Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,756 --> 00:00:48,840
So great!
2
00:00:48,923 --> 00:00:51,384
That's awesome.
3
00:00:53,553 --> 00:00:56,347
-When I saw you from afar-When I saw you from afar
4
00:00:56,431 --> 00:01:00,351
-I thought of going the other way-I thought of going the other way
5
00:01:00,435 --> 00:01:04,064
-But I wanted to see how you've changed
-But I wanted to see how you've changed
6
00:01:04,147 --> 00:01:08,860
-And considered going over to saying hello-And considered going over to saying hello
7
00:01:08,943 --> 00:01:13,073
-Each step I take as my heart races-Each step I take as my heart races
8
00:01:13,698 --> 00:01:15,075
Let's ask A-in to join us.
9
00:01:15,158 --> 00:01:16,034
Leave her alone.
10
00:01:16,618 --> 00:01:18,661
She's so arrogant
for being top of the class.
11
00:01:20,038 --> 00:01:22,207
She doesn't pay for school.
12
00:01:23,291 --> 00:01:24,626
But comes to field trips.
13
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
Is she a princess or what?
14
00:01:30,340 --> 00:01:31,758
But still, let's ask--
15
00:01:31,841 --> 00:01:32,884
Forget it.
16
00:01:32,967 --> 00:01:35,595
She'll just snap at you
for bothering her studies.
17
00:01:37,806 --> 00:01:39,307
That loser is always boasting.
18
00:01:39,390 --> 00:01:40,517
THE OUTER EDGES, OFF-CENTER
19
00:01:40,600 --> 00:01:41,810
She's so full of herself.
20
00:01:50,026 --> 00:01:52,278
Red light, green light.
21
00:01:53,863 --> 00:01:54,864
Come here.
22
00:01:55,365 --> 00:01:56,407
Hurry up.
23
00:01:58,284 --> 00:02:00,286
Red light, green light.
24
00:02:04,332 --> 00:02:05,333
A-in.
25
00:02:07,377 --> 00:02:08,378
Want to eat together?
26
00:02:17,554 --> 00:02:18,847
Do you want this junk?
27
00:02:18,930 --> 00:02:20,932
We can't possibly eat together.
28
00:02:21,015 --> 00:02:22,767
I'd be mooching off of your food
29
00:02:22,851 --> 00:02:24,686
if I eat with you.
30
00:02:25,812 --> 00:02:27,605
That's not true. I love fish cakes.
31
00:02:28,189 --> 00:02:29,315
Why?
32
00:02:29,399 --> 00:02:30,984
Treating me kindly
33
00:02:31,067 --> 00:02:33,570
makes you feel better
about yourself, doesn't it?
34
00:02:36,197 --> 00:02:38,825
-All I wanted was to be--
-Just go.
35
00:02:39,409 --> 00:02:41,411
I'm tired of being a freeloader.
36
00:02:41,494 --> 00:02:42,620
That's not what I meant.
37
00:02:42,704 --> 00:02:44,664
I don't want to mooch off of you.
38
00:02:49,294 --> 00:02:50,962
There are so many bugs here!
39
00:02:53,172 --> 00:02:54,299
Hey, Go A-in.
40
00:02:55,717 --> 00:02:56,885
Aren't you lonely?
41
00:02:56,968 --> 00:02:58,678
Don't you need friends?
42
00:03:18,448 --> 00:03:19,866
If we become friends,
43
00:03:20,992 --> 00:03:22,785
I'm afraid that you'll hate me.
44
00:03:26,164 --> 00:03:28,249
I'm scared you might abandon me someday.
45
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
I'll be too anxious.
46
00:03:32,211 --> 00:03:38,551
SHARED JOY BECOMES JEALOUSY
SHARED SORROW BECOMES A WEAKNESS
47
00:03:46,851 --> 00:03:47,685
EPISODE 4
48
00:03:47,769 --> 00:03:48,686
Excuse me then.
49
00:03:48,770 --> 00:03:49,979
Keep this up�
50
00:03:51,773 --> 00:03:53,775
and there won't be a job
for you in a year.
51
00:03:57,987 --> 00:03:59,948
Is that all the move you've got?
52
00:04:00,031 --> 00:04:01,241
You little--
53
00:04:01,324 --> 00:04:02,158
Mr. Choi.
54
00:04:06,162 --> 00:04:07,997
When there's a storm,
55
00:04:08,081 --> 00:04:10,333
you realize the difference
56
00:04:11,292 --> 00:04:13,503
between a sheltered flower
and a wildflower.
57
00:04:15,546 --> 00:04:16,422
What?
58
00:04:16,506 --> 00:04:17,715
You'll see.
59
00:04:18,299 --> 00:04:20,051
I'll send a storm
60
00:04:20,134 --> 00:04:21,803
into that feeble
and spoiled mind of yours.
61
00:04:44,826 --> 00:04:45,743
Breaking news.
62
00:04:45,827 --> 00:04:47,537
The prosecutors of
Special Investigation Division 1
63
00:04:47,620 --> 00:04:49,414
arrested chairman Kim Woo-won
of Woowon Group,
64
00:04:49,497 --> 00:04:52,417
for the violation of
the Foreign Exchange Transactions Act.
65
00:04:52,500 --> 00:04:56,713
Currently, the Seoul District Court
is reviewing the legality of his arrest.
66
00:04:56,796 --> 00:05:00,675
The prosecution has found evidence
of transferring money to a foreign country
67
00:05:00,758 --> 00:05:03,678
by disguising it as a company expense.
68
00:05:03,761 --> 00:05:06,472
The transaction was made through Woowon's�
69
00:05:15,231 --> 00:05:19,485
The upcoming ads would be put on hold
with the chairman's imprisonment.
70
00:05:23,865 --> 00:05:26,492
Do you admit to keeping a slush fund?
71
00:05:26,576 --> 00:05:27,577
CHAIRMAN KIM WOO-WON ARRESTED
72
00:05:27,660 --> 00:05:30,371
They claim to have found
a secret slush fund in the Cayman Islands.
73
00:05:30,455 --> 00:05:34,083
Is it true that the fund was acquired
through manipulating a subsidiary deal?
74
00:05:35,126 --> 00:05:36,127
Today,
75
00:05:36,627 --> 00:05:38,838
my rights as a human have been violated.
76
00:05:41,049 --> 00:05:42,759
-Sir�
-Hey.
77
00:05:44,469 --> 00:05:46,262
Why are you stopping him from talking?
78
00:05:46,345 --> 00:05:48,473
Are you trying to violate his rights?
79
00:05:49,432 --> 00:05:54,020
I was arrested in front of my family
while having a peaceful dinner with them.
80
00:05:55,229 --> 00:05:57,106
Then do you admit to the charges?
81
00:05:57,190 --> 00:05:58,441
A comment, please.
82
00:05:58,524 --> 00:06:01,486
Do you admit to directly ordering
a tax evasion to take place?
83
00:06:01,569 --> 00:06:03,863
Do you admit
to damaging the reputation of�
84
00:06:03,946 --> 00:06:06,699
Everyone working for him is pathetic.
85
00:06:06,783 --> 00:06:10,078
They should tell him to keep quiet
and not get the public worked up.
86
00:06:12,955 --> 00:06:14,457
I'll resign.
87
00:06:14,540 --> 00:06:18,461
If I don't get our sales up
by 50 percent within 6 months,
88
00:06:18,544 --> 00:06:20,505
I'll take responsibility and resign.
89
00:06:25,009 --> 00:06:26,969
How do I clean up this mess?
90
00:06:29,180 --> 00:06:32,433
Getting sales up by 50 percent
will be difficult in this state.
91
00:06:38,815 --> 00:06:39,982
I'm almost there.
92
00:07:00,419 --> 00:07:03,422
You're full of flaws except for one.
93
00:07:03,506 --> 00:07:05,633
Your punctuality.
94
00:07:05,716 --> 00:07:07,093
But you're 30 minutes late.
95
00:07:07,176 --> 00:07:09,262
Sorry. Something came up.
96
00:07:14,392 --> 00:07:16,310
You probably don't eat properly
97
00:07:16,853 --> 00:07:18,312
and don't sleep properly either.
98
00:07:18,980 --> 00:07:20,648
I advised against it,
99
00:07:20,731 --> 00:07:22,066
but you still probably drink.
100
00:07:22,150 --> 00:07:23,067
PANIC DISORDER PILLS, PSYCHOTROPIC DRUG
101
00:07:24,485 --> 00:07:25,736
People don't change easily.
102
00:07:25,820 --> 00:07:26,904
What about dating?
103
00:07:28,156 --> 00:07:29,282
Do you go out on dates?
104
00:07:29,365 --> 00:07:30,491
There's no time for that.
105
00:07:30,575 --> 00:07:32,326
You make time for that.
106
00:07:32,827 --> 00:07:34,203
Are you a national treasure?
107
00:07:34,287 --> 00:07:35,413
What do you mean?
108
00:07:35,496 --> 00:07:37,498
You don't allow men to get close to you
109
00:07:37,582 --> 00:07:39,876
and draw boundaries.
110
00:07:39,959 --> 00:07:41,544
You're so guarded.
111
00:07:41,627 --> 00:07:42,503
Go out there
112
00:07:42,587 --> 00:07:44,672
and find a guy to hook up with.
113
00:07:45,339 --> 00:07:47,800
What's with the love counseling
all of a sudden?
114
00:07:47,884 --> 00:07:50,052
It's because you've been
taking more pills lately.
