Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,214 --> 00:00:16,213
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:23,514 --> 00:00:25,680
My mother once told me
3
00:00:25,682 --> 00:00:29,451
being with a man takes
only a few minutes.
4
00:00:29,453 --> 00:00:31,652
Planting sweet
potatoes takes you
5
00:00:31,654 --> 00:00:35,424
all day bent over
in the burning sun.
6
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
7
00:00:51,075 --> 00:00:55,380
In my country, the only way
a mother can save her child
8
00:00:58,081 --> 00:00:59,783
is by leaving him.
9
00:03:05,042 --> 00:03:06,176
I owe you one.
10
00:03:08,078 --> 00:03:08,913
Yes.
11
00:03:13,851 --> 00:03:17,785
♪ Happy birthday to you ♪
12
00:03:17,787 --> 00:03:20,124
Yay, happy birthday!
13
00:03:22,025 --> 00:03:26,197
Happy, happy birthday and
you get to have the first cut.
14
00:03:27,597 --> 00:03:30,197
Okay, girls, pass
your plates down.
15
00:03:32,902 --> 00:03:34,839
Happy Birthday, Sara.
16
00:03:39,042 --> 00:03:41,775
Wow, you nail it every year.
17
00:03:41,777 --> 00:03:43,947
It's absolutely delicious.
18
00:03:45,716 --> 00:03:47,781
Honestly, Diane,
I never thought
19
00:03:47,783 --> 00:03:51,021
you would be here on
her 18th birthday.
20
00:03:52,722 --> 00:03:53,988
I know, I feel
really bad about that.
21
00:03:53,990 --> 00:03:55,025
I'm sorry.
22
00:03:55,959 --> 00:03:57,795
So what happens now?
23
00:03:58,995 --> 00:04:02,530
Sara, you've aged out of
foster care and the state law
24
00:04:02,532 --> 00:04:06,703
is that you have to leave
the group home tomorrow.
25
00:04:11,542 --> 00:04:13,708
You're still considered
a non-minor dependent
26
00:04:13,710 --> 00:04:15,543
for the next few
years and, with that,
27
00:04:15,545 --> 00:04:17,911
there could be one option.
28
00:04:17,914 --> 00:04:20,848
Well, why didn't
you start with that?
29
00:04:20,850 --> 00:04:24,020
Because you're not
going to like it.
30
00:04:30,224 --> 00:04:30,891
This is for both of us, right?
31
00:04:30,893 --> 00:04:32,162
Me and Natalie?
32
00:04:33,364 --> 00:04:36,064
Your sister can't be with
you until you can support her.
33
00:04:36,066 --> 00:04:37,732
No, I can't leave her behind.
34
00:04:37,734 --> 00:04:41,770
Do you have any idea how many
girls I see on the streets?
35
00:04:41,772 --> 00:04:46,273
Connected with gangs, pregnant,
hooked on drugs, drinking?
36
00:04:46,275 --> 00:04:48,275
Good kids, kids who
swear they would never
37
00:04:48,277 --> 00:04:49,177
do something like that.
38
00:04:49,179 --> 00:04:51,812
It happens like that!
39
00:04:51,814 --> 00:04:54,584
That's why we're
trying new ideas.
40
00:04:56,152 --> 00:04:59,086
I think maybe we need
to think about this, Sara.
41
00:04:59,088 --> 00:05:01,691
I mean you can't be homeless.
42
00:05:07,698 --> 00:05:10,101
When would I have to leave?
43
00:05:11,902 --> 00:05:13,237
Within a week.
44
00:05:14,638 --> 00:05:15,273
Oh God.
45
00:05:19,742 --> 00:05:23,110
You better do your dishes, okay?
46
00:05:23,112 --> 00:05:25,882
- Come, come Natalie.
- Bye Sara.
47
00:05:27,150 --> 00:05:30,384
Hey, this is a
blessing for Sara.
48
00:05:30,386 --> 00:05:35,256
She's off into the world
to live and grow in Texas.
49
00:05:35,258 --> 00:05:37,124
Texas is a great place.
50
00:05:37,126 --> 00:05:38,259
Have you been there before?
51
00:05:38,261 --> 00:05:39,960
Years ago.
52
00:05:39,962 --> 00:05:42,364
The Central Christian Church
had a symposium in Austin.
53
00:05:42,366 --> 00:05:44,633
In fact, I became
very good friends
54
00:05:44,635 --> 00:05:46,804
with a Father Davis there.
55
00:05:48,138 --> 00:05:51,138
I just need a quick
signature, please.
56
00:05:51,140 --> 00:05:54,811
The custodial parent
line indicating release.
57
00:05:58,849 --> 00:06:00,215
Our friends in Texas
are going to take
58
00:06:00,217 --> 00:06:03,220
really good care
of your big sister.
59
00:06:08,825 --> 00:06:12,026
Now, you call whenever
you want, all right.
60
00:06:12,028 --> 00:06:14,061
And, you know what,
if you're not happy,
61
00:06:14,063 --> 00:06:15,663
we're going to bring
you right home.
62
00:06:15,665 --> 00:06:16,299
Okay?
63
00:06:25,075 --> 00:06:25,910
Hey.
64
00:06:26,742 --> 00:06:28,311
Hey, hey, look at me.
65
00:06:31,414 --> 00:06:34,249
I promise I will be back.
66
00:06:45,761 --> 00:06:46,396
Sara!
67
00:06:51,301 --> 00:06:53,404
So mom can watch over you.
68
00:06:55,304 --> 00:06:57,007
Bye, I love you.
69
00:06:58,008 --> 00:06:58,842
Bye.
70
00:07:42,018 --> 00:07:44,184
Hey, you better come
visit me in Boston, huh.
71
00:07:44,186 --> 00:07:45,386
Are you mad?
72
00:07:45,388 --> 00:07:47,355
Two weeks of that winter and
you'll be on the first plane
73
00:07:47,357 --> 00:07:50,324
to San Francisco to visit me.
74
00:07:50,326 --> 00:07:51,391
Probably true.
75
00:07:51,393 --> 00:07:52,763
I know.
76
00:07:54,196 --> 00:07:55,028
Oh God.
77
00:07:55,030 --> 00:07:55,963
What?
78
00:07:57,299 --> 00:07:59,533
Aye, don't look nah.
79
00:07:59,535 --> 00:08:00,768
God, he's coming over here.
80
00:08:00,770 --> 00:08:02,273
Don't look at him.
81
00:08:03,140 --> 00:08:04,338
Hi, Amba.
82
00:08:04,340 --> 00:08:05,239
Want to dance?
83
00:08:05,241 --> 00:08:06,807
Don't touch me, Raj!
84
00:08:06,809 --> 00:08:08,109
Go away, Raj.
85
00:08:08,111 --> 00:08:09,244
Hey, watch your tongue.
86
00:08:09,246 --> 00:08:11,246
Asshole!
87
00:08:11,248 --> 00:08:12,347
Hey, stop it!
88
00:08:12,349 --> 00:08:13,280
Sanjay!
89
00:08:13,282 --> 00:08:15,816
Get this freak out of here!
90
00:08:15,818 --> 00:08:17,354
Mind your business!
91
00:08:29,332 --> 00:08:30,364
You okay?
92
00:08:30,366 --> 00:08:31,198
Yeah.
93
00:08:31,200 --> 00:08:32,033
You two okay?
94
00:08:32,034 --> 00:08:32,869
Yeah.
95
00:08:34,236 --> 00:08:36,270
Oh God,
Aarti, I'm so dead.
96
00:08:36,273 --> 00:08:38,938
Don't worry, babe,
I'll get you home by 11.
97
00:08:38,941 --> 00:08:40,241
You were supposed
to watch the time.
98
00:08:40,243 --> 00:08:41,145
I told you.
99
00:10:27,450 --> 00:10:29,453
Okay, beti, take this.
100
00:10:30,986 --> 00:10:32,319
Take this, you'll feel better.
101
00:10:32,321 --> 00:10:33,954
Come, come, come, come.
102
00:10:33,956 --> 00:10:35,555
Ah-huh, ah-huh.
103
00:10:35,557 --> 00:10:37,561
Good girl, there you go.
104
00:10:43,933 --> 00:10:44,567
Ow!
105
00:10:48,238 --> 00:10:49,437
Good girl, good girl.
106
00:10:49,439 --> 00:10:51,372
Ah-ha-ha-ha.
107
00:10:51,374 --> 00:10:52,442
There you go.
108
00:11:06,523 --> 00:11:07,358
It has AC.
109
00:11:13,495 --> 00:11:14,330
Aye!
110
00:11:15,465 --> 00:11:16,499
Stay.
111
00:11:19,536 --> 00:11:23,471
The Japanese man was waiting
for four days when you called.
112
00:11:23,473 --> 00:11:24,975
Just for a virgin.
113
00:11:26,242 --> 00:11:30,511
Your father sends too
many women abroad now.
114
00:11:30,513 --> 00:11:34,251
After the Japanese
man is done, I want her.
115
00:12:10,286 --> 00:12:11,121
Enjoy.
116
00:12:17,292 --> 00:12:19,229
Leave her with me only.
117
00:12:28,571 --> 00:12:29,672
What to do?
118
00:12:41,216 --> 00:12:42,549
No.
119
00:12:42,551 --> 00:12:43,387
No.
120
00:12:51,260 --> 00:12:52,095
No.
121
00:13:27,430 --> 00:13:30,464
It's your first time
on an airplane, right?
122
00:13:30,466 --> 00:13:31,665
Yeah.
123
00:13:31,667 --> 00:13:33,300
Well, you have a layover in
Phoenix and then when you get
124
00:13:33,302 --> 00:13:35,870
to Houston, it's a bit
of a drive to the coast.
125
00:13:35,872 --> 00:13:38,872
I think you girls
are gonna love it.
126
00:13:38,874 --> 00:13:39,740
Training's hard.
127
00:13:39,742 --> 00:13:41,409
I mean it's work, right?
128
00:13:41,411 --> 00:13:43,211
You'll have to adjust, but when
you're making all that money
129
00:13:43,213 --> 00:13:45,179
and you're sitting on the
beach watching the sunset,
130
00:13:45,181 --> 00:13:46,848
you won't even think about home.
131
00:13:46,850 --> 00:13:48,649
Can we have margaritas?
132
00:13:48,651 --> 00:13:50,117
Oh my God!
133
00:13:50,119 --> 00:13:52,719
Excuse me, excuse me.
134
00:13:52,721 --> 00:13:56,123
I'm a lot of fun but, you
know, not that much fun.
135
00:13:56,125 --> 00:13:57,592
I'm doing
the waitress training.
136
00:13:57,594 --> 00:13:59,227
Oh, I'm
doing that one too!
137
00:13:59,229 --> 00:14:00,761
Maybe we'll get to
work on the same ship?
138
00:14:00,763 --> 00:14:03,133
Yeah, I'm stoked.
