All language subtitles for Weakness (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,756 --> 00:00:48,840 So great! 2 00:00:48,923 --> 00:00:51,384 That's awesome. 3 00:00:53,553 --> 00:00:56,347 -When I saw you from afar -When I saw you from afar 4 00:00:56,431 --> 00:01:00,351 -I thought of going the other way -I thought of going the other way 5 00:01:00,435 --> 00:01:04,064 -But I wanted to see how you've changed -But I wanted to see how you've changed 6 00:01:04,147 --> 00:01:08,860 -And considered going over to saying hello -And considered going over to saying hello 7 00:01:08,943 --> 00:01:13,073 -Each step I take as my heart races -Each step I take as my heart races 8 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 Let's ask A-in to join us. 9 00:01:15,158 --> 00:01:16,034 Leave her alone. 10 00:01:16,618 --> 00:01:18,661 She's so arrogant for being top of the class. 11 00:01:20,038 --> 00:01:22,207 She doesn't pay for school. 12 00:01:23,291 --> 00:01:24,626 But comes to field trips. 13 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 Is she a princess or what? 14 00:01:30,340 --> 00:01:31,758 But still, let's ask-- 15 00:01:31,841 --> 00:01:32,884 Forget it. 16 00:01:32,967 --> 00:01:35,595 She'll just snap at you for bothering her studies. 17 00:01:37,806 --> 00:01:39,307 That loser is always boasting. 18 00:01:39,390 --> 00:01:40,517 THE OUTER EDGES, OFF-CENTER 19 00:01:40,600 --> 00:01:41,810 She's so full of herself. 20 00:01:50,026 --> 00:01:52,278 Red light, green light. 21 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 Come here. 22 00:01:55,365 --> 00:01:56,407 Hurry up. 23 00:01:58,284 --> 00:02:00,286 Red light, green light. 24 00:02:04,332 --> 00:02:05,333 A-in. 25 00:02:07,377 --> 00:02:08,378 Want to eat together? 26 00:02:17,554 --> 00:02:18,847 Do you want this junk? 27 00:02:18,930 --> 00:02:20,932 We can't possibly eat together. 28 00:02:21,015 --> 00:02:22,767 I'd be mooching off of your food 29 00:02:22,851 --> 00:02:24,686 if I eat with you. 30 00:02:25,812 --> 00:02:27,605 That's not true. I love fish cakes. 31 00:02:28,189 --> 00:02:29,315 Why? 32 00:02:29,399 --> 00:02:30,984 Treating me kindly 33 00:02:31,067 --> 00:02:33,570 makes you feel better about yourself, doesn't it? 34 00:02:36,197 --> 00:02:38,825 -All I wanted was to be-- -Just go. 35 00:02:39,409 --> 00:02:41,411 I'm tired of being a freeloader. 36 00:02:41,494 --> 00:02:42,620 That's not what I meant. 37 00:02:42,704 --> 00:02:44,664 I don't want to mooch off of you. 38 00:02:49,294 --> 00:02:50,962 There are so many bugs here! 39 00:02:53,172 --> 00:02:54,299 Hey, Go A-in. 40 00:02:55,717 --> 00:02:56,885 Aren't you lonely? 41 00:02:56,968 --> 00:02:58,678 Don't you need friends? 42 00:03:18,448 --> 00:03:19,866 If we become friends, 43 00:03:20,992 --> 00:03:22,785 I'm afraid that you'll hate me. 44 00:03:26,164 --> 00:03:28,249 I'm scared you might abandon me someday. 45 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 I'll be too anxious. 46 00:03:32,211 --> 00:03:38,551 SHARED JOY BECOMES JEALOUSY SHARED SORROW BECOMES A WEAKNESS 47 00:03:46,851 --> 00:03:47,685 EPISODE 4 48 00:03:47,769 --> 00:03:48,686 Excuse me then. 49 00:03:48,770 --> 00:03:49,979 Keep this up� 50 00:03:51,773 --> 00:03:53,775 and there won't be a job for you in a year. 51 00:03:57,987 --> 00:03:59,948 Is that all the move you've got? 52 00:04:00,031 --> 00:04:01,241 You little-- 53 00:04:01,324 --> 00:04:02,158 Mr. Choi. 54 00:04:06,162 --> 00:04:07,997 When there's a storm, 55 00:04:08,081 --> 00:04:10,333 you realize the difference 56 00:04:11,292 --> 00:04:13,503 between a sheltered flower and a wildflower. 57 00:04:15,546 --> 00:04:16,422 What? 58 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 You'll see. 59 00:04:18,299 --> 00:04:20,051 I'll send a storm 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,803 into that feeble and spoiled mind of yours. 61 00:04:44,826 --> 00:04:45,743 Breaking news. 62 00:04:45,827 --> 00:04:47,537 The prosecutors of Special Investigation Division 1 63 00:04:47,620 --> 00:04:49,414 arrested chairman Kim Woo-won of Woowon Group, 64 00:04:49,497 --> 00:04:52,417 for the violation of the Foreign Exchange Transactions Act. 65 00:04:52,500 --> 00:04:56,713 Currently, the Seoul District Court is reviewing the legality of his arrest. 66 00:04:56,796 --> 00:05:00,675 The prosecution has found evidence of transferring money to a foreign country 67 00:05:00,758 --> 00:05:03,678 by disguising it as a company expense. 68 00:05:03,761 --> 00:05:06,472 The transaction was made through Woowon's� 69 00:05:15,231 --> 00:05:19,485 The upcoming ads would be put on hold with the chairman's imprisonment. 70 00:05:23,865 --> 00:05:26,492 Do you admit to keeping a slush fund? 71 00:05:26,576 --> 00:05:27,577 CHAIRMAN KIM WOO-WON ARRESTED 72 00:05:27,660 --> 00:05:30,371 They claim to have found a secret slush fund in the Cayman Islands. 73 00:05:30,455 --> 00:05:34,083 Is it true that the fund was acquired through manipulating a subsidiary deal? 74 00:05:35,126 --> 00:05:36,127 Today, 75 00:05:36,627 --> 00:05:38,838 my rights as a human have been violated. 76 00:05:41,049 --> 00:05:42,759 -Sir� -Hey. 77 00:05:44,469 --> 00:05:46,262 Why are you stopping him from talking? 78 00:05:46,345 --> 00:05:48,473 Are you trying to violate his rights? 79 00:05:49,432 --> 00:05:54,020 I was arrested in front of my family while having a peaceful dinner with them. 80 00:05:55,229 --> 00:05:57,106 Then do you admit to the charges? 81 00:05:57,190 --> 00:05:58,441 A comment, please. 82 00:05:58,524 --> 00:06:01,486 Do you admit to directly ordering a tax evasion to take place? 83 00:06:01,569 --> 00:06:03,863 Do you admit to damaging the reputation of� 84 00:06:03,946 --> 00:06:06,699 Everyone working for him is pathetic. 85 00:06:06,783 --> 00:06:10,078 They should tell him to keep quiet and not get the public worked up. 86 00:06:12,955 --> 00:06:14,457 I'll resign. 87 00:06:14,540 --> 00:06:18,461 If I don't get our sales up by 50 percent within 6 months, 88 00:06:18,544 --> 00:06:20,505 I'll take responsibility and resign. 89 00:06:25,009 --> 00:06:26,969 How do I clean up this mess? 90 00:06:29,180 --> 00:06:32,433 Getting sales up by 50 percent will be difficult in this state. 91 00:06:38,815 --> 00:06:39,982 I'm almost there. 92 00:07:00,419 --> 00:07:03,422 You're full of flaws except for one. 93 00:07:03,506 --> 00:07:05,633 Your punctuality. 94 00:07:05,716 --> 00:07:07,093 But you're 30 minutes late. 95 00:07:07,176 --> 00:07:09,262 Sorry. Something came up. 96 00:07:14,392 --> 00:07:16,310 You probably don't eat properly 97 00:07:16,853 --> 00:07:18,312 and don't sleep properly either. 98 00:07:18,980 --> 00:07:20,648 I advised against it, 99 00:07:20,731 --> 00:07:22,066 but you still probably drink. 100 00:07:22,150 --> 00:07:23,067 PANIC DISORDER PILLS, PSYCHOTROPIC DRUG 101 00:07:24,485 --> 00:07:25,736 People don't change easily. 102 00:07:25,820 --> 00:07:26,904 What about dating? 103 00:07:28,156 --> 00:07:29,282 Do you go out on dates? 104 00:07:29,365 --> 00:07:30,491 There's no time for that. 105 00:07:30,575 --> 00:07:32,326 You make time for that. 106 00:07:32,827 --> 00:07:34,203 Are you a national treasure? 107 00:07:34,287 --> 00:07:35,413 What do you mean? 108 00:07:35,496 --> 00:07:37,498 You don't allow men to get close to you 109 00:07:37,582 --> 00:07:39,876 and draw boundaries. 110 00:07:39,959 --> 00:07:41,544 You're so guarded. 