115
00:07:54,974 --> 00:07:56,893
I told you
these aren't your regular pills.
116
00:07:58,019 --> 00:07:59,770
Do you not listen to your doctor?
117
00:08:02,148 --> 00:08:03,232
I can handle it myself.
118
00:08:03,316 --> 00:08:05,485
But you can't.
119
00:08:07,320 --> 00:08:08,362
There's only one way.
120
00:08:08,946 --> 00:08:10,531
Solve the fundamental issue.
121
00:08:12,116 --> 00:08:13,618
Don't say I should stop working.
122
00:08:13,701 --> 00:08:15,495
No, not that.
123
00:08:17,288 --> 00:08:18,247
Then what?
124
00:08:20,082 --> 00:08:21,083
Forgive.
125
00:08:23,461 --> 00:08:24,462
Who?
126
00:08:32,678 --> 00:08:33,679
That woman?
127
00:08:35,306 --> 00:08:37,517
CARD HOLDER: SEO EUN-JA
128
00:08:48,110 --> 00:08:50,780
It's expensive, but I have no choice.
129
00:08:52,114 --> 00:08:53,991
GO A-IN
130
00:08:55,326 --> 00:08:56,994
PUT EVERYTHING ON THE LINE FOR WORK
131
00:08:57,078 --> 00:08:59,914
You should put everything
on the line for work.
132
00:09:01,040 --> 00:09:04,585
I exchanged my friends
and love for advertising�
133
00:09:04,669 --> 00:09:08,256
I can finally see you whenever I miss you.
134
00:09:08,339 --> 00:09:09,715
Even if you don't go that far,
135
00:09:09,799 --> 00:09:12,843
you can still make advertisements,
getting paid by your agency.
136
00:09:13,344 --> 00:09:15,972
But you won't be the best in the field.
137
00:09:29,360 --> 00:09:31,612
You want me to forgive the woman
who abandoned me?
138
00:09:32,446 --> 00:09:33,990
She told me to wait
139
00:09:34,073 --> 00:09:36,033
and never contacted me ever since!
140
00:09:38,786 --> 00:09:39,787
No.
141
00:09:42,206 --> 00:09:43,374
Forgive yourself.
142
00:09:48,087 --> 00:09:51,716
That lonely girl inside you
that's shut behind a firmly closed door.
143
00:09:54,385 --> 00:09:57,471
She's engulfed by a victim mentality
stemming from her inferiorities.
144
00:09:57,555 --> 00:10:01,392
She's like a defensive teenager
afraid to get hurt.
145
00:10:02,518 --> 00:10:04,520
She puts a wall between everyone
146
00:10:04,604 --> 00:10:07,982
but is still afraid
of being abandoned and forgotten.
147
00:10:08,065 --> 00:10:10,443
And as a result, she obsesses
over work and studies.
148
00:10:11,068 --> 00:10:12,320
That's the girl inside you.
149
00:10:20,870 --> 00:10:21,829
Forgive her.
150
00:10:21,912 --> 00:10:22,955
Shut up.
151
00:10:23,956 --> 00:10:25,916
You've crossed a line.
152
00:10:26,000 --> 00:10:27,043
Forgive her
153
00:10:27,126 --> 00:10:28,502
so that you can quit this.
154
00:10:30,588 --> 00:10:31,756
Forgive her
155
00:10:31,839 --> 00:10:33,132
for yourself.
156
00:10:54,779 --> 00:10:55,780
If you continue this,
157
00:10:56,364 --> 00:10:57,657
I'm never coming back here.
158
00:10:58,908 --> 00:10:59,992
Then don't.
159
00:11:01,494 --> 00:11:02,495
I'm serious.
160
00:11:03,371 --> 00:11:04,997
I'm never coming back,
161
00:11:05,081 --> 00:11:06,165
and I'll never see you.
162
00:11:08,501 --> 00:11:09,585
I said don't come back.
163
00:11:09,669 --> 00:11:11,962
I have enough patients on my hands.
164
00:11:23,349 --> 00:11:24,975
So she knows how to cry.
165
00:11:26,769 --> 00:11:29,271
As you grow older and more sympathetic,
166
00:11:30,147 --> 00:11:31,607
it becomes easier to forgive.
167
00:11:39,865 --> 00:11:40,866
Forgive?
168
00:11:42,618 --> 00:11:45,037
If I forgive everything,
what is left of me?
169
00:12:00,177 --> 00:12:01,429
Song A-ji!
170
00:12:03,806 --> 00:12:07,852
I bought pizza, one with a lot of meat.
171
00:12:10,980 --> 00:12:14,233
He insisted on eating, even though
you said you were bringing pizza.
172
00:12:17,987 --> 00:12:18,904
Why?
173
00:12:18,988 --> 00:12:20,364
Were you hungry?
174
00:12:28,789 --> 00:12:31,292
Look at this. It looks so delicious.
175
00:12:33,919 --> 00:12:34,753
I don't want it.
176
00:12:37,548 --> 00:12:41,552
Then what about this? It's your favorite.
177
00:12:41,635 --> 00:12:44,180
It's sausage pizza!
Looks good, doesn't it?
178
00:12:44,263 --> 00:12:45,264
I don't want it!
179
00:12:47,558 --> 00:12:48,934
A-ji.
180
00:12:49,018 --> 00:12:50,394
You shouldn't do that to food.
181
00:12:50,478 --> 00:12:52,229
No! I don't want to eat it!
182
00:12:52,313 --> 00:12:54,356
You're going to go to work
to buy me pizza!
183
00:12:54,940 --> 00:12:57,109
I'm only going to eat
homemade food from now on!
184
00:12:58,152 --> 00:13:00,112
How can you say that to your mom?
185
00:13:01,030 --> 00:13:02,615
She's not my mom!
186
00:13:45,407 --> 00:13:47,618
Why are you here, you thief?
187
00:13:48,369 --> 00:13:50,579
How many bottles did she have?
188
00:13:52,248 --> 00:13:54,750
Is she doing a mukbang? She ate a lot.
189
00:13:56,627 --> 00:13:59,004
I asked you why you're here, you thief.
190
00:13:59,588 --> 00:14:00,923
You called me.
191
00:14:01,006 --> 00:14:02,758
Why are you calling me a thief?
192
00:14:03,342 --> 00:14:05,094
Because you stole from me.
193
00:14:05,177 --> 00:14:06,303
What did I steal?
194
00:14:06,387 --> 00:14:08,097
My dream from when I was young.
195
00:14:09,056 --> 00:14:12,351
My bright future and my grand plan.
196
00:14:15,271 --> 00:14:16,730
You said you'd take care of him.
197
00:14:16,814 --> 00:14:18,065
You said that you will
198
00:14:18,148 --> 00:14:19,650
-raise him by yourself.
-Stop it.
199
00:14:19,733 --> 00:14:22,236
-You're crazy.
-You coaxed me
200
00:14:22,319 --> 00:14:24,822
into marrying early and having a kid.
201
00:14:29,451 --> 00:14:30,953
Honestly, he was raised�
202
00:14:32,538 --> 00:14:33,873
by my mom and me.
203
00:14:36,417 --> 00:14:37,293
Well,
204
00:14:37,960 --> 00:14:38,794
that's true.
205
00:14:38,878 --> 00:14:41,297
I don't want to make you quit your job.
206
00:14:42,464 --> 00:14:44,967
You're talented and make a lot of money.
207
00:14:54,018 --> 00:14:57,521
No one in this field
wants to stay a copywriter forever.
208
00:14:59,398 --> 00:15:03,193
Everyone competes and struggles
to become a creative director.
209
00:15:04,153 --> 00:15:05,654
I'm sorry the situation is�
210
00:15:06,697 --> 00:15:08,741
I hate this.
211
00:15:22,713 --> 00:15:25,049
Family is more important, right?
212
00:15:25,841 --> 00:15:26,759
Of course.
213
00:15:26,842 --> 00:15:28,844
A-JI'S FAMILY
214
00:15:28,928 --> 00:15:30,137
Pizza�
215
00:15:30,971 --> 00:15:33,807
is so delicious.
216
00:15:46,320 --> 00:15:48,364
We're working to be happy with our family.
217
00:15:48,447 --> 00:15:50,532
No one lives to work.
218
00:15:51,784 --> 00:15:53,494
Someone does.
219
00:15:53,577 --> 00:15:55,412
No one is like that.
220
00:15:56,455 --> 00:15:57,623
Someone from the company�
221
00:15:58,707 --> 00:16:00,459
I'm pretty sure she's still working.
222
00:16:01,585 --> 00:16:04,797
While I am going backward in my career�
223
00:16:07,007 --> 00:16:09,593
she runs ahead so far, all alone.
224
00:16:12,721 --> 00:16:14,390
It's what I dreamed of�
225
00:16:28,237 --> 00:16:30,614
This stings! Go get the soft ones!
226
00:16:45,045 --> 00:16:46,088
I hate this.
227
00:16:47,339 --> 00:16:48,507
I hate it.
228
00:17:03,647 --> 00:17:05,065
Good morning, Dad.
229
00:17:09,987 --> 00:17:11,488
Are you looking for something?
230
00:17:12,114 --> 00:17:13,615
Where's your phone?
231
00:17:17,453 --> 00:17:18,454
Turn it off.
232
00:17:24,960 --> 00:17:26,879
I don't feel at home even though I am.
233
00:17:28,839 --> 00:17:29,673
Don't worry.
234
00:17:29,757 --> 00:17:31,800
I never repeat the same trick.