139
00:14:04,834 --> 00:14:09,170
This seems like
a long way to the airport.
140
00:14:09,172 --> 00:14:11,675
Why are you stopping?
141
00:14:14,210 --> 00:14:15,142
Diane?
142
00:14:15,144 --> 00:14:16,444
Come on, girls, out you go.
143
00:14:16,446 --> 00:14:17,281
Hey guys.
144
00:14:18,748 --> 00:14:20,647
This is Dave and Felix
and they are here
145
00:14:20,649 --> 00:14:22,750
to take you to the
great state of Texas.
146
00:14:22,752 --> 00:14:24,618
What you got for me?
147
00:14:24,620 --> 00:14:25,553
A little somethin', somethin'.
148
00:14:25,555 --> 00:14:27,521
I love seeing you.
149
00:14:27,523 --> 00:14:28,356
Diane?
150
00:14:28,358 --> 00:14:29,256
So these are them?
151
00:14:29,258 --> 00:14:30,157
Yeah.
152
00:14:30,159 --> 00:14:31,391
Looking good.
153
00:14:31,393 --> 00:14:32,626
Diane, why
aren't you taking us?
154
00:14:32,628 --> 00:14:33,895
Honey, I can't take
that much time off work
155
00:14:33,897 --> 00:14:35,596
and, I'm sorry I didn't
have time to tell you
156
00:14:35,598 --> 00:14:38,198
every little detail, but these
gentlemen are my colleagues
157
00:14:38,200 --> 00:14:39,567
from Children and
Family Services
158
00:14:39,569 --> 00:14:41,269
and they're here to
get you to Texas.
159
00:14:41,271 --> 00:14:41,868
I, I...
160
00:14:41,870 --> 00:14:43,304
I wanna go back.
161
00:14:43,306 --> 00:14:43,905
I think
I'll go back too.
162
00:14:43,907 --> 00:14:45,606
Yeah, me too.
163
00:14:45,608 --> 00:14:46,674
Come on, ladies,
the flight leaves soon.
164
00:14:46,676 --> 00:14:48,476
We need to go now.
165
00:14:48,478 --> 00:14:49,410
I'd rather just...
166
00:14:49,412 --> 00:14:50,477
I think I'm gonna go back too.
167
00:14:50,479 --> 00:14:51,679
Look, guys, if you're not
going to take me back,
168
00:14:51,681 --> 00:14:52,813
I'm just gonna walk.
169
00:14:52,815 --> 00:14:54,515
Get her!
170
00:14:54,517 --> 00:14:55,815
Oh, to hell with this!
171
00:14:55,817 --> 00:14:56,650
Hey!
172
00:14:59,388 --> 00:15:00,887
Help, somebody help her!
173
00:15:00,889 --> 00:15:03,558
Hell, girl, shut up!
174
00:15:03,560 --> 00:15:05,793
All right, that's
it, on the ground!
175
00:15:05,795 --> 00:15:07,527
Hurry up, Felix!
176
00:15:07,529 --> 00:15:08,396
What have you got there?
177
00:15:08,398 --> 00:15:09,296
No, no!
178
00:15:09,298 --> 00:15:11,134
Give me that!
179
00:15:11,901 --> 00:15:13,534
What have you got, girl?
180
00:15:13,536 --> 00:15:14,367
I don't know.
181
00:15:14,369 --> 00:15:16,771
Let me see.
182
00:15:16,773 --> 00:15:17,704
You know what?
183
00:15:17,706 --> 00:15:18,606
You two are just ridiculous.
184
00:15:18,608 --> 00:15:20,741
Can't really fly with
them now, can you?
185
00:15:20,743 --> 00:15:21,842
They're your girls.
186
00:15:21,844 --> 00:15:22,809
Take them in the truck.
187
00:15:22,811 --> 00:15:23,777
All the way?
188
00:15:23,779 --> 00:15:25,746
Yes, all the
way, you fucking, moron.
189
00:15:25,748 --> 00:15:27,280
Just teach them a
good lesson first.
190
00:15:27,282 --> 00:15:29,753
Diane, why are you doing this?
191
00:15:30,920 --> 00:15:33,457
It's just business, honey.
192
00:15:50,373 --> 00:15:51,642
Get up!
193
00:16:03,720 --> 00:16:04,521
Ah!
194
00:16:53,735 --> 00:16:54,801
Sorry!
195
00:16:54,803 --> 00:16:58,405
Nothing to be
sorry for, my dear.
196
00:16:58,407 --> 00:16:59,973
Sleep as long as you want.
197
00:16:59,975 --> 00:17:00,811
Huh.
198
00:17:14,323 --> 00:17:16,757
Where are we going?
199
00:17:16,759 --> 00:17:18,996
Probably across the border.
200
00:17:21,496 --> 00:17:22,798
Don't worry, dear.
201
00:17:23,832 --> 00:17:25,401
Mali is here, okay?
202
00:17:26,336 --> 00:17:28,501
What's your name?
203
00:17:28,502 --> 00:17:29,505
It's Amba.
204
00:17:30,406 --> 00:17:31,041
Amba.
205
00:17:32,742 --> 00:17:34,541
This is Nelson.
206
00:17:34,543 --> 00:17:35,378
My boy.
207
00:17:37,580 --> 00:17:39,813
Where are you from?
208
00:17:39,815 --> 00:17:40,650
India.
209
00:17:41,951 --> 00:17:44,484
Me, I'm from Nigeria.
210
00:17:44,486 --> 00:17:48,621
I've been all over the
place the last five years.
211
00:17:48,623 --> 00:17:50,090
Five years?
212
00:17:50,092 --> 00:17:52,827
It took me two
months just to walk
213
00:17:52,829 --> 00:17:55,695
from Nigeria to Morocco.
214
00:17:55,697 --> 00:17:58,699
Most of the time
I was in London.
215
00:17:58,701 --> 00:18:01,601
They have the best
slang words there.
216
00:18:01,603 --> 00:18:04,003
My favorite is bugger.
217
00:18:04,005 --> 00:18:04,940
Bugger you.
218
00:18:05,841 --> 00:18:06,743
Bugger off!
219
00:18:07,609 --> 00:18:09,012
Buggering bugger!
220
00:18:10,012 --> 00:18:12,445
I love that word.
221
00:18:12,447 --> 00:18:16,619
I can't do this for five more
days, let alone five years.
222
00:18:18,053 --> 00:18:20,423
There has to be a way out.
223
00:18:21,757 --> 00:18:24,858
There's no way out
unless they give it to you.
224
00:18:24,860 --> 00:18:25,826
They did.
225
00:18:25,828 --> 00:18:27,027
Look, right here.
226
00:18:27,029 --> 00:18:31,100
They said 6,000 Euro was my
debt and then I could go home.
227
00:18:32,702 --> 00:18:35,539
Next thing you
know I'm in Mexico.
228
00:18:36,406 --> 00:18:37,907
Now, what do I do?
229
00:18:39,041 --> 00:18:41,477
You lie back and survive.
230
00:18:42,878 --> 00:18:45,713
We'll get through it, okay?
231
00:18:45,715 --> 00:18:46,550
I promise.
232
00:19:22,584 --> 00:19:25,653
Well, Gretel was
terrified of the old woman.
233
00:19:25,655 --> 00:19:28,755
Every day she brought Hansel
water and lots of good food
234
00:19:28,757 --> 00:19:32,059
to eat and each day the old
woman went to Hansel's stall
235
00:19:32,061 --> 00:19:34,060
and told him to stick
out one of his fingers
236
00:19:34,062 --> 00:19:36,597
so she could feel if
he was growing plump.
237
00:19:36,599 --> 00:19:39,532
And each day, Hansel
had a bone instead...
238
00:19:39,534 --> 00:19:40,768
Hey boss.
239
00:19:40,770 --> 00:19:43,673
Don't interrupt
me when I'm reading.
240
00:19:46,708 --> 00:19:47,774
What the fuck is this?
241
00:19:47,776 --> 00:19:50,845
They said one of the
blacks got sick in Reynosa.
242
00:19:50,847 --> 00:19:51,915
Goddamn it.
243
00:19:52,948 --> 00:19:54,949
You two even speak English?
244
00:19:54,951 --> 00:19:55,786
Yes.
245
00:19:56,752 --> 00:19:58,219
Good.
246
00:19:58,221 --> 00:20:00,753
Well, this is a special
place we got here.
247
00:20:00,755 --> 00:20:02,490
We pride ourselves
with having the largest
248
00:20:02,492 --> 00:20:04,825
international selection
of women in the state.
249
00:20:04,827 --> 00:20:06,993
Men come from all around.
250
00:20:06,995 --> 00:20:10,964
We help them make a
map, you understand?
251
00:20:10,966 --> 00:20:13,233
You both owe me 500 men.
252
00:20:13,235 --> 00:20:16,736
When you with them,
you smile, enjoy it.
253
00:20:16,738 --> 00:20:18,071
If you don't enjoy it, lie.
254
00:20:18,073 --> 00:20:20,206
Make 'em think you enjoying it.
255
00:20:20,208 --> 00:20:21,876
After 500, you're
free to fuck off
256
00:20:21,878 --> 00:20:23,176
or you could stick around,
you make some cash.
257
00:20:23,178 --> 00:20:25,047
How does that sound?
258
00:20:26,081 --> 00:20:28,816
We work seven days
a week, all right?
259
00:20:28,818 --> 00:20:31,985
There's cameras everywhere
so don't do anything stupid.
260
00:20:31,987 --> 00:20:34,187
You just obey the rules
and we're gonna get along.
261
00:20:34,189 --> 00:20:35,923
All right?
262
00:20:35,925 --> 00:20:37,992
You break 'em, I'm
gonna break you.
263
00:20:37,994 --> 00:20:40,059
Get your ass back here!
264
00:20:40,061 --> 00:20:41,095
What the?
265
00:20:41,097 --> 00:20:42,930
Simon, look at this shit!
266
00:20:42,932 --> 00:20:44,130
Goddamn it!
267
00:20:44,132 --> 00:20:45,265
Hey!
268
00:20:45,267 --> 00:20:47,033
Hey!
269
00:20:51,873 --> 00:20:53,007
Max!
270
00:20:53,009 --> 00:20:53,840
Kate!
271
00:20:53,842 --> 00:20:54,476
Now!
272
00:20:55,844 --> 00:20:58,578
All right, you just went to 505.
273
00:20:58,580 --> 00:21:01,014
Max, put that on the ledger.
274
00:21:01,016 --> 00:21:02,985
Jenna, take 'em down.
275
00:21:05,186 --> 00:21:06,223
She's a fool.
276
00:21:10,192 --> 00:21:11,995
Welcome to Texas.
277
00:21:18,634 --> 00:21:21,734
I'm gonna die in this place.
278
00:21:21,736 --> 00:21:24,104
Just do what they say.
279
00:21:24,106 --> 00:21:26,173
If we survive long enough,
they'll let us out.
