Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,612 --> 00:00:17,792
♫ The wind blew across the crowded street ♫
2
00:00:17,792 --> 00:00:19,968
♫ Lemon goes with coffee ♫
3
00:00:19,968 --> 00:00:22,656
♫ We have a rapport, flustered ♫
4
00:00:22,656 --> 00:00:25,280
♫ In the pouring rain ♫
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,936
♫ I start to refresh my memory ♫
6
00:00:27,936 --> 00:00:30,624
♫ Your eyes are as clear ♫
7
00:00:30,624 --> 00:00:32,608
♫ As the sky ♫
8
00:00:32,608 --> 00:00:33,952
♫ As time goes by ♫
9
00:00:33,952 --> 00:00:34,976
♫ For you, for you ♫
10
00:00:34,976 --> 00:00:36,608
♫ As I feel the warmth in your palms ♫
11
00:00:36,608 --> 00:00:38,176
♫ For you, for you ♫
12
00:00:38,176 --> 00:00:41,024
♫ Parallel kite strings take a turn ♫
13
00:00:41,024 --> 00:00:43,200
♫ Shining brightly ♫
14
00:00:43,200 --> 00:00:44,608
♫ As I'm touched ♫
15
00:00:44,608 --> 00:00:45,632
♫ For you, for you ♫
16
00:00:45,632 --> 00:00:47,136
♫ As I see your beautiful face ♫
17
00:00:47,136 --> 00:00:48,608
♫ For you, for you ♫
18
00:00:48,608 --> 00:00:51,808
♫ I'll realize all your dreams ♫
19
00:00:51,808 --> 00:00:55,296
♫ You are the one for me ♫
20
00:00:55,296 --> 00:00:57,216
♫ Whether in the clouds
or the bottom of the sea ♫
21
00:00:57,216 --> 00:01:00,608
♫ I will only run towards you ♫
22
00:01:00,608 --> 00:01:02,432
♫ In a changing world ♫
23
00:01:02,432 --> 00:01:05,888
♫ All I want is you ♫
24
00:01:05,888 --> 00:01:08,640
♫ Tides surge toward the island ♫
25
00:01:08,640 --> 00:01:10,496
♫ I firmly walk towards you ♫
26
00:01:10,496 --> 00:01:16,608
♫ Even if the moon sets and the stars move ♫
27
00:01:16,608 --> 00:01:19,168
♫ You are my only one, my love ♫
28
00:01:19,168 --> 00:01:20,928
♫ You are my only one, my love ♫
29
00:01:20,928 --> 00:01:23,936
♫ Life is inlaid with a rainbow of happiness ♫
30
00:01:23,936 --> 00:01:30,432
♫ Staging the most beautiful reunion ♫
31
00:01:30,432 --> 00:01:33,832
[Episode 18]
32
00:01:37,200 --> 00:01:39,519
You know the situation
with the owner of this brewery, right?
33
00:01:39,519 --> 00:01:41,920
He used to work at the Da Jiang Brewery.
34
00:01:41,920 --> 00:01:45,560
Later, he also worked at the August Brewery.
35
00:01:45,560 --> 00:01:48,719
Then he quit his job to work in Shanghai.
36
00:01:54,084 --> 00:01:57,032
♫ The night swallows the dusk ♫
37
00:01:57,032 --> 00:02:00,132
♫ Only shadows follow closely ♫
38
00:02:00,132 --> 00:02:05,760
♫ You're the streetlight waiting for me ♫
39
00:02:05,760 --> 00:02:09,504
Let me tell you something about this company.
40
00:02:09,504 --> 00:02:13,512
♫ Hide in a few seconds ♫
41
00:02:16,439 --> 00:02:18,800
I'm talking about work,
why are you so distracted?
42
00:02:18,800 --> 00:02:20,240
Have you brought it here?
43
00:02:20,240 --> 00:02:22,376
I've already…
44
00:02:26,000 --> 00:02:27,840
It flickered again.
45
00:02:27,840 --> 00:02:29,879
I wonder if it's the problem
of the light or the electrical box.
46
00:02:29,879 --> 00:02:33,000
I really have fallen for her.
47
00:02:36,599 --> 00:02:40,280
It flickered again. I wonder if it's the problem
of the electrical box or the light.
48
00:02:40,280 --> 00:02:44,120
You got to find a technician to fix it.
49
00:02:44,120 --> 00:02:45,159
Right.
50
00:02:45,159 --> 00:02:46,719
- I haven't put the laundry detergent in yet.
- No need, I'll do it myself.
51
00:02:46,719 --> 00:02:48,840
Grab the documents and go.
52
00:02:54,276 --> 00:02:58,056
[Capital Verification Report]
53
00:03:03,904 --> 00:03:05,992
Are you busy?
54
00:03:07,104 --> 00:03:09,160
Have a glass of milk.
55
00:03:09,919 --> 00:03:11,944
Thank you.
56
00:03:16,599 --> 00:03:18,664
Are you okay?
57
00:03:23,396 --> 00:03:25,919
[Capital Verification Report]
58
00:03:25,919 --> 00:03:30,800
Actually, I should have learned more
about the shipyard beforehand.
59
00:03:30,800 --> 00:03:33,039
It has nothing to do with you.
60
00:03:33,719 --> 00:03:37,520
Verifying projects is my job duty.
61
00:03:37,520 --> 00:03:40,840
Moreover, you have never
had contact with Mr. Yang.
62
00:03:40,840 --> 00:03:42,599
I have had contact him more than once,
63
00:03:42,599 --> 00:03:45,520
yet, I didn't notice anything unusual.
64
00:03:48,439 --> 00:03:50,800
It's still my own fault,
65
00:03:51,360 --> 00:03:53,680
being led by the nose.
66
00:04:01,080 --> 00:04:05,039
Xiaoning, actually,
if a project can't continue,
67
00:04:05,039 --> 00:04:06,960
it's not a big deal.
68
00:04:06,960 --> 00:04:09,280
Let's take this as a lesson,
69
00:04:09,280 --> 00:04:11,439
and be more cautious next time.
70
00:04:11,439 --> 00:04:15,520
And you're just starting
to work on these credits.
71
00:04:15,520 --> 00:04:18,319
It's inevitable to encounter some problems.
72
00:04:18,319 --> 00:04:22,439
But Tang Yuhui is also new to this.
73
00:04:22,439 --> 00:04:25,560
Yet she can notice what's wrong.
74
00:04:26,079 --> 00:04:27,959
But I couldn't.
75
00:04:27,959 --> 00:04:30,199
I'm not trying to compete with her.
76
00:04:30,199 --> 00:04:33,120
But it's the truth
77
00:04:33,120 --> 00:04:35,319
that my capabilities are inferior over hers.
78
00:04:35,319 --> 00:04:38,600
Because Tang Yuhui is an exception.
79
00:04:40,720 --> 00:04:42,519
Perhaps.
80
00:04:42,519 --> 00:04:44,920
It's late. You should go to sleep.
81
00:04:44,920 --> 00:04:47,040
I'm fine.
82
00:04:47,040 --> 00:04:48,800
Haven't we agreed
83
00:04:48,800 --> 00:04:51,120
not to talk about work at home?
84
00:04:51,680 --> 00:04:56,040
I need to figure this out on my own.
85
00:04:56,040 --> 00:04:58,120
It'll be fine once I figure it out.