235
00:17:32,760 --> 00:17:34,178
I start working tomorrow.
236
00:17:34,261 --> 00:17:36,013
Don't cause any trouble
237
00:17:36,096 --> 00:17:37,514
and don't do anything at work.
238
00:17:38,891 --> 00:17:39,808
No way.
239
00:17:39,892 --> 00:17:41,268
I'm going to work really hard.
240
00:17:42,728 --> 00:17:44,855
I'm not sending you there to work.
241
00:17:45,606 --> 00:17:47,107
Then why are you sending me?
242
00:17:47,191 --> 00:17:49,109
Because you need a title as a grown-up.
243
00:17:58,035 --> 00:17:59,119
I'll take care of it.
244
00:18:00,079 --> 00:18:01,371
I'm busy, so I'll get going.
245
00:18:04,458 --> 00:18:06,627
Hey! Why would you be busy?
246
00:18:06,710 --> 00:18:08,420
Why can't you just stay put?
247
00:18:08,504 --> 00:18:09,755
No, I want to be busy.
248
00:18:14,760 --> 00:18:16,470
How could the Woowon Group servants
249
00:18:16,553 --> 00:18:18,889
let their chairman get arrested?
250
00:18:21,016 --> 00:18:22,518
-Hey, Mr. Kim.
-Yes, sir.
251
00:18:25,521 --> 00:18:26,522
If he gets sentenced,
252
00:18:27,189 --> 00:18:28,607
can he vote as a shareholder?
253
00:18:29,191 --> 00:18:30,526
If it's embezzlement�
254
00:18:31,193 --> 00:18:32,152
I will check.
255
00:18:33,737 --> 00:18:35,906
Do you think there's any way to help?
256
00:18:37,157 --> 00:18:37,991
There is.
257
00:18:38,659 --> 00:18:40,285
Then could you tell me?
258
00:18:41,328 --> 00:18:42,996
How would I know?
259
00:18:44,790 --> 00:18:46,875
Why do you pay your employees?
260
00:18:46,959 --> 00:18:47,918
Sorry?
261
00:18:48,752 --> 00:18:51,463
Why do you have
all these clever people here?
262
00:18:51,547 --> 00:18:54,758
Gather everyone
and order them to find a way.
263
00:18:55,342 --> 00:18:56,260
I'll find one, sir.
264
00:18:57,177 --> 00:19:00,848
If the in-law's servants aren't capable,
then at least you should use your brains!
265
00:19:01,557 --> 00:19:03,100
I'll look for a way, sir.
266
00:19:03,183 --> 00:19:04,059
Get going.
267
00:19:13,485 --> 00:19:14,319
Yong-ho.
268
00:19:15,028 --> 00:19:15,863
Yes, Father.
269
00:19:16,697 --> 00:19:19,283
Worrying doesn't make the problem go away.
270
00:19:20,117 --> 00:19:21,702
A chairman shouldn't worry.
271
00:19:21,785 --> 00:19:23,537
You should make people worry.
272
00:19:23,620 --> 00:19:27,207
Give all your worries
to the servants that you pay for.
273
00:19:28,458 --> 00:19:30,335
Yes, Father. You should eat.
274
00:19:32,087 --> 00:19:34,590
No breakfast for me today.
275
00:19:35,549 --> 00:19:36,717
Will you be okay?
276
00:19:36,800 --> 00:19:38,302
You were wasted yesterday.
277
00:19:38,886 --> 00:19:41,763
I'm more afraid of being late to work
than an empty stomach.
278
00:19:55,819 --> 00:19:57,237
Stop right there.
279
00:19:59,448 --> 00:20:00,407
Turn around.
280
00:20:02,284 --> 00:20:03,368
Come on.
281
00:20:19,718 --> 00:20:21,136
What's this?
282
00:20:21,220 --> 00:20:22,429
You can read, right?
283
00:20:22,512 --> 00:20:23,805
Read it.
284
00:20:23,889 --> 00:20:26,350
"Deputy Manager Cho Eun-jeong
285
00:20:26,433 --> 00:20:29,102
requests that she resigns
from her position
286
00:20:29,186 --> 00:20:30,812
due to personal reasons."
287
00:20:33,523 --> 00:20:34,858
"Resignation letter"?
288
00:20:36,610 --> 00:20:38,654
I'm not going to go to work anymore.
289
00:20:38,737 --> 00:20:39,947
I'm going to quit.
290
00:20:40,030 --> 00:20:41,657
-Really?
-Yes!
291
00:20:41,740 --> 00:20:42,783
-Seriously?
-Yes!
292
00:20:42,866 --> 00:20:44,326
My mom's unemployed!
293
00:20:44,409 --> 00:20:46,411
She's finally going to be home!
294
00:20:47,579 --> 00:20:50,249
I'm going to tell my friends. I love it!
295
00:20:51,041 --> 00:20:52,042
Hey.
296
00:20:52,125 --> 00:20:53,794
Will you be okay?
297
00:20:55,754 --> 00:20:58,423
Well, I'll be a freelance copywriter
for the time being.
298
00:20:58,507 --> 00:21:00,259
And when A-ji goes to school,
299
00:21:00,342 --> 00:21:02,010
I'll get another job.
300
00:21:02,594 --> 00:21:03,929
That's easier said than done.
301
00:21:04,513 --> 00:21:06,139
My mom will hang around at home.
302
00:21:06,223 --> 00:21:07,933
She's always going to be home!
303
00:21:08,725 --> 00:21:10,477
A-ji, calm down.
304
00:21:10,560 --> 00:21:12,062
But I can't.
305
00:21:12,145 --> 00:21:13,146
I'm thrilled!
306
00:21:13,772 --> 00:21:15,274
I'm so happy!
307
00:21:26,952 --> 00:21:28,996
RESIGNATION LETTER
308
00:21:29,079 --> 00:21:32,082
My life is so unfortunate.
309
00:21:48,098 --> 00:21:48,932
You�
310
00:21:49,516 --> 00:21:50,767
You should have told us.
311
00:21:51,518 --> 00:21:53,645
Did we ask you to stop Director Go?
312
00:21:53,729 --> 00:21:55,856
You think we won't fight back?
313
00:21:56,732 --> 00:21:59,276
Honestly, we just need
to hold out for six months.
314
00:21:59,860 --> 00:22:02,112
Come on, we're going to
bring her down earlier.
315
00:22:02,195 --> 00:22:04,448
Do you think we have no way to fight her?
316
00:22:04,531 --> 00:22:05,365
Hold on.
317
00:22:05,449 --> 00:22:07,367
What do you mean six months?
318
00:22:13,749 --> 00:22:17,002
Is it true that you'll resign
if you don't bump the sales in six months?
319
00:22:17,085 --> 00:22:18,170
Yes.
320
00:22:18,754 --> 00:22:21,631
And you said that because
of the upcoming project with Woowon
321
00:22:21,715 --> 00:22:23,759
since they bring in
about 200 billion a year.
322
00:22:23,842 --> 00:22:25,052
Right.
323
00:22:25,135 --> 00:22:26,261
Did you watch the news?
324
00:22:26,845 --> 00:22:28,055
Yes.
325
00:22:29,890 --> 00:22:31,224
What will you do then?
326
00:22:31,308 --> 00:22:33,810
I'll try to get more projects
from our current clients.
327
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
That's that.
328
00:22:36,396 --> 00:22:38,482
Get me the list of prospective managers.
329
00:22:39,107 --> 00:22:41,068
I'll make a list of creative directors.
330
00:22:41,777 --> 00:22:42,861
Already?
331
00:22:42,944 --> 00:22:44,988
That's how I'll gain control from inside.
332
00:22:45,781 --> 00:22:47,074
What do you mean?
333
00:22:52,954 --> 00:22:55,540
If I told you to edit the copy,
then edit it!
334
00:22:55,624 --> 00:22:57,334
Why do you talk back?
335
00:22:58,001 --> 00:22:59,503
You're an art director.
336
00:22:59,586 --> 00:23:01,922
Why would I need
your confirmation for my copy?
337
00:23:02,506 --> 00:23:03,381
What?
338
00:23:03,465 --> 00:23:06,551
You may be more experienced,
but you and I have different expertise.
339
00:23:07,344 --> 00:23:09,721
I'm the acting creative director
as it's vacant!
340
00:23:09,805 --> 00:23:10,889
That's what I mean!
341
00:23:13,058 --> 00:23:15,727
I'll edit it when
the new creative director comes.
342
00:23:15,811 --> 00:23:17,354
-Come on, stop it.
-Stop it.
343
00:23:18,313 --> 00:23:19,731
-That's enough.
-Go back.
344
00:23:19,815 --> 00:23:22,359
-This is making me nuts.
-It's not worth it. Let's go.
345
00:23:23,610 --> 00:23:25,654
While a film director makes films,
346
00:23:25,737 --> 00:23:27,239
a creative director makes ads.
347
00:23:27,322 --> 00:23:29,950
No one will listen to a manager
who can't be a creative director.
348
00:23:30,033 --> 00:23:31,201
That's true.
349
00:23:31,284 --> 00:23:33,245
And there are personal grudges.
350
00:23:33,829 --> 00:23:36,915
The new changes to the team
will bring new rules.
351
00:23:36,998 --> 00:23:38,125
Send it in by today.
352
00:23:38,208 --> 00:23:41,753
You keep trying to confirm what I do
when you're not even a creative director.
353
00:23:42,921 --> 00:23:44,714
-Stop it.