111 00:07:41,627 --> 00:07:42,503 Go out there 112 00:07:42,587 --> 00:07:44,672 and find a guy to hook up with. 113 00:07:45,339 --> 00:07:47,800 What's with the love counseling all of a sudden? 114 00:07:47,884 --> 00:07:50,052 It's because you've been taking more pills lately. 115 00:07:54,974 --> 00:07:56,893 I told you these aren't your regular pills. 116 00:07:58,019 --> 00:07:59,770 Do you not listen to your doctor? 117 00:08:02,148 --> 00:08:03,232 I can handle it myself. 118 00:08:03,316 --> 00:08:05,485 But you can't. 119 00:08:07,320 --> 00:08:08,362 There's only one way. 120 00:08:08,946 --> 00:08:10,531 Solve the fundamental issue. 121 00:08:12,116 --> 00:08:13,618 Don't say I should stop working. 122 00:08:13,701 --> 00:08:15,495 No, not that. 123 00:08:17,288 --> 00:08:18,247 Then what? 124 00:08:20,082 --> 00:08:21,083 Forgive. 125 00:08:23,461 --> 00:08:24,462 Who? 126 00:08:32,678 --> 00:08:33,679 That woman? 127 00:08:35,306 --> 00:08:37,517 CARD HOLDER: SEO EUN-JA 128 00:08:48,110 --> 00:08:50,780 It's expensive, but I have no choice. 129 00:08:52,114 --> 00:08:53,991 GO A-IN 130 00:08:55,326 --> 00:08:56,994 PUT EVERYTHING ON THE LINE FOR WORK 131 00:08:57,078 --> 00:08:59,914 You should put everything on the line for work. 132 00:09:01,040 --> 00:09:04,585 I exchanged my friends and love for advertising� 133 00:09:04,669 --> 00:09:08,256 I can finally see you whenever I miss you. 134 00:09:08,339 --> 00:09:09,715 Even if you don't go that far, 135 00:09:09,799 --> 00:09:12,843 you can still make advertisements, getting paid by your agency. 136 00:09:13,344 --> 00:09:15,972 But you won't be the best in the field. 137 00:09:29,360 --> 00:09:31,612 You want me to forgive the woman who abandoned me? 138 00:09:32,446 --> 00:09:33,990 She told me to wait 139 00:09:34,073 --> 00:09:36,033 and never contacted me ever since! 140 00:09:38,786 --> 00:09:39,787 No. 141 00:09:42,206 --> 00:09:43,374 Forgive yourself. 142 00:09:48,087 --> 00:09:51,716 That lonely girl inside you that's shut behind a firmly closed door. 143 00:09:54,385 --> 00:09:57,471 She's engulfed by a victim mentality stemming from her inferiorities. 144 00:09:57,555 --> 00:10:01,392 She's like a defensive teenager afraid to get hurt. 145 00:10:02,518 --> 00:10:04,520 She puts a wall between everyone 146 00:10:04,604 --> 00:10:07,982 but is still afraid of being abandoned and forgotten. 147 00:10:08,065 --> 00:10:10,443 And as a result, she obsesses over work and studies. 148 00:10:11,068 --> 00:10:12,320 That's the girl inside you. 149 00:10:20,870 --> 00:10:21,829 Forgive her. 150 00:10:21,912 --> 00:10:22,955 Shut up. 151 00:10:23,956 --> 00:10:25,916 You've crossed a line. 152 00:10:26,000 --> 00:10:27,043 Forgive her 153 00:10:27,126 --> 00:10:28,502 so that you can quit this. 154 00:10:30,588 --> 00:10:31,756 Forgive her 155 00:10:31,839 --> 00:10:33,132 for yourself. 156 00:10:54,779 --> 00:10:55,780 If you continue this, 157 00:10:56,364 --> 00:10:57,657 I'm never coming back here. 158 00:10:58,908 --> 00:10:59,992 Then don't. 159 00:11:01,494 --> 00:11:02,495 I'm serious. 160 00:11:03,371 --> 00:11:04,997 I'm never coming back, 161 00:11:05,081 --> 00:11:06,165 and I'll never see you. 162 00:11:08,501 --> 00:11:09,585 I said don't come back. 163 00:11:09,669 --> 00:11:11,962 I have enough patients on my hands. 164 00:11:23,349 --> 00:11:24,975 So she knows how to cry. 165 00:11:26,769 --> 00:11:29,271 As you grow older and more sympathetic, 166 00:11:30,147 --> 00:11:31,607 it becomes easier to forgive. 167 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 Forgive? 168 00:11:42,618 --> 00:11:45,037 If I forgive everything, what is left of me? 169 00:12:00,177 --> 00:12:01,429 Song A-ji! 170 00:12:03,806 --> 00:12:07,852 I bought pizza, one with a lot of meat. 171 00:12:10,980 --> 00:12:14,233 He insisted on eating, even though you said you were bringing pizza. 172 00:12:17,987 --> 00:12:18,904 Why? 173 00:12:18,988 --> 00:12:20,364 Were you hungry? 174 00:12:28,789 --> 00:12:31,292 Look at this. It looks so delicious. 175 00:12:33,919 --> 00:12:34,753 I don't want it. 176 00:12:37,548 --> 00:12:41,552 Then what about this? It's your favorite. 177 00:12:41,635 --> 00:12:44,180 It's sausage pizza! Looks good, doesn't it? 178 00:12:44,263 --> 00:12:45,264 I don't want it! 179 00:12:47,558 --> 00:12:48,934 A-ji. 180 00:12:49,018 --> 00:12:50,394 You shouldn't do that to food. 181 00:12:50,478 --> 00:12:52,229 No! I don't want to eat it! 182 00:12:52,313 --> 00:12:54,356 You're going to go to work to buy me pizza! 183 00:12:54,940 --> 00:12:57,109 I'm only going to eat homemade food from now on! 184 00:12:58,152 --> 00:13:00,112 How can you say that to your mom? 185 00:13:01,030 --> 00:13:02,615 She's not my mom! 186 00:13:45,407 --> 00:13:47,618 Why are you here, you thief? 187 00:13:48,369 --> 00:13:50,579 How many bottles did she have? 188 00:13:52,248 --> 00:13:54,750 Is she doing a mukbang? She ate a lot. 189 00:13:56,627 --> 00:13:59,004 I asked you why you're here, you thief. 190 00:13:59,588 --> 00:14:00,923 You called me. 191 00:14:01,006 --> 00:14:02,758 Why are you calling me a thief? 192 00:14:03,342 --> 00:14:05,094 Because you stole from me. 193 00:14:05,177 --> 00:14:06,303 What did I steal? 194 00:14:06,387 --> 00:14:08,097 My dream from when I was young. 195 00:14:09,056 --> 00:14:12,351 My bright future and my grand plan. 196 00:14:15,271 --> 00:14:16,730 You said you'd take care of him. 197 00:14:16,814 --> 00:14:18,065 You said that you will 198 00:14:18,148 --> 00:14:19,650 -raise him by yourself. -Stop it. 199 00:14:19,733 --> 00:14:22,236 -You're crazy. -You coaxed me 200 00:14:22,319 --> 00:14:24,822 into marrying early and having a kid. 201 00:14:29,451 --> 00:14:30,953 Honestly, he was raised� 202 00:14:32,538 --> 00:14:33,873 by my mom and me. 203 00:14:36,417 --> 00:14:37,293 Well, 204 00:14:37,960 --> 00:14:38,794 that's true. 205 00:14:38,878 --> 00:14:41,297 I don't want to make you quit your job. 206 00:14:42,464 --> 00:14:44,967 You're talented and make a lot of money. 207 00:14:54,018 --> 00:14:57,521 No one in this field wants to stay a copywriter forever. 208 00:14:59,398 --> 00:15:03,193 Everyone competes and struggles to become a creative director. 209 00:15:04,153 --> 00:15:05,654 I'm sorry the situation is� 210 00:15:06,697 --> 00:15:08,741 I hate this. 211 00:15:22,713 --> 00:15:25,049 Family is more important, right? 212 00:15:25,841 --> 00:15:26,759 Of course. 213 00:15:26,842 --> 00:15:28,844 A-JI'S FAMILY 214 00:15:28,928 --> 00:15:30,137 Pizza� 215 00:15:30,971 --> 00:15:33,807 is so delicious. 216 00:15:46,320 --> 00:15:48,364 We're working to be happy with our family. 217 00:15:48,447 --> 00:15:50,532 No one lives to work. 218 00:15:51,784 --> 00:15:53,494 Someone does. 219 00:15:53,577 --> 00:15:55,412 No one is like that. 220 00:15:56,455 --> 00:15:57,623 Someone from the company� 221 00:15:58,707 --> 00:16:00,459 I'm pretty sure she's still working. 222 00:16:01,585 --> 00:16:04,797 While I am going backward in my career� 223 00:16:07,007 --> 00:16:09,593 she runs ahead so far, all alone. 224 00:16:12,721 --> 00:16:14,390 It's what I dreamed of� 225 00:16:28,237 --> 00:16:30,614 This stings! Go get the soft ones! 226 00:16:45,045 --> 00:16:46,088 I hate this. 227 00:16:47,339 --> 00:16:48,507 I hate it. 228 00:17:03,647 --> 00:17:05,065 Good morning, Dad. 229 00:17:09,987 --> 00:17:11,488 Are you looking for something? 