86
00:05:01,439 --> 00:05:04,439
Then should I adjust the plans for the weekend?
87
00:05:04,439 --> 00:05:07,040
No need, I've already promised Mom.
88
00:05:07,040 --> 00:05:08,600
Don't let her down.
89
00:05:08,600 --> 00:05:12,584
And I won't make her worry. Rest assured.
90
00:05:20,879 --> 00:05:23,600
Drink it while it's warm.
I won't bother you anymore.
91
00:05:23,600 --> 00:05:25,768
Okay.
92
00:05:47,639 --> 00:05:49,439
Tu recently seems
to have something on her mind.
93
00:05:49,439 --> 00:05:50,656
She is always in a daze.
94
00:05:50,656 --> 00:05:54,800
Feels like her eyes
have lost their former spark.
95
00:05:54,800 --> 00:05:58,680
What does she need spark for?
To become immortal?
96
00:05:58,680 --> 00:06:03,040
Floating around just like you all day?
97
00:06:07,744 --> 00:06:10,800
Don't film me. Come on, hurry up and film them.
98
00:06:10,800 --> 00:06:12,839
Today's story is about Ji and Tang.
99
00:06:12,839 --> 00:06:14,839
- They should be under spotlight.
- Bank President.
100
00:06:16,600 --> 00:06:18,639
Looking at you, are you…
101
00:06:18,639 --> 00:06:21,600
You are the smartest one. Here.
102
00:06:21,600 --> 00:06:23,920
What are we waiting for? Let's applaud.
103
00:06:23,920 --> 00:06:26,088
[Star City Division One, Performance Champion]
Good.
104
00:06:29,279 --> 00:06:32,920
Bank President, when will
our bonuses be distributed?
105
00:06:32,920 --> 00:06:36,040
They will be distributed after the settlement.
You won't miss a penny.
106
00:06:37,120 --> 00:06:38,879
Other than this today,
107
00:06:38,879 --> 00:06:40,759
I want to make a compliment
108
00:06:40,759 --> 00:06:43,879
on Tang, who's the fastest to become a manager.
109
00:06:43,879 --> 00:06:47,959
Tang is both attractive and intelligent,
with a promising future.
110
00:06:49,639 --> 00:06:51,800
Keep it up!
111
00:06:51,800 --> 00:06:54,879
Well, no one's out today and you're all here.
112
00:06:54,879 --> 00:06:56,199
Let's take a group photo, come on.
113
00:06:56,199 --> 00:06:57,199
Come on.
114
00:06:57,199 --> 00:06:59,000
Our Development Department Division One
hasn't taken a group photo yet.
115
00:06:59,000 --> 00:07:00,279
Hurry up. You join in too.
116
00:07:00,279 --> 00:07:02,399
Just stand here. You are the star today.
117
00:07:02,399 --> 00:07:04,079
Move forward.
118
00:07:04,079 --> 00:07:05,120
Stand here. Where are you going?
119
00:07:05,120 --> 00:07:07,079
- To be honest…
- Standing here is not appropriate.
120
00:07:07,079 --> 00:07:08,720
What's not appropriate about it?
Stand here and don't move.
121
00:07:08,720 --> 00:07:11,519
Development Department Division One,
performance will be thriving.
122
00:07:11,519 --> 00:07:13,560
[Dairui Bank]
Come on, three, two, one.
123
00:07:13,560 --> 00:07:14,624
Do we need to take one more?
124
00:07:14,624 --> 00:07:16,399
One more. Come on.
125
00:07:16,399 --> 00:07:20,040
Development Department Division One,
performance will be thriving.
126
00:07:30,519 --> 00:07:32,519
What I talked about in the group,
127
00:07:32,519 --> 00:07:33,600
- Xu Li.
- the company's qualifications…
128
00:07:33,600 --> 00:07:36,160
- Take this contract back and revise it.
- Pack up, let's get off.
129
00:07:36,800 --> 00:07:40,560
Mr. Ji, today it is rare
to have everyone together like this.
130
00:07:40,560 --> 00:07:42,079
And we have good news.
131
00:07:42,079 --> 00:07:44,360
Let's all gather together.
132
00:07:44,360 --> 00:07:46,279
Tang, if you would like to treat everyone.
133
00:07:46,279 --> 00:07:49,079
I'd recommend a place
that's especially good for drinking.
134
00:07:49,079 --> 00:07:50,600
But the per capita cost is somewhat high.
135
00:07:50,600 --> 00:07:52,519
Should I make a reservation for you in advance?
136
00:07:52,519 --> 00:07:53,920
Sure.
137
00:07:53,920 --> 00:07:55,879
Alright, then I will make the reservation.
138
00:07:55,879 --> 00:07:57,720
Xiaoning, you're going too, right?
139
00:07:57,720 --> 00:07:59,279
I still have work to finish.
140
00:07:59,279 --> 00:08:01,160
You guys go. I'm not going.
141
00:08:01,160 --> 00:08:04,319
Alright then, don't stay too late.
142
00:08:06,639 --> 00:08:09,519
I advise you to drink less.
143
00:08:09,519 --> 00:08:11,439
I don't want to clean up your mess.
144
00:08:11,439 --> 00:08:15,279
I advise you to mind your words.
145
00:08:15,279 --> 00:08:19,040
What? Have you really fallen for me?
146
00:08:19,920 --> 00:08:23,040
Well, I suddenly remember
147
00:08:33,559 --> 00:08:35,592
I didn't take my staff card.
148
00:08:36,519 --> 00:08:38,664
Get lost.
149
00:08:40,679 --> 00:08:42,336
Mr. Ji, you must go today.
150
00:08:42,336 --> 00:08:43,392
You must go today.
151
00:08:43,392 --> 00:08:45,279
All this time, every time…
152
00:08:45,279 --> 00:08:47,320
Besides, this time it's Tang inviting you.
153
00:08:47,320 --> 00:08:48,600
You must go.
154
00:08:48,600 --> 00:08:50,159
Go, go.
155
00:08:50,159 --> 00:08:51,519
I can't do my job well. Oh my.
156
00:08:51,519 --> 00:08:52,879
You must join us this time.
157
00:08:52,879 --> 00:08:54,639
It's too bad if you don't go. Go, go, go.
158
00:08:54,639 --> 00:08:56,159
Mr. Ji, we are so busy at work.
159
00:08:56,159 --> 00:08:57,919
We don't have the time to gather.
160
00:08:57,919 --> 00:09:00,279
Let's take this chance.
161
00:09:01,960 --> 00:09:04,120
I've made the reservation, Tang.
162
00:09:06,360 --> 00:09:08,519
Right, I suddenly remembered
I haven't sent an email.
163
00:09:08,519 --> 00:09:09,799
I'll go handle it first.
164
00:09:09,799 --> 00:09:10,799
Then I'll wait for you.
165
00:09:10,799 --> 00:09:12,159
It's okay, you guys go ahead.
166
00:09:12,159 --> 00:09:13,360
- Alright, see you, Mr. Ji.
- No rush.
167
00:09:13,360 --> 00:09:15,368
- Okay.
- Bye.
168
00:09:24,512 --> 00:09:25,639
What are you doing?
169
00:09:25,639 --> 00:09:28,279
We're at the company. What if someone sees us?
170
00:09:28,279 --> 00:09:30,344
There's no one around.
171
00:09:31,399 --> 00:09:32,440
Are you okay?