-Let go!
354
00:23:44,798 --> 00:23:46,091
Enough.
355
00:23:46,800 --> 00:23:49,344
She's really dividing the team in half.
356
00:23:53,390 --> 00:23:54,391
Yes, sir.
357
00:23:57,185 --> 00:24:00,397
Then I'll give you a call again.
358
00:24:00,480 --> 00:24:01,565
Goodbye.
359
00:24:06,903 --> 00:24:08,155
Mr. Choi.
360
00:24:08,238 --> 00:24:09,823
Will you let Director Go have her way?
361
00:24:10,407 --> 00:24:11,491
This is wrong.
362
00:24:12,200 --> 00:24:15,287
I understand how you feel.
363
00:24:16,746 --> 00:24:19,332
But the CEO has already made up his mind.
364
00:24:26,423 --> 00:24:27,257
Well�
365
00:24:28,008 --> 00:24:29,718
There is a way
366
00:24:29,801 --> 00:24:32,262
to remedy the situation.
367
00:24:43,899 --> 00:24:45,025
GY ENTERTAINMENT DIRECTOR KIM YEONG-HYEON
368
00:24:48,820 --> 00:24:51,907
-Hello, sir. This is Go A-in.
-The number cannot be reached.
369
00:24:51,990 --> 00:24:53,992
You will be connected to voicemail.
370
00:24:54,075 --> 00:24:55,493
Please leave a message�
371
00:24:56,161 --> 00:24:57,537
CONTACTS
372
00:24:58,121 --> 00:24:59,164
BY ENTERTAINMENT
SENIOR MANAGING DIRECTOR LEE HUI-SEUNG
373
00:25:02,626 --> 00:25:05,170
Mr. Lee, why don't we grab
a meal sometime?
374
00:25:06,087 --> 00:25:09,424
We can do that later.
375
00:25:12,886 --> 00:25:14,387
CAM GROUP KIM SANG-U, CLIENT
376
00:25:16,806 --> 00:25:18,099
Hello.
377
00:25:18,850 --> 00:25:20,936
I heard the ad was received well.
378
00:25:21,019 --> 00:25:24,189
I'll call you again later.
I'm in a meeting.
379
00:25:29,611 --> 00:25:30,612
What's happening?
380
00:25:32,155 --> 00:25:33,907
They seem to be avoiding me.
381
00:25:37,410 --> 00:25:39,496
JH FACTORY CEO JUNG JAE-HUN
382
00:25:45,085 --> 00:25:45,919
Hello, Mr. Jung.
383
00:25:46,586 --> 00:25:48,463
You were about to call me, weren't you?
384
00:25:52,592 --> 00:25:54,761
JUNCHEON DINER
385
00:25:54,844 --> 00:25:58,139
I chose a cheaper place this time,
so feel free to express your feelings.
386
00:26:00,100 --> 00:26:01,685
It's quite old.
387
00:26:01,768 --> 00:26:03,895
This was my company's cafeteria
388
00:26:03,979 --> 00:26:05,272
when I started the company.
389
00:26:10,026 --> 00:26:12,612
Gosh, it's been so long.
I'm going to forget your face.
390
00:26:12,696 --> 00:26:14,281
I came so you wouldn't.
391
00:26:14,364 --> 00:26:15,365
Your girlfriend?
392
00:26:16,825 --> 00:26:17,826
No.
393
00:26:18,410 --> 00:26:20,287
-That's a relief.
-What do you mean?
394
00:26:20,370 --> 00:26:23,707
She may look slim and pretty,
395
00:26:23,790 --> 00:26:25,875
but I can see the greed in her eyes.
396
00:26:25,959 --> 00:26:28,670
She doesn't seem like the type
to start a family.
397
00:26:29,504 --> 00:26:30,380
Right on the money.
398
00:26:30,463 --> 00:26:31,673
Are you a fortune teller?
399
00:26:31,756 --> 00:26:33,300
It's hard to live as a lion
400
00:26:33,383 --> 00:26:35,677
when you have the eyes of a rabbit.
401
00:26:36,886 --> 00:26:39,139
Gosh, look how skinny you are.
402
00:26:39,222 --> 00:26:41,433
You've got that wasp waist.
403
00:26:41,516 --> 00:26:43,018
You should eat more.
404
00:26:43,101 --> 00:26:44,311
We will indeed.
405
00:26:44,894 --> 00:26:46,313
You should be eating less!
406
00:26:50,442 --> 00:26:51,735
She's a bit blunt.
407
00:26:53,069 --> 00:26:54,070
But the food is great.
408
00:26:54,154 --> 00:26:55,572
Go ahead and eat.
409
00:26:56,406 --> 00:26:57,490
But�
410
00:26:58,074 --> 00:26:59,909
why did you ask me to meet you?
411
00:27:02,287 --> 00:27:03,955
Managing Director Choi Chang-su
412
00:27:05,290 --> 00:27:07,083
came to my office.
413
00:27:07,667 --> 00:27:08,501
He did?
414
00:27:12,589 --> 00:27:14,674
You want me to reduce our ads?
415
00:27:15,717 --> 00:27:16,968
Yes.
416
00:27:17,552 --> 00:27:19,262
Big sports games are coming up,
417
00:27:19,346 --> 00:27:22,515
so that will draw most of the attention.
418
00:27:22,599 --> 00:27:24,809
It will dramatically reduce the ad effect.
419
00:27:25,560 --> 00:27:26,436
Right.
420
00:27:27,187 --> 00:27:28,146
I see.
421
00:27:28,229 --> 00:27:30,732
I recommend that you reduce
422
00:27:30,815 --> 00:27:33,234
your investment in marketing this year.
423
00:27:40,784 --> 00:27:43,286
So I called you as soon as he left.
424
00:27:44,245 --> 00:27:45,872
I thought something was up.
425
00:27:46,706 --> 00:27:47,999
My apologies
426
00:27:48,083 --> 00:27:50,001
for bothering you with our company issues.
427
00:27:50,085 --> 00:27:51,169
I'm actually glad.
428
00:27:52,712 --> 00:27:56,132
Thanks to that,
I get to have a meal with you.
429
00:27:58,009 --> 00:28:00,303
So what did you do?
430
00:28:00,887 --> 00:28:05,058
I heard the people in your field
refer to your clients as gods.
431
00:28:06,226 --> 00:28:07,352
Right.
432
00:28:07,435 --> 00:28:11,481
No believer would come to a god
and ask him to stop providing for him.
433
00:28:11,564 --> 00:28:12,565
It's ridiculous.
434
00:28:14,984 --> 00:28:17,570
There's always a reason behind
435
00:28:17,654 --> 00:28:19,155
unorthodox behaviors.
436
00:28:20,949 --> 00:28:21,991
Thank you.
437
00:28:22,909 --> 00:28:24,577
Did I help in any way?
438
00:28:25,412 --> 00:28:27,163
Yes, you were of big--
439
00:28:29,332 --> 00:28:30,458
Let me get this.
440
00:28:31,042 --> 00:28:31,918
Sure.
441
00:28:37,382 --> 00:28:38,591
Where are you?
442
00:28:38,675 --> 00:28:40,593
I'm out for lunch.
443
00:28:41,344 --> 00:28:42,762
Hurry back. There's a problem.
444
00:28:49,978 --> 00:28:52,063
-Sign this.
-They're protesting.
445
00:28:54,315 --> 00:28:56,317
You think we won't fight back?
446
00:28:56,401 --> 00:28:58,653
I think the managers
you transferred are behind this.
447
00:28:59,696 --> 00:29:01,072
What about the others?
448
00:29:01,156 --> 00:29:03,867
They signed the petition
as they were afraid of Mr. Choi.
449
00:29:43,198 --> 00:29:44,657
The creative team signed this.
450
00:29:45,742 --> 00:29:47,494
It's a petition for your resignation.
451
00:29:47,577 --> 00:29:48,953
PETITION FOR CHIEF CREATIVE OFFICER
GO A-IN'S RESIGNATION
452
00:30:00,215 --> 00:30:01,925
What do you think you're doing?
453
00:30:02,425 --> 00:30:03,718
What do you mean?
454
00:30:13,520 --> 00:30:16,064
They're exercising their rightful power.
455
00:30:18,274 --> 00:30:20,151
An executive isn't a god.
456
00:30:20,235 --> 00:30:22,403
You can't evaluate
their performance as you like.
457
00:30:22,987 --> 00:30:25,323
They were so anxious that they signed it.
458
00:30:26,241 --> 00:30:27,075
Right?
459
00:30:27,784 --> 00:30:29,285
-Yes, sir.
-Yes.
460
00:30:35,291 --> 00:30:37,335
I guess you weren't worthy
of an executive.
461
00:30:38,628 --> 00:30:40,713
Have I given you too much to handle?
462
00:31:00,567 --> 00:31:03,361
I understand how all of you feel.
463
00:31:04,946 --> 00:31:05,947
What are you doing?
464
00:31:06,030 --> 00:31:07,907
It's work hours. You should go work.
465
00:31:26,175 --> 00:31:27,594
Everyone,
466
00:31:27,677 --> 00:31:29,512
let's get back to work.
467
00:31:54,954 --> 00:31:56,080
How do you like my move?
468
00:31:57,624 --> 00:31:59,459
Now that you think about it,
469
00:32:00,001 --> 00:32:01,794
one year seems generous, right?
470
00:32:05,590 --> 00:32:06,716
What a shame.