230 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 Where's your phone? 231 00:17:17,453 --> 00:17:18,454 Turn it off. 232 00:17:24,960 --> 00:17:26,879 I don't feel at home even though I am. 233 00:17:28,839 --> 00:17:29,673 Don't worry. 234 00:17:29,757 --> 00:17:31,800 I never repeat the same trick. 235 00:17:32,760 --> 00:17:34,178 I start working tomorrow. 236 00:17:34,261 --> 00:17:36,013 Don't cause any trouble 237 00:17:36,096 --> 00:17:37,514 and don't do anything at work. 238 00:17:38,891 --> 00:17:39,808 No way. 239 00:17:39,892 --> 00:17:41,268 I'm going to work really hard. 240 00:17:42,728 --> 00:17:44,855 I'm not sending you there to work. 241 00:17:45,606 --> 00:17:47,107 Then why are you sending me? 242 00:17:47,191 --> 00:17:49,109 Because you need a title as a grown-up. 243 00:17:58,035 --> 00:17:59,119 I'll take care of it. 244 00:18:00,079 --> 00:18:01,371 I'm busy, so I'll get going. 245 00:18:04,458 --> 00:18:06,627 Hey! Why would you be busy? 246 00:18:06,710 --> 00:18:08,420 Why can't you just stay put? 247 00:18:08,504 --> 00:18:09,755 No, I want to be busy. 248 00:18:14,760 --> 00:18:16,470 How could the Woowon Group servants 249 00:18:16,553 --> 00:18:18,889 let their chairman get arrested? 250 00:18:21,016 --> 00:18:22,518 -Hey, Mr. Kim. -Yes, sir. 251 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 If he gets sentenced, 252 00:18:27,189 --> 00:18:28,607 can he vote as a shareholder? 253 00:18:29,191 --> 00:18:30,526 If it's embezzlement� 254 00:18:31,193 --> 00:18:32,152 I will check. 255 00:18:33,737 --> 00:18:35,906 Do you think there's any way to help? 256 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 There is. 257 00:18:38,659 --> 00:18:40,285 Then could you tell me? 258 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 How would I know? 259 00:18:44,790 --> 00:18:46,875 Why do you pay your employees? 260 00:18:46,959 --> 00:18:47,918 Sorry? 261 00:18:48,752 --> 00:18:51,463 Why do you have all these clever people here? 262 00:18:51,547 --> 00:18:54,758 Gather everyone and order them to find a way. 263 00:18:55,342 --> 00:18:56,260 I'll find one, sir. 264 00:18:57,177 --> 00:19:00,848 If the in-law's servants aren't capable, then at least you should use your brains! 265 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 I'll look for a way, sir. 266 00:19:03,183 --> 00:19:04,059 Get going. 267 00:19:13,485 --> 00:19:14,319 Yong-ho. 268 00:19:15,028 --> 00:19:15,863 Yes, Father. 269 00:19:16,697 --> 00:19:19,283 Worrying doesn't make the problem go away. 270 00:19:20,117 --> 00:19:21,702 A chairman shouldn't worry. 271 00:19:21,785 --> 00:19:23,537 You should make people worry. 272 00:19:23,620 --> 00:19:27,207 Give all your worries to the servants that you pay for. 273 00:19:28,458 --> 00:19:30,335 Yes, Father. You should eat. 274 00:19:32,087 --> 00:19:34,590 No breakfast for me today. 275 00:19:35,549 --> 00:19:36,717 Will you be okay? 276 00:19:36,800 --> 00:19:38,302 You were wasted yesterday. 277 00:19:38,886 --> 00:19:41,763 I'm more afraid of being late to work than an empty stomach. 278 00:19:55,819 --> 00:19:57,237 Stop right there. 279 00:19:59,448 --> 00:20:00,407 Turn around. 280 00:20:02,284 --> 00:20:03,368 Come on. 281 00:20:19,718 --> 00:20:21,136 What's this? 282 00:20:21,220 --> 00:20:22,429 You can read, right? 283 00:20:22,512 --> 00:20:23,805 Read it. 284 00:20:23,889 --> 00:20:26,350 "Deputy Manager Cho Eun-jeong 285 00:20:26,433 --> 00:20:29,102 requests that she resigns from her position 286 00:20:29,186 --> 00:20:30,812 due to personal reasons." 287 00:20:33,523 --> 00:20:34,858 "Resignation letter"? 288 00:20:36,610 --> 00:20:38,654 I'm not going to go to work anymore. 289 00:20:38,737 --> 00:20:39,947 I'm going to quit. 290 00:20:40,030 --> 00:20:41,657 -Really? -Yes! 291 00:20:41,740 --> 00:20:42,783 -Seriously? -Yes! 292 00:20:42,866 --> 00:20:44,326 My mom's unemployed! 293 00:20:44,409 --> 00:20:46,411 She's finally going to be home! 294 00:20:47,579 --> 00:20:50,249 I'm going to tell my friends. I love it! 295 00:20:51,041 --> 00:20:52,042 Hey. 296 00:20:52,125 --> 00:20:53,794 Will you be okay? 297 00:20:55,754 --> 00:20:58,423 Well, I'll be a freelance copywriter for the time being. 298 00:20:58,507 --> 00:21:00,259 And when A-ji goes to school, 299 00:21:00,342 --> 00:21:02,010 I'll get another job. 300 00:21:02,594 --> 00:21:03,929 That's easier said than done. 301 00:21:04,513 --> 00:21:06,139 My mom will hang around at home. 302 00:21:06,223 --> 00:21:07,933 She's always going to be home! 303 00:21:08,725 --> 00:21:10,477 A-ji, calm down. 304 00:21:10,560 --> 00:21:12,062 But I can't. 305 00:21:12,145 --> 00:21:13,146 I'm thrilled! 306 00:21:13,772 --> 00:21:15,274 I'm so happy! 307 00:21:26,952 --> 00:21:28,996 RESIGNATION LETTER 308 00:21:29,079 --> 00:21:32,082 My life is so unfortunate. 309 00:21:48,098 --> 00:21:48,932 You� 310 00:21:49,516 --> 00:21:50,767 You should have told us. 311 00:21:51,518 --> 00:21:53,645 Did we ask you to stop Director Go? 312 00:21:53,729 --> 00:21:55,856 You think we won't fight back? 313 00:21:56,732 --> 00:21:59,276 Honestly, we just need to hold out for six months. 314 00:21:59,860 --> 00:22:02,112 Come on, we're going to bring her down earlier. 315 00:22:02,195 --> 00:22:04,448 Do you think we have no way to fight her? 316 00:22:04,531 --> 00:22:05,365 Hold on. 317 00:22:05,449 --> 00:22:07,367 What do you mean six months? 318 00:22:13,749 --> 00:22:17,002 Is it true that you'll resign if you don't bump the sales in six months? 319 00:22:17,085 --> 00:22:18,170 Yes. 320 00:22:18,754 --> 00:22:21,631 And you said that because of the upcoming project with Woowon 321 00:22:21,715 --> 00:22:23,759 since they bring in about 200 billion a year. 322 00:22:23,842 --> 00:22:25,052 Right. 323 00:22:25,135 --> 00:22:26,261 Did you watch the news? 324 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 Yes. 325 00:22:29,890 --> 00:22:31,224 What will you do then? 326 00:22:31,308 --> 00:22:33,810 I'll try to get more projects from our current clients. 327 00:22:34,311 --> 00:22:35,312 That's that. 328 00:22:36,396 --> 00:22:38,482 Get me the list of prospective managers. 329 00:22:39,107 --> 00:22:41,068 I'll make a list of creative directors. 330 00:22:41,777 --> 00:22:42,861 Already? 331 00:22:42,944 --> 00:22:44,988 That's how I'll gain control from inside. 332 00:22:45,781 --> 00:22:47,074 What do you mean? 333 00:22:52,954 --> 00:22:55,540 If I told you to edit the copy, then edit it! 334 00:22:55,624 --> 00:22:57,334 Why do you talk back? 335 00:22:58,001 --> 00:22:59,503 You're an art director. 336 00:22:59,586 --> 00:23:01,922 Why would I need your confirmation for my copy? 337 00:23:02,506 --> 00:23:03,381 What? 338 00:23:03,465 --> 00:23:06,551 You may be more experienced, but you and I have different expertise. 339 00:23:07,344 --> 00:23:09,721 I'm the acting creative director as it's vacant! 340 00:23:09,805 --> 00:23:10,889 That's what I mean! 341 00:23:13,058 --> 00:23:15,727 I'll edit it when the new creative director comes. 342 00:23:15,811 --> 00:23:17,354 -Come on, stop it. -Stop it. 343 00:23:18,313 --> 00:23:19,731 -That's enough. -Go back. 344 00:23:19,815 --> 00:23:22,359 -This is making me nuts. -It's not worth it. Let's go. 345 00:23:23,610 --> 00:23:25,654 While a film director makes films, 346 00:23:25,737 --> 00:23:27,239 a creative director makes ads. 347 00:23:27,322 --> 00:23:29,950 No one will listen to a manager who can't be a creative director. 