lies. 422 00:27:27,519 --> 00:27:29,000 Besides, it's all in the past now. 423 00:27:29,000 --> 00:27:31,400 Stop complaining yourself. 424 00:27:32,680 --> 00:27:38,000 I know. I just feel a bit lost. 425 00:27:39,640 --> 00:27:41,519 Back when I was in the lobby, 426 00:27:41,519 --> 00:27:44,240 the work was trivial, the salary low, 427 00:27:44,240 --> 00:27:46,519 and there were unreasonable customers every day. 428 00:27:46,519 --> 00:27:49,880 Sometimes what makes sense just doesn't make sense. 429 00:27:49,880 --> 00:27:52,279 Then I went to the Development Department, 430 00:27:52,279 --> 00:27:55,400 I was anxious about becoming a regular, and my performance. 431 00:27:55,400 --> 00:27:58,039 My tasks were piling up. 432 00:27:58,039 --> 00:28:00,359 Many colleagues are the same as me. 433 00:28:00,359 --> 00:28:03,079 They are too anxious, leading to insomnia and hair loss. 434 00:28:03,079 --> 00:28:04,319 And they also think 435 00:28:04,319 --> 00:28:07,759 the effort put into work is disproportionate to what is received. 436 00:28:07,759 --> 00:28:10,279 Actually, that's just how banks are. 437 00:28:10,279 --> 00:28:12,519 A bank is like a besieged city. 438 00:28:12,519 --> 00:28:16,000 People outside think it's glamorous, 439 00:28:16,000 --> 00:28:20,920 but in reality, only those inside know how tough it is. 440 00:28:21,559 --> 00:28:24,240 I've been in this besieged city for four years, 441 00:28:24,240 --> 00:28:26,400 haven't seen a bit of hope. 442 00:28:26,400 --> 00:28:30,200 And I don't know where to go next. 443 00:28:30,200 --> 00:28:31,880 Indeed. 444 00:28:31,880 --> 00:28:34,920 But you have encountered Ji Yuheng. 445 00:28:35,440 --> 00:28:38,839 There is always a hope. 446 00:28:38,839 --> 00:28:41,559 Energy is always conserved. 447 00:28:41,559 --> 00:28:45,720 Yes. He's been quite busy lately. 448 00:28:45,720 --> 00:28:48,799 He's busy making money to get Mom that special medicine. 449 00:28:48,799 --> 00:28:51,640 But I asked the doctor. 450 00:28:51,640 --> 00:28:53,559 He said that even using that medicine 451 00:28:53,559 --> 00:28:55,799 might not have a great effect. 452 00:28:55,799 --> 00:28:57,240 Does he know about this? 453 00:28:57,240 --> 00:29:00,279 He's been taking care of Mom for so long, how could he not know? 454 00:29:00,279 --> 00:29:02,680 But sometimes people are like that. 455 00:29:02,680 --> 00:29:05,720 When he can't do anything about something, 456 00:29:05,720 --> 00:29:09,079 he just wants to avoid it. 457 00:29:09,079 --> 00:29:12,200 All I can do now is to help him take good care of Mom. 458 00:29:12,200 --> 00:29:15,279 I can't do anything else. 459 00:29:16,400 --> 00:29:18,519 You need to eat well every day. 460 00:29:18,519 --> 00:29:20,799 I've noticed you've lost weight. 461 00:29:20,799 --> 00:29:22,960 I'll order your favorite takeout 462 00:29:22,960 --> 00:29:25,400 to you at the hospital. 463 00:29:25,400 --> 00:29:27,464 Okay. 464 00:29:34,200 --> 00:29:37,039 I'm sorry, my apologies for being careless. 