471
00:32:07,717 --> 00:32:10,094
Renovating your office
472
00:32:10,178 --> 00:32:11,387
was quite expensive.
473
00:32:16,726 --> 00:32:17,560
Good luck.
474
00:32:46,005 --> 00:32:46,839
Are you okay?
475
00:32:49,050 --> 00:32:49,968
Do you see?
476
00:32:51,177 --> 00:32:52,595
Do you see how people are?
477
00:32:53,179 --> 00:32:54,889
This is their true nature.
478
00:32:54,973 --> 00:32:56,933
They only act in ways that benefit them.
479
00:32:57,016 --> 00:32:58,017
That's not true.
480
00:33:00,603 --> 00:33:02,397
They're only afraid.
481
00:33:02,480 --> 00:33:05,024
They're afraid of both you and Mr. Choi.
482
00:33:06,818 --> 00:33:07,819
Is that so?
483
00:33:08,778 --> 00:33:10,989
Then let's show them
who the scarier one is.
484
00:33:11,072 --> 00:33:12,824
-Ms. Go.
-You may leave.
485
00:33:13,491 --> 00:33:16,119
I'll show you what true fear is.
486
00:33:55,158 --> 00:33:56,117
One year.
487
00:33:56,200 --> 00:33:57,785
That's your term.
488
00:33:59,662 --> 00:34:00,788
I expect a lot from you.
489
00:34:01,372 --> 00:34:03,124
I look forward to seeing you grow.
490
00:34:05,251 --> 00:34:06,377
How do you like my move?
491
00:34:19,182 --> 00:34:21,976
Ms. Go, the CEO wants to see you.
492
00:34:34,280 --> 00:34:36,532
I heard there was a commotion.
493
00:34:39,952 --> 00:34:41,913
I apologize for causing you concern.
494
00:34:42,789 --> 00:34:45,249
I'm sure you expected this much
495
00:34:45,833 --> 00:34:47,877
when you threw a stone into a calm lake.
496
00:34:54,008 --> 00:34:55,134
What?
497
00:34:55,218 --> 00:34:58,179
You didn't expect this to happen?
498
00:35:00,640 --> 00:35:01,808
No,
499
00:35:01,891 --> 00:35:03,309
I did.
500
00:35:04,727 --> 00:35:05,812
I see.
501
00:35:07,063 --> 00:35:10,691
Then do you want me to sit back and watch?
502
00:35:11,901 --> 00:35:12,735
Yes, sir.
503
00:35:18,324 --> 00:35:19,367
Did you know?
504
00:35:20,451 --> 00:35:23,246
Siblings don't fight
if they're afraid of their father.
505
00:35:25,623 --> 00:35:27,792
When there's an intimidating
outside force,
506
00:35:28,793 --> 00:35:30,336
those inside tend to unify.
507
00:35:34,132 --> 00:35:36,384
That works especially well
with motivation.
508
00:35:43,558 --> 00:35:44,600
Thank you, sir.
509
00:35:45,101 --> 00:35:46,310
I'll get going.
510
00:36:02,827 --> 00:36:05,454
One needs to know the rules,
but forget them
511
00:36:05,538 --> 00:36:07,582
in order to find the answer.
512
00:36:09,625 --> 00:36:12,545
Why don't we focus on the image?
513
00:36:12,628 --> 00:36:14,505
Wouldn't it be too tight?
514
00:36:18,176 --> 00:36:20,428
-A desert�
-Passing on the internal conflict
515
00:36:20,511 --> 00:36:22,805
to an outside force.
516
00:36:24,765 --> 00:36:26,100
How effective will it be?
517
00:36:27,226 --> 00:36:30,479
We can't film this abroad,
so our plan is to finish up
518
00:36:30,563 --> 00:36:32,231
the ad using CG.
519
00:36:32,315 --> 00:36:34,984
-Motivation.
-Two cameras are needed
520
00:36:35,067 --> 00:36:36,861
to keep up with the speed of the car�
521
00:36:36,944 --> 00:36:39,030
Would that really help me
handle the situation?
522
00:36:45,953 --> 00:36:48,080
In order to defend against a backfire�
523
00:36:57,965 --> 00:36:59,425
MAIL
PERSONNEL TRANSFER
524
00:37:04,847 --> 00:37:06,265
HR: VC COMMUNICATIONS PERSONNEL TRANSFER
525
00:37:08,392 --> 00:37:10,937
MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA
WILL BE THE NEW CHIEF MARKETING OFFICER
526
00:37:15,024 --> 00:37:17,360
What great timing.
527
00:37:18,277 --> 00:37:20,404
MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA
528
00:37:25,284 --> 00:37:27,078
HOW EFFECTIVE WILL IT BE?
529
00:37:27,161 --> 00:37:31,082
KANG HAN-NA
530
00:37:35,962 --> 00:37:37,171
BOOKS RECOMMENDED BY MARKETERS
531
00:37:47,139 --> 00:37:49,225
"One-Week Course
to Become a Master Advertiser"?
532
00:37:49,892 --> 00:37:51,852
Do people actually fall for this?
533
00:37:52,436 --> 00:37:53,646
Yes, some do.
534
00:38:00,069 --> 00:38:01,988
"Marketing Genius Mr. Kim's
535
00:38:02,571 --> 00:38:03,614
Secret Note"?
536
00:38:04,865 --> 00:38:06,617
How is it a secret when it's being sold?
537
00:38:06,701 --> 00:38:08,286
It's just marketing.
538
00:38:09,704 --> 00:38:11,706
It's so lousy.
539
00:38:11,789 --> 00:38:13,791
You won't sell anything
with those clich�s.
540
00:38:15,251 --> 00:38:16,585
Are there no interesting books?
541
00:38:16,669 --> 00:38:18,713
Books are never interesting.
542
00:38:19,297 --> 00:38:20,756
Then why are we here?
543
00:38:20,840 --> 00:38:22,967
To confirm that nothing is interesting.
544
00:38:24,427 --> 00:38:26,345
This is not what's important.
545
00:38:27,763 --> 00:38:28,597
Let's go.
546
00:38:28,681 --> 00:38:30,099
Where are we going?
547
00:38:30,182 --> 00:38:33,144
We have an important task to do
since it's my first day tomorrow.
548
00:38:42,403 --> 00:38:43,446
How do I look?
549
00:38:44,030 --> 00:38:45,656
Do I look like a managing director?
550
00:38:48,701 --> 00:38:49,744
No.
551
00:38:56,751 --> 00:38:57,752
What about this?
552
00:39:00,129 --> 00:39:01,505
Don't I look professional?
553
00:39:03,799 --> 00:39:04,633
Not at all.
554
00:39:16,896 --> 00:39:17,813
I look like
555
00:39:18,397 --> 00:39:20,649
a talented executive at an agency, right?
556
00:39:20,733 --> 00:39:21,567
Of course not.
557
00:39:21,650 --> 00:39:23,444
Why are you against everything?
558
00:39:24,111 --> 00:39:25,738
I did some research all night.
559
00:39:25,821 --> 00:39:28,282
Everyone in an ad agency
dresses like this.
560
00:39:28,366 --> 00:39:30,493
No one dresses like that in an agency.
561
00:39:30,576 --> 00:39:31,577
Emily.
562
00:39:31,660 --> 00:39:32,870
Who's that?
563
00:39:32,953 --> 00:39:34,497
The girl from the show.
564
00:39:35,331 --> 00:39:38,501
The one with the American girl
that works at an ad agency in Paris.
565
00:39:38,584 --> 00:39:39,835
An American show?
566
00:39:39,919 --> 00:39:42,046
It's super popular. You haven't seen it?
567
00:39:43,464 --> 00:39:44,882
Then I'll need a gun.
568
00:39:44,965 --> 00:39:47,551
-I'm your secretary and bodyguard.
-We're not in the�
569
00:39:49,512 --> 00:39:50,679
States.
570
00:39:52,306 --> 00:39:55,267
Darn it. I've never worked,
so I don't know how to dress up.
571
00:39:55,935 --> 00:39:56,852
Wait.
572
00:39:57,436 --> 00:39:58,396
I'll try on something else.
573
00:40:00,272 --> 00:40:02,441
Manager, show me the clothes
574
00:40:02,525 --> 00:40:03,692
office workers wear.
575
00:40:03,776 --> 00:40:04,610
Quickly.
576
00:40:07,988 --> 00:40:09,740
You don't seem like an office worker,
577
00:40:11,242 --> 00:40:12,493
but you do look pretty.
578
00:40:15,663 --> 00:40:16,664
Yes, Ms. Go.
579
00:40:17,289 --> 00:40:18,666
I'll bring it to you.
580
00:40:20,543 --> 00:40:21,669
Okay.
581
00:40:24,880 --> 00:40:26,465
-Excuse me.
-Hey.
582
00:40:26,549 --> 00:40:27,800
-Mr. Han.
-What is it?
583
00:40:29,176 --> 00:40:30,886
Actually�
584
00:40:30,970 --> 00:40:32,680
Let's talk tomorrow if it isn't urgent.
585
00:40:32,763 --> 00:40:34,098
You can go home.
586
00:40:45,693 --> 00:40:46,652
RESIGNATION LETTER
587
00:40:50,739 --> 00:40:51,907
It is urgent,
588
00:40:52,491 --> 00:40:53,367
right?
589
00:40:56,704 --> 00:40:58,372
You don't want to quit, do you?
590
00:40:58,456 --> 00:41:01,709
This darn company is so hard to work for
591
00:41:01,792 --> 00:41:03,294
and so hard to quit.