348 00:23:30,033 --> 00:23:31,201 That's true. 349 00:23:31,284 --> 00:23:33,245 And there are personal grudges. 350 00:23:33,829 --> 00:23:36,915 The new changes to the team will bring new rules. 351 00:23:36,998 --> 00:23:38,125 Send it in by today. 352 00:23:38,208 --> 00:23:41,753 You keep trying to confirm what I do when you're not even a creative director. 353 00:23:42,921 --> 00:23:44,714 -Stop it. -Let go! 354 00:23:44,798 --> 00:23:46,091 Enough. 355 00:23:46,800 --> 00:23:49,344 She's really dividing the team in half. 356 00:23:53,390 --> 00:23:54,391 Yes, sir. 357 00:23:57,185 --> 00:24:00,397 Then I'll give you a call again. 358 00:24:00,480 --> 00:24:01,565 Goodbye. 359 00:24:06,903 --> 00:24:08,155 Mr. Choi. 360 00:24:08,238 --> 00:24:09,823 Will you let Director Go have her way? 361 00:24:10,407 --> 00:24:11,491 This is wrong. 362 00:24:12,200 --> 00:24:15,287 I understand how you feel. 363 00:24:16,746 --> 00:24:19,332 But the CEO has already made up his mind. 364 00:24:26,423 --> 00:24:27,257 Well� 365 00:24:28,008 --> 00:24:29,718 There is a way 366 00:24:29,801 --> 00:24:32,262 to remedy the situation. 367 00:24:43,899 --> 00:24:45,025 GY ENTERTAINMENT DIRECTOR KIM YEONG-HYEON 368 00:24:48,820 --> 00:24:51,907 -Hello, sir. This is Go A-in. -The number cannot be reached. 369 00:24:51,990 --> 00:24:53,992 You will be connected to voicemail. 370 00:24:54,075 --> 00:24:55,493 Please leave a message� 371 00:24:56,161 --> 00:24:57,537 CONTACTS 372 00:24:58,121 --> 00:24:59,164 BY ENTERTAINMENT SENIOR MANAGING DIRECTOR LEE HUI-SEUNG 373 00:25:02,626 --> 00:25:05,170 Mr. Lee, why don't we grab a meal sometime? 374 00:25:06,087 --> 00:25:09,424 We can do that later. 375 00:25:12,886 --> 00:25:14,387 CAM GROUP KIM SANG-U, CLIENT 376 00:25:16,806 --> 00:25:18,099 Hello. 377 00:25:18,850 --> 00:25:20,936 I heard the ad was received well. 378 00:25:21,019 --> 00:25:24,189 I'll call you again later. I'm in a meeting. 379 00:25:29,611 --> 00:25:30,612 What's happening? 380 00:25:32,155 --> 00:25:33,907 They seem to be avoiding me. 381 00:25:37,410 --> 00:25:39,496 JH FACTORY CEO JUNG JAE-HUN 382 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 Hello, Mr. Jung. 383 00:25:46,586 --> 00:25:48,463 You were about to call me, weren't you? 384 00:25:52,592 --> 00:25:54,761 JUNCHEON DINER 385 00:25:54,844 --> 00:25:58,139 I chose a cheaper place this time, so feel free to express your feelings. 386 00:26:00,100 --> 00:26:01,685 It's quite old. 387 00:26:01,768 --> 00:26:03,895 This was my company's cafeteria 388 00:26:03,979 --> 00:26:05,272 when I started the company. 389 00:26:10,026 --> 00:26:12,612 Gosh, it's been so long. I'm going to forget your face. 390 00:26:12,696 --> 00:26:14,281 I came so you wouldn't. 391 00:26:14,364 --> 00:26:15,365 Your girlfriend? 392 00:26:16,825 --> 00:26:17,826 No. 393 00:26:18,410 --> 00:26:20,287 -That's a relief. -What do you mean? 394 00:26:20,370 --> 00:26:23,707 She may look slim and pretty, 395 00:26:23,790 --> 00:26:25,875 but I can see the greed in her eyes. 396 00:26:25,959 --> 00:26:28,670 She doesn't seem like the type to start a family. 397 00:26:29,504 --> 00:26:30,380 Right on the money. 398 00:26:30,463 --> 00:26:31,673 Are you a fortune teller? 399 00:26:31,756 --> 00:26:33,300 It's hard to live as a lion 400 00:26:33,383 --> 00:26:35,677 when you have the eyes of a rabbit. 401 00:26:36,886 --> 00:26:39,139 Gosh, look how skinny you are. 402 00:26:39,222 --> 00:26:41,433 You've got that wasp waist. 403 00:26:41,516 --> 00:26:43,018 You should eat more. 404 00:26:43,101 --> 00:26:44,311 We will indeed. 405 00:26:44,894 --> 00:26:46,313 You should be eating less! 406 00:26:50,442 --> 00:26:51,735 She's a bit blunt. 407 00:26:53,069 --> 00:26:54,070 But the food is great. 408 00:26:54,154 --> 00:26:55,572 Go ahead and eat. 409 00:26:56,406 --> 00:26:57,490 But� 410 00:26:58,074 --> 00:26:59,909 why did you ask me to meet you? 411 00:27:02,287 --> 00:27:03,955 Managing Director Choi Chang-su 412 00:27:05,290 --> 00:27:07,083 came to my office. 413 00:27:07,667 --> 00:27:08,501 He did? 414 00:27:12,589 --> 00:27:14,674 You want me to reduce our ads? 415 00:27:15,717 --> 00:27:16,968 Yes. 416 00:27:17,552 --> 00:27:19,262 Big sports games are coming up, 417 00:27:19,346 --> 00:27:22,515 so that will draw most of the attention. 418 00:27:22,599 --> 00:27:24,809 It will dramatically reduce the ad effect. 419 00:27:25,560 --> 00:27:26,436 Right. 420 00:27:27,187 --> 00:27:28,146 I see. 421 00:27:28,229 --> 00:27:30,732 I recommend that you reduce 422 00:27:30,815 --> 00:27:33,234 your investment in marketing this year. 423 00:27:40,784 --> 00:27:43,286 So I called you as soon as he left. 424 00:27:44,245 --> 00:27:45,872 I thought something was up. 425 00:27:46,706 --> 00:27:47,999 My apologies 426 00:27:48,083 --> 00:27:50,001 for bothering you with our company issues. 427 00:27:50,085 --> 00:27:51,169 I'm actually glad. 428 00:27:52,712 --> 00:27:56,132 Thanks to that, I get to have a meal with you. 429 00:27:58,009 --> 00:28:00,303 So what did you do? 430 00:28:00,887 --> 00:28:05,058 I heard the people in your field refer to your clients as gods. 431 00:28:06,226 --> 00:28:07,352 Right. 432 00:28:07,435 --> 00:28:11,481 No believer would come to a god and ask him to stop providing for him. 433 00:28:11,564 --> 00:28:12,565 It's ridiculous. 434 00:28:14,984 --> 00:28:17,570 There's always a reason behind 435 00:28:17,654 --> 00:28:19,155 unorthodox behaviors. 436 00:28:20,949 --> 00:28:21,991 Thank you. 437 00:28:22,909 --> 00:28:24,577 Did I help in any way? 438 00:28:25,412 --> 00:28:27,163 Yes, you were of big-- 439 00:28:29,332 --> 00:28:30,458 Let me get this. 440 00:28:31,042 --> 00:28:31,918 Sure. 441 00:28:37,382 --> 00:28:38,591 Where are you? 442 00:28:38,675 --> 00:28:40,593 I'm out for lunch. 443 00:28:41,344 --> 00:28:42,762 Hurry back. There's a problem. 444 00:28:49,978 --> 00:28:52,063 -Sign this. -They're protesting. 445 00:28:54,315 --> 00:28:56,317 You think we won't fight back? 446 00:28:56,401 --> 00:28:58,653 I think the managers you transferred are behind this. 447 00:28:59,696 --> 00:29:01,072 What about the others? 448 00:29:01,156 --> 00:29:03,867 They signed the petition as they were afraid of Mr. Choi. 449 00:29:43,198 --> 00:29:44,657 The creative team signed this. 450 00:29:45,742 --> 00:29:47,494 It's a petition for your resignation. 451 00:29:47,577 --> 00:29:48,953 PETITION FOR CHIEF CREATIVE OFFICER GO A-IN'S RESIGNATION 452 00:30:00,215 --> 00:30:01,925 What do you think you're doing? 453 00:30:02,425 --> 00:30:03,718 What do you mean? 454 00:30:13,520 --> 00:30:16,064 They're exercising their rightful power. 455 00:30:18,274 --> 00:30:20,151 An executive isn't a god. 456 00:30:20,235 --> 00:30:22,403 You can't evaluate their performance as you like. 457 00:30:22,987 --> 00:30:25,323 They were so anxious that they signed it. 458 00:30:26,241 --> 00:30:27,075 Right? 459 00:30:27,784 --> 00:30:29,285 -Yes, sir. -Yes. 460 00:30:35,291 --> 00:30:37,335 I guess you weren't worthy of an executive. 461 00:30:38,628 --> 00:30:40,713 Have I given you too much to handle? 462 00:31:00,567 --> 00:31:03,361 I understand how all of you feel. 463 00:31:04,946 --> 00:31:05,947 What are you doing? 464 00:31:06,030 --> 00:31:07,907 It's work hours. You should go work. 465 00:31:26,175 --> 00:31:27,594 Everyone, 466 00:31:27,677 --> 00:31:29,512 let's get back to work. 467 00:31:54,954 --> 00:31:56,080 How do you like my move? 468 00:31:57,624 --> 00:31:59,459 Now that you think about it, 469 00:32:00,001 --> 00:32:01,794 one year seems generous, right? 