280
00:21:26,175 --> 00:21:27,711
After 500 men.
281
00:21:33,782 --> 00:21:36,049
It's okay, okay?
282
00:21:36,051 --> 00:21:39,086
Just remember what
my mum once told me.
283
00:21:39,088 --> 00:21:42,121
Being with a man takes
you a few minutes,
284
00:21:42,123 --> 00:21:44,192
planting sweet potatoes
takes you all day
285
00:21:45,224 --> 00:21:46,662
bent over in the burning sun.
286
00:21:51,833 --> 00:21:53,202
Let's see here.
287
00:21:54,637 --> 00:21:58,004
Simon says you're going
to be in Room Number Nine
288
00:21:58,006 --> 00:21:59,239
and Room Number 10.
289
00:21:59,241 --> 00:22:00,874
You're gonna share a bathroom.
290
00:22:00,876 --> 00:22:01,510
Hmm?
291
00:22:03,145 --> 00:22:06,146
Something not right about you.
292
00:22:06,148 --> 00:22:08,014
What do you mean?
293
00:22:08,016 --> 00:22:09,151
You're Romani.
294
00:22:10,919 --> 00:22:12,086
My ancestors.
295
00:22:12,088 --> 00:22:13,620
Yeah so, so what?
296
00:22:13,622 --> 00:22:15,888
Don't listen to
anything this one says.
297
00:22:15,890 --> 00:22:17,825
His people are Gypsies.
298
00:22:17,827 --> 00:22:19,760
They're dangerous.
299
00:22:19,762 --> 00:22:21,598
So says the African.
300
00:22:24,199 --> 00:22:27,233
And that prat over there,
she's no good either.
301
00:22:27,235 --> 00:22:28,801
Russian, I believe.
302
00:22:28,803 --> 00:22:30,771
Mm-hmm, Nella.
303
00:22:30,773 --> 00:22:33,339
And the girl next
to her is Milena.
304
00:22:33,341 --> 00:22:36,644
They stay here after
their debt to Simon.
305
00:22:36,646 --> 00:22:38,815
They make their own money.
306
00:22:40,750 --> 00:22:42,986
Ladies, let's line it up.
307
00:22:44,153 --> 00:22:45,689
Close 'em, guys.
308
00:22:51,359 --> 00:22:52,628
Hi, compadre.
309
00:22:54,096 --> 00:22:54,931
Set me up.
310
00:23:33,903 --> 00:23:35,372
Open, come on, open.
311
00:23:37,005 --> 00:23:38,307
Come on, open 'em.
312
00:24:15,043 --> 00:24:17,444
I'm not
talking to you anymore!
313
00:24:17,446 --> 00:24:19,346
Just stop talking to me!
314
00:24:19,348 --> 00:24:20,414
Tell the truth!
315
00:24:20,416 --> 00:24:23,285
Just don't touch them!
316
00:24:25,454 --> 00:24:26,289
Mommy!
317
00:24:32,261 --> 00:24:34,528
Go, run to Chucky!
318
00:24:34,530 --> 00:24:35,462
Mommy!
319
00:24:35,464 --> 00:24:36,963
Run as fast as you can!
320
00:24:36,965 --> 00:24:38,932
You take care of your
sister, do you hear me?
321
00:24:38,934 --> 00:24:40,099
Don't you ever forget that!
322
00:24:40,101 --> 00:24:41,934
Why is he doing this?
323
00:24:44,974 --> 00:24:46,839
Don't come back!
324
00:24:46,841 --> 00:24:48,942
You ain't ever
leaving me, bitch!
325
00:24:48,944 --> 00:24:50,213
You understand?
326
00:24:56,351 --> 00:24:57,451
Go!
327
00:24:57,453 --> 00:24:59,289
Get back here, Sara!
328
00:25:00,923 --> 00:25:01,555
Sara!
329
00:25:17,973 --> 00:25:20,007
All right, be still.
330
00:25:20,009 --> 00:25:21,444
Let me get at it.
331
00:25:29,185 --> 00:25:30,352
Just be still.
332
00:25:31,419 --> 00:25:33,789
I'm trying to be delicate.
333
00:25:47,069 --> 00:25:50,373
You gotta promise me,
you're gonna behave.
334
00:25:54,443 --> 00:25:55,478
All right.
335
00:26:02,217 --> 00:26:03,485
Get some sleep.
336
00:26:38,387 --> 00:26:40,354
All right, let's
go, come on, get up!
337
00:26:40,356 --> 00:26:42,125
Jenna, hey, get up!
338
00:26:43,024 --> 00:26:44,390
Come on!
339
00:26:44,392 --> 00:26:46,495
Chili, open up, let's go!
340
00:26:47,596 --> 00:26:49,363
Milena, come on!
341
00:26:49,365 --> 00:26:50,530
Rise and shine!
342
00:26:50,532 --> 00:26:51,367
Sara!
343
00:26:52,434 --> 00:26:53,235
Let's go!
344
00:26:55,536 --> 00:26:57,306
Aye, come on, get up!
345
00:26:59,108 --> 00:27:00,109
Hey, get up!
346
00:27:05,080 --> 00:27:07,149
Come on, Nella, let's go!
347
00:27:14,523 --> 00:27:15,621
Let's go, Sara.
348
00:27:15,623 --> 00:27:16,992
Got to get up.
349
00:27:23,365 --> 00:27:24,267
Yo, get up!
350
00:27:25,434 --> 00:27:28,905
Mali, come on, up
and at 'em, let's go!
351
00:27:52,561 --> 00:27:53,596
Hi, I'm Mali.
352
00:27:55,464 --> 00:27:56,532
This is Amba.
353
00:27:57,465 --> 00:27:59,366
I'm Sara.
354
00:27:59,368 --> 00:28:01,335
Where are you from?
355
00:28:01,337 --> 00:28:03,036
California.
356
00:28:03,038 --> 00:28:04,474
Wow, Hollywood.
357
00:28:06,341 --> 00:28:07,607
I love that bloke.
358
00:28:07,609 --> 00:28:08,945
What's his name?
359
00:28:10,579 --> 00:28:11,481
Fresh Prince.
360
00:28:13,349 --> 00:28:14,614
You mean Will Smith?
361
00:28:14,616 --> 00:28:17,117
Yes, that's the one.
362
00:28:17,119 --> 00:28:18,484
I guess they
show pretty old TV shows
363
00:28:18,486 --> 00:28:19,752
where you're from.
364
00:28:19,754 --> 00:28:21,521
Nigeria?
365
00:28:21,523 --> 00:28:23,493
Yeah, maybe, I don't know.
366
00:28:25,194 --> 00:28:27,527
This one's from India.
367
00:28:27,529 --> 00:28:29,562
How far away is that?
368
00:28:29,564 --> 00:28:32,699
Two planes, three
trucks, one speedboat
369
00:28:32,701 --> 00:28:35,135
and one wooden rowboat.
370
00:28:35,137 --> 00:28:38,472
And, look, some boy
threw poison on her
371
00:28:38,474 --> 00:28:41,640
because she refused
to be his girlfriend.
372
00:28:41,642 --> 00:28:44,246
Beastly, ugly, wanker, I bet.
373
00:28:46,482 --> 00:28:48,749
When did you get here?
374
00:28:48,751 --> 00:28:51,684
A few days ago, I think.
375
00:28:51,686 --> 00:28:53,723
I love your pretty bow.
376
00:28:57,392 --> 00:28:58,759
It's from my mama.
377
00:28:58,761 --> 00:29:02,128
Oh, then it's got good juju.
378
00:29:02,130 --> 00:29:03,496
Good what?
379
00:29:03,498 --> 00:29:04,798
Juju.
380
00:29:04,800 --> 00:29:06,502
It's like spirits.
381
00:29:07,636 --> 00:29:10,604
Good juju keeps you
safe when trouble comes.
382
00:29:10,606 --> 00:29:13,406
You mean like
a guardian angel?
383
00:29:13,408 --> 00:29:17,411
Yes, if it's good
juju like hers is.
384
00:29:17,413 --> 00:29:19,678
Bad juju not so much.
385
00:29:19,680 --> 00:29:22,648
How can it be good
juju if she's here?
386
00:29:22,650 --> 00:29:24,553
She's alive, isn't she?
387
00:29:31,459 --> 00:29:33,128
Pour it slow, Gypsy.
388
00:29:34,329 --> 00:29:35,796
Amba.
389
00:29:35,798 --> 00:29:37,667
I just prefer tea.
390
00:29:39,068 --> 00:29:42,601
Hey, what is that horn
in the middle of the night?
391
00:29:42,603 --> 00:29:44,337
The train.
392
00:29:44,339 --> 00:29:47,139
There's a freight line just
about a mile north of here.
393
00:29:47,141 --> 00:29:50,210
That early train only comes
by Mondays and Fridays.
394
00:29:50,212 --> 00:29:52,279
Is there a station?
395
00:29:52,281 --> 00:29:55,816
It's more of a depot
nearby a truck stop.
396
00:29:55,818 --> 00:29:58,654
Sometimes Simon
sends girls there.
397
00:30:00,722 --> 00:30:02,521
Hey baby.
398
00:30:02,523 --> 00:30:04,092
Give me a minute.
399
00:30:28,716 --> 00:30:30,649
Rob, move them in.
400
00:30:33,621 --> 00:30:35,624
Mali, I can't do this.
401
00:30:36,524 --> 00:30:38,258
One step at a time.
402
00:30:38,260 --> 00:30:41,627
Walk up there with me and
we pray they don't pick you.
403
00:30:41,629 --> 00:30:43,797
I'm not sure
praying will help.
404
00:30:43,799 --> 00:30:45,831
Let's go, let's go!
405
00:30:45,833 --> 00:30:46,765
Let's go.
406
00:30:46,767 --> 00:30:48,703
Let's go.
407
00:30:53,609 --> 00:30:54,808
Woo-wee!
408
00:30:54,810 --> 00:30:56,510
All right, ladies, I
want to see you all
409
00:30:56,512 --> 00:30:58,211
in a tight, little row.
410
00:30:58,213 --> 00:30:59,115
Go on, now.
411
00:31:01,884 --> 00:31:02,819
Mm, mm, mm.
412
00:31:03,685 --> 00:31:05,751
Turn round for me, baby.
413
00:31:05,753 --> 00:31:06,789
No.
414
00:31:07,755 --> 00:31:09,623
Hey, you miss me?
415
00:31:09,625 --> 00:31:10,557
I did.
416
00:31:10,559 --> 00:31:11,424
That new?
417
00:31:11,426 --> 00:31:12,259
It is.
418
00:31:12,261 --> 00:31:13,262
I like it.
419
00:31:14,228 --> 00:31:16,195
I don't think so.
420
00:31:16,197 --> 00:31:17,532
Hi, next time.
421
00:31:23,539 --> 00:31:24,807
Where you from?
422
00:31:26,742 --> 00:31:27,577
Okay.