592
00:41:03,377 --> 00:41:05,004
You should think about it more.
593
00:41:05,087 --> 00:41:07,548
I've thought this through.
594
00:41:10,259 --> 00:41:11,510
Jang-u.
595
00:41:11,594 --> 00:41:12,428
Yes?
596
00:41:13,012 --> 00:41:14,763
Don't get married.
597
00:41:14,847 --> 00:41:16,348
Stick to dating.
598
00:41:18,517 --> 00:41:20,519
I don't think I can do either.
599
00:41:21,854 --> 00:41:22,938
Why not?
600
00:41:25,900 --> 00:41:27,693
-Have you�
-I've never dated before.
601
00:41:27,776 --> 00:41:28,652
What the heck?
602
00:41:28,736 --> 00:41:30,321
Why are you not ashamed?
603
00:41:30,404 --> 00:41:31,864
Because I'm not.
604
00:41:35,159 --> 00:41:38,621
We can discuss this matter before I quit.
605
00:41:38,704 --> 00:41:39,788
Okay?
606
00:41:39,872 --> 00:41:41,248
Sure.
607
00:41:42,625 --> 00:41:44,376
Bye. I'll see you tomorrow.
608
00:42:02,186 --> 00:42:03,521
Where's your secretary?
609
00:42:04,355 --> 00:42:05,481
She's off work.
610
00:42:05,564 --> 00:42:06,565
Did you know?
611
00:42:07,816 --> 00:42:09,735
That she's Director Choi's spy?
612
00:42:12,238 --> 00:42:13,322
I found out.
613
00:42:18,285 --> 00:42:20,621
She's the only one that knows
where I'm going
614
00:42:21,705 --> 00:42:23,207
in real time.
615
00:42:30,130 --> 00:42:31,632
-You're going to let her be?
-Yes.
616
00:42:33,592 --> 00:42:35,719
She'll come in useful one day.
Give me that.
617
00:42:43,018 --> 00:42:45,312
VC COMMUNICATIONS MANAGER PROMOTION LIST
618
00:42:46,313 --> 00:42:47,523
This looks good.
619
00:42:48,440 --> 00:42:51,277
We have the creative director
promotion list, so just one left.
620
00:42:51,860 --> 00:42:52,903
What will you do
621
00:42:53,487 --> 00:42:55,030
when they submit the petition?
622
00:42:57,533 --> 00:42:59,076
It won't be approved.
623
00:43:00,077 --> 00:43:01,078
What?
624
00:43:01,662 --> 00:43:03,247
The skin is nearer than the shirt.
625
00:43:04,039 --> 00:43:06,875
Will they make a precedent
of employees firing an executive?
626
00:43:07,751 --> 00:43:08,961
Just to get rid of me?
627
00:43:10,504 --> 00:43:12,590
Director Choi and the others
aren't that dumb.
628
00:43:13,173 --> 00:43:14,883
-Then why�
-It's a warning.
629
00:43:15,467 --> 00:43:17,219
They want me to stay down.
630
00:43:18,095 --> 00:43:19,388
Anyway.
631
00:43:19,471 --> 00:43:21,932
You have all the clients' emails, right?
632
00:43:22,016 --> 00:43:23,100
Yes.
633
00:43:23,726 --> 00:43:24,768
Why do you ask?
634
00:43:27,730 --> 00:43:29,440
Are you planning
635
00:43:29,523 --> 00:43:32,026
to get the clients involved in this fight?
636
00:43:32,109 --> 00:43:33,611
To get the petition withdrawn,
637
00:43:33,694 --> 00:43:35,821
I'll need something
to coax the creative team.
638
00:43:36,739 --> 00:43:38,157
You can't do that.
639
00:43:38,240 --> 00:43:41,243
Bringing in our clients to this fight
is on another level.
640
00:43:41,910 --> 00:43:43,203
You're right.
641
00:43:43,287 --> 00:43:44,330
It's on another level.
642
00:43:45,706 --> 00:43:46,540
That's why
643
00:43:47,374 --> 00:43:50,002
I'm going to have
someone on another level handle this.
644
00:43:50,711 --> 00:43:51,754
Who?
645
00:43:58,177 --> 00:44:00,596
The influencer princess
who's coming to work tomorrow.
646
00:44:06,101 --> 00:44:07,186
Don't worry.
647
00:44:07,269 --> 00:44:09,188
In fact, someone else should be worried.
648
00:44:09,271 --> 00:44:10,314
Who?
649
00:44:11,398 --> 00:44:12,399
Director Choi.
650
00:44:14,777 --> 00:44:16,904
Mr. Choi doesn't seem to know
651
00:44:17,780 --> 00:44:21,825
that there is a storm strong enough
to blow a house away.
652
00:44:28,749 --> 00:44:30,125
What's with all the commotion?
653
00:44:32,753 --> 00:44:36,298
She's playing aggressively,
as she doesn't have anything to lose.
654
00:44:36,382 --> 00:44:38,050
You should've chosen a mild one.
655
00:44:38,676 --> 00:44:40,219
Why did you take the hard path?
656
00:44:40,302 --> 00:44:42,346
I thought if I gave her
something she can protect
657
00:44:42,429 --> 00:44:43,681
she'd behave.
658
00:44:47,434 --> 00:44:49,228
She's under control now. No worries.
659
00:44:51,772 --> 00:44:54,525
Director Han-na is coming
to work tomorrow.
660
00:44:55,818 --> 00:44:57,069
What kind of person is she?
661
00:44:57,653 --> 00:44:58,612
A whimsical type.
662
00:44:59,238 --> 00:45:01,073
Although she may seem naive,
663
00:45:01,156 --> 00:45:02,950
they say she's a fox inside.
664
00:45:03,033 --> 00:45:04,493
She's still just a rookie.
665
00:45:04,576 --> 00:45:06,537
I'll take care of her.
666
00:45:06,620 --> 00:45:10,833
Don't take her lightly
because she's easygoing on the outside.
667
00:45:10,916 --> 00:45:12,000
She's hard to handle.
668
00:45:12,084 --> 00:45:13,460
She's just like her grandfather.
669
00:45:14,211 --> 00:45:15,671
Is she worse than her brother?
670
00:45:18,549 --> 00:45:20,384
Then�
671
00:45:21,051 --> 00:45:23,220
tell her to come
to work around 1 p.m. tomorrow.
672
00:45:23,929 --> 00:45:24,847
Why?
673
00:45:24,930 --> 00:45:26,682
I want to make a good impression.
674
00:45:27,266 --> 00:45:30,060
We should give her a warm welcome.
675
00:45:52,708 --> 00:45:53,917
VC COMMUNICATIONS
676
00:45:55,586 --> 00:45:57,629
PARK CHEOL-YONG, KIM YEONG-SIK,
KIM HUN-U, PARK MYEONG-SU�
677
00:46:01,091 --> 00:46:02,801
SEND
678
00:46:09,892 --> 00:46:11,185
Am I going too far?
679
00:46:12,269 --> 00:46:14,938
This won't work if Kang Han-na
680
00:46:15,564 --> 00:46:17,149
isn't as clever as I thought.
681
00:46:26,575 --> 00:46:30,078
My dad, who owns the company
that produces these yogurts,
682
00:46:30,162 --> 00:46:32,581
licks off the yogurt from the lid!
683
00:46:36,585 --> 00:46:38,212
I'm not obsessed.
684
00:46:38,295 --> 00:46:40,839
I've never worn anything
other than designer clothes.
685
00:46:41,423 --> 00:46:42,925
Yes, I am an attention seeker.
686
00:46:43,008 --> 00:46:45,719
I love drawing attention and your likes!
687
00:46:45,802 --> 00:46:48,430
I hope all of you
will be attention seekers!
688
00:46:49,431 --> 00:46:53,352
She knows how to draw attention
and read the public.
689
00:46:54,353 --> 00:46:56,396
She acts flaky on the outside,
690
00:46:56,939 --> 00:46:59,316
but there's a sly fox inside of her.
691
00:47:00,692 --> 00:47:03,862
A welcoming ceremony
for Managing Director Kang Han-na
692
00:47:03,946 --> 00:47:05,864
will be held in the lobby at 1 p.m. today.
693
00:47:05,948 --> 00:47:07,866
Please come to extend
your congratulations.
694
00:47:09,368 --> 00:47:10,369
An opportunity.
695
00:47:11,870 --> 00:47:13,664
A chance to make a memorable impression
696
00:47:13,747 --> 00:47:15,290
while everyone's watching.
697
00:47:21,296 --> 00:47:22,714
YOUR MAIL HAS BEEN SENT
698
00:47:26,552 --> 00:47:28,679
Today is going to be a tough day,
699
00:47:29,513 --> 00:47:30,847
Mr. Choi.
700
00:47:33,642 --> 00:47:34,643
I'm going in.
701
00:47:52,578 --> 00:47:55,539
I was told you should be at work by 1 p.m.
702
00:47:58,125 --> 00:47:59,418
I need to form a habit.
703
00:47:59,501 --> 00:48:01,837
I should go to work when others do.
704
00:48:04,047 --> 00:48:04,923
What should I wear?
705
00:48:11,263 --> 00:48:12,681
What do you want to wear?
706
00:48:13,557 --> 00:48:14,558
Me?
707
00:48:15,892 --> 00:48:17,519
They're not here.
708
00:48:18,103 --> 00:48:20,022
Then where are they?
709
00:48:29,156 --> 00:48:30,157
Here.