470 00:32:05,590 --> 00:32:06,716 What a shame. 471 00:32:07,717 --> 00:32:10,094 Renovating your office 472 00:32:10,178 --> 00:32:11,387 was quite expensive. 473 00:32:16,726 --> 00:32:17,560 Good luck. 474 00:32:46,005 --> 00:32:46,839 Are you okay? 475 00:32:49,050 --> 00:32:49,968 Do you see? 476 00:32:51,177 --> 00:32:52,595 Do you see how people are? 477 00:32:53,179 --> 00:32:54,889 This is their true nature. 478 00:32:54,973 --> 00:32:56,933 They only act in ways that benefit them. 479 00:32:57,016 --> 00:32:58,017 That's not true. 480 00:33:00,603 --> 00:33:02,397 They're only afraid. 481 00:33:02,480 --> 00:33:05,024 They're afraid of both you and Mr. Choi. 482 00:33:06,818 --> 00:33:07,819 Is that so? 483 00:33:08,778 --> 00:33:10,989 Then let's show them who the scarier one is. 484 00:33:11,072 --> 00:33:12,824 -Ms. Go. -You may leave. 485 00:33:13,491 --> 00:33:16,119 I'll show you what true fear is. 486 00:33:55,158 --> 00:33:56,117 One year. 487 00:33:56,200 --> 00:33:57,785 That's your term. 488 00:33:59,662 --> 00:34:00,788 I expect a lot from you. 489 00:34:01,372 --> 00:34:03,124 I look forward to seeing you grow. 490 00:34:05,251 --> 00:34:06,377 How do you like my move? 491 00:34:19,182 --> 00:34:21,976 Ms. Go, the CEO wants to see you. 492 00:34:34,280 --> 00:34:36,532 I heard there was a commotion. 493 00:34:39,952 --> 00:34:41,913 I apologize for causing you concern. 494 00:34:42,789 --> 00:34:45,249 I'm sure you expected this much 495 00:34:45,833 --> 00:34:47,877 when you threw a stone into a calm lake. 496 00:34:54,008 --> 00:34:55,134 What? 497 00:34:55,218 --> 00:34:58,179 You didn't expect this to happen? 498 00:35:00,640 --> 00:35:01,808 No, 499 00:35:01,891 --> 00:35:03,309 I did. 500 00:35:04,727 --> 00:35:05,812 I see. 501 00:35:07,063 --> 00:35:10,691 Then do you want me to sit back and watch? 502 00:35:11,901 --> 00:35:12,735 Yes, sir. 503 00:35:18,324 --> 00:35:19,367 Did you know? 504 00:35:20,451 --> 00:35:23,246 Siblings don't fight if they're afraid of their father. 505 00:35:25,623 --> 00:35:27,792 When there's an intimidating outside force, 506 00:35:28,793 --> 00:35:30,336 those inside tend to unify. 507 00:35:34,132 --> 00:35:36,384 That works especially well with motivation. 508 00:35:43,558 --> 00:35:44,600 Thank you, sir. 509 00:35:45,101 --> 00:35:46,310 I'll get going. 510 00:36:02,827 --> 00:36:05,454 One needs to know the rules, but forget them 511 00:36:05,538 --> 00:36:07,582 in order to find the answer. 512 00:36:09,625 --> 00:36:12,545 Why don't we focus on the image? 513 00:36:12,628 --> 00:36:14,505 Wouldn't it be too tight? 514 00:36:18,176 --> 00:36:20,428 -A desert� -Passing on the internal conflict 515 00:36:20,511 --> 00:36:22,805 to an outside force. 516 00:36:24,765 --> 00:36:26,100 How effective will it be? 517 00:36:27,226 --> 00:36:30,479 We can't film this abroad, so our plan is to finish up 518 00:36:30,563 --> 00:36:32,231 the ad using CG. 519 00:36:32,315 --> 00:36:34,984 -Motivation. -Two cameras are needed 520 00:36:35,067 --> 00:36:36,861 to keep up with the speed of the car� 521 00:36:36,944 --> 00:36:39,030 Would that really help me handle the situation? 522 00:36:45,953 --> 00:36:48,080 In order to defend against a backfire� 523 00:36:57,965 --> 00:36:59,425 MAIL PERSONNEL TRANSFER 524 00:37:04,847 --> 00:37:06,265 HR: VC COMMUNICATIONS PERSONNEL TRANSFER 525 00:37:08,392 --> 00:37:10,937 MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA WILL BE THE NEW CHIEF MARKETING OFFICER 526 00:37:15,024 --> 00:37:17,360 What great timing. 527 00:37:18,277 --> 00:37:20,404 MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA 528 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 HOW EFFECTIVE WILL IT BE? 529 00:37:27,161 --> 00:37:31,082 KANG HAN-NA 530 00:37:35,962 --> 00:37:37,171 BOOKS RECOMMENDED BY MARKETERS 531 00:37:47,139 --> 00:37:49,225 "One-Week Course to Become a Master Advertiser"? 532 00:37:49,892 --> 00:37:51,852 Do people actually fall for this? 533 00:37:52,436 --> 00:37:53,646 Yes, some do. 534 00:38:00,069 --> 00:38:01,988 "Marketing Genius Mr. Kim's 535 00:38:02,571 --> 00:38:03,614 Secret Note"? 536 00:38:04,865 --> 00:38:06,617 How is it a secret when it's being sold? 537 00:38:06,701 --> 00:38:08,286 It's just marketing. 538 00:38:09,704 --> 00:38:11,706 It's so lousy. 539 00:38:11,789 --> 00:38:13,791 You won't sell anything with those clich�s. 540 00:38:15,251 --> 00:38:16,585 Are there no interesting books? 541 00:38:16,669 --> 00:38:18,713 Books are never interesting. 542 00:38:19,297 --> 00:38:20,756 Then why are we here? 543 00:38:20,840 --> 00:38:22,967 To confirm that nothing is interesting. 544 00:38:24,427 --> 00:38:26,345 This is not what's important. 545 00:38:27,763 --> 00:38:28,597 Let's go. 546 00:38:28,681 --> 00:38:30,099 Where are we going? 547 00:38:30,182 --> 00:38:33,144 We have an important task to do since it's my first day tomorrow. 548 00:38:42,403 --> 00:38:43,446 How do I look? 549 00:38:44,030 --> 00:38:45,656 Do I look like a managing director? 550 00:38:48,701 --> 00:38:49,744 No. 551 00:38:56,751 --> 00:38:57,752 What about this? 552 00:39:00,129 --> 00:39:01,505 Don't I look professional? 553 00:39:03,799 --> 00:39:04,633 Not at all. 554 00:39:16,896 --> 00:39:17,813 I look like 555 00:39:18,397 --> 00:39:20,649 a talented executive at an agency, right? 556 00:39:20,733 --> 00:39:21,567 Of course not. 557 00:39:21,650 --> 00:39:23,444 Why are you against everything? 558 00:39:24,111 --> 00:39:25,738 I did some research all night. 559 00:39:25,821 --> 00:39:28,282 Everyone in an ad agency dresses like this. 560 00:39:28,366 --> 00:39:30,493 No one dresses like that in an agency. 561 00:39:30,576 --> 00:39:31,577 Emily. 562 00:39:31,660 --> 00:39:32,870 Who's that? 563 00:39:32,953 --> 00:39:34,497 The girl from the show. 564 00:39:35,331 --> 00:39:38,501 The one with the American girl that works at an ad agency in Paris. 565 00:39:38,584 --> 00:39:39,835 An American show? 566 00:39:39,919 --> 00:39:42,046 It's super popular. You haven't seen it? 567 00:39:43,464 --> 00:39:44,882 Then I'll need a gun. 568 00:39:44,965 --> 00:39:47,551 -I'm your secretary and bodyguard. -We're not in the� 569 00:39:49,512 --> 00:39:50,679 States. 570 00:39:52,306 --> 00:39:55,267 Darn it. I've never worked, so I don't know how to dress up. 571 00:39:55,935 --> 00:39:56,852 Wait. 572 00:39:57,436 --> 00:39:58,396 I'll try on something else. 573 00:40:00,272 --> 00:40:02,441 Manager, show me the clothes 574 00:40:02,525 --> 00:40:03,692 office workers wear. 575 00:40:03,776 --> 00:40:04,610 Quickly. 576 00:40:07,988 --> 00:40:09,740 You don't seem like an office worker, 577 00:40:11,242 --> 00:40:12,493 but you do look pretty. 578 00:40:15,663 --> 00:40:16,664 Yes, Ms. Go. 579 00:40:17,289 --> 00:40:18,666 I'll bring it to you. 580 00:40:20,543 --> 00:40:21,669 Okay. 581 00:40:24,880 --> 00:40:26,465 -Excuse me. -Hey. 582 00:40:26,549 --> 00:40:27,800 -Mr. Han. -What is it? 583 00:40:29,176 --> 00:40:30,886 Actually� 584 00:40:30,970 --> 00:40:32,680 Let's talk tomorrow if it isn't urgent. 585 00:40:32,763 --> 00:40:34,098 You can go home. 586 00:40:45,693 --> 00:40:46,652 RESIGNATION LETTER 587 00:40:50,739 --> 00:40:51,907 It is urgent, 588 00:40:52,491 --> 00:40:53,367 right? 