172
00:09:32,440 --> 00:09:35,799
I'm okay, just feeling a bit tired.
173
00:09:35,799 --> 00:09:37,320
Don't really feel like going out.
174
00:09:37,320 --> 00:09:38,759
Then let's go home.
175
00:09:38,759 --> 00:09:40,720
Have some beer and fried chicken.
176
00:09:40,720 --> 00:09:41,879
And watch a movie.
177
00:09:41,879 --> 00:09:45,200
If you have any complaints,
feel free to tell me.
178
00:09:45,200 --> 00:09:48,120
I have nothing to complain about.
179
00:09:48,120 --> 00:09:50,016
The project failed.
180
00:09:50,016 --> 00:09:54,519
Indeed, it's my fault. I have to admit it.
181
00:09:54,519 --> 00:09:56,480
You'd better go have fun with them.
182
00:09:56,480 --> 00:10:00,879
Being top in performance is an acknowledgment
of your work. You should go.
183
00:10:00,879 --> 00:10:03,360
But I don't want to see you like this.
184
00:10:04,879 --> 00:10:07,000
It's just one failure.
185
00:10:07,000 --> 00:10:09,720
Don't deny yourself so easily.
186
00:10:09,720 --> 00:10:14,344
More than once. It has happened many times.
187
00:10:15,399 --> 00:10:17,080
But it's okay.
188
00:10:17,080 --> 00:10:20,120
Ling Weiyi and I will go shopping,
189
00:10:20,120 --> 00:10:22,799
spend some money and buy some fun.
190
00:10:22,799 --> 00:10:25,399
After all, I have your card.
191
00:10:27,519 --> 00:10:31,080
Spend it freely. You don't need to inform me.
192
00:10:32,200 --> 00:10:35,519
Don't come back too late, and be safe.
193
00:10:35,519 --> 00:10:40,080
Don't worry. We are going
to sweep dad's grave tomorrow.
194
00:10:40,080 --> 00:10:42,639
You should go home early too.
195
00:10:42,639 --> 00:10:43,840
Go home early.
196
00:10:43,840 --> 00:10:47,000
Hurry up and go.
197
00:10:49,000 --> 00:10:51,144
Bye.
198
00:10:59,360 --> 00:11:01,039
- Let's go.
- Why don't you buy it?
199
00:11:01,039 --> 00:11:02,960
- Don't buy it.
- A pair of shoes won't make you happy for a month,
200
00:11:02,960 --> 00:11:04,159
but can make you happy for a week, right?
201
00:11:04,159 --> 00:11:06,200
Three pairs can keep you happy for twenty days.
202
00:11:06,200 --> 00:11:07,639
Spend less money.
203
00:11:07,639 --> 00:11:09,519
I have to remind you.
204
00:11:09,519 --> 00:11:12,759
Now you are with Qi Yu,
you should be more frugal.
205
00:11:12,759 --> 00:11:13,879
You have to appropriately
206
00:11:13,879 --> 00:11:17,279
consider the feelings
of us ordinary folks, right?
207
00:11:17,279 --> 00:11:18,919
I have.
208
00:11:18,919 --> 00:11:23,519
When I'm with him,
I always secretly pay the bill.
209
00:11:28,452 --> 00:11:30,600
[Qi Yu]
210
00:11:30,600 --> 00:11:33,360
Hold on. Hello.
211
00:11:34,879 --> 00:11:37,240
Aquarium? What's up?
212
00:11:37,240 --> 00:11:39,240
I want to have dinner with Xiaoning.
213
00:11:39,240 --> 00:11:41,320
Why don't you come over?
214
00:11:46,240 --> 00:11:48,240
Okay then, wait for me.
215
00:11:48,240 --> 00:11:50,248
I'll be right there.
216
00:11:51,639 --> 00:11:54,840
He suddenly asked me to go to the aquarium.
217
00:11:54,840 --> 00:11:56,159
Then you just eat by yourself.
218
00:11:56,159 --> 00:11:57,279
I'll treat you to something tasty another day.
219
00:11:57,279 --> 00:11:59,399
Okay, let me know when you get there.
220
00:11:59,399 --> 00:12:02,039
Be safe on your way back, bye.
221
00:12:19,360 --> 00:12:23,200
Weiyi, my exam results are out.
222
00:12:23,200 --> 00:12:25,288
Passed?
223
00:12:26,360 --> 00:12:29,879
You passed, Qi Yu? Really?
224
00:12:32,200 --> 00:12:33,960
That's great, Qi Yu. I'm so happy for you.
225
00:12:33,960 --> 00:12:35,360
I must give you a gift.
226
00:12:35,360 --> 00:12:36,840
What should I give? Let me think.
227
00:12:36,840 --> 00:12:39,712
How about I give you a motorbike, or a watch?
228
00:12:39,712 --> 00:12:40,759
Or I could give you
229
00:12:40,759 --> 00:12:42,368
the Chamberlain's favored basketball?
230
00:12:42,368 --> 00:12:43,519
None.
231
00:12:43,519 --> 00:12:45,672
Then what do you want?
232
00:12:46,759 --> 00:12:48,936
Weiyi.
233
00:12:50,559 --> 00:12:52,960
Sunrise, starry sky, and sunset.
234
00:12:52,960 --> 00:12:54,919
I like whatever you like.
235
00:12:54,919 --> 00:12:57,039
I want to watch them with you for a lifetime.
236
00:12:58,519 --> 00:13:03,200
After I settle into my job,
let's go watch the sunrise together.
237
00:13:03,200 --> 00:13:07,879
You're not trying to propose to me, are you?
238
00:13:11,320 --> 00:13:16,072
I might not agree. It depends on my mood.
239
00:13:18,960 --> 00:13:20,639
Thank you for bringing me here.
240
00:13:20,639 --> 00:13:23,080
Today is a big day for you.
241
00:13:23,080 --> 00:13:25,799
Let's take a photo here. Come on.
242
00:13:27,080 --> 00:13:31,279
Record this moment. Yay!
243
00:13:53,840 --> 00:13:55,848
You are up?
244
00:13:57,360 --> 00:14:00,120
Where are you going to early in the morning?
245
00:14:00,120 --> 00:14:01,360
I'm going for a run.
246
00:14:01,360 --> 00:14:03,679
Police fitness tests have gotten
a lot tougher these years.
247
00:14:03,679 --> 00:14:05,879
I need to train harder.
248
00:14:05,879 --> 00:14:07,679
You sit every day at work.
249
00:14:07,679 --> 00:14:09,559
Do you want to do exercise together?
250
00:14:09,559 --> 00:14:10,624
No way.
251
00:14:10,624 --> 00:14:13,679
Well, I'm heading out. You sleep a bit longer.
252
00:14:13,679 --> 00:14:17,399
I'm hungry. Could you make breakfast for me?
253
00:14:17,399 --> 00:14:19,639
Alright, stop it.
254
00:14:21,840 --> 00:14:25,120
When I get back, I'll bring you breakfast.
255
00:14:25,120 --> 00:14:26,200
Alright then.
256
00:14:26,200 --> 00:14:28,232
I'm leaving.
257
00:14:33,080 --> 00:14:35,112
Fruit.
258
00:14:36,679 --> 00:14:38,080
You're awake?
259
00:14:38,080 --> 00:14:42,399
Perfect. Help me think
if I've forgotten anything.