710
00:48:32,826 --> 00:48:35,621
I want to make an entrance
since it's my first day.
711
00:48:36,830 --> 00:48:38,832
I want to wear something like this or�
712
00:48:39,416 --> 00:48:42,127
something like this,
so everyone will remember me
713
00:48:43,795 --> 00:48:45,005
and never forget.
714
00:48:45,505 --> 00:48:46,381
Then wear that.
715
00:48:48,091 --> 00:48:49,843
You said I should dress appropriately.
716
00:48:50,802 --> 00:48:51,887
Managing Director Kang.
717
00:48:54,222 --> 00:48:55,057
Me?
718
00:48:55,641 --> 00:48:57,726
Starting today,
you are a managing director.
719
00:49:00,228 --> 00:49:01,063
You're right.
720
00:49:01,146 --> 00:49:02,397
Managing Director Kang.
721
00:49:02,481 --> 00:49:04,358
You look the best when you are yourself.
722
00:49:04,858 --> 00:49:07,152
You can imitate mistakes,
723
00:49:07,235 --> 00:49:09,905
but you can't imitate success.
724
00:49:10,489 --> 00:49:11,531
So be yourself.
725
00:49:12,199 --> 00:49:13,825
That's how you should begin.
726
00:49:15,160 --> 00:49:16,078
Should I?
727
00:49:19,164 --> 00:49:20,165
Grandpa!
728
00:49:21,958 --> 00:49:22,793
How do I look?
729
00:49:25,045 --> 00:49:26,004
Are you meeting your friends?
730
00:49:27,631 --> 00:49:30,717
Didn't you say
it's your first day at work today?
731
00:49:30,801 --> 00:49:31,635
It is.
732
00:49:31,718 --> 00:49:33,428
That's why I put in some effort.
733
00:49:33,512 --> 00:49:36,598
But why didn't you dress up
like an executive?
734
00:49:37,683 --> 00:49:39,518
Why would I dress like a servant?
735
00:49:42,771 --> 00:49:43,897
Whether I fail or not,
736
00:49:43,980 --> 00:49:45,023
I'm going to be myself.
737
00:49:45,107 --> 00:49:47,025
Don't be so negative on your first day!
738
00:49:49,111 --> 00:49:50,487
You take after me.
739
00:49:50,570 --> 00:49:51,738
You'll never fail.
740
00:49:51,822 --> 00:49:53,031
Never.
741
00:49:55,784 --> 00:49:56,827
-Grandpa.
-Yes?
742
00:49:56,910 --> 00:49:59,454
I know it's tough, but don't die just yet.
743
00:50:00,038 --> 00:50:00,914
What did you say?
744
00:50:02,165 --> 00:50:05,085
I'll make you number one in the world�
745
00:50:05,168 --> 00:50:06,294
Wait, that's too much.
746
00:50:06,378 --> 00:50:08,255
I'll make you number one in Asia.
747
00:50:09,172 --> 00:50:11,216
I love your determination.
748
00:50:11,299 --> 00:50:12,801
-Bye.
-All right.
749
00:50:21,643 --> 00:50:23,979
When you fail, you become a con artist,
750
00:50:24,062 --> 00:50:26,106
but if you succeed,
you become an inspiration.
751
00:50:26,982 --> 00:50:28,859
Life is all about results.
752
00:50:28,942 --> 00:50:29,818
It indeed is.
753
00:50:32,571 --> 00:50:34,197
She seems ditzy,
754
00:50:34,281 --> 00:50:35,323
but she's smart.
755
00:50:58,847 --> 00:51:01,057
It hasn't been this peaceful in a while.
756
00:51:08,273 --> 00:51:10,192
MANAGING DIRECTOR SON
757
00:51:12,360 --> 00:51:13,195
MISSED CALL
758
00:51:13,278 --> 00:51:16,239
DIRECTOR WOO
759
00:51:23,789 --> 00:51:25,415
I'll be at work around lunch.
760
00:51:30,086 --> 00:51:31,880
Print out the withdrawal forms.
761
00:51:32,547 --> 00:51:33,840
So I can have it signed.
762
00:51:46,353 --> 00:51:47,187
What?
763
00:51:47,270 --> 00:51:48,522
MISSED CALL
MANAGING DIRECTOR SON, DIRECTOR WOO
764
00:51:49,523 --> 00:51:50,690
What the heck is this?
765
00:51:56,738 --> 00:51:57,614
Sir.
766
00:51:58,198 --> 00:51:59,616
What is your deal?
767
00:52:00,200 --> 00:52:02,077
Is this why you told me
to reduce our ad budget?
768
00:52:02,160 --> 00:52:05,330
Did you tell me to cut down on marketing
only to stab me in the back?
769
00:52:05,413 --> 00:52:07,082
There's no way, sir.
770
00:52:07,165 --> 00:52:08,875
Why would I do that to my client--
771
00:52:19,845 --> 00:52:20,887
Is she in?
772
00:52:20,971 --> 00:52:22,764
She hasn't come to work yet.
773
00:52:27,769 --> 00:52:29,604
She skips work after causing trouble?
774
00:52:32,941 --> 00:52:34,109
Call me immediately
775
00:52:34,192 --> 00:52:35,527
when she comes in.
776
00:52:36,444 --> 00:52:37,445
Okay.
777
00:52:42,367 --> 00:52:43,451
Answer me�
778
00:52:44,744 --> 00:52:45,829
respectfully.
779
00:52:47,205 --> 00:52:48,248
Yes, sir.
780
00:53:01,553 --> 00:53:02,721
Did you read the email?
781
00:53:03,805 --> 00:53:04,931
Is it true?
782
00:53:05,015 --> 00:53:07,767
Did she really send out
that email to the clients?
783
00:53:08,518 --> 00:53:11,813
What happened?
I'm going to work right now.
784
00:53:11,897 --> 00:53:12,814
Look at this.
785
00:53:13,899 --> 00:53:15,525
-Hey, let me see.
-Did you see?
786
00:53:15,609 --> 00:53:16,651
No way.
787
00:53:16,735 --> 00:53:18,653
-No way.
-Really?
788
00:53:19,154 --> 00:53:21,323
LOOK AT THIS
789
00:53:28,163 --> 00:53:31,750
Moving forward, VC Communications
will refuse two types of work.
790
00:53:32,417 --> 00:53:33,501
First,
791
00:53:34,711 --> 00:53:37,631
we'll refuse requests sent
on a Friday for Monday deadlines.
792
00:53:37,714 --> 00:53:39,716
Any plans? It's been a while
since we got off work on time.
793
00:53:39,799 --> 00:53:41,551
I'll catch up on my sleep. What about you?
794
00:53:42,135 --> 00:53:43,094
I'm�
795
00:53:45,472 --> 00:53:46,473
Yes, sir.
796
00:53:46,556 --> 00:53:49,559
We're going to need
some new ideas for TVC.
797
00:53:49,643 --> 00:53:51,770
When do you need it by?
798
00:53:51,853 --> 00:53:52,687
Isn't it obvious?
799
00:53:52,771 --> 00:53:55,899
By Monday morning. We have a meeting then.
800
00:54:00,737 --> 00:54:02,113
Darn it.
801
00:54:03,239 --> 00:54:04,449
Second,
802
00:54:05,909 --> 00:54:08,244
we'll refuse personal requests
from clients.
803
00:54:12,123 --> 00:54:13,208
Yes, sir.
804
00:54:13,833 --> 00:54:16,127
I sent you my son's essay assignment.
805
00:54:17,128 --> 00:54:20,799
-Sorry?
-Rewrite the essay based on that.
806
00:54:20,882 --> 00:54:21,716
Well�
807
00:54:22,509 --> 00:54:24,010
That's a bit too much for�
808
00:54:24,094 --> 00:54:26,221
Why not? Aren't you a copywriter?
809
00:54:26,304 --> 00:54:27,180
Do it quickly.
810
00:54:31,559 --> 00:54:33,979
SEND IT AS SOON AS YOU'RE DONE
811
00:54:34,062 --> 00:54:35,563
Darn it.
812
00:54:35,647 --> 00:54:38,441
This is an attempt to change
the malpractices in this field.
813
00:54:40,068 --> 00:54:42,696
We ask for your kind understanding.
814
00:54:43,279 --> 00:54:44,489
From VC Communications.
815
00:54:46,741 --> 00:54:48,159
YOUR MAIL HAS BEEN SENT
816
00:54:48,243 --> 00:54:50,704
-We get weekends off now?
-Oh, my!
817
00:54:50,787 --> 00:54:52,872
-This is nuts!
-I love this.
818
00:54:52,956 --> 00:54:55,041
-I can't believe it.
-No way.
819
00:54:55,125 --> 00:54:56,292
This is crazy.
820
00:54:56,376 --> 00:54:57,335
Mr. Han.
821
00:54:57,419 --> 00:54:58,712
What is this mess?
822
00:55:00,714 --> 00:55:02,257
Can she handle this?
823
00:55:02,340 --> 00:55:05,719
Of course, our office
is calling her a hero.
824
00:55:05,802 --> 00:55:07,762
But the clients will--
825
00:55:10,306 --> 00:55:12,392
Look. I'm trying to keep my hand still.
826
00:55:12,475 --> 00:55:14,102
But I can't help the trembling.
827
00:55:14,185 --> 00:55:15,186
Mr. Han, what's�
828
00:55:15,770 --> 00:55:18,231
What do you want to say?
"It's a mess"? "She's a hero"?
829
00:55:18,815 --> 00:55:19,733
I get it.