465 00:29:37,039 --> 00:29:39,440 It's okay. 466 00:29:39,440 --> 00:29:44,292 Ms. Cai, you've taken care of me all day. 467 00:29:44,292 --> 00:29:46,359 Go take a rest. 468 00:29:46,359 --> 00:29:50,976 Ms. Cai, go have a rest. I'll handle it here. 469 00:29:50,976 --> 00:29:52,160 Okay. 470 00:29:52,160 --> 00:29:53,200 You've worked hard. 471 00:29:53,200 --> 00:29:55,039 It's fine. 472 00:29:55,039 --> 00:29:57,559 Mom, I'm here. 473 00:29:59,039 --> 00:30:01,279 How is it? Did it hurt? 474 00:30:01,279 --> 00:30:06,240 What a good daughter-in-law. She's even closer than a daughter. 475 00:30:07,328 --> 00:30:08,416 Are you hungry? 476 00:30:08,416 --> 00:30:09,960 The fish soup my mother made today 477 00:30:09,960 --> 00:30:12,359 has been kept warm in the hospital cafeteria. 478 00:30:12,359 --> 00:30:13,960 I'll get it for you. 479 00:30:13,960 --> 00:30:16,200 No. 480 00:30:16,960 --> 00:30:22,359 Xiaoning, I have a caretaker here. 481 00:30:22,359 --> 00:30:25,839 And your mom often comes to see me. 482 00:30:26,599 --> 00:30:28,920 You don't need to worry. 483 00:30:28,920 --> 00:30:33,519 Especially tell Yuheng not to worry. 484 00:30:33,519 --> 00:30:35,119 He can't stop worrying. 485 00:30:35,119 --> 00:30:37,279 Your son thinks about you every day. 486 00:30:37,279 --> 00:30:41,359 But he has had too many things to do at the bank recently, 487 00:30:41,359 --> 00:30:43,079 so he can't get away. 488 00:30:43,079 --> 00:30:44,960 Don't be mad at him. 489 00:30:44,960 --> 00:30:51,319 No. It's good that he's busy. 490 00:30:51,319 --> 00:30:58,640 Besides, I don't want him to see me like this. 491 00:30:59,759 --> 00:31:04,759 I'm afraid he'll feel even worse than I do. 492 00:31:13,519 --> 00:31:15,440 Mom, I'll take a call. 493 00:31:15,440 --> 00:31:16,559 Okay, go ahead. 494 00:31:16,559 --> 00:31:18,839 Cover yourself well with the sheet. 495 00:31:27,279 --> 00:31:29,519 Hello, Zhao, what's up? 496 00:31:29,519 --> 00:31:31,960 There is a client from the industrial zone. You've contacted them before. 497 00:31:31,960 --> 00:31:33,200 They have a good impression of you, 498 00:31:33,200 --> 00:31:35,304 and agree to let you take over. 499 00:31:37,000 --> 00:31:39,079 Thank you, Zhao. 500 00:31:39,079 --> 00:31:42,559 Why don't you sound interested? 501 00:31:44,000 --> 00:31:45,088 No. 502 00:31:45,088 --> 00:31:46,176 That's good. 503 00:31:46,176 --> 00:31:48,240 I'll send you the information. Review them promptly. 504 00:31:48,240 --> 00:31:50,528 Once you've gone through them, I'll help you schedule a meeting with the client. 505 00:31:50,528 --> 00:31:51,680 Okay. 506 00:31:51,680 --> 00:31:52,960 Bye. 507 00:31:52,960 --> 00:31:55,016 Bye. 508 00:32:57,400 --> 00:32:59,920 Don't follow up on this project anymore. 509 00:32:59,920 --> 00:33:03,680 Mr. Yang has been in prison before. He has a criminal record. 510 00:33:03,680 --> 00:33:08,039 So there have always been rumors that Mr. Yang doesn't take loans. 511 00:33:08,039 --> 00:33:10,528 It doesn't mean he's unwilling to take loans, 512 00:33:10,528 --> 00:33:12,240 but he can't. 513 00:33:12,240 --> 00:33:14,240 As an Account Manager, 514 00:33:14,240 --> 00:33:17,200 if you lack even this level of professional sensitivity, 515 00:33:17,200 --> 00:33:19,440 then you might not be suitable for this job. 516 00:33:19,440 --> 00:33:24,712 So hurry and look for other projects. Don't lose heart. 