423
00:31:29,711 --> 00:31:30,546
Hey, mama.
424
00:31:31,780 --> 00:31:32,615
Mm.
425
00:31:35,449 --> 00:31:36,686
Well, you're new.
426
00:31:37,653 --> 00:31:38,654
You're cute.
427
00:31:40,821 --> 00:31:42,289
Hmm.
428
00:31:42,291 --> 00:31:45,461
And you have seen
way too much action.
429
00:31:48,830 --> 00:31:50,600
Oh, what's your name?
430
00:31:52,201 --> 00:31:53,299
I'm Butter.
431
00:31:53,301 --> 00:31:54,137
Butter.
432
00:31:56,737 --> 00:31:59,841
How does a Mike
make butter better?
433
00:32:02,744 --> 00:32:05,648
Let me take a peek
under that hood?
434
00:32:10,619 --> 00:32:12,388
Please do.
435
00:32:16,858 --> 00:32:17,693
Yeah?
436
00:32:19,860 --> 00:32:20,696
Yeah.
437
00:32:24,398 --> 00:32:25,799
How are you today?
438
00:32:25,801 --> 00:32:26,799
Great.
439
00:32:26,801 --> 00:32:29,536
Still have that attitude?
440
00:32:29,538 --> 00:32:30,703
All right.
441
00:32:30,705 --> 00:32:32,340
I'll take Bosoms.
442
00:32:38,013 --> 00:32:40,312
You're so pretty.
443
00:32:40,314 --> 00:32:40,949
So pretty.
444
00:32:42,384 --> 00:32:43,719
Oh, what's this?
445
00:32:45,520 --> 00:32:46,853
Where did you come from?
446
00:32:46,855 --> 00:32:48,758
It's $20, only today.
447
00:32:49,725 --> 00:32:50,760
For her?
448
00:32:52,261 --> 00:32:55,861
I give you a discount
if you make her like it.
449
00:32:55,863 --> 00:32:57,265
There's a deal.
450
00:32:58,833 --> 00:33:01,800
You're coming with me, honey.
451
00:33:01,802 --> 00:33:02,838
I'll be gentle.
452
00:33:20,522 --> 00:33:22,524
Hey, this'll be the day.
453
00:33:25,926 --> 00:33:26,762
Huh.
454
00:33:27,728 --> 00:33:28,927
Won't you let me do this?
455
00:33:28,929 --> 00:33:32,398
No, don't fight
me, don't fight me.
456
00:33:32,400 --> 00:33:35,034
No, no, please, God, no!
457
00:33:35,036 --> 00:33:35,870
No, no!
458
00:33:37,339 --> 00:33:38,771
No!
459
00:33:38,773 --> 00:33:39,809
No!
460
00:33:42,644 --> 00:33:43,777
No, no!
461
00:33:43,779 --> 00:33:44,944
No!
462
00:33:44,946 --> 00:33:45,781
No!
463
00:33:48,483 --> 00:33:49,484
Oww!
464
00:33:51,852 --> 00:33:53,520
Somebody!
465
00:33:53,522 --> 00:33:54,921
No, no, no!
466
00:33:54,923 --> 00:33:55,757
No!
467
00:33:57,658 --> 00:34:01,360
You promised me you
were gonna behave.
468
00:34:01,362 --> 00:34:04,830
You don't behave,
you're worthless.
469
00:34:04,832 --> 00:34:05,667
No!
470
00:34:07,936 --> 00:34:08,971
No, no!
471
00:34:42,904 --> 00:34:45,003
Have
you heard anything?
472
00:34:45,005 --> 00:34:46,973
Just that one garbled message.
473
00:34:46,975 --> 00:34:49,007
How do we know if Sara's okay?
474
00:34:49,009 --> 00:34:49,978
Try her again.
475
00:34:51,913 --> 00:34:52,848
All right.
476
00:34:57,485 --> 00:34:58,918
Diane, is that you?
477
00:34:58,920 --> 00:35:01,121
Yes, hi, Mother Monica.
478
00:35:01,123 --> 00:35:02,889
Thank God you answered.
479
00:35:02,891 --> 00:35:05,925
I know, I'm sorry,
it has been so busy.
480
00:35:05,927 --> 00:35:07,059
Did you get Sara's message?
481
00:35:07,061 --> 00:35:08,862
It was pretty garbled.
482
00:35:08,864 --> 00:35:09,996
Oh dear.
483
00:35:09,998 --> 00:35:11,463
Huh.
484
00:35:11,465 --> 00:35:12,665
You know what?
485
00:35:12,667 --> 00:35:13,967
I bet she's on
the ship training.
486
00:35:13,969 --> 00:35:14,768
They don't exactly have great
487
00:35:14,770 --> 00:35:16,603
cellphone reception
out there, huh?
488
00:35:16,605 --> 00:35:19,038
And Natalie is
very, very worried.
489
00:35:19,040 --> 00:35:21,708
Yeah, I can only imagine.
490
00:35:21,710 --> 00:35:23,143
You know what?
491
00:35:23,145 --> 00:35:26,413
Why don't I see if I
can pull some strings?
492
00:35:26,415 --> 00:35:28,882
Maybe we can send her out
there so she can see Sara
493
00:35:28,884 --> 00:35:30,183
when she comes back to shore?
494
00:35:30,185 --> 00:35:33,520
Yes, we really do need
to hear from her, Diane.
495
00:35:33,522 --> 00:35:35,521
Okay, I'll see what I can do.
496
00:35:35,523 --> 00:35:37,924
I mean the whole thing
has just been so unfair.
497
00:35:37,926 --> 00:35:42,098
And, listen Mother Monica, I
am sure that Sara is just fine.
498
00:37:05,947 --> 00:37:08,083
Just let that trouble out.
499
00:37:41,650 --> 00:37:43,148
Congratulations, Amba.
500
00:37:43,150 --> 00:37:46,184
Look, I already told you,
I'm not interested, okay.
501
00:37:46,186 --> 00:37:47,119
Why not?
502
00:37:47,121 --> 00:37:49,121
For starters, I'm
kinda seeing somebody.
503
00:37:49,123 --> 00:37:52,157
So you're saying no to
me, but yes to someone else?
504
00:37:52,159 --> 00:37:53,661
I've gotta go.
505
00:37:55,563 --> 00:37:58,864
My little champion,
I am so proud.
506
00:37:58,866 --> 00:37:59,965
Thank you, ma.
507
00:37:59,967 --> 00:38:01,900
You're like
half-fish or something.
508
00:38:01,902 --> 00:38:04,804
And look at this bling,
we have to celebrate.
509
00:38:04,806 --> 00:38:07,072
Papa and I think
it's a lovely idea
510
00:38:07,074 --> 00:38:09,141
and you really deserve it today.
511
00:38:09,143 --> 00:38:11,009
Can I please
stay out until 11?
512
00:38:11,011 --> 00:38:11,844
No.
513
00:38:11,846 --> 00:38:12,911
But why not, papa?
514
00:38:12,913 --> 00:38:14,146
I'm 17.
515
00:38:14,148 --> 00:38:16,081
And how does that make
the streets any safer?
516
00:38:16,083 --> 00:38:19,052
What are you going to do
next year when she goes to MIT?
517
00:38:19,054 --> 00:38:20,887
Are you going to
put a GPS on her?
518
00:38:20,889 --> 00:38:24,157
I think we can let her
stay out one extra hour.
519
00:38:24,159 --> 00:38:27,128
She's no good to
anyone all locked up.
520
00:38:46,114 --> 00:38:47,913
Here.
521
00:38:47,915 --> 00:38:49,215
It's hot water and lemon.
522
00:38:49,217 --> 00:38:51,116
It will help you, okay.
523
00:38:51,118 --> 00:38:52,317
You wanna help me?
524
00:38:52,319 --> 00:38:54,020
Take the next guy
who tries to pick me.
525
00:38:54,022 --> 00:38:55,721
I don't want to be
here anymore than you do.
526
00:38:55,723 --> 00:38:58,059
Yeah, I highly doubt that.
527
00:38:59,994 --> 00:39:02,695
I was scavenging on the
streets in Sullivan city
528
00:39:02,697 --> 00:39:04,333
when I got this offer.
529
00:39:05,667 --> 00:39:07,670
I don't have any papers.
530
00:39:08,869 --> 00:39:12,241
If I don't earn money,
my family cannot eat.
531
00:39:13,808 --> 00:39:17,980
If I try anything and Simon
finds out, I'm finished.
532
00:39:21,715 --> 00:39:23,618
It's all for my family.
533
00:39:29,190 --> 00:39:31,793
Whoa, easy now, easy darling.
534
00:39:34,228 --> 00:39:35,728
- Sir.
- Jimmy.
535
00:39:35,730 --> 00:39:36,895
- How are you?
- I'm good.
536
00:39:36,897 --> 00:39:37,864
- They treat you good?
- Absolutely.
537
00:39:37,866 --> 00:39:38,998
All right.
538
00:39:39,000 --> 00:39:41,067
- Have a good day.
- You too.
539
00:39:41,069 --> 00:39:41,904
Whoa.
540
00:39:57,351 --> 00:39:58,721
Come on, boys.
541
00:40:01,121 --> 00:40:05,194
Beats the hell out of that
claptrap in Galveston.
542
00:40:08,730 --> 00:40:09,665
You okay?
543
00:40:16,071 --> 00:40:19,237
Enrique said you
had a modeling offer.
544
00:40:19,239 --> 00:40:21,273
A bullshit offer?
545
00:40:21,275 --> 00:40:22,978
I mean look at me.
546
00:40:24,179 --> 00:40:26,244
I should have known better.
547
00:40:26,246 --> 00:40:28,750
You look like a model to me.
548
00:40:29,884 --> 00:40:31,253
So what happened?
549
00:40:32,920 --> 00:40:36,658
I was waiting tables to
save money for college.
550
00:40:38,125 --> 00:40:42,395
One day, this customer tells
me he's looking for models
551
00:40:42,397 --> 00:40:46,768
so I went to his agency
and I spoke to other girls.
552
00:40:51,172 --> 00:40:53,308
He even saw their portfolios.
553
00:40:55,143 --> 00:40:58,213
And the money he
promised was unreal.
554
00:40:59,980 --> 00:41:01,382
So I did one shoot.
555
00:41:04,319 --> 00:41:07,322
And then I went
back for the second.
556
00:41:10,792 --> 00:41:12,058
Oh yeah.
557
00:41:12,060 --> 00:41:14,962
That's good, that's
a cover right there.
558
00:41:16,331 --> 00:41:19,766
You know, let's lose the dress.
559
00:41:19,768 --> 00:41:21,366
What do you mean?
560
00:41:21,368 --> 00:41:23,136
We're gonna
do lingerie today.
561
00:41:23,138 --> 00:41:26,471
It's tasteful, it's
classy, every girl does it.
562
00:41:26,473 --> 00:41:28,309
You'll look beautiful.