260
00:14:42,399 --> 00:14:47,272
I've prepared wine, fruit, pastries, and…
261
00:14:47,840 --> 00:14:49,360
I forgot to buy flowers.
262
00:14:49,360 --> 00:14:52,039
Don't worry.
I already bought the flowers last night.
263
00:14:52,039 --> 00:14:53,919
They're in the trunk.
264
00:14:53,919 --> 00:14:57,120
No, Mom said Dad likes sunflowers.
265
00:14:57,120 --> 00:14:58,919
I need to go buy sunflowers.
266
00:14:58,919 --> 00:15:01,799
I bought the sunflowers. Don't worry.
267
00:15:01,799 --> 00:15:03,880
Really?
268
00:15:06,440 --> 00:15:08,080
Why are you so nice?
269
00:15:08,080 --> 00:15:10,440
Otherwise, I'd go back on my word.
270
00:15:10,440 --> 00:15:12,600
I have promised Mom.
271
00:15:13,200 --> 00:15:15,440
Why am I so nice?
272
00:15:15,440 --> 00:15:16,879
Even though I'm so nice,
273
00:15:16,879 --> 00:15:20,120
you still keep your worries from me.
274
00:15:30,840 --> 00:15:34,320
Don't move. I want to hug you for a while.
275
00:15:39,639 --> 00:15:43,960
To be honest, the shipyard matter
276
00:15:43,960 --> 00:15:49,480
and Tang Yuhui getting promoted
to Account Manager before me,
277
00:15:49,480 --> 00:15:52,120
are quite a blow to me.
278
00:15:53,519 --> 00:15:56,168
I might need some time
279
00:15:57,076 --> 00:15:59,840
to recover.
280
00:15:59,840 --> 00:16:01,960
I don't know why.
281
00:16:01,960 --> 00:16:07,360
These things make me feel
particularly insecure right now.
282
00:16:07,360 --> 00:16:10,080
I've been constantly surrounded
by negative emotions.
283
00:16:12,000 --> 00:16:14,279
But I believe I will get better.
284
00:16:16,080 --> 00:16:21,519
D-Don't you look down on me
285
00:16:21,519 --> 00:16:23,519
or laugh at me.
286
00:16:28,399 --> 00:16:30,600
Give me a hug.
287
00:16:35,279 --> 00:16:37,440
Why would I laugh at you?
288
00:16:41,519 --> 00:16:43,639
I just want to help you.
289
00:16:43,639 --> 00:16:47,360
But I just don't know how.
290
00:16:48,080 --> 00:16:49,639
I want to help you find
291
00:16:49,639 --> 00:16:51,720
that fearless Tu Xiaoning.
292
00:16:51,720 --> 00:16:53,759
Instead of who you are now.
293
00:16:56,799 --> 00:16:58,824
I know.
294
00:17:01,279 --> 00:17:02,360
It's dad's call.
295
00:17:02,360 --> 00:17:04,559
Okay, I'll pack up the stuff.
296
00:17:05,152 --> 00:17:07,272
Hello, Dad.
297
00:17:14,400 --> 00:17:15,680
[Emergency Room]
Dad, Mom.
298
00:17:15,680 --> 00:17:17,359
You are here.
299
00:17:17,359 --> 00:17:19,160
What happened?
300
00:17:19,160 --> 00:17:20,680
They are resuscitating inside.
301
00:17:20,680 --> 00:17:24,240
Last night, the in-law
went to sleep earlier than usual.
302
00:17:24,240 --> 00:17:26,960
We just assumed she wanted
to get up early this morning
303
00:17:26,960 --> 00:17:28,720
and wait for you guys to pick her up.
304
00:17:28,720 --> 00:17:31,839
We thought you were going to sweep the tomb,
so we didn't take it seriously.
305
00:17:31,839 --> 00:17:33,319
But in the morning,
306
00:17:33,319 --> 00:17:35,599
she had passed out.
307
00:17:35,599 --> 00:17:37,359
It's all my fault
for not taking good care of her.
308
00:17:37,359 --> 00:17:39,200
I should have been more careful.
309
00:17:39,200 --> 00:17:40,559
Mom, don't say so.
310
00:17:40,559 --> 00:17:42,720
You brought her here in time.
311
00:17:44,676 --> 00:17:46,920
[During the Operation]
312
00:17:49,000 --> 00:17:50,839
Doctor, how is my mom doing?
313
00:17:50,839 --> 00:17:53,839
Come to my office.
I'll tell you in detail. Let's go.
314
00:17:53,839 --> 00:17:57,000
Okay, I'll go.
315
00:18:01,400 --> 00:18:04,640
Your mom's cancer cells
have spread significantly.
316
00:18:04,640 --> 00:18:06,440
Based on the current symptoms,
317
00:18:06,440 --> 00:18:08,559
they have already started
to metastasize to the brain.
318
00:18:08,559 --> 00:18:12,680
The details will have to be confirmed
after we get the test results.
319
00:18:12,680 --> 00:18:14,400
Get mentally prepared.
320
00:18:14,400 --> 00:18:18,400
She might not hold on for much longer.
321
00:18:28,279 --> 00:18:32,599
Doctor, then
322
00:18:33,359 --> 00:18:35,359
how much longer can she hold on?
323
00:18:35,359 --> 00:18:39,079
Optimistically, a month or two.
324
00:18:42,640 --> 00:18:44,744
A month or two?
325
00:18:47,759 --> 00:18:52,759
Can we switch
to a different chemotherapy drug then?
326
00:18:52,759 --> 00:18:55,519
It's not going to be good
to try chemoradiation now.
327
00:18:55,519 --> 00:18:59,240
Besides, her body can't take it.
328
00:19:05,599 --> 00:19:07,784
Dr. Zhao.
329
00:19:09,380 --> 00:19:11,640
Please.
330
00:19:11,640 --> 00:19:13,920
Please try your best.
331
00:19:13,920 --> 00:19:17,171
No matter how much money I spend,
no matter what I do,
332
00:19:17,171 --> 00:19:19,240
I will cooperate with you.
333
00:19:20,240 --> 00:19:22,344
We'll do our best.
334
00:19:40,880 --> 00:19:43,119
Xiaoning, take this.
335
00:19:43,119 --> 00:19:45,000
These are the medicines Mom usually takes.
336
00:19:45,000 --> 00:19:46,624
You go to the hospital tomorrow
and ask the doctor
337
00:19:46,624 --> 00:19:49,880
which ones Mom can stop taking
and which ones she can continue.
338
00:19:50,440 --> 00:19:53,039
Aren't you going?
339
00:19:53,039 --> 00:19:55,599
I have a business trip to Jinghai tomorrow
340
00:19:55,599 --> 00:19:57,039
to discuss the loan for Zhouyang Hotel.
341
00:19:57,039 --> 00:20:00,799
I've already contacted
the finance manager at their headquarters.
342
00:20:02,839 --> 00:20:06,759
Zhouyang?
Wasn't it assigned to the Division Two?
343
00:20:06,759 --> 00:20:10,000
Yes, but the Division Two
couldn't reach an agreement.
344
00:20:10,000 --> 00:20:12,079
I happen to have some connections.
345
00:20:20,839 --> 00:20:23,519
Taking down Zhouyang is not that easy.
346
00:20:23,519 --> 00:20:26,720
Many banks are competing for it now.
347
00:20:26,720 --> 00:20:28,599
If you dive right in,
348
00:20:28,599 --> 00:20:31,400
you'll definitely be tied up for a long time.