517 00:33:25,440 --> 00:33:27,464 Unlocked. 518 00:33:31,232 --> 00:33:32,839 Why haven't you gone to sleep yet? 519 00:33:32,839 --> 00:33:36,039 I was just checking some materials while waiting for you. 520 00:33:36,039 --> 00:33:37,880 Go to sleep early. 521 00:33:37,880 --> 00:33:39,680 I want to chat with you. 522 00:33:39,680 --> 00:33:41,440 I'm a bit tired now. Let's talk another day. 523 00:33:41,440 --> 00:33:44,640 No, I've been waiting for you till now. 524 00:33:44,640 --> 00:33:46,760 Let's talk now. 525 00:33:54,880 --> 00:33:56,799 You let go of me. 526 00:33:56,799 --> 00:34:01,720 Stop moving. Let me hug you for a while. 527 00:34:24,559 --> 00:34:26,960 Why not take it? Do you have a new client? 528 00:34:26,960 --> 00:34:32,400 No, I don't have much experience. 529 00:34:32,400 --> 00:34:35,360 Let's just forget it for now. 530 00:34:35,360 --> 00:34:37,360 Experience can be accumulated over time. 531 00:34:37,360 --> 00:34:38,519 If there's anything you're unsure about, 532 00:34:38,519 --> 00:34:40,559 Jing and I can help you. 533 00:34:40,559 --> 00:34:42,719 I know, Zhao. 534 00:34:42,719 --> 00:34:48,039 Someone in my family is sick, 535 00:34:48,039 --> 00:34:50,079 I need to take care of her. 536 00:34:50,079 --> 00:34:53,719 I can't manage both sides. 537 00:34:53,719 --> 00:34:56,079 So let's just forget about it. 538 00:34:56,079 --> 00:34:58,239 Thank you, Zhao. 539 00:34:59,599 --> 00:35:01,760 I'll make a phone call. 540 00:35:11,079 --> 00:35:12,239 What's wrong? 541 00:35:12,239 --> 00:35:13,840 Tu needs more clients to become a regular employee. 542 00:35:13,840 --> 00:35:16,008 And I happen to have one here. 543 00:35:20,199 --> 00:35:22,360 She refused it? 544 00:35:22,360 --> 00:35:24,320 She said someone in her family is sick, 545 00:35:24,320 --> 00:35:26,960 and she needs to take care of her. 546 00:35:26,960 --> 00:35:28,239 I can understand. 547 00:35:28,239 --> 00:35:30,880 Tu is capable and can endure hardship. 548 00:35:30,880 --> 00:35:32,559 I think this is a chance. 549 00:35:32,559 --> 00:35:35,400 I'll talk to her about it later. 550 00:35:36,800 --> 00:35:41,039 I heard from Tang that it seems someone in your family is also hospitalized. 551 00:35:44,519 --> 00:35:48,639 It's my mom, and the situation isn't very optimistic. 552 00:35:50,599 --> 00:35:52,776 It's fine. Just go. 553 00:36:02,199 --> 00:36:04,360 There's a discount. Buy one get one free. 554 00:36:04,360 --> 00:36:06,568 I picked it randomly. 555 00:36:08,400 --> 00:36:12,199 Mr. Zhao, could you talk to me face to face? 556 00:36:13,320 --> 00:36:15,039 Okay. 557 00:36:15,039 --> 00:36:18,679 This is totally to my taste. 558 00:36:18,679 --> 00:36:20,872 For free? 559 00:36:22,280 --> 00:36:24,096 - Don't want it? - Take it away. 560 00:36:24,096 --> 00:36:25,199 Give it a try. 561 00:36:25,199 --> 00:36:26,679 - I'm scared. - Why? 562 00:36:26,679 --> 00:36:29,360 I'm afraid you'll add interest on me. 563 00:36:29,360 --> 00:36:31,760 You and Tu really are close. 