563
00:41:35,350 --> 00:41:39,819
I was in this freaky
room hooked up to a camera.
564
00:41:39,821 --> 00:41:41,322
Men came and went.
565
00:41:54,868 --> 00:41:58,873
After that, I was across
the border for a while.
566
00:42:01,342 --> 00:42:03,412
And then Simon bought me.
567
00:42:05,112 --> 00:42:08,114
Your parents
must be so worried.
568
00:42:08,116 --> 00:42:11,183
My mom's gone, but my dad...
569
00:42:11,185 --> 00:42:12,384
My dad, yeah.
570
00:42:12,386 --> 00:42:14,920
Yeah, he'd be searching
day and night.
571
00:42:14,922 --> 00:42:17,456
Maybe he'll find us?
572
00:42:17,458 --> 00:42:19,061
I don't think so.
573
00:42:20,594 --> 00:42:24,966
But I'm not worried because
Simon said 500 men and I can go.
574
00:42:28,302 --> 00:42:31,036
But do you really think
he's gonna let us go?
575
00:42:31,038 --> 00:42:32,304
As long as he knows that you
576
00:42:32,306 --> 00:42:35,308
understand the situation, yeah.
577
00:42:35,310 --> 00:42:36,145
Yeah.
578
00:42:37,377 --> 00:42:39,380
What situation?
579
00:42:40,415 --> 00:42:41,947
I told him.
580
00:42:41,949 --> 00:42:46,085
I said I know what you'll
do to me if I say anything.
581
00:42:46,087 --> 00:42:48,987
He said never mind him,
the cartels will skin
582
00:42:48,989 --> 00:42:51,993
my dad alive if we
make any trouble.
583
00:42:54,295 --> 00:42:56,429
I just wanna repay my debts
584
00:42:56,431 --> 00:42:59,498
and go to college like
I was supposed to.
585
00:42:59,500 --> 00:43:00,335
You know?
586
00:43:01,335 --> 00:43:05,373
It's the only way I can
put this shit behind me.
587
00:43:08,442 --> 00:43:09,474
Oh!
588
00:43:09,476 --> 00:43:10,511
Come on.
589
00:43:13,348 --> 00:43:15,114
Okay, again, line up.
590
00:43:15,116 --> 00:43:15,951
Let's go.
591
00:43:25,927 --> 00:43:27,196
Take your pick.
592
00:43:42,509 --> 00:43:43,578
Are you okay?
593
00:43:49,484 --> 00:43:51,386
Did you bump your head?
594
00:43:54,589 --> 00:43:56,424
I'll take care of you.
595
00:44:06,967 --> 00:44:09,404
Oh, you're a big, old girl.
596
00:44:11,105 --> 00:44:13,507
Talk a bit of Chinese for me.
597
00:44:29,489 --> 00:44:30,389
All right, that's it.
598
00:44:30,391 --> 00:44:31,226
Go.
599
00:44:34,996 --> 00:44:36,632
What do we got here?
600
00:44:50,177 --> 00:44:51,978
I want to see Simon.
601
00:44:51,980 --> 00:44:54,447
Simon don't take kindly
to unexpected visitors.
602
00:44:54,449 --> 00:44:58,487
You best be calling
before you come next time.
603
00:45:16,770 --> 00:45:18,306
What the hell?
604
00:45:25,545 --> 00:45:26,512
Simon!
605
00:45:26,514 --> 00:45:28,279
How'd you get in here?
606
00:45:28,281 --> 00:45:29,715
Simon!
607
00:45:29,717 --> 00:45:31,449
Simon ain't here.
608
00:45:31,451 --> 00:45:32,751
Jesus, Jesus.
609
00:45:32,753 --> 00:45:34,022
Shh, manners.
610
00:45:35,589 --> 00:45:37,489
Can we please see Simon?
611
00:45:37,491 --> 00:45:39,791
Simon ain't here.
612
00:45:39,793 --> 00:45:41,263
Get the girl.
613
00:45:51,706 --> 00:45:53,275
What's your name?
614
00:45:58,311 --> 00:46:00,415
And now we go find Simon.
615
00:46:04,552 --> 00:46:05,687
There is my man.
616
00:46:12,427 --> 00:46:13,729
Cesar and Jesus.
617
00:46:15,063 --> 00:46:16,362
Want to explain to
me why there's a girl
618
00:46:16,364 --> 00:46:19,498
with a bullet in her
forehead on my property?
619
00:46:19,500 --> 00:46:21,467
You no pay, Simon.
620
00:46:21,469 --> 00:46:25,704
You no pay and Senor
Morales gets very upset.
621
00:46:25,706 --> 00:46:26,871
Let me tell you something.
622
00:46:26,873 --> 00:46:29,541
A lot of things I care about
where Morales is concerned,
623
00:46:29,543 --> 00:46:31,143
but his feelings
ain't one of 'em.
624
00:46:31,145 --> 00:46:32,811
I'm sure it's reciprocated.
625
00:46:32,813 --> 00:46:35,181
He's a businessman as am I.
626
00:46:35,183 --> 00:46:38,516
You got some business you
wanna discuss with me?
627
00:46:38,518 --> 00:46:39,717
You owe money for girls.
628
00:46:39,719 --> 00:46:42,121
You owe money for drugs.
629
00:46:42,123 --> 00:46:43,588
You owe Mr Morales...
630
00:46:43,590 --> 00:46:45,858
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, Cesar!
631
00:46:45,860 --> 00:46:47,625
Get your fucking facts straight.
632
00:46:47,627 --> 00:46:49,228
Distributors are running
for the fucking trees
633
00:46:49,230 --> 00:46:51,400
because of shit like that.
634
00:46:53,601 --> 00:46:55,701
Nobody fucking wants their
loved one ending up neck
635
00:46:55,703 --> 00:46:59,137
in a fucking ditch with a
bullet in her Goddamned head
636
00:46:59,139 --> 00:47:03,375
because Morales sneezed and
nobody fucking said, bless you.
637
00:47:03,377 --> 00:47:06,378
Now, he told me that he
would back the fuck up
638
00:47:06,380 --> 00:47:08,550
and I expect him to do it.
639
00:47:09,549 --> 00:47:10,483
Back up.
640
00:47:10,485 --> 00:47:14,119
You think it's easy
to find girls for you?
641
00:47:14,121 --> 00:47:14,887
We do this for you.
642
00:47:14,889 --> 00:47:16,355
You pay your dime.
643
00:47:16,357 --> 00:47:17,723
Is it about girls?
644
00:47:17,725 --> 00:47:20,558
The two bitches you
dropped off last week?
645
00:47:20,560 --> 00:47:24,462
I did you a fucking
favor by taking them in.
646
00:47:24,464 --> 00:47:28,701
Now, maybe I'm not privy to
your Mexican way of accounting,
647
00:47:28,703 --> 00:47:30,469
but I'll tell you this shit.
648
00:47:30,471 --> 00:47:34,706
I paid in advance, mind
you, for a fucking chink.
649
00:47:34,708 --> 00:47:38,376
I roll that bitch over and
I find out you put a bullet
650
00:47:38,378 --> 00:47:42,551
in the forehead of my chink,
you and I gonna have a problem.
651
00:47:45,853 --> 00:47:48,790
No problem, no
problemo, Jesus.
652
00:47:56,364 --> 00:47:58,366
Okay, you can have them.
653
00:47:59,799 --> 00:48:00,634
Vamos.
654
00:48:30,531 --> 00:48:31,799
Almost there.
655
00:49:00,761 --> 00:49:02,596
Let's have one more.
656
00:50:32,953 --> 00:50:34,922
This banana is sad meat.
657
00:50:36,589 --> 00:50:39,358
When I was little,
we got proper banana.
658
00:50:39,360 --> 00:50:40,762
Sweet like sugar.
659
00:50:42,797 --> 00:50:44,266
Go on, eat now.
660
00:50:46,634 --> 00:50:47,636
No hungry.
661
00:50:51,739 --> 00:50:53,706
Everybody's hungry.
662
00:50:53,708 --> 00:50:55,607
That's why we're here.
663
00:50:55,609 --> 00:50:56,842
I thought you were
here because you chose
664
00:50:56,844 --> 00:50:58,643
to do all of this.
665
00:50:58,645 --> 00:51:00,948
Maybe but it's still hunger.
666
00:51:04,752 --> 00:51:08,353
Hungry for a better
life is why my husband
667
00:51:08,355 --> 00:51:11,825
got that dodgy job in
construction in Lagos.
668
00:51:13,427 --> 00:51:17,029
Hungry for profit is why
they didn't have good safety
669
00:51:17,031 --> 00:51:18,866
and he busted his leg.
670
00:51:20,500 --> 00:51:23,904
That left us hungry for food
so I had to leave my home.
671
00:51:25,005 --> 00:51:28,507
But wasn't one
other job in Nigeria?
672
00:51:28,509 --> 00:51:30,875
We don't all come
from nice families
673
00:51:30,877 --> 00:51:33,914
with money and
cars and education.
674
00:51:36,116 --> 00:51:37,051
Am I right?
675
00:51:42,822 --> 00:51:47,159
Many girls from my village went
abroad and made good money.
676
00:51:47,161 --> 00:51:50,532
I thought I'd be
back a long time ago.
677
00:51:51,866 --> 00:51:53,868
Didn't work out that way.
678
00:51:57,138 --> 00:52:01,572
Before the madams were
paid to bring us to Europe,
679
00:52:01,574 --> 00:52:04,777
we must first go
to the Juju priest.
680
00:52:06,179 --> 00:52:09,951
He takes our soul and
sells it to the madams.
681
00:52:14,020 --> 00:52:18,392
If we do not repay our debts,
the madams can curse us
682
00:52:19,659 --> 00:52:23,130
or our children wherever
we touch the earth.
683
00:52:25,031 --> 00:52:28,569
I still owe those
madams a lot of money.
684
00:52:32,940 --> 00:52:35,877
That's why I keep
Nelson near me.
685
00:52:37,944 --> 00:52:41,913
They can't get to him
until I am back home.
686
00:52:41,915 --> 00:52:45,817
So you will go back
home if you could?
687
00:52:45,819 --> 00:52:47,087
Wouldn't you?
688
00:52:48,121 --> 00:52:49,855
I don't know.
689
00:52:49,857 --> 00:52:51,056
Don't do that.
690
00:52:51,058 --> 00:52:51,924
Don't do what?
691
00:52:51,926 --> 00:52:54,692
Don't think about
who you used to be.
692
00:52:54,694 --> 00:52:57,228
You have to keep that
other girl buried far away
693
00:52:57,230 --> 00:53:00,866
cuz in here she'll
drive you mad.
694
00:53:00,868 --> 00:53:04,036
But that's the
girl my parents love.
695
00:53:04,038 --> 00:53:05,039
Not me.
696
00:53:06,005 --> 00:53:08,239
And she's the one
who got you here.