589 00:40:56,704 --> 00:40:58,372 You don't want to quit, do you? 590 00:40:58,456 --> 00:41:01,709 This darn company is so hard to work for 591 00:41:01,792 --> 00:41:03,294 and so hard to quit. 592 00:41:03,377 --> 00:41:05,004 You should think about it more. 593 00:41:05,087 --> 00:41:07,548 I've thought this through. 594 00:41:10,259 --> 00:41:11,510 Jang-u. 595 00:41:11,594 --> 00:41:12,428 Yes? 596 00:41:13,012 --> 00:41:14,763 Don't get married. 597 00:41:14,847 --> 00:41:16,348 Stick to dating. 598 00:41:18,517 --> 00:41:20,519 I don't think I can do either. 599 00:41:21,854 --> 00:41:22,938 Why not? 600 00:41:25,900 --> 00:41:27,693 -Have you� -I've never dated before. 601 00:41:27,776 --> 00:41:28,652 What the heck? 602 00:41:28,736 --> 00:41:30,321 Why are you not ashamed? 603 00:41:30,404 --> 00:41:31,864 Because I'm not. 604 00:41:35,159 --> 00:41:38,621 We can discuss this matter before I quit. 605 00:41:38,704 --> 00:41:39,788 Okay? 606 00:41:39,872 --> 00:41:41,248 Sure. 607 00:41:42,625 --> 00:41:44,376 Bye. I'll see you tomorrow. 608 00:42:02,186 --> 00:42:03,521 Where's your secretary? 609 00:42:04,355 --> 00:42:05,481 She's off work. 610 00:42:05,564 --> 00:42:06,565 Did you know? 611 00:42:07,816 --> 00:42:09,735 That she's Director Choi's spy? 612 00:42:12,238 --> 00:42:13,322 I found out. 613 00:42:18,285 --> 00:42:20,621 She's the only one that knows where I'm going 614 00:42:21,705 --> 00:42:23,207 in real time. 615 00:42:30,130 --> 00:42:31,632 -You're going to let her be? -Yes. 616 00:42:33,592 --> 00:42:35,719 She'll come in useful one day. Give me that. 617 00:42:43,018 --> 00:42:45,312 VC COMMUNICATIONS MANAGER PROMOTION LIST 618 00:42:46,313 --> 00:42:47,523 This looks good. 619 00:42:48,440 --> 00:42:51,277 We have the creative director promotion list, so just one left. 620 00:42:51,860 --> 00:42:52,903 What will you do 621 00:42:53,487 --> 00:42:55,030 when they submit the petition? 622 00:42:57,533 --> 00:42:59,076 It won't be approved. 623 00:43:00,077 --> 00:43:01,078 What? 624 00:43:01,662 --> 00:43:03,247 The skin is nearer than the shirt. 625 00:43:04,039 --> 00:43:06,875 Will they make a precedent of employees firing an executive? 626 00:43:07,751 --> 00:43:08,961 Just to get rid of me? 627 00:43:10,504 --> 00:43:12,590 Director Choi and the others aren't that dumb. 628 00:43:13,173 --> 00:43:14,883 -Then why� -It's a warning. 629 00:43:15,467 --> 00:43:17,219 They want me to stay down. 630 00:43:18,095 --> 00:43:19,388 Anyway. 631 00:43:19,471 --> 00:43:21,932 You have all the clients' emails, right? 632 00:43:22,016 --> 00:43:23,100 Yes. 633 00:43:23,726 --> 00:43:24,768 Why do you ask? 634 00:43:27,730 --> 00:43:29,440 Are you planning 635 00:43:29,523 --> 00:43:32,026 to get the clients involved in this fight? 636 00:43:32,109 --> 00:43:33,611 To get the petition withdrawn, 637 00:43:33,694 --> 00:43:35,821 I'll need something to coax the creative team. 638 00:43:36,739 --> 00:43:38,157 You can't do that. 639 00:43:38,240 --> 00:43:41,243 Bringing in our clients to this fight is on another level. 640 00:43:41,910 --> 00:43:43,203 You're right. 641 00:43:43,287 --> 00:43:44,330 It's on another level. 642 00:43:45,706 --> 00:43:46,540 That's why 643 00:43:47,374 --> 00:43:50,002 I'm going to have someone on another level handle this. 644 00:43:50,711 --> 00:43:51,754 Who? 645 00:43:58,177 --> 00:44:00,596 The influencer princess who's coming to work tomorrow. 646 00:44:06,101 --> 00:44:07,186 Don't worry. 647 00:44:07,269 --> 00:44:09,188 In fact, someone else should be worried. 648 00:44:09,271 --> 00:44:10,314 Who? 649 00:44:11,398 --> 00:44:12,399 Director Choi. 650 00:44:14,777 --> 00:44:16,904 Mr. Choi doesn't seem to know 651 00:44:17,780 --> 00:44:21,825 that there is a storm strong enough to blow a house away. 652 00:44:28,749 --> 00:44:30,125 What's with all the commotion? 653 00:44:32,753 --> 00:44:36,298 She's playing aggressively, as she doesn't have anything to lose. 654 00:44:36,382 --> 00:44:38,050 You should've chosen a mild one. 655 00:44:38,676 --> 00:44:40,219 Why did you take the hard path? 656 00:44:40,302 --> 00:44:42,346 I thought if I gave her something she can protect 657 00:44:42,429 --> 00:44:43,681 she'd behave. 658 00:44:47,434 --> 00:44:49,228 She's under control now. No worries. 659 00:44:51,772 --> 00:44:54,525 Director Han-na is coming to work tomorrow. 660 00:44:55,818 --> 00:44:57,069 What kind of person is she? 661 00:44:57,653 --> 00:44:58,612 A whimsical type. 662 00:44:59,238 --> 00:45:01,073 Although she may seem naive, 663 00:45:01,156 --> 00:45:02,950 they say she's a fox inside. 664 00:45:03,033 --> 00:45:04,493 She's still just a rookie. 665 00:45:04,576 --> 00:45:06,537 I'll take care of her. 666 00:45:06,620 --> 00:45:10,833 Don't take her lightly because she's easygoing on the outside. 667 00:45:10,916 --> 00:45:12,000 She's hard to handle. 668 00:45:12,084 --> 00:45:13,460 She's just like her grandfather. 669 00:45:14,211 --> 00:45:15,671 Is she worse than her brother? 670 00:45:18,549 --> 00:45:20,384 Then� 671 00:45:21,051 --> 00:45:23,220 tell her to come to work around 1 p.m. tomorrow. 672 00:45:23,929 --> 00:45:24,847 Why? 673 00:45:24,930 --> 00:45:26,682 I want to make a good impression. 674 00:45:27,266 --> 00:45:30,060 We should give her a warm welcome. 675 00:45:52,708 --> 00:45:53,917 VC COMMUNICATIONS 676 00:45:55,586 --> 00:45:57,629 PARK CHEOL-YONG, KIM YEONG-SIK, KIM HUN-U, PARK MYEONG-SU� 677 00:46:01,091 --> 00:46:02,801 SEND 678 00:46:09,892 --> 00:46:11,185 Am I going too far? 679 00:46:12,269 --> 00:46:14,938 This won't work if Kang Han-na 680 00:46:15,564 --> 00:46:17,149 isn't as clever as I thought. 681 00:46:26,575 --> 00:46:30,078 My dad, who owns the company that produces these yogurts, 682 00:46:30,162 --> 00:46:32,581 licks off the yogurt from the lid! 683 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 I'm not obsessed. 684 00:46:38,295 --> 00:46:40,839 I've never worn anything other than designer clothes. 685 00:46:41,423 --> 00:46:42,925 Yes, I am an attention seeker. 686 00:46:43,008 --> 00:46:45,719 I love drawing attention and your likes! 687 00:46:45,802 --> 00:46:48,430 I hope all of you will be attention seekers! 688 00:46:49,431 --> 00:46:53,352 She knows how to draw attention and read the public. 689 00:46:54,353 --> 00:46:56,396 She acts flaky on the outside, 690 00:46:56,939 --> 00:46:59,316 but there's a sly fox inside of her. 691 00:47:00,692 --> 00:47:03,862 A welcoming ceremony for Managing Director Kang Han-na 692 00:47:03,946 --> 00:47:05,864 will be held in the lobby at 1 p.m. today. 693 00:47:05,948 --> 00:47:07,866 Please come to extend your congratulations. 694 00:47:09,368 --> 00:47:10,369 An opportunity. 695 00:47:11,870 --> 00:47:13,664 A chance to make a memorable impression 696 00:47:13,747 --> 00:47:15,290 while everyone's watching. 697 00:47:21,296 --> 00:47:22,714 YOUR MAIL HAS BEEN SENT 698 00:47:26,552 --> 00:47:28,679 Today is going to be a tough day, 699 00:47:29,513 --> 00:47:30,847 Mr. Choi. 700 00:47:33,642 --> 00:47:34,643 I'm going in. 701 00:47:52,578 --> 00:47:55,539 I was told you should be at work by 1 p.m. 702 00:47:58,125 --> 00:47:59,418 I need to form a habit. 