564 00:36:31,760 --> 00:36:32,960 I offered a client to Tu, but she refused it. 565 00:36:32,960 --> 00:36:34,079 I offered you coffee, but you refused it. 566 00:36:34,079 --> 00:36:35,880 My kindness went in vain. 567 00:36:35,880 --> 00:36:37,992 You offered her a client? 568 00:36:38,816 --> 00:36:40,639 What's wrong? 569 00:36:40,639 --> 00:36:44,239 We all started at the bottom, right? 570 00:36:44,239 --> 00:36:46,960 Tu has worked in the lobby for three years without being made a regular. 571 00:36:46,960 --> 00:36:48,280 Heaven does not always reward the diligent. 572 00:36:48,280 --> 00:36:51,519 Then she came to the Development Department, thinking to start over. 573 00:36:51,519 --> 00:36:53,519 But she would never think to run into her old rival. 574 00:36:53,519 --> 00:36:55,199 And she hasn't been made a regular till now. 575 00:36:55,199 --> 00:36:57,119 This is a time when she is having doubts about her career 576 00:36:57,119 --> 00:36:59,199 and about herself. 577 00:36:59,199 --> 00:37:00,519 You're giving her a client now, 578 00:37:00,519 --> 00:37:02,400 but does she have the confidence to accept it? 579 00:37:02,400 --> 00:37:05,239 You're really just hitting her morale. 580 00:37:06,360 --> 00:37:10,119 I thought you'd been ignoring your apprentice. 581 00:37:10,119 --> 00:37:12,760 So it turns out you are cold on the outside but warm on the inside. 582 00:37:12,760 --> 00:37:16,000 You're just now realizing it? I'm being so considerate. 583 00:37:16,000 --> 00:37:18,400 Then when will you be warm to me? 584 00:37:19,264 --> 00:37:21,384 What did you say? 585 00:37:22,960 --> 00:37:27,280 I said when you will be warm to me. 586 00:37:28,440 --> 00:37:30,639 Do you want to play with fire? 587 00:37:36,079 --> 00:37:38,000 Anything else? 588 00:37:38,000 --> 00:37:40,039 I'm here to discuss something with you. 589 00:37:40,039 --> 00:37:41,719 Mr. Ji's mom fell ill. 590 00:37:41,719 --> 00:37:44,960 I'm thinking of calling on everyone to pay a visit. 591 00:37:44,960 --> 00:37:47,320 I know about this. I've heard it. 592 00:37:47,320 --> 00:37:48,719 Then you'd organize it. 593 00:37:48,719 --> 00:37:51,599 Mr. Zhao, you always have charisma. 594 00:37:51,599 --> 00:37:54,360 Everyone responds to your call in office. 595 00:37:54,360 --> 00:37:58,840 Is it necessary to consult me about such a small matter? 596 00:37:58,840 --> 00:38:01,360 Bro, why do you always 597 00:38:01,360 --> 00:38:03,880 report to Jing? 598 00:38:05,639 --> 00:38:07,688 Mr. Zhao. 599 00:38:08,519 --> 00:38:10,960 What are you thinking? 600 00:38:10,960 --> 00:38:12,760 Nothing. 601 00:38:12,760 --> 00:38:14,639 I'm taking this coffee. 602 00:38:14,639 --> 00:38:18,760 Consider this as my fee for answering your questions. Thanks. 603 00:38:20,608 --> 00:38:22,719 Where are you going? 604 00:38:22,719 --> 00:38:24,744 None of your business. 605 00:38:27,524 --> 00:38:35,208 [Inpatient] 606 00:38:41,199 --> 00:38:43,208 What's wrong? 607 00:38:44,519 --> 00:38:45,679 Why is it you again? 608 00:38:45,679 --> 00:38:46,840 I've told you 609 00:38:46,840 --> 00:38:48,880 that you can't enter after visiting hours. 