349
00:20:31,400 --> 00:20:34,359
Mom will be transferred
out of the ICU tomorrow,
350
00:20:34,359 --> 00:20:37,559
and you're definitely the person
she wants to see the most.
351
00:20:38,319 --> 00:20:43,359
I think it's best
if you spend more time with her.
352
00:20:46,519 --> 00:20:48,839
I went to the hospital today.
353
00:20:48,839 --> 00:20:51,519
The doctor told me
there's a special medicine abroad,
354
00:20:51,519 --> 00:20:53,576
which might be effective.
355
00:20:54,119 --> 00:20:57,880
But the cost of treatment
for a year is 800,000 yuan.
356
00:20:59,000 --> 00:21:01,359
So I need to make money faster.
357
00:21:20,440 --> 00:21:23,319
Can you come back before dinner?
358
00:21:30,559 --> 00:21:34,559
I have a dinner tonight
and won't be back until after midnight.
359
00:21:44,440 --> 00:21:46,632
Unlocked.
360
00:21:50,680 --> 00:21:52,712
Locked.
361
00:24:07,904 --> 00:24:09,039
No problem.
362
00:24:09,039 --> 00:24:12,119
Just have Rao Jing
take charge of the coordination.
363
00:24:12,119 --> 00:24:14,152
Okay.
364
00:24:15,319 --> 00:24:18,112
Mom has been missing you,
365
00:24:18,112 --> 00:24:20,492
always talking about you.
366
00:24:22,200 --> 00:24:24,519
Drink less coffee.
367
00:24:24,519 --> 00:24:26,920
You're already on your fourth cup today.
368
00:24:26,920 --> 00:24:29,000
Don't worry. It's just for a boost.
369
00:24:29,000 --> 00:24:31,080
I promise, this is the last cup.
370
00:24:31,599 --> 00:24:34,160
You've lost a lot of weight
these past few days.
371
00:24:34,160 --> 00:24:35,799
And your dark circles are quite prominent.
372
00:24:35,799 --> 00:24:37,599
You can't keep overexerting yourself like this.
373
00:24:37,599 --> 00:24:40,720
It's not good for your health.
374
00:24:41,799 --> 00:24:44,200
Come in.
375
00:24:44,200 --> 00:24:48,720
Mr. Ji. Xiaoning.
376
00:24:48,720 --> 00:24:50,952
What's wrong?
377
00:24:55,519 --> 00:24:58,599
Senior, I heard your mom is sick.
378
00:24:58,599 --> 00:25:00,079
Which hospital is she at?
379
00:25:00,079 --> 00:25:02,279
Let me see if any of my friends can help
380
00:25:02,279 --> 00:25:03,720
and take good care of her.
381
00:25:03,720 --> 00:25:06,279
No need. I've already arranged everything.
382
00:25:06,279 --> 00:25:10,319
Then I'll bring some gifts over.
383
00:25:10,319 --> 00:25:11,920
I appreciate your kindness.
384
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
My mom's condition hasn't been great lately.
385
00:25:13,640 --> 00:25:16,200
The doctor said she needs rest.
386
00:25:16,200 --> 00:25:18,319
Also, regarding those clients
you're following up with,
387
00:25:18,319 --> 00:25:21,839
I hope you to make some progress
in the next week's meeting.
388
00:25:24,640 --> 00:25:26,880
Mr. Ji, I'm leaving then.
389
00:25:29,200 --> 00:25:33,079
The project will be
officially approved next week.
390
00:25:33,079 --> 00:25:34,519
Okay.
391
00:25:34,519 --> 00:25:38,240
Then I'm leaving.
392
00:25:38,240 --> 00:25:40,328
Okay.
393
00:25:55,880 --> 00:25:59,359
Xiaoning, I'll give you
the information of some clients later,
394
00:25:59,359 --> 00:26:01,400
please prepare the materials for the meeting.
395
00:26:01,400 --> 00:26:04,032
By the way, give it to me
before you go to bed tonight.
396
00:26:04,032 --> 00:26:05,760
I'll do it?
397
00:26:05,760 --> 00:26:07,039
Why?
398
00:26:07,039 --> 00:26:09,160
Don't you do it for Jing?
399
00:26:09,160 --> 00:26:11,880
She's a manager, and now I am too.
400
00:26:11,880 --> 00:26:15,200
As an assistant, shouldn't you do such work?
401
00:26:15,200 --> 00:26:16,839
Not all managers are the same.
402
00:26:16,839 --> 00:26:18,039
Jing is my mentor.
403
00:26:18,039 --> 00:26:20,200
It's my job to do this for her.
404
00:26:20,200 --> 00:26:22,839
But I have no obligation to do this for you.
405
00:26:22,839 --> 00:26:26,200
But didn't you just hear what my senior said?
406
00:26:26,200 --> 00:26:30,160
He said I need to focus on the key projects.
407
00:26:30,880 --> 00:26:35,000
I heard it. Keep it up!
408
00:26:48,039 --> 00:26:49,119
Well done.
409
00:26:49,119 --> 00:26:52,039
For someone like her, don't respect her at all.
410
00:26:52,039 --> 00:26:55,160
Tomorrow, I'll have the property management
deactivate her card,
411
00:26:55,160 --> 00:26:57,599
making her more than an hour late.
412
00:26:57,599 --> 00:27:01,279
Don't do something stupid.
I can handle it myself.
413
00:27:01,279 --> 00:27:03,759
I just can't stand the way she acts.
414
00:27:04,599 --> 00:27:07,279
Actually, she's quite impressive.
415
00:27:07,279 --> 00:27:10,480
She gets tens of millions of deposits loans
416
00:27:10,480 --> 00:27:12,200
that easily.
417
00:27:12,200 --> 00:27:13,952
But me,
418
00:27:13,952 --> 00:27:17,000
I couldn't even see
the problems with a shipyard owner.
419
00:27:17,000 --> 00:27:21,039
Instead, I thought it would surely work.
420
00:27:21,039 --> 00:27:24,720
If someone tries to fool you,
421
00:27:24,720 --> 00:27:27,519
of course, you can't tell
where the problem lies.
422
00:27:27,519 --> 00:27:29,000
Besides, it's all in the past now.
423
00:27:29,000 --> 00:27:31,400
Stop complaining yourself.
424
00:27:32,680 --> 00:27:38,000
I know. I just feel a bit lost.
425
00:27:39,640 --> 00:27:41,519
Back when I was in the lobby,
426
00:27:41,519 --> 00:27:44,240
the work was trivial, the salary low,
427
00:27:44,240 --> 00:27:46,519
and there were
unreasonable customers every day.
428
00:27:46,519 --> 00:27:49,880
Sometimes what makes sense
just doesn't make sense.
429
00:27:49,880 --> 00:27:52,279
Then I went to the Development Department,
430
00:27:52,279 --> 00:27:55,400
I was anxious about becoming a regular,
and my performance.
431
00:27:55,400 --> 00:27:58,039
My tasks were piling up.
432
00:27:58,039 --> 00:28:00,359
Many colleagues are the same as me.
433
00:28:00,359 --> 00:28:03,079
They are too anxious,
leading to insomnia and hair loss.
434
00:28:03,079 --> 00:28:04,319
And they also think
435
00:28:04,319 --> 00:28:07,759
the effort put into work
is disproportionate to what is received.