703 00:47:59,501 --> 00:48:01,837 I should go to work when others do. 704 00:48:04,047 --> 00:48:04,923 What should I wear? 705 00:48:11,263 --> 00:48:12,681 What do you want to wear? 706 00:48:13,557 --> 00:48:14,558 Me? 707 00:48:15,892 --> 00:48:17,519 They're not here. 708 00:48:18,103 --> 00:48:20,022 Then where are they? 709 00:48:29,156 --> 00:48:30,157 Here. 710 00:48:32,826 --> 00:48:35,621 I want to make an entrance since it's my first day. 711 00:48:36,830 --> 00:48:38,832 I want to wear something like this or� 712 00:48:39,416 --> 00:48:42,127 something like this, so everyone will remember me 713 00:48:43,795 --> 00:48:45,005 and never forget. 714 00:48:45,505 --> 00:48:46,381 Then wear that. 715 00:48:48,091 --> 00:48:49,843 You said I should dress appropriately. 716 00:48:50,802 --> 00:48:51,887 Managing Director Kang. 717 00:48:54,222 --> 00:48:55,057 Me? 718 00:48:55,641 --> 00:48:57,726 Starting today, you are a managing director. 719 00:49:00,228 --> 00:49:01,063 You're right. 720 00:49:01,146 --> 00:49:02,397 Managing Director Kang. 721 00:49:02,481 --> 00:49:04,358 You look the best when you are yourself. 722 00:49:04,858 --> 00:49:07,152 You can imitate mistakes, 723 00:49:07,235 --> 00:49:09,905 but you can't imitate success. 724 00:49:10,489 --> 00:49:11,531 So be yourself. 725 00:49:12,199 --> 00:49:13,825 That's how you should begin. 726 00:49:15,160 --> 00:49:16,078 Should I? 727 00:49:19,164 --> 00:49:20,165 Grandpa! 728 00:49:21,958 --> 00:49:22,793 How do I look? 729 00:49:25,045 --> 00:49:26,004 Are you meeting your friends? 730 00:49:27,631 --> 00:49:30,717 Didn't you say it's your first day at work today? 731 00:49:30,801 --> 00:49:31,635 It is. 732 00:49:31,718 --> 00:49:33,428 That's why I put in some effort. 733 00:49:33,512 --> 00:49:36,598 But why didn't you dress up like an executive? 734 00:49:37,683 --> 00:49:39,518 Why would I dress like a servant? 735 00:49:42,771 --> 00:49:43,897 Whether I fail or not, 736 00:49:43,980 --> 00:49:45,023 I'm going to be myself. 737 00:49:45,107 --> 00:49:47,025 Don't be so negative on your first day! 738 00:49:49,111 --> 00:49:50,487 You take after me. 739 00:49:50,570 --> 00:49:51,738 You'll never fail. 740 00:49:51,822 --> 00:49:53,031 Never. 741 00:49:55,784 --> 00:49:56,827 -Grandpa. -Yes? 742 00:49:56,910 --> 00:49:59,454 I know it's tough, but don't die just yet. 743 00:50:00,038 --> 00:50:00,914 What did you say? 744 00:50:02,165 --> 00:50:05,085 I'll make you number one in the world� 745 00:50:05,168 --> 00:50:06,294 Wait, that's too much. 746 00:50:06,378 --> 00:50:08,255 I'll make you number one in Asia. 747 00:50:09,172 --> 00:50:11,216 I love your determination. 748 00:50:11,299 --> 00:50:12,801 -Bye. -All right. 749 00:50:21,643 --> 00:50:23,979 When you fail, you become a con artist, 750 00:50:24,062 --> 00:50:26,106 but if you succeed, you become an inspiration. 751 00:50:26,982 --> 00:50:28,859 Life is all about results. 752 00:50:28,942 --> 00:50:29,818 It indeed is. 753 00:50:32,571 --> 00:50:34,197 She seems ditzy, 754 00:50:34,281 --> 00:50:35,323 but she's smart. 755 00:50:58,847 --> 00:51:01,057 It hasn't been this peaceful in a while. 756 00:51:08,273 --> 00:51:10,192 MANAGING DIRECTOR SON 757 00:51:12,360 --> 00:51:13,195 MISSED CALL 758 00:51:13,278 --> 00:51:16,239 DIRECTOR WOO 759 00:51:23,789 --> 00:51:25,415 I'll be at work around lunch. 760 00:51:30,086 --> 00:51:31,880 Print out the withdrawal forms. 761 00:51:32,547 --> 00:51:33,840 So I can have it signed. 762 00:51:46,353 --> 00:51:47,187 What? 763 00:51:47,270 --> 00:51:48,522 MISSED CALL MANAGING DIRECTOR SON, DIRECTOR WOO 764 00:51:49,523 --> 00:51:50,690 What the heck is this? 765 00:51:56,738 --> 00:51:57,614 Sir. 766 00:51:58,198 --> 00:51:59,616 What is your deal? 767 00:52:00,200 --> 00:52:02,077 Is this why you told me to reduce our ad budget? 768 00:52:02,160 --> 00:52:05,330 Did you tell me to cut down on marketing only to stab me in the back? 769 00:52:05,413 --> 00:52:07,082 There's no way, sir. 770 00:52:07,165 --> 00:52:08,875 Why would I do that to my client-- 771 00:52:19,845 --> 00:52:20,887 Is she in? 772 00:52:20,971 --> 00:52:22,764 She hasn't come to work yet. 773 00:52:27,769 --> 00:52:29,604 She skips work after causing trouble? 774 00:52:32,941 --> 00:52:34,109 Call me immediately 775 00:52:34,192 --> 00:52:35,527 when she comes in. 776 00:52:36,444 --> 00:52:37,445 Okay. 777 00:52:42,367 --> 00:52:43,451 Answer me� 778 00:52:44,744 --> 00:52:45,829 respectfully. 779 00:52:47,205 --> 00:52:48,248 Yes, sir. 780 00:53:01,553 --> 00:53:02,721 Did you read the email? 781 00:53:03,805 --> 00:53:04,931 Is it true? 782 00:53:05,015 --> 00:53:07,767 Did she really send out that email to the clients? 783 00:53:08,518 --> 00:53:11,813 What happened? I'm going to work right now. 784 00:53:11,897 --> 00:53:12,814 Look at this. 785 00:53:13,899 --> 00:53:15,525 -Hey, let me see. -Did you see? 786 00:53:15,609 --> 00:53:16,651 No way. 787 00:53:16,735 --> 00:53:18,653 -No way. -Really? 788 00:53:19,154 --> 00:53:21,323 LOOK AT THIS 789 00:53:28,163 --> 00:53:31,750 Moving forward, VC Communications will refuse two types of work. 790 00:53:32,417 --> 00:53:33,501 First, 791 00:53:34,711 --> 00:53:37,631 we'll refuse requests sent on a Friday for Monday deadlines. 792 00:53:37,714 --> 00:53:39,716 Any plans? It's been a while since we got off work on time. 793 00:53:39,799 --> 00:53:41,551 I'll catch up on my sleep. What about you? 794 00:53:42,135 --> 00:53:43,094 I'm� 795 00:53:45,472 --> 00:53:46,473 Yes, sir. 796 00:53:46,556 --> 00:53:49,559 We're going to need some new ideas for TVC. 797 00:53:49,643 --> 00:53:51,770 When do you need it by? 798 00:53:51,853 --> 00:53:52,687 Isn't it obvious? 799 00:53:52,771 --> 00:53:55,899 By Monday morning. We have a meeting then. 800 00:54:00,737 --> 00:54:02,113 Darn it. 801 00:54:03,239 --> 00:54:04,449 Second, 802 00:54:05,909 --> 00:54:08,244 we'll refuse personal requests from clients. 803 00:54:12,123 --> 00:54:13,208 Yes, sir. 804 00:54:13,833 --> 00:54:16,127 I sent you my son's essay assignment. 805 00:54:17,128 --> 00:54:20,799 -Sorry? -Rewrite the essay based on that. 806 00:54:20,882 --> 00:54:21,716 Well� 807 00:54:22,509 --> 00:54:24,010 That's a bit too much for� 808 00:54:24,094 --> 00:54:26,221 Why not? Aren't you a copywriter? 809 00:54:26,304 --> 00:54:27,180 Do it quickly. 810 00:54:31,559 --> 00:54:33,979 SEND IT AS SOON AS YOU'RE DONE 811 00:54:34,062 --> 00:54:35,563 Darn it. 812 00:54:35,647 --> 00:54:38,441 This is an attempt to change the malpractices in this field. 813 00:54:40,068 --> 00:54:42,696 We ask for your kind understanding. 814 00:54:43,279 --> 00:54:44,489 From VC Communications. 815 00:54:46,741 --> 00:54:48,159 YOUR MAIL HAS BEEN SENT 816 00:54:48,243 --> 00:54:50,704 -We get weekends off now? -Oh, my! 817 00:54:50,787 --> 00:54:52,872 -This is nuts! -I love this. 818 00:54:52,956 --> 00:54:55,041 -I can't believe it. -No way. 819 00:54:55,125 --> 00:54:56,292 This is crazy. 820 00:54:56,376 --> 00:54:57,335 Mr. Han. 821 00:54:57,419 --> 00:54:58,712 What is this mess? 822 00:55:00,714 --> 00:55:02,257 Can she handle this? 823 00:55:02,340 --> 00:55:05,719 Of course, our office is calling her a hero. 824 00:55:05,802 --> 00:55:07,762 But the clients will-- 825 00:55:10,306 --> 00:55:12,392 Look. I'm trying to keep my hand still. 826 00:55:12,475 --> 00:55:14,102 But I can't help the trembling. 827 00:55:14,185 --> 00:55:15,186 Mr. Han, what's� 828 00:55:15,770 --> 00:55:18,231 What do you want to say? "It's a mess"? "She's a hero"? 829 00:55:18,815 --> 00:55:19,733 I get it. 830 00:55:19,816 --> 00:55:22,277 Can you read my mind? How did you know? 831 00:55:22,360 --> 00:55:24,988 You guys must've texted each other, so I figured. 