697
00:53:08,241 --> 00:53:11,513
No, she's at MIT
getting her degree
698
00:53:13,813 --> 00:53:16,849
and meeting awesome people
and she's on the swim team
699
00:53:16,851 --> 00:53:18,817
and she's kicking ass.
700
00:53:18,819 --> 00:53:20,518
And leave her out of it, okay?
701
00:53:20,520 --> 00:53:23,521
Amba, that girl got you here
702
00:53:23,523 --> 00:53:26,594
and, now, this girl
here is pregnant.
703
00:53:31,699 --> 00:53:33,998
You might as well tell
Simon cuz when he finds out
704
00:53:34,000 --> 00:53:35,099
he's gonna get rid of it.
705
00:53:35,101 --> 00:53:37,806
No, she can't get rid of it.
706
00:53:40,007 --> 00:53:42,641
It's against God's will.
707
00:53:42,643 --> 00:53:44,208
God, okay?
708
00:53:44,210 --> 00:53:45,045
Which God?
709
00:53:46,279 --> 00:53:48,846
The God that sent you here?
710
00:53:48,848 --> 00:53:53,150
Or maybe the one who got
her pregnant by some wanker?
711
00:53:53,152 --> 00:53:56,121
You two girls are
crazy, you know that?
712
00:53:56,123 --> 00:53:57,889
You think there's some
other world out there
713
00:53:57,891 --> 00:53:59,625
that you belong to.
714
00:53:59,627 --> 00:54:00,462
Forget it.
715
00:54:05,065 --> 00:54:08,766
I see that crucifix you
wear around your neck,
716
00:54:08,768 --> 00:54:10,201
but I don't see
you praying anymore
717
00:54:10,203 --> 00:54:13,040
for some God to
come and save you.
718
00:54:14,074 --> 00:54:15,176
You know why?
719
00:54:16,210 --> 00:54:19,177
Cuz you know he
doesn't care about you,
720
00:54:19,179 --> 00:54:20,915
me or nobody like us.
721
00:54:53,179 --> 00:54:54,980
Jesus Christ, I can't stand
722
00:54:54,982 --> 00:54:57,652
being in this fucking shit hole.
723
00:54:59,052 --> 00:55:00,918
We got a problem.
724
00:55:00,920 --> 00:55:01,989
No, no, no.
725
00:55:03,190 --> 00:55:05,023
No, you've got a problem.
726
00:55:05,025 --> 00:55:07,224
Maybe you don't understand,
they shot two of my men.
727
00:55:07,226 --> 00:55:09,061
They dumped a pile of
fucking butchered girls
728
00:55:09,063 --> 00:55:11,195
on my Goddamn property.
729
00:55:11,197 --> 00:55:13,665
Well, Morales has got balls.
730
00:55:13,667 --> 00:55:15,800
We'll have to give him that.
731
00:55:15,802 --> 00:55:17,302
Just pay him on time, Simon.
732
00:55:17,304 --> 00:55:19,036
Morales and I
have an agreement.
733
00:55:19,038 --> 00:55:21,773
It's just not an issue.
734
00:55:21,775 --> 00:55:23,608
You've never really understood
735
00:55:23,610 --> 00:55:25,177
what we're doing here, did you?
736
00:55:25,179 --> 00:55:26,911
Making money is what
the fuck we're doing.
737
00:55:26,913 --> 00:55:28,813
No, no, no.
738
00:55:28,815 --> 00:55:31,718
We are in a system
of making money.
739
00:55:32,920 --> 00:55:35,654
Those cartel boys
can procure girls
740
00:55:35,656 --> 00:55:38,255
and drugs in a way
we cannot here.
741
00:55:38,257 --> 00:55:40,192
And then they send us
those girls and drugs
742
00:55:40,194 --> 00:55:42,094
which they have in abundance.
743
00:55:42,096 --> 00:55:46,998
And we send them money and guns
which we have in abundance.
744
00:55:47,000 --> 00:55:48,166
Look, I'm just saying if
this shit goes unchecked
745
00:55:48,168 --> 00:55:50,134
they're gonna run the fuck
all over us and you know it.
746
00:55:50,136 --> 00:55:52,906
You don't piss
unless I tell ya.
747
00:55:54,241 --> 00:55:58,210
Simon, it's my rangers
that keep you open.
748
00:55:58,212 --> 00:56:01,212
It's my agents that
keep the border open
749
00:56:01,214 --> 00:56:04,815
so, if and when I feel
someone needs a lesson,
750
00:56:04,817 --> 00:56:06,186
then I will decide.
751
00:56:07,821 --> 00:56:11,422
In the meantime, you follow
orders and work in my system.
752
00:56:11,424 --> 00:56:12,359
Understand?
753
00:56:15,194 --> 00:56:16,597
Yes, sir, I do.
754
00:56:18,799 --> 00:56:22,070
Now, what did you
do with the bodies?
755
00:56:23,170 --> 00:56:26,641
The bottom of the
river by the house.
756
00:56:28,007 --> 00:56:30,310
Simon, this is our heritage.
757
00:56:36,750 --> 00:56:38,753
We are traders in flesh.
758
00:56:41,121 --> 00:56:42,853
Those boys south of
the border allow us
759
00:56:42,855 --> 00:56:47,025
to do our trade the
way our ancestors did.
760
00:56:47,027 --> 00:56:48,460
No cost of labor.
761
00:56:48,462 --> 00:56:50,228
So being a part
of this tradition
762
00:56:50,230 --> 00:56:52,233
should make you feel proud.
763
00:56:53,801 --> 00:56:55,333
Okay, sorry.
764
00:56:55,335 --> 00:56:56,768
I'm sorry.
765
00:56:56,770 --> 00:56:58,302
You're right.
766
00:56:58,304 --> 00:57:02,306
Morales did go too far and I
shall communicate that to him.
767
00:57:02,308 --> 00:57:04,177
You will do nothing.
768
00:57:06,013 --> 00:57:06,848
Clear?
769
00:57:08,449 --> 00:57:09,280
Good.
770
00:57:09,282 --> 00:57:10,949
Now, get, go on.
771
00:57:10,951 --> 00:57:11,786
Simon.
772
00:57:14,755 --> 00:57:18,326
Don't you ever be late
with my money again.
773
00:57:26,366 --> 00:57:30,271
All right, you guys were
lucky that was a sale.
774
00:57:36,275 --> 00:57:37,476
Much obliged.
775
00:57:37,478 --> 00:57:41,145
Don't forget to give
Yolanda and Enrique.
776
00:57:41,147 --> 00:57:41,982
Who else?
777
00:57:49,089 --> 00:57:51,322
How come you're
not taking anything?
778
00:57:51,324 --> 00:57:53,125
Cuz tonight I'm free.
779
00:57:53,127 --> 00:57:54,259
You're finished?
780
00:57:54,261 --> 00:57:55,396
Six more.
781
00:57:57,797 --> 00:57:59,797
Can you call someone for me?
782
00:57:59,799 --> 00:58:02,436
Sure, if you
give me the number.
783
00:58:05,471 --> 00:58:09,306
I asked about the tea
but they didn't bring any.
784
00:58:09,308 --> 00:58:10,143
I'm sorry.
785
00:58:15,281 --> 00:58:17,350
Jenna can call my sister.
786
00:58:27,427 --> 00:58:29,430
Let's go, Jenna.
787
00:58:30,831 --> 00:58:32,364
Why is he here?
788
00:58:39,139 --> 00:58:41,239
Why the hell is he here?
789
00:58:41,241 --> 00:58:42,909
He's here for you.
790
00:58:44,277 --> 00:58:45,210
I finished.
791
00:58:45,212 --> 00:58:46,511
I did my 500, I finished.
792
00:58:46,513 --> 00:58:48,346
A little insurance
policy for you, all right.
793
00:58:48,348 --> 00:58:49,280
Just calm down.
794
00:58:49,282 --> 00:58:50,549
That's 500, you said 500.
795
00:58:50,551 --> 00:58:52,250
I have six more
and then I'm done.
796
00:58:52,252 --> 00:58:54,085
I don't know what kinda
faulty Math you're using
797
00:58:54,087 --> 00:58:55,353
but, according to my
spreadsheet, you're still
798
00:58:55,355 --> 00:58:56,587
a hundred and twenty shy
of being square with me.
799
00:58:56,589 --> 00:58:57,422
All right?
800
00:58:57,424 --> 00:58:58,456
So let's just relax.
801
00:58:58,458 --> 00:59:01,125
I finished my 500.
802
00:59:01,127 --> 00:59:01,960
Stop it!
803
00:59:01,962 --> 00:59:02,994
No, I have six more.
804
00:59:02,996 --> 00:59:03,829
You didn't do five...
805
00:59:03,831 --> 00:59:04,462
Calm down!
806
00:59:04,464 --> 00:59:05,297
I'm done!
807
00:59:05,299 --> 00:59:06,331
Hey, hey, hey!
808
00:59:06,333 --> 00:59:07,299
I'm done!
809
00:59:07,301 --> 00:59:08,136
I'm done!
810
00:59:09,869 --> 00:59:11,001
I'm finished!
811
00:59:11,003 --> 00:59:12,137
I'm finished!
812
00:59:12,139 --> 00:59:12,971
Uh!
813
00:59:12,973 --> 00:59:13,808
Ahh!
814
00:59:16,009 --> 00:59:16,842
Let me go!
815
00:59:16,844 --> 00:59:17,942
Let me go!
816
00:59:17,944 --> 00:59:19,344
Get your hands off me!
817
00:59:19,346 --> 00:59:20,378
Get off!
818
00:59:20,380 --> 00:59:21,512
Let me go!
819
00:59:21,514 --> 00:59:23,114
Let me go!
820
00:59:23,116 --> 00:59:24,215
Let go!
821
00:59:24,217 --> 00:59:25,183
Let go!
822
00:59:25,185 --> 00:59:26,183
Let go!
823
00:59:26,185 --> 00:59:27,020
Let go!
824
00:59:42,034 --> 00:59:42,869
No!
825
00:59:43,871 --> 00:59:45,003
No!
826
00:59:45,005 --> 00:59:46,270
No, you!
827
00:59:46,272 --> 00:59:48,072
You, you promised!
828
00:59:48,074 --> 00:59:49,143
You promised!
829
00:59:50,444 --> 00:59:51,279
No!
830
01:00:00,654 --> 01:00:03,654
Fill a body bag with ice.
831
01:00:03,656 --> 01:00:08,028
And girls clean that shit
up off my Goddamned floor!
832
01:00:33,319 --> 01:00:34,319
You have it on ice?
833
01:00:34,321 --> 01:00:35,156
Yeah.
834
01:00:38,292 --> 01:00:42,126
You tell Simon that if
any organs besides the lungs
835
01:00:42,128 --> 01:00:45,596
are damaged, I'm gonna deduct
the corresponding amount
836
01:00:45,598 --> 01:00:46,665
from the next specimen.