436
00:28:07,759 --> 00:28:10,279
Actually, that's just how banks are.
437
00:28:10,279 --> 00:28:12,519
A bank is like a besieged city.
438
00:28:12,519 --> 00:28:16,000
People outside think it's glamorous,
439
00:28:16,000 --> 00:28:20,920
but in reality, only those inside
know how tough it is.
440
00:28:21,559 --> 00:28:24,240
I've been in this besieged city for four years,
441
00:28:24,240 --> 00:28:26,400
haven't seen a bit of hope.
442
00:28:26,400 --> 00:28:30,200
And I don't know where to go next.
443
00:28:30,200 --> 00:28:31,880
Indeed.
444
00:28:31,880 --> 00:28:34,920
But you have encountered Ji Yuheng.
445
00:28:35,440 --> 00:28:38,839
There is always a hope.
446
00:28:38,839 --> 00:28:41,559
Energy is always conserved.
447
00:28:41,559 --> 00:28:45,720
Yes. He's been quite busy lately.
448
00:28:45,720 --> 00:28:48,799
He's busy making money
to get Mom that special medicine.
449
00:28:48,799 --> 00:28:51,640
But I asked the doctor.
450
00:28:51,640 --> 00:28:53,559
He said that even using that medicine
451
00:28:53,559 --> 00:28:55,799
might not have a great effect.
452
00:28:55,799 --> 00:28:57,240
Does he know about this?
453
00:28:57,240 --> 00:29:00,279
He's been taking care of Mom for so long,
how could he not know?
454
00:29:00,279 --> 00:29:02,680
But sometimes people are like that.
455
00:29:02,680 --> 00:29:05,720
When he can't do anything about something,
456
00:29:05,720 --> 00:29:09,079
he just wants to avoid it.
457
00:29:09,079 --> 00:29:12,200
All I can do now is to help him
take good care of Mom.
458
00:29:12,200 --> 00:29:15,279
I can't do anything else.
459
00:29:16,400 --> 00:29:18,519
You need to eat well every day.
460
00:29:18,519 --> 00:29:20,799
I've noticed you've lost weight.
461
00:29:20,799 --> 00:29:22,960
I'll order your favorite takeout
462
00:29:22,960 --> 00:29:25,400
to you at the hospital.
463
00:29:25,400 --> 00:29:27,464
Okay.
464
00:29:34,200 --> 00:29:37,039
I'm sorry, my apologies for being careless.
465
00:29:37,039 --> 00:29:39,440
It's okay.
466
00:29:39,440 --> 00:29:44,292
Ms. Cai, you've taken care of me all day.
467
00:29:44,292 --> 00:29:46,359
Go take a rest.
468
00:29:46,359 --> 00:29:50,976
Ms. Cai, go have a rest. I'll handle it here.
469
00:29:50,976 --> 00:29:52,160
Okay.
470
00:29:52,160 --> 00:29:53,200
You've worked hard.
471
00:29:53,200 --> 00:29:55,039
It's fine.
472
00:29:55,039 --> 00:29:57,559
Mom, I'm here.
473
00:29:59,039 --> 00:30:01,279
How is it? Did it hurt?
474
00:30:01,279 --> 00:30:06,240
What a good daughter-in-law.
She's even closer than a daughter.
475
00:30:07,328 --> 00:30:08,416
Are you hungry?
476
00:30:08,416 --> 00:30:09,960
The fish soup my mother made today
477
00:30:09,960 --> 00:30:12,359
has been kept warm in the hospital cafeteria.
478
00:30:12,359 --> 00:30:13,960
I'll get it for you.
479
00:30:13,960 --> 00:30:16,200
No.
480
00:30:16,960 --> 00:30:22,359
Xiaoning, I have a caretaker here.
481
00:30:22,359 --> 00:30:25,839
And your mom often comes to see me.
482
00:30:26,599 --> 00:30:28,920
You don't need to worry.
483
00:30:28,920 --> 00:30:33,519
Especially tell Yuheng not to worry.
484
00:30:33,519 --> 00:30:35,119
He can't stop worrying.
485
00:30:35,119 --> 00:30:37,279
Your son thinks about you every day.
486
00:30:37,279 --> 00:30:41,359
But he has had too many things
to do at the bank recently,
487
00:30:41,359 --> 00:30:43,079
so he can't get away.
488
00:30:43,079 --> 00:30:44,960
Don't be mad at him.
489
00:30:44,960 --> 00:30:51,319
No. It's good that he's busy.
490
00:30:51,319 --> 00:30:58,640
Besides, I don't want him to see me like this.
491
00:30:59,759 --> 00:31:04,759
I'm afraid he'll feel even worse than I do.
492
00:31:13,519 --> 00:31:15,440
Mom, I'll take a call.
493
00:31:15,440 --> 00:31:16,559
Okay, go ahead.
494
00:31:16,559 --> 00:31:18,839
Cover yourself well with the sheet.
495
00:31:27,279 --> 00:31:29,519
Hello, Zhao, what's up?
496
00:31:29,519 --> 00:31:31,960
There is a client from the industrial zone.
You've contacted them before.
497
00:31:31,960 --> 00:31:33,200
They have a good impression of you,
498
00:31:33,200 --> 00:31:35,304
and agree to let you take over.
499
00:31:37,000 --> 00:31:39,079
Thank you, Zhao.
500
00:31:39,079 --> 00:31:42,559
Why don't you sound interested?
501
00:31:44,000 --> 00:31:45,088
No.
502
00:31:45,088 --> 00:31:46,176
That's good.
503
00:31:46,176 --> 00:31:48,240
I'll send you the information.
Review them promptly.
504
00:31:48,240 --> 00:31:50,528
Once you've gone through them, I'll help you
schedule a meeting with the client.
505
00:31:50,528 --> 00:31:51,680
Okay.
506
00:31:51,680 --> 00:31:52,960
Bye.
507
00:31:52,960 --> 00:31:55,016
Bye.
508
00:32:57,400 --> 00:32:59,920
Don't follow up on this project anymore.
509
00:32:59,920 --> 00:33:03,680
Mr. Yang has been in prison before.
He has a criminal record.
510
00:33:03,680 --> 00:33:08,039
So there have always been rumors
that Mr. Yang doesn't take loans.
511
00:33:08,039 --> 00:33:10,528
It doesn't mean he's unwilling to take loans,
512
00:33:10,528 --> 00:33:12,240
but he can't.
513
00:33:12,240 --> 00:33:14,240
As an Account Manager,
514
00:33:14,240 --> 00:33:17,200
if you lack even this level
of professional sensitivity,
515
00:33:17,200 --> 00:33:19,440
then you might not be suitable for this job.
516
00:33:19,440 --> 00:33:24,712
So hurry and look for other projects.
Don't lose heart.
517
00:33:25,440 --> 00:33:27,464
Unlocked.
518
00:33:31,232 --> 00:33:32,839
Why haven't you gone to sleep yet?
519
00:33:32,839 --> 00:33:36,039
I was just checking some materials
while waiting for you.
520
00:33:36,039 --> 00:33:37,880
Go to sleep early.
521
00:33:37,880 --> 00:33:39,680
I want to chat with you.
522
00:33:39,680 --> 00:33:41,440
I'm a bit tired now. Let's talk another day.
523
00:33:41,440 --> 00:33:44,640
No, I've been waiting for you till now.