610 00:38:48,880 --> 00:38:51,320 Go back. Come earlier next time. 611 00:38:51,320 --> 00:38:53,639 I'll just stand here for a while. 612 00:38:54,440 --> 00:38:55,552 Did you drink? 613 00:38:55,552 --> 00:38:57,960 Are you here to make trouble? 614 00:38:58,800 --> 00:39:01,639 I'll just stand for a while and then I'll leave. 615 00:39:06,320 --> 00:39:10,719 Mom, it's been almost ten years. 616 00:39:10,719 --> 00:39:14,440 We finally have a complete family again. 617 00:39:14,960 --> 00:39:17,440 Is Heaven going to take it back again? 618 00:39:18,079 --> 00:39:20,639 Please give me more time. 619 00:39:24,452 --> 00:39:27,784 [Go see Mom when you're free.] 620 00:39:36,288 --> 00:39:37,559 [Ji Yuheng] 621 00:39:37,559 --> 00:39:39,559 Unlocked. 622 00:39:41,696 --> 00:39:43,880 Haven't you gone to sleep yet? 623 00:39:44,800 --> 00:39:46,440 You drank again? 624 00:39:46,440 --> 00:39:49,760 The financial representative of Zhouyang is coming to Star City for inspection. 625 00:39:49,760 --> 00:39:53,599 They're hard to arrange a meeting with, so I must attend this dinner. 626 00:39:55,599 --> 00:40:01,239 Mom misses you and she hasn't seen you for a week. 627 00:40:01,239 --> 00:40:04,599 But she's been holding back from saying it. 628 00:40:06,639 --> 00:40:08,559 I don't want to talk about this right now. 629 00:40:08,559 --> 00:40:11,199 Why can't you go and see her? 630 00:40:11,199 --> 00:40:13,719 You have to face it eventually, don't you? 631 00:40:14,440 --> 00:40:16,960 So you think I'm afraid to face it? 632 00:40:20,639 --> 00:40:22,320 Mom hasn't been lucid lately. 633 00:40:22,320 --> 00:40:24,360 Even if I went, so what? 634 00:40:24,360 --> 00:40:25,840 I might as well earn more money 635 00:40:25,840 --> 00:40:28,199 to keep affording that special medication for her. 636 00:40:28,199 --> 00:40:31,400 What she needs now is not just the medicine, but you. 637 00:40:31,400 --> 00:40:32,416 Could you spend some time with her 638 00:40:32,416 --> 00:40:35,199 in the few months that she has, 639 00:40:35,199 --> 00:40:36,599 without leaving any regrets for yourself? 640 00:40:36,599 --> 00:40:40,960 Tu Xiaoning, what do you mean? 641 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 I won't let her life be ceased in just a few months. 642 00:40:42,960 --> 00:40:44,880 I will keep her. 643 00:40:44,880 --> 00:40:47,719 Ji Yuheng, you're avoiding it. 644 00:40:47,719 --> 00:40:49,920 You're afraid to face Mom's illness. 645 00:40:49,920 --> 00:40:51,960 You're afraid to face the worst. 646 00:40:51,960 --> 00:40:54,592 So you are using going out to earn money for medicine as an excuse every day, 647 00:40:54,592 --> 00:40:55,719 but don't go to see her. 648 00:40:55,719 --> 00:40:58,920 In fact, you're just making excuses for yourself. 649 00:40:58,920 --> 00:41:01,800 Yes, I am avoiding it. 650 00:41:01,800 --> 00:41:03,000 What about you? 651 00:41:03,000 --> 00:41:05,519 Why didn't you take the client Zhao Fanggang introduced to you? 652 00:41:05,519 --> 00:41:08,360 After the shipyard project failed, you lost confidence in yourself 653 00:41:08,360 --> 00:41:11,119 and you are doubting your own capabilities, right? 