837
01:00:46,667 --> 01:00:48,400
Organs are fine, Doc.
838
01:00:48,402 --> 01:00:49,467
Well, they need to be.
839
01:00:49,469 --> 01:00:51,873
People on both sides waiting.
840
01:01:05,351 --> 01:01:07,418
Can't you call the
police or something?
841
01:01:07,420 --> 01:01:09,186
The same police
who came last week?
842
01:01:09,188 --> 01:01:10,020
Shut up!
843
01:01:10,022 --> 01:01:10,654
Sara.
844
01:01:10,656 --> 01:01:11,489
No!
845
01:01:11,491 --> 01:01:12,690
You lied to me!
846
01:01:12,692 --> 01:01:15,528
You said 500 men
that's a good deal.
847
01:01:16,496 --> 01:01:19,233
Please, I have to
call my sister.
848
01:01:21,335 --> 01:01:23,503
I wish I could help you.
849
01:01:25,471 --> 01:01:26,603
I have to get out of here.
850
01:01:26,605 --> 01:01:29,040
No, there is no way out.
851
01:01:29,042 --> 01:01:30,308
And you don't want
to know what Simon
852
01:01:30,310 --> 01:01:32,980
did to the last girls who tried.
853
01:01:35,581 --> 01:01:37,518
Just go to sleep, okay?
854
01:01:39,219 --> 01:01:41,386
Tomorrow a new day.
855
01:01:41,388 --> 01:01:44,292
It's nothing new
about it, Gypsy.
856
01:01:46,192 --> 01:01:46,826
Please.
857
01:01:48,161 --> 01:01:51,496
Please, I need you to help me.
858
01:01:51,498 --> 01:01:52,532
Look, forget it.
859
01:01:55,002 --> 01:01:57,735
Even if you get out of your
room, Max is up all night
860
01:01:57,737 --> 01:02:00,739
thanks to his energy drink
and there are always guys
861
01:02:00,741 --> 01:02:03,511
running the ranch,
keeping watch.
862
01:03:36,435 --> 01:03:38,268
It's what I thought.
863
01:03:38,270 --> 01:03:39,205
Piss on it.
864
01:03:40,507 --> 01:03:41,342
Right now.
865
01:03:50,750 --> 01:03:54,054
I can't go if
you're standing there.
866
01:03:57,757 --> 01:03:59,693
You got 30 seconds.
867
01:04:19,545 --> 01:04:20,380
Take it.
868
01:04:21,748 --> 01:04:23,348
We do this the easy
way or the hard way
869
01:04:23,350 --> 01:04:25,819
but it's going down your throat.
870
01:04:31,290 --> 01:04:32,125
Tongue.
871
01:04:47,440 --> 01:04:49,376
What happened to you?
872
01:04:50,310 --> 01:04:51,811
Simon found out.
873
01:04:56,415 --> 01:04:58,184
What happened to you?
874
01:04:59,418 --> 01:05:00,587
Drunk Texan.
875
01:05:18,871 --> 01:05:21,773
Sara, Sara, wake up, wake up!
876
01:05:21,775 --> 01:05:23,711
Come quick, come quick!
877
01:05:30,750 --> 01:05:31,752
Oh my God!
878
01:05:37,456 --> 01:05:39,926
That's not supposed to happen.
879
01:05:41,360 --> 01:05:42,730
Come on, come on!
880
01:05:46,465 --> 01:05:48,465
She needs a doctor.
881
01:05:48,467 --> 01:05:49,766
I'll do whatever you want.
882
01:05:49,768 --> 01:05:50,701
A hundred men!
883
01:05:50,703 --> 01:05:53,237
Just call that doctor now.
884
01:05:53,239 --> 01:05:54,340
Goddamn it!
885
01:06:12,391 --> 01:06:14,759
Hey, hey, hey, I'm Dr Durand.
886
01:06:14,761 --> 01:06:16,293
Okay, you lost
quite a bit of blood
887
01:06:16,295 --> 01:06:18,563
but your discharge
appears to be complete.
888
01:06:18,565 --> 01:06:20,364
I gave you a stimulant
and some fluids.
889
01:06:20,366 --> 01:06:21,799
All right?
890
01:06:21,801 --> 01:06:24,904
She's gonna need to
rest for a while.
891
01:06:26,706 --> 01:06:27,538
Doctor?
892
01:06:27,540 --> 01:06:28,773
Yeah?
893
01:06:28,775 --> 01:06:32,309
Um, you have those
pills right for pain?
894
01:06:32,311 --> 01:06:33,911
If it's indicated.
895
01:06:33,913 --> 01:06:36,380
And they help
you sleep better?
896
01:06:36,382 --> 01:06:37,315
A narco?
897
01:06:37,317 --> 01:06:39,820
That can knock out an elephant.
898
01:06:40,920 --> 01:06:44,021
Do you think my
friend could have some?
899
01:06:44,023 --> 01:06:45,422
She'll be fine.
900
01:06:45,424 --> 01:06:46,924
What if she gets sick again?
901
01:06:46,926 --> 01:06:51,029
Call me
and I'll assess her.
902
01:06:51,031 --> 01:06:55,866
Please, doctor, my friend
has been through so much
903
01:06:55,868 --> 01:06:58,738
can you please leave some narco?
904
01:07:01,540 --> 01:07:02,375
Umm.
905
01:07:06,513 --> 01:07:08,813
Here are two pills.
906
01:07:08,815 --> 01:07:10,717
But only one at a time.
907
01:07:13,420 --> 01:07:14,421
Thank you.
908
01:07:17,723 --> 01:07:18,891
Feel better.
909
01:07:24,897 --> 01:07:26,096
What day is today?
910
01:07:26,098 --> 01:07:27,732
Saturday.
911
01:07:27,734 --> 01:07:28,902
No, Wednesday.
912
01:07:30,069 --> 01:07:31,436
Hell, I don't know.
913
01:07:31,438 --> 01:07:32,273
Why?
914
01:07:35,607 --> 01:07:37,909
Right, so this is
how it's gonna go down.
915
01:07:37,911 --> 01:07:40,777
We're gonna cross near Progreso
in the next couple of days.
916
01:07:40,779 --> 01:07:43,480
I want each and everyone
of you with me except Max.
917
01:07:43,482 --> 01:07:45,849
He's gonna stay here, he's
gonna man the brothel.
918
01:07:45,851 --> 01:07:48,985
I don't give a shit how many
people stand in front of us.
919
01:07:48,987 --> 01:07:51,088
I want to see Cesar with a
fucking bullet in his head.
920
01:07:51,090 --> 01:07:52,824
Simon, with
all due respect,
921
01:07:52,826 --> 01:07:54,858
no one's ever gone across
and done something like that.
922
01:07:54,860 --> 01:07:56,527
There's no way
we'll make it back.
923
01:07:56,529 --> 01:07:58,895
Listen to me, Morales, ain't
the only dog in town here.
924
01:07:58,897 --> 01:08:00,732
This guy's got
plenty of enemies.
925
01:08:00,734 --> 01:08:02,467
Some of those enemies
are my friends.
926
01:08:02,469 --> 01:08:04,969
Boss, Christian
okay with this?
927
01:08:04,971 --> 01:08:06,572
Fuck Christian.
928
01:08:08,007 --> 01:08:10,875
Spineless, little bitch like
every other politician I know.
929
01:08:10,877 --> 01:08:14,746
Nobody comes onto my
property and does his shit.
930
01:08:14,748 --> 01:08:18,919
Christ, I don't even let a dog
on this land to take a shit.
931
01:08:21,886 --> 01:08:23,621
Calm down now!
932
01:08:23,622 --> 01:08:24,524
What is it?
933
01:08:25,491 --> 01:08:27,992
Come on, come here.
934
01:08:27,993 --> 01:08:29,594
How are you feeling?
935
01:08:29,595 --> 01:08:30,894
A little better, I guess.
936
01:08:30,895 --> 01:08:33,930
Good, because we're going.
937
01:08:33,932 --> 01:08:34,930
Going where?
938
01:08:34,933 --> 01:08:35,968
Home.
939
01:08:38,036 --> 01:08:39,804
What do you mean home?
940
01:08:39,805 --> 01:08:42,540
Tomorrow night, I have a plan.
941
01:08:42,542 --> 01:08:44,573
I told you guys
I can't go back.
942
01:08:44,576 --> 01:08:45,676
Yes, you can.
943
01:08:45,678 --> 01:08:46,943
And my plan will work.
944
01:08:46,944 --> 01:08:48,880
Maybe to the front
door and then what?
945
01:08:48,881 --> 01:08:50,814
Enrique said that Simon
is taking all of his men
946
01:08:50,816 --> 01:08:52,082
across the border
tomorrow night.
947
01:08:52,084 --> 01:08:55,421
It'll just be Max
and then we're free.
948
01:08:56,889 --> 01:08:57,823
I don't know, Sara.
949
01:08:57,825 --> 01:08:59,524
And tomorrow happens
to be the next time
950
01:08:59,526 --> 01:09:01,426
the train passes through.
951
01:09:01,428 --> 01:09:03,193
Don't you see,
God is helping us?
952
01:09:03,194 --> 01:09:07,165
Mali said we just have
to lie back and survive.
953
01:09:07,167 --> 01:09:08,099
That's true.
954
01:09:08,100 --> 01:09:09,667
I did say that.
955
01:09:09,669 --> 01:09:10,904
We can do this.
956
01:09:14,941 --> 01:09:17,573
I've been thinking
a lot recently.
957
01:09:17,576 --> 01:09:19,578
You almost died in here.
958
01:09:20,979 --> 01:09:23,979
And my body has been turned out
more times than I can count.
959
01:09:23,982 --> 01:09:25,582
How much worse can it get?
960
01:09:25,584 --> 01:09:28,121
A lot worse,
Mali, you said so.
961
01:09:29,188 --> 01:09:32,058
Yes, but I want to see my son.
962
01:09:33,926 --> 01:09:37,096
And I have to get
back to my sister.
963
01:09:39,465 --> 01:09:41,167
Leave me out of this.
964
01:09:44,970 --> 01:09:47,407
I told you no closed doors.
965
01:09:48,740 --> 01:09:50,174
You're back in the
line-up tomorrow.
966
01:09:50,176 --> 01:09:51,943
But the doctor
said that I can't...
967
01:09:51,944 --> 01:09:53,542
Tomorrow.
968
01:09:53,545 --> 01:09:55,048
You understand me?
969
01:10:19,004 --> 01:10:21,107
Ladies, it's closing.
970
01:10:22,141 --> 01:10:23,043
Time is up.
971
01:12:01,206 --> 01:12:02,276
Amba, listen.
972
01:12:05,078 --> 01:12:07,110
I know how you're feeling.
973
01:12:07,112 --> 01:12:08,080
I feel it too.
974
01:12:11,249 --> 01:12:15,621
Don't think about going back,
just think about getting out.
975
01:12:16,789 --> 01:12:18,325
We can do this, okay?