524
00:33:44,640 --> 00:33:46,760
Let's talk now.
525
00:33:54,880 --> 00:33:56,799
You let go of me.
526
00:33:56,799 --> 00:34:01,720
Stop moving. Let me hug you for a while.
527
00:34:24,559 --> 00:34:26,960
Why not take it? Do you have a new client?
528
00:34:26,960 --> 00:34:32,400
No, I don't have much experience.
529
00:34:32,400 --> 00:34:35,360
Let's just forget it for now.
530
00:34:35,360 --> 00:34:37,360
Experience can be accumulated over time.
531
00:34:37,360 --> 00:34:38,519
If there's anything you're unsure about,
532
00:34:38,519 --> 00:34:40,559
Jing and I can help you.
533
00:34:40,559 --> 00:34:42,719
I know, Zhao.
534
00:34:42,719 --> 00:34:48,039
Someone in my family is sick,
535
00:34:48,039 --> 00:34:50,079
I need to take care of her.
536
00:34:50,079 --> 00:34:53,719
I can't manage both sides.
537
00:34:53,719 --> 00:34:56,079
So let's just forget about it.
538
00:34:56,079 --> 00:34:58,239
Thank you, Zhao.
539
00:34:59,599 --> 00:35:01,760
I'll make a phone call.
540
00:35:11,079 --> 00:35:12,239
What's wrong?
541
00:35:12,239 --> 00:35:13,840
Tu needs more clients
to become a regular employee.
542
00:35:13,840 --> 00:35:16,008
And I happen to have one here.
543
00:35:20,199 --> 00:35:22,360
She refused it?
544
00:35:22,360 --> 00:35:24,320
She said someone in her family is sick,
545
00:35:24,320 --> 00:35:26,960
and she needs to take care of her.
546
00:35:26,960 --> 00:35:28,239
I can understand.
547
00:35:28,239 --> 00:35:30,880
Tu is capable and can endure hardship.
548
00:35:30,880 --> 00:35:32,559
I think this is a chance.
549
00:35:32,559 --> 00:35:35,400
I'll talk to her about it later.
550
00:35:36,800 --> 00:35:41,039
I heard from Tang that it seems
someone in your family is also hospitalized.
551
00:35:44,519 --> 00:35:48,639
It's my mom,
and the situation isn't very optimistic.
552
00:35:50,599 --> 00:35:52,776
It's fine. Just go.
553
00:36:02,199 --> 00:36:04,360
There's a discount. Buy one get one free.
554
00:36:04,360 --> 00:36:06,568
I picked it randomly.
555
00:36:08,400 --> 00:36:12,199
Mr. Zhao, could you talk to me face to face?
556
00:36:13,320 --> 00:36:15,039
Okay.
557
00:36:15,039 --> 00:36:18,679
This is totally to my taste.
558
00:36:18,679 --> 00:36:20,872
For free?
559
00:36:22,280 --> 00:36:24,096
- Don't want it?
- Take it away.
560
00:36:24,096 --> 00:36:25,199
Give it a try.
561
00:36:25,199 --> 00:36:26,679
- I'm scared.
- Why?
562
00:36:26,679 --> 00:36:29,360
I'm afraid you'll add interest on me.
563
00:36:29,360 --> 00:36:31,760
You and Tu really are close.
564
00:36:31,760 --> 00:36:32,960
I offered a client to Tu, but she refused it.
565
00:36:32,960 --> 00:36:34,079
I offered you coffee, but you refused it.
566
00:36:34,079 --> 00:36:35,880
My kindness went in vain.
567
00:36:35,880 --> 00:36:37,992
You offered her a client?
568
00:36:38,816 --> 00:36:40,639
What's wrong?
569
00:36:40,639 --> 00:36:44,239
We all started at the bottom, right?
570
00:36:44,239 --> 00:36:46,960
Tu has worked in the lobby for three years
without being made a regular.
571
00:36:46,960 --> 00:36:48,280
Heaven does not always reward the diligent.
572
00:36:48,280 --> 00:36:51,519
Then she came to the Development Department,
thinking to start over.
573
00:36:51,519 --> 00:36:53,519
But she would never think
to run into her old rival.
574
00:36:53,519 --> 00:36:55,199
And she hasn't been made a regular till now.
575
00:36:55,199 --> 00:36:57,119
This is a time
when she is having doubts about her career
576
00:36:57,119 --> 00:36:59,199
and about herself.
577
00:36:59,199 --> 00:37:00,519
You're giving her a client now,
578
00:37:00,519 --> 00:37:02,400
but does she have the confidence to accept it?
579
00:37:02,400 --> 00:37:05,239
You're really just hitting her morale.
580
00:37:06,360 --> 00:37:10,119
I thought you'd been ignoring your apprentice.
581
00:37:10,119 --> 00:37:12,760
So it turns out you are cold
on the outside but warm on the inside.
582
00:37:12,760 --> 00:37:16,000
You're just now realizing it?
I'm being so considerate.
583
00:37:16,000 --> 00:37:18,400
Then when will you be warm to me?
584
00:37:19,264 --> 00:37:21,384
What did you say?
585
00:37:22,960 --> 00:37:27,280
I said when you will be warm to me.
586
00:37:28,440 --> 00:37:30,639
Do you want to play with fire?
587
00:37:36,079 --> 00:37:38,000
Anything else?
588
00:37:38,000 --> 00:37:40,039
I'm here to discuss something with you.
589
00:37:40,039 --> 00:37:41,719
Mr. Ji's mom fell ill.
590
00:37:41,719 --> 00:37:44,960
I'm thinking of calling on
everyone to pay a visit.
591
00:37:44,960 --> 00:37:47,320
I know about this. I've heard it.
592
00:37:47,320 --> 00:37:48,719
Then you'd organize it.
593
00:37:48,719 --> 00:37:51,599
Mr. Zhao, you always have charisma.
594
00:37:51,599 --> 00:37:54,360
Everyone responds to your call in office.
595
00:37:54,360 --> 00:37:58,840
Is it necessary to consult me
about such a small matter?
596
00:37:58,840 --> 00:38:01,360
Bro, why do you always
597
00:38:01,360 --> 00:38:03,880
report to Jing?
598
00:38:05,639 --> 00:38:07,688
Mr. Zhao.
599
00:38:08,519 --> 00:38:10,960
What are you thinking?
600
00:38:10,960 --> 00:38:12,760
Nothing.
601
00:38:12,760 --> 00:38:14,639
I'm taking this coffee.
602
00:38:14,639 --> 00:38:18,760
Consider this as my fee
for answering your questions. Thanks.
603
00:38:20,608 --> 00:38:22,719
Where are you going?
604
00:38:22,719 --> 00:38:24,744
None of your business.
605
00:38:27,524 --> 00:38:35,208
[Inpatient]
606
00:38:41,199 --> 00:38:43,208
What's wrong?
607
00:38:44,519 --> 00:38:45,679
Why is it you again?
608
00:38:45,679 --> 00:38:46,840
I've told you
609
00:38:46,840 --> 00:38:48,880
that you can't enter after visiting hours.
610
00:38:48,880 --> 00:38:51,320
Go back. Come earlier next time.
611
00:38:51,320 --> 00:38:53,639
I'll just stand here for a while.
612
00:38:54,440 --> 00:38:55,552
Did you drink?
613
00:38:55,552 --> 00:38:57,960
Are you here to make trouble?