832 00:55:26,197 --> 00:55:28,033 Darn it. 833 00:55:30,118 --> 00:55:31,119 We will just have to 834 00:55:31,953 --> 00:55:33,538 help Ms. Go in our own ways. 835 00:55:34,622 --> 00:55:35,540 Get these signed. 836 00:55:36,332 --> 00:55:37,667 What's this? 837 00:55:39,627 --> 00:55:41,963 WITHDRAW THE PETITION FOR MS. GO A-IN'S RESIGNATION 838 00:55:46,593 --> 00:55:48,344 This is why she sent the email out. 839 00:55:48,428 --> 00:55:51,973 She passed on the internal conflict to an outside force. 840 00:56:01,232 --> 00:56:05,320 It'll be too rowdy if I go into the office now. 841 00:56:05,403 --> 00:56:07,822 ADD ALARM 12:55 P.M. 842 00:56:24,964 --> 00:56:26,591 What do I do when I get there? 843 00:56:26,674 --> 00:56:29,344 You'll be greeting the executives and the employees. 844 00:56:30,595 --> 00:56:31,596 Is that so? 845 00:56:33,515 --> 00:56:34,516 I see. 846 00:56:35,225 --> 00:56:36,810 First impression is important. 847 00:56:36,893 --> 00:56:38,269 It lasts forever. 848 00:56:44,901 --> 00:56:45,902 Are you nervous? 849 00:56:46,444 --> 00:56:47,821 Why do you look so tense? 850 00:56:50,573 --> 00:56:51,699 Something feels off. 851 00:56:52,700 --> 00:56:53,660 Sorry? 852 00:56:54,452 --> 00:56:55,703 What feels off? 853 00:56:57,580 --> 00:56:59,207 I have this hunch. 854 00:57:01,000 --> 00:57:02,502 An alarm is going off in my head. 855 00:57:07,549 --> 00:57:10,635 ALARM 856 00:57:14,848 --> 00:57:17,434 I should go in for the welcoming ceremony. 857 00:57:29,529 --> 00:57:31,656 CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT, MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA 858 00:57:32,323 --> 00:57:34,159 -Make sure this gets ready. -Yes, sir. 859 00:57:36,077 --> 00:57:37,287 Is this necessary? 860 00:57:37,370 --> 00:57:38,788 She's the chairman's daughter. 861 00:57:39,622 --> 00:57:40,790 Look at that. 862 00:57:40,874 --> 00:57:42,375 How annoying. 863 00:57:42,459 --> 00:57:44,461 Sounds good. Great work. 864 00:57:45,253 --> 00:57:46,087 -Flowers. -Yes. 865 00:57:46,171 --> 00:57:48,423 -Where are they? -Coming! 866 00:57:48,506 --> 00:57:49,340 Let's see. 867 00:57:51,801 --> 00:57:53,303 CONGRATULATIONS ON YOUR FIRST DAY, MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA 868 00:57:53,386 --> 00:57:56,055 -Looks good. -Shall I open a bottle of champagne? 869 00:57:56,139 --> 00:57:57,348 -Champagne? -Yes, sir. 870 00:57:57,432 --> 00:57:59,476 Why don't you do a parade as well? 871 00:57:59,559 --> 00:58:00,685 Mr. Choi. 872 00:58:00,768 --> 00:58:03,521 Isn't this too old-fashioned? 873 00:58:04,689 --> 00:58:07,775 But I don't see Director Go. 874 00:58:07,859 --> 00:58:08,693 I'm here. 875 00:58:21,122 --> 00:58:21,956 Mr. Choi, 876 00:58:22,040 --> 00:58:24,209 what's with the long face? 877 00:58:24,292 --> 00:58:25,919 Is something bothering you? 878 00:58:27,629 --> 00:58:29,797 Director Go, let's talk after this. 879 00:58:30,590 --> 00:58:32,717 You won't have the time. 880 00:58:34,552 --> 00:58:35,553 She's coming. 881 00:59:12,090 --> 00:59:13,716 Okay. 882 00:59:18,179 --> 00:59:19,389 Here. 883 00:59:21,349 --> 00:59:22,684 WITHDRAWAL FORM 884 00:59:22,767 --> 00:59:23,768 You agree, right? 885 00:59:28,940 --> 00:59:29,774 Of course. 886 00:59:31,484 --> 00:59:33,444 Please give my thanks to Ms. Go. 887 00:59:33,528 --> 00:59:34,612 Sure. 888 00:59:38,449 --> 00:59:39,742 You agree, right? 889 01:00:03,266 --> 01:00:05,059 CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT, MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA 890 01:00:19,824 --> 01:00:21,743 Someone might think I won a gold medal. 891 01:00:22,327 --> 01:00:23,369 I'm sorry? 892 01:00:24,621 --> 01:00:25,580 It's a joke. 893 01:00:25,663 --> 01:00:26,914 Right, I see. 894 01:00:40,720 --> 01:00:43,056 It's been a while, Mr. Cho. 895 01:00:43,139 --> 01:00:44,807 You've grown so much. 896 01:00:46,351 --> 01:00:48,227 I should talk respectfully to you now. 897 01:00:49,145 --> 01:00:51,939 That'd be weird. I've known you since when I was a kid. 898 01:00:52,482 --> 01:00:53,858 Just call me casually. 899 01:00:53,941 --> 01:00:55,151 That won't do. 900 01:00:56,152 --> 01:00:57,528 We're colleagues now. 901 01:00:59,155 --> 01:01:00,615 This way. 902 01:01:00,698 --> 01:01:03,451 Let me introduce you to the executives. 903 01:01:08,623 --> 01:01:09,999 Of course I'll sign. 904 01:01:10,083 --> 01:01:13,252 -Good luck. -We're on Ms. Go's side. 905 01:01:13,336 --> 01:01:14,504 Give her my thanks. 906 01:01:15,797 --> 01:01:18,091 -This is the chief promotion officer. -Greetings. 907 01:01:23,388 --> 01:01:25,139 -I'm back. -Good job. 908 01:01:26,057 --> 01:01:28,893 -This is the chief media officer. -I look forward to working with you. 909 01:01:31,270 --> 01:01:32,897 This is the chief project officer. 910 01:01:40,405 --> 01:01:41,489 Ms. Kang. 911 01:01:41,572 --> 01:01:43,866 I look forward to your work. 912 01:01:45,034 --> 01:01:46,619 Sure. Thank you. 913 01:01:49,664 --> 01:01:51,666 This is our chief human resources officer. 914 01:01:52,667 --> 01:01:53,584 Hello, ma'am. 915 01:01:56,963 --> 01:01:58,005 This is the new-- 916 01:01:58,089 --> 01:02:00,425 No need. I know who she is. 917 01:02:01,467 --> 01:02:03,010 You must be Managing Director Go A-in. 918 01:02:06,389 --> 01:02:08,433 Nice to meet you. I'm Go A-in. 919 01:02:13,813 --> 01:02:14,689 Ms. Kang. 920 01:02:15,773 --> 01:02:16,899 This must be your first. 921 01:02:17,859 --> 01:02:18,693 What do you mean? 922 01:02:18,776 --> 01:02:19,902 Working for an agency� 923 01:02:21,070 --> 01:02:21,904 No, I mean� 924 01:02:22,697 --> 01:02:23,990 Working for a company. 925 01:02:26,033 --> 01:02:27,910 Well, I studied MBA in the US and-- 926 01:02:27,994 --> 01:02:30,246 I'm sure you have much to learn, 927 01:02:31,289 --> 01:02:33,374 so you can ask whenever you have questions. 928 01:02:34,959 --> 01:02:38,171 Don't cause trouble by doing something� 929 01:02:39,297 --> 01:02:41,215 you don't even know. 930 01:02:49,432 --> 01:02:50,600 What was that? 931 01:02:50,683 --> 01:02:51,768 Is she crazy? 932 01:02:54,979 --> 01:02:57,231 CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT, MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA 933 01:03:04,363 --> 01:03:06,449 That crazy� 934 01:03:49,617 --> 01:03:52,245 CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT, MANAGING DIRECTOR KANG HAN-NA 935 01:03:56,040 --> 01:03:57,250 Why did you do that? 936 01:03:57,333 --> 01:03:59,544 Do you think I'm doing something I can't handle? 937 01:04:01,337 --> 01:04:03,589 A lunatic knows a lunatic when they see one. 938 01:04:03,673 --> 01:04:05,675 Keep an eye on that managing director. 939 01:04:06,467 --> 01:04:09,887 I would like to give you a good source for an article. 940 01:04:09,971 --> 01:04:12,557 You must punish those who don't listen. 941 01:04:12,640 --> 01:04:15,726 It's time you start cutting Go A-in off. 942 01:04:15,810 --> 01:04:17,228 I feel sorry for her. 943 01:04:17,311 --> 01:04:20,356 In an attempt to beat me, 944 01:04:20,439 --> 01:04:23,401 Mr. Choi ended up picking a fight with someone he shouldn't. 945 01:04:23,484 --> 01:04:24,986 Those little� 946 01:04:25,069 --> 01:04:26,487 Come on. 947 01:04:26,571 --> 01:04:28,155 Show me your worst. 948 01:04:28,239 --> 01:04:32,285 Subtitle translation by: Jea-heon Chung 65063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.