976
01:13:44,243 --> 01:13:46,743
Come on, come on,
come on, come on.
977
01:13:46,745 --> 01:13:48,914
Come on, come on, come on.
978
01:13:51,249 --> 01:13:52,051
Okay.
979
01:13:56,989 --> 01:13:57,824
Uhh!
980
01:14:20,413 --> 01:14:21,248
Thanks.
981
01:14:24,049 --> 01:14:25,116
Are you ready?
982
01:14:25,118 --> 01:14:25,951
Yes.
983
01:14:28,254 --> 01:14:29,723
She won't come.
984
01:14:30,923 --> 01:14:32,092
We have to go.
985
01:14:45,137 --> 01:14:47,438
My mom once said
to me I am no good
986
01:14:47,440 --> 01:14:49,442
to anyone all locked up.
987
01:14:50,375 --> 01:14:52,378
Let's get out of here.
988
01:15:26,379 --> 01:15:27,748
What's that?
989
01:15:40,058 --> 01:15:42,126
Gypsy is all right.
990
01:16:59,472 --> 01:17:00,373
Bugger off!
991
01:17:31,003 --> 01:17:32,438
No, no, that way!
992
01:17:34,507 --> 01:17:38,141
Come on,
come on, come on!
993
01:17:38,143 --> 01:17:39,612
Hurry, hurry, hurry!
994
01:17:42,949 --> 01:17:44,581
I'm not a good swimmer.
995
01:17:44,583 --> 01:17:46,449
It's okay, it's okay.
996
01:17:46,451 --> 01:17:49,054
Let's go, let's go, let's go.
997
01:18:03,069 --> 01:18:04,236
Help!
998
01:18:32,164 --> 01:18:33,529
Come on, come on!
999
01:18:33,531 --> 01:18:34,467
Go, go, go!
1000
01:19:30,623 --> 01:19:32,025
No, no, no, no!
1001
01:19:35,460 --> 01:19:37,693
Okay, we have to keep going.
1002
01:19:37,695 --> 01:19:40,530
Look there's a
truck right there.
1003
01:19:40,532 --> 01:19:41,765
Simon's truck stop.
1004
01:19:41,767 --> 01:19:43,567
It's our only chance.
1005
01:19:43,569 --> 01:19:44,603
Ladder!
1006
01:19:45,838 --> 01:19:46,673
Ahh!
1007
01:19:55,580 --> 01:19:56,613
Try and get her up.
1008
01:19:56,615 --> 01:19:57,448
Try and get her up.
1009
01:19:57,450 --> 01:19:58,582
Try and get her up.
1010
01:19:58,584 --> 01:20:00,153
Try, try, try, try!
1011
01:20:01,620 --> 01:20:03,390
Let's go.
1012
01:20:05,590 --> 01:20:06,622
Gameboy is here.
1013
01:20:06,624 --> 01:20:07,457
Shh.
1014
01:20:07,459 --> 01:20:08,727
Gameboy's here.
1015
01:20:12,097 --> 01:20:13,262
We don't have time.
1016
01:20:13,264 --> 01:20:14,230
You two go.
1017
01:20:14,232 --> 01:20:15,565
We can't leave you.
1018
01:20:15,567 --> 01:20:16,600
Come on, Mali.
1019
01:20:16,602 --> 01:20:17,437
Come on.
1020
01:20:18,803 --> 01:20:19,638
Come on.
1021
01:20:29,481 --> 01:20:31,582
I promise we'll
find each other again.
1022
01:20:31,584 --> 01:20:32,416
Okay?
1023
01:20:32,418 --> 01:20:33,652
I beg you, run!
1024
01:21:01,847 --> 01:21:02,749
Call Max.
1025
01:21:03,615 --> 01:21:06,750
Get him to check the rooms.
1026
01:21:17,862 --> 01:21:20,232
Damn madams got me, son.
1027
01:21:38,918 --> 01:21:40,384
This is open!
1028
01:21:40,386 --> 01:21:41,221
Come on!
1029
01:22:14,887 --> 01:22:16,755
See what he wants.
1030
01:22:17,655 --> 01:22:19,223
Hell, yeah, we got 'em good.
1031
01:22:19,225 --> 01:22:20,524
Yeah, we
got ourselves an issue.
1032
01:22:20,526 --> 01:22:21,725
Two girls got out.
1033
01:22:21,727 --> 01:22:23,793
Put Simon on the phone.
1034
01:22:23,795 --> 01:22:24,694
Got out, what?
1035
01:22:24,696 --> 01:22:26,796
Sara and
Amba, they're gone.
1036
01:22:26,798 --> 01:22:28,832
We got Mali here.
1037
01:22:28,834 --> 01:22:33,470
How the fuck did you two
shit heads make that happen?
1038
01:22:33,472 --> 01:22:35,208
Check the truck stop.
1039
01:22:45,851 --> 01:22:47,650
Security footage.
1040
01:22:47,652 --> 01:22:48,752
Run it back!
1041
01:22:48,754 --> 01:22:49,786
All right.
1042
01:22:49,788 --> 01:22:50,621
Now!
1043
01:22:50,623 --> 01:22:51,456
Shit.
1044
01:22:55,628 --> 01:22:56,460
There, there, there!
1045
01:22:56,462 --> 01:22:57,362
Stop, stop!
1046
01:22:58,329 --> 01:23:00,596
How long ago was that?
1047
01:23:00,598 --> 01:23:02,968
Ah, about half an hour.
1048
01:23:05,637 --> 01:23:06,939
Yeah, I got 'em.
1049
01:23:08,039 --> 01:23:09,840
Star Freight.
1050
01:23:09,842 --> 01:23:12,245
Depot's 20 minutes from here.
1051
01:23:13,611 --> 01:23:14,778
Oh, what the hell!
1052
01:23:14,780 --> 01:23:15,878
Hey!
1053
01:23:15,880 --> 01:23:16,715
Hey!
1054
01:23:33,598 --> 01:23:35,532
Hi, folks,
where we're traveling today?
1055
01:23:35,534 --> 01:23:37,801
Los Angeles, okay.
1056
01:23:37,803 --> 01:23:38,938
Okay, thank you.
1057
01:23:41,005 --> 01:23:42,609
Have a good trip.
1058
01:23:44,476 --> 01:23:46,909
Two tickets for Austin please.
1059
01:23:46,911 --> 01:23:49,845
You
girls all right?
1060
01:23:49,847 --> 01:23:51,783
The tickets please.
1061
01:24:07,333 --> 01:24:08,598
That's for all of us.
1062
01:24:08,600 --> 01:24:09,399
Why I
like your pigtails.
1063
01:24:09,401 --> 01:24:10,667
Thank you.
1064
01:24:10,669 --> 01:24:11,335
Very
pretty, very pretty.
1065
01:24:11,337 --> 01:24:12,935
Okay, thank you.
1066
01:24:12,937 --> 01:24:14,440
Thank you so much.
1067
01:24:23,949 --> 01:24:25,649
It's one or the other.
1068
01:24:25,651 --> 01:24:29,355
Check the train station cuz
they're either here or there.
1069
01:25:15,032 --> 01:25:15,868
Hold up.
1070
01:25:19,704 --> 01:25:22,639
A couple girls ran
away from home.
1071
01:25:22,641 --> 01:25:23,974
Clothes might even still be wet.
1072
01:25:23,976 --> 01:25:25,509
See anything like that?
1073
01:25:25,511 --> 01:25:27,109
No, I ain't seen
nothing like that.
1074
01:25:27,111 --> 01:25:29,945
Let me take a look.
1075
01:25:43,027 --> 01:25:44,627
Hey,
come on man, I gotta go.
1076
01:25:44,629 --> 01:25:45,931
I'm on a schedule.
1077
01:26:30,008 --> 01:26:32,842
Father Davis, very
sorry to disturb you, Sir.
1078
01:26:32,844 --> 01:26:34,978
There are two young
girls here to see you.
1079
01:26:34,980 --> 01:26:37,917
They say they know
a Mother Monica.
1080
01:26:57,035 --> 01:26:58,070
Hello.
1081
01:26:59,036 --> 01:26:59,871
Hello.
1082
01:27:01,772 --> 01:27:02,607
Sara!
1083
01:27:03,775 --> 01:27:05,108
Oh my God!
1084
01:27:05,110 --> 01:27:06,545
Oh my dear God!
1085
01:27:14,085 --> 01:27:16,886
Christian Conrad, you're
being charged with violations
1086
01:27:16,888 --> 01:27:19,890
of the United States Trafficking
Victims Protection Act.
1087
01:27:19,892 --> 01:27:22,158
You're further being charged
with drug trafficking,
1088
01:27:22,160 --> 01:27:25,895
pimping, statutory rape and a
shit load of other offenses.
1089
01:27:25,897 --> 01:27:28,899
You are making
a large mistake.
1090
01:27:36,975 --> 01:27:40,243
FBI,
get out of the car!
1091
01:28:25,057 --> 01:28:28,828
I get to actually fly
on a plane this time.
1092
01:28:37,102 --> 01:28:38,801
No, Sara, I can't take that.
1093
01:28:38,803 --> 01:28:40,539
It's for good juju.
1094
01:28:49,181 --> 01:28:51,651
Looks really pretty on you.
1095
01:29:21,079 --> 01:29:23,179
Hello,
you have reached the Shahs.
1096
01:29:23,181 --> 01:29:25,114
Please leave a message.
1097
01:29:26,785 --> 01:29:27,417
Mama.
1098
01:29:27,419 --> 01:29:29,284
Papa.
1099
01:29:29,286 --> 01:29:30,121
It's me.
1100
01:29:32,124 --> 01:29:32,959
I'm okay.
1101
01:29:35,660 --> 01:29:36,292
Amba.
1102
01:29:36,294 --> 01:29:37,827
Mama!
1103
01:29:37,829 --> 01:29:38,961
Oh my God.
1104
01:29:38,963 --> 01:29:39,796
Mummy!
1105
01:29:39,798 --> 01:29:41,267
Oh my God!
1106
01:29:45,870 --> 01:29:47,339
My baby, oh my baby!
1107
01:29:48,773 --> 01:29:50,008
Thank you Lord!
1108
01:30:04,255 --> 01:30:05,290
Sara!
1109
01:30:15,167 --> 01:30:16,966
Oh God!
1110
01:30:16,968 --> 01:30:17,803
Oh, oh!
1111
01:30:19,471 --> 01:30:20,306
Oh!
1112
01:30:23,107 --> 01:30:24,407
Told you I'd be back.
1113
01:30:24,409 --> 01:30:26,042
I told you.
1114
01:30:26,044 --> 01:30:28,147
I told you I'd come back.
1115
01:31:12,490 --> 01:31:14,926
I'll take the little one.
1116
01:32:49,624 --> 01:32:54,457
Subtitles by explosiveskull
1117
01:32:55,305 --> 01:33:01,480
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.