830
00:55:19,816 --> 00:55:22,277
Can you read my mind? How did you know?
831
00:55:22,360 --> 00:55:24,988
You guys must've texted each other,
so I figured.
832
00:55:26,197 --> 00:55:28,033
Darn it.
833
00:55:30,118 --> 00:55:31,119
We will just have to
834
00:55:31,953 --> 00:55:33,538
help Ms. Go in our own ways.
835
00:55:34,622 --> 00:55:35,540
Get these signed.
836
00:55:36,332 --> 00:55:37,667
What's this?
837
00:55:39,627 --> 00:55:41,963
WITHDRAW THE PETITION
FOR MS. GO A-IN'S RESIGNATION
838
00:55:46,593 --> 00:55:48,344
This is why she sent the email out.
839
00:55:48,428 --> 00:55:51,973
She passed on the internal conflict
to an outside force.
840
00:56:01,232 --> 00:56:05,320
It'll be too rowdy
if I go into the office now.
841
00:56:05,403 --> 00:56:07,822
ADD ALARM
12:55 P.M.
842
00:56:24,964 --> 00:56:26,591
What do I do when I get there?
843
00:56:26,674 --> 00:56:29,344
You'll be greeting the executives
and the employees.
844
00:56:30,595 --> 00:56:31,596
Is that so?
845
00:56:33,515 --> 00:56:34,516
I see.
846
00:56:35,225 --> 00:56:36,810
First impression is important.
847
00:56:36,893 --> 00:56:38,269
It lasts forever.
848
00:56:44,901 --> 00:56:45,902
Are you nervous?
849
00:56:46,444 --> 00:56:47,821
Why do you look so tense?
850
00:56:50,573 --> 00:56:51,699
Something feels off.
851
00:56:52,700 --> 00:56:53,660
Sorry?
852
00:56:54,452 --> 00:56:55,703
What feels off?
853
00:56:57,580 --> 00:56:59,207
I have this hunch.
854
00:57:01,000 --> 00:57:02,502
An alarm is going off in my head.
855
00:57:07,549 --> 00:57:10,635
ALARM
856
00:57:14,848 --> 00:57:17,434
I should go in for the welcoming ceremony.
857
00:57:29,529 --> 00:57:31,656
CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT,
MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA
858
00:57:32,323 --> 00:57:34,159
-Make sure this gets ready.
-Yes, sir.
859
00:57:36,077 --> 00:57:37,287
Is this necessary?
860
00:57:37,370 --> 00:57:38,788
She's the chairman's daughter.
861
00:57:39,622 --> 00:57:40,790
Look at that.
862
00:57:40,874 --> 00:57:42,375
How annoying.
863
00:57:42,459 --> 00:57:44,461
Sounds good. Great work.
864
00:57:45,253 --> 00:57:46,087
-Flowers.
-Yes.
865
00:57:46,171 --> 00:57:48,423
-Where are they?
-Coming!
866
00:57:48,506 --> 00:57:49,340
Let's see.
867
00:57:51,801 --> 00:57:53,303
CONGRATULATIONS ON YOUR FIRST DAY,
MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA
868
00:57:53,386 --> 00:57:56,055
-Looks good.
-Shall I open a bottle of champagne?
869
00:57:56,139 --> 00:57:57,348
-Champagne?
-Yes, sir.
870
00:57:57,432 --> 00:57:59,476
Why don't you do a parade as well?
871
00:57:59,559 --> 00:58:00,685
Mr. Choi.
872
00:58:00,768 --> 00:58:03,521
Isn't this too old-fashioned?
873
00:58:04,689 --> 00:58:07,775
But I don't see Director Go.
874
00:58:07,859 --> 00:58:08,693
I'm here.
875
00:58:21,122 --> 00:58:21,956
Mr. Choi,
876
00:58:22,040 --> 00:58:24,209
what's with the long face?
877
00:58:24,292 --> 00:58:25,919
Is something bothering you?
878
00:58:27,629 --> 00:58:29,797
Director Go, let's talk after this.
879
00:58:30,590 --> 00:58:32,717
You won't have the time.
880
00:58:34,552 --> 00:58:35,553
She's coming.
881
00:59:12,090 --> 00:59:13,716
Okay.
882
00:59:18,179 --> 00:59:19,389
Here.
883
00:59:21,349 --> 00:59:22,684
WITHDRAWAL FORM
884
00:59:22,767 --> 00:59:23,768
You agree, right?
885
00:59:28,940 --> 00:59:29,774
Of course.
886
00:59:31,484 --> 00:59:33,444
Please give my thanks to Ms. Go.
887
00:59:33,528 --> 00:59:34,612
Sure.
888
00:59:38,449 --> 00:59:39,742
You agree, right?
889
01:00:03,266 --> 01:00:05,059
CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT,
MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA
890
01:00:19,824 --> 01:00:21,743
Someone might think I won a gold medal.
891
01:00:22,327 --> 01:00:23,369
I'm sorry?
892
01:00:24,621 --> 01:00:25,580
It's a joke.
893
01:00:25,663 --> 01:00:26,914
Right, I see.
894
01:00:40,720 --> 01:00:43,056
It's been a while, Mr. Cho.
895
01:00:43,139 --> 01:00:44,807
You've grown so much.
896
01:00:46,351 --> 01:00:48,227
I should talk respectfully to you now.
897
01:00:49,145 --> 01:00:51,939
That'd be weird.
I've known you since when I was a kid.
898
01:00:52,482 --> 01:00:53,858
Just call me casually.
899
01:00:53,941 --> 01:00:55,151
That won't do.
900
01:00:56,152 --> 01:00:57,528
We're colleagues now.
901
01:00:59,155 --> 01:01:00,615
This way.
902
01:01:00,698 --> 01:01:03,451
Let me introduce you to the executives.
903
01:01:08,623 --> 01:01:09,999
Of course I'll sign.
904
01:01:10,083 --> 01:01:13,252
-Good luck.
-We're on Ms. Go's side.
905
01:01:13,336 --> 01:01:14,504
Give her my thanks.
906
01:01:15,797 --> 01:01:18,091
-This is the chief promotion officer.
-Greetings.
907
01:01:23,388 --> 01:01:25,139
-I'm back.
-Good job.
908
01:01:26,057 --> 01:01:28,893
-This is the chief media officer.
-I look forward to working with you.
909
01:01:31,270 --> 01:01:32,897
This is the chief project officer.
910
01:01:40,405 --> 01:01:41,489
Ms. Kang.
911
01:01:41,572 --> 01:01:43,866
I look forward to your work.
912
01:01:45,034 --> 01:01:46,619
Sure. Thank you.
913
01:01:49,664 --> 01:01:51,666
This is our chief human resources officer.
914
01:01:52,667 --> 01:01:53,584
Hello, ma'am.
915
01:01:56,963 --> 01:01:58,005
This is the new--
916
01:01:58,089 --> 01:02:00,425
No need. I know who she is.
917
01:02:01,467 --> 01:02:03,010
You must be Managing Director Go A-in.
918
01:02:06,389 --> 01:02:08,433
Nice to meet you. I'm Go A-in.
919
01:02:13,813 --> 01:02:14,689
Ms. Kang.
920
01:02:15,773 --> 01:02:16,899
This must be your first.
921
01:02:17,859 --> 01:02:18,693
What do you mean?
922
01:02:18,776 --> 01:02:19,902
Working for an agency�
923
01:02:21,070 --> 01:02:21,904
No, I mean�
924
01:02:22,697 --> 01:02:23,990
Working for a company.
925
01:02:26,033 --> 01:02:27,910
Well, I studied MBA in the US and--
926
01:02:27,994 --> 01:02:30,246
I'm sure you have much to learn,
927
01:02:31,289 --> 01:02:33,374
so you can ask
whenever you have questions.
928
01:02:34,959 --> 01:02:38,171
Don't cause trouble by doing something�
929
01:02:39,297 --> 01:02:41,215
you don't even know.
930
01:02:49,432 --> 01:02:50,600
What was that?
931
01:02:50,683 --> 01:02:51,768
Is she crazy?
932
01:02:54,979 --> 01:02:57,231
CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT,
MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA
933
01:03:04,363 --> 01:03:06,449
That crazy�
934
01:03:49,617 --> 01:03:52,245
CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT,
MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA
935
01:03:56,040 --> 01:03:57,250
Why did you do that?
936
01:03:57,333 --> 01:03:59,544
Do you think I'm doing something
I can't handle?
937
01:04:01,337 --> 01:04:03,589
A lunatic knows a lunatic
when they see one.
938
01:04:03,673 --> 01:04:05,675
Keep an eye on that managing director.
939
01:04:06,467 --> 01:04:09,887
I would like to give you
a good source for an article.
940
01:04:09,971 --> 01:04:12,557
You must punish those who don't listen.
941
01:04:12,640 --> 01:04:15,726
It's time you start cutting Go A-in off.
942
01:04:15,810 --> 01:04:17,228
I feel sorry for her.
943
01:04:17,311 --> 01:04:20,356
In an attempt to beat me,
944
01:04:20,439 --> 01:04:23,401
Mr. Choi ended up picking a fight
with someone he shouldn't.
945
01:04:23,484 --> 01:04:24,986
Those little�
946
01:04:25,069 --> 01:04:26,487
Come on.
947
01:04:26,571 --> 01:04:28,155
Show me your worst.
948
01:04:28,239 --> 01:04:32,285
Subtitle translation by: Jea-heon Chung
65063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.