614
00:38:58,800 --> 00:39:01,639
I'll just stand for a while
and then I'll leave.
615
00:39:06,320 --> 00:39:10,719
Mom, it's been almost ten years.
616
00:39:10,719 --> 00:39:14,440
We finally have a complete family again.
617
00:39:14,960 --> 00:39:17,440
Is Heaven going to take it back again?
618
00:39:18,079 --> 00:39:20,639
Please give me more time.
619
00:39:24,452 --> 00:39:27,784
[Go see Mom when you're free.]
620
00:39:36,288 --> 00:39:37,559
[Ji Yuheng]
621
00:39:37,559 --> 00:39:39,559
Unlocked.
622
00:39:41,696 --> 00:39:43,880
Haven't you gone to sleep yet?
623
00:39:44,800 --> 00:39:46,440
You drank again?
624
00:39:46,440 --> 00:39:49,760
The financial representative of Zhouyang
is coming to Star City for inspection.
625
00:39:49,760 --> 00:39:53,599
They're hard to arrange a meeting with,
so I must attend this dinner.
626
00:39:55,599 --> 00:40:01,239
Mom misses you
and she hasn't seen you for a week.
627
00:40:01,239 --> 00:40:04,599
But she's been holding back from saying it.
628
00:40:06,639 --> 00:40:08,559
I don't want to talk about this right now.
629
00:40:08,559 --> 00:40:11,199
Why can't you go and see her?
630
00:40:11,199 --> 00:40:13,719
You have to face it eventually, don't you?
631
00:40:14,440 --> 00:40:16,960
So you think I'm afraid to face it?
632
00:40:20,639 --> 00:40:22,320
Mom hasn't been lucid lately.
633
00:40:22,320 --> 00:40:24,360
Even if I went, so what?
634
00:40:24,360 --> 00:40:25,840
I might as well earn more money
635
00:40:25,840 --> 00:40:28,199
to keep affording
that special medication for her.
636
00:40:28,199 --> 00:40:31,400
What she needs now is not
just the medicine, but you.
637
00:40:31,400 --> 00:40:32,416
Could you spend some time with her
638
00:40:32,416 --> 00:40:35,199
in the few months that she has,
639
00:40:35,199 --> 00:40:36,599
without leaving any regrets for yourself?
640
00:40:36,599 --> 00:40:40,960
Tu Xiaoning, what do you mean?
641
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
I won't let her life be ceased
in just a few months.
642
00:40:42,960 --> 00:40:44,880
I will keep her.
643
00:40:44,880 --> 00:40:47,719
Ji Yuheng, you're avoiding it.
644
00:40:47,719 --> 00:40:49,920
You're afraid to face Mom's illness.
645
00:40:49,920 --> 00:40:51,960
You're afraid to face the worst.
646
00:40:51,960 --> 00:40:54,592
So you are using going out to earn money
for medicine as an excuse every day,
647
00:40:54,592 --> 00:40:55,719
but don't go to see her.
648
00:40:55,719 --> 00:40:58,920
In fact, you're just
making excuses for yourself.
649
00:40:58,920 --> 00:41:01,800
Yes, I am avoiding it.
650
00:41:01,800 --> 00:41:03,000
What about you?
651
00:41:03,000 --> 00:41:05,519
Why didn't you take the client
Zhao Fanggang introduced to you?
652
00:41:05,519 --> 00:41:08,360
After the shipyard project failed,
you lost confidence in yourself
653
00:41:08,360 --> 00:41:11,119
and you are doubting
your own capabilities, right?
654
00:41:12,719 --> 00:41:15,360
Better take care of your own matters first.
655
00:41:18,079 --> 00:41:20,800
So it's okay to remain an assistant?
656
00:41:20,800 --> 00:41:22,880
It's also okay if the assessment
for permanent position fails?
657
00:41:22,880 --> 00:41:25,064
That's okay.
658
00:41:40,640 --> 00:41:45,032
[Vulnerable Moment]
659
00:42:10,724 --> 00:42:14,888
[Fortune]
660
00:42:18,119 --> 00:42:23,280
Ji Yuheng, better not
take your emotions back home.
661
00:42:26,920 --> 00:42:29,119
She's under a lot of pressure too.
662
00:42:47,920 --> 00:42:49,928
Unlocked.
663
00:42:56,064 --> 00:42:57,679
Why haven't you gone to sleep yet?
664
00:42:57,679 --> 00:43:00,840
I was just checking some materials
while waiting for you.
665
00:43:00,840 --> 00:43:02,639
Go to sleep early.
666
00:43:02,639 --> 00:43:04,400
I want to chat with you.
667
00:43:04,400 --> 00:43:06,239
I'm a bit tired now. Let's talk another day.
668
00:43:06,239 --> 00:43:09,440
No, I've been waiting for you till now.
669
00:43:09,440 --> 00:43:11,624
Let's talk now.
670
00:43:20,000 --> 00:43:21,024
You let go of me.
671
00:43:21,024 --> 00:43:26,119
Stop moving. Let me hug you for a while.
672
00:43:44,388 --> 00:43:47,336
♫ The night swallows the dusk ♫
673
00:43:47,336 --> 00:43:50,436
♫ Only shadows follow closely ♫
674
00:43:50,436 --> 00:43:55,596
♫ You're the streetlight waiting for me ♫
675
00:43:56,516 --> 00:43:59,780
♫ The beam of light behind you ♫
676
00:43:59,780 --> 00:44:03,268
♫ Warms the flowing air ♫
677
00:44:03,268 --> 00:44:07,180
♫ Time seems to pause ♫
678
00:44:07,844 --> 00:44:11,492
♫ I'm privately cherishing this moment ♫
679
00:44:11,492 --> 00:44:18,372
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
680
00:44:18,372 --> 00:44:22,596
♫ Falling wetly and passionately ♫
681
00:44:22,596 --> 00:44:27,332
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
682
00:44:27,332 --> 00:44:30,468
♫ To you and no one else ♫
683
00:44:30,468 --> 00:44:35,300
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
684
00:44:35,300 --> 00:44:37,476
♫ Maybe it is you ♫
685
00:44:37,476 --> 00:44:40,652
♫ No one knows ♫
686
00:44:41,544 --> 00:44:43,812
♫ Baby, it is you ♫
687
00:44:43,812 --> 00:44:47,180
♫ I hope you know ♫
688
00:44:48,644 --> 00:44:55,236
♫ You ripple through my quiet memories ♫
689
00:44:55,236 --> 00:45:00,676
♫ Feeling each other's warmth ♫
690
00:45:00,676 --> 00:45:07,428
♫ My feel is for you, just like the rain ♫
691
00:45:07,428 --> 00:45:11,684
♫ Falling wetly and passionately ♫
692
00:45:11,684 --> 00:45:16,836
♫ Oh, baby, my heart belongs ♫
693
00:45:16,836 --> 00:45:19,780
♫ To you and no one else ♫
694
00:45:19,780 --> 00:45:24,452
♫ The fireworks over my heart never cease ♫
695
00:45:24,452 --> 00:45:26,884
♫ Maybe it is you ♫
696
00:45:26,884 --> 00:45:30,092
♫ No one knows ♫
697
00:45:30,664 --> 00:45:32,868
♫ Baby, it is you ♫
698
00:45:32,868 --> 00:45:37,036
♫ I hope you know ♫
48048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.