654 00:41:12,719 --> 00:41:15,360 Better take care of your own matters first. 655 00:41:18,079 --> 00:41:20,800 So it's okay to remain an assistant? 656 00:41:20,800 --> 00:41:22,880 It's also okay if the assessment for permanent position fails? 657 00:41:22,880 --> 00:41:25,064 That's okay. 658 00:41:40,640 --> 00:41:45,032 [Vulnerable Moment] 659 00:42:10,724 --> 00:42:14,888 [Fortune] 660 00:42:18,119 --> 00:42:23,280 Ji Yuheng, better not take your emotions back home. 661 00:42:26,920 --> 00:42:29,119 She's under a lot of pressure too. 662 00:42:47,920 --> 00:42:49,928 Unlocked. 663 00:42:56,064 --> 00:42:57,679 Why haven't you gone to sleep yet? 664 00:42:57,679 --> 00:43:00,840 I was just checking some materials while waiting for you. 665 00:43:00,840 --> 00:43:02,639 Go to sleep early. 666 00:43:02,639 --> 00:43:04,400 I want to chat with you. 667 00:43:04,400 --> 00:43:06,239 I'm a bit tired now. Let's talk another day. 668 00:43:06,239 --> 00:43:09,440 No, I've been waiting for you till now. 669 00:43:09,440 --> 00:43:11,624 Let's talk now. 670 00:43:20,000 --> 00:43:21,024 You let go of me. 671 00:43:21,024 --> 00:43:26,119 Stop moving. Let me hug you for a while. 672 00:43:44,388 --> 00:43:47,336 ♫ The night swallows the dusk ♫ 673 00:43:47,336 --> 00:43:50,436 ♫ Only shadows follow closely ♫ 674 00:43:50,436 --> 00:43:55,596 ♫ You're the streetlight waiting for me ♫ 675 00:43:56,516 --> 00:43:59,780 ♫ The beam of light behind you ♫ 676 00:43:59,780 --> 00:44:03,268 ♫ Warms the flowing air ♫ 677 00:44:03,268 --> 00:44:07,180 ♫ Time seems to pause ♫ 678 00:44:07,844 --> 00:44:11,492 ♫ I'm privately cherishing this moment ♫ 679 00:44:11,492 --> 00:44:18,372 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 680 00:44:18,372 --> 00:44:22,596 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 681 00:44:22,596 --> 00:44:27,332 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 682 00:44:27,332 --> 00:44:30,468 ♫ To you and no one else ♫ 683 00:44:30,468 --> 00:44:35,300 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 684 00:44:35,300 --> 00:44:37,476 ♫ Maybe it is you ♫ 685 00:44:37,476 --> 00:44:40,652 ♫ No one knows ♫ 686 00:44:41,544 --> 00:44:43,812 ♫ Baby, it is you ♫ 687 00:44:43,812 --> 00:44:47,180 ♫ I hope you know ♫ 688 00:44:48,644 --> 00:44:55,236 ♫ You ripple through my quiet memories ♫ 689 00:44:55,236 --> 00:45:00,676 ♫ Feeling each other's warmth ♫ 690 00:45:00,676 --> 00:45:07,428 ♫ My feel is for you, just like the rain ♫ 691 00:45:07,428 --> 00:45:11,684 ♫ Falling wetly and passionately ♫ 692 00:45:11,684 --> 00:45:16,836 ♫ Oh, baby, my heart belongs ♫ 693 00:45:16,836 --> 00:45:19,780 ♫ To you and no one else ♫ 694 00:45:19,780 --> 00:45:24,452 ♫ The fireworks over my heart never cease ♫ 695 00:45:24,452 --> 00:45:26,884 ♫ Maybe it is you ♫ 696 00:45:26,884 --> 00:45:30,092 ♫ No one knows ♫ 697 00:45:30,664 --> 00:45:32,868 ♫ Baby, it is you ♫ 698 00:45:32,868 --> 00:45:37,036 ♫ I hope you know ♫ 48048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.