All language subtitles for Thelma.2024.WEB.DigiMoviez.Fa (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:08,084 --> 00:00:15,084 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:15,168 --> 00:00:22,168 ‫تـرجمه از «محمدعلی sm و امیرعلی» ‫:::. illusion & @mmli_Subs .::: 4 00:00:36,940 --> 00:00:40,300 ‫- چطوری می‌تونم... ‫- چی؟ 5 00:00:40,300 --> 00:00:42,730 ‫می‌خوام بدونم که... ‫کجاس؟ 6 00:00:42,730 --> 00:00:44,210 ‫چی... چی کجاس؟ 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,020 ‫آره، اصلاً زده به سرش 8 00:00:46,020 --> 00:00:47,040 ‫نمی‌دونم 9 00:00:47,040 --> 00:00:49,960 ‫نمی‌تونم... ‫گندش بزنن. ولش کن... 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,520 ‫دنبال چی می‌گردی؟ 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,220 ‫ایمیلِ بابی 12 00:00:53,220 --> 00:00:54,570 ‫اوه. ‫اسکرول کن پایین. 13 00:00:57,970 --> 00:00:59,450 ‫دارم اسکرول می‌کنم 14 00:01:00,060 --> 00:01:01,140 ‫نه، اسکرول نمی‌‌کنی 15 00:01:01,140 --> 00:01:02,190 ‫- نگاه کن ‫- اوه 16 00:01:02,190 --> 00:01:03,880 ‫ببین، به این میگن اسکرول کردن 17 00:01:03,880 --> 00:01:05,190 ‫خیلی‌خب 18 00:01:07,320 --> 00:01:09,240 ‫- نه صبر کن ‫- چیه؟ 19 00:01:09,240 --> 00:01:11,370 ‫- وایسا. وایسا ‫- چیه؟ چیه؟ 20 00:01:11,370 --> 00:01:13,590 ‫یعنی چی... ‫چقد باهاش ور میری! 21 00:01:14,880 --> 00:01:16,100 ‫این چیه؟ 22 00:01:16,100 --> 00:01:18,640 ‫تبلیغ فروشگاه نیمان مارکوسـه 23 00:01:18,640 --> 00:01:20,250 ‫پاکش کن 24 00:01:20,250 --> 00:01:22,720 ‫لازم نیست پاکش کنی. ‫می‌تونی بذاری توی صندوق بمونـه. 25 00:01:22,720 --> 00:01:24,300 ‫آره اما می‌خوام چی‌کار؟ 26 00:01:24,300 --> 00:01:25,910 ‫صندوق چیه؟ 27 00:01:25,910 --> 00:01:28,470 ‫جاییـه که همه ایمیل‌هات ذخیره میشن 28 00:01:28,470 --> 00:01:30,130 ‫مثل یه پوشه‌ی بزرگ 29 00:01:30,130 --> 00:01:32,880 ‫توی کامپیوترت می‌مونه ‫که همه‌ی ایمیل‌هات توشن 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,480 ‫کامپیوتر چیـه؟ 31 00:01:37,700 --> 00:01:40,440 ‫این یه کامپیوتره 32 00:01:40,440 --> 00:01:43,140 ‫می‌دونم این کامپیوتره ‫اما چی هست؟ 33 00:01:43,140 --> 00:01:44,490 ‫چطوری کار می‌کنه؟ 34 00:01:44,490 --> 00:01:46,670 ‫اینطوریـه که... 35 00:01:47,190 --> 00:01:48,320 ‫فعلاً اون رو ولش کن 36 00:01:52,060 --> 00:01:53,110 ‫- آره. همینـه ‫- همینـه؟ 37 00:01:53,110 --> 00:01:54,150 ‫آره. ‫خودشـه. 38 00:01:55,500 --> 00:01:58,160 ‫♪ چه شب محسور کننده‌ای ♪ 39 00:02:03,340 --> 00:02:07,560 ‫♪ چه شب محسور کننده‌ای ♪ 40 00:02:07,560 --> 00:02:13,820 ‫♪ با یه غریبه آشنا میشی ♪ 41 00:02:13,820 --> 00:02:15,130 ‫همم 42 00:02:15,177 --> 00:02:18,763 [ تلما ] 43 00:02:26,400 --> 00:02:29,670 ‫- چقدر سریعـه ‫- خیلی سریعـه 44 00:02:30,800 --> 00:02:32,320 ‫طرف بدلکاره؟ 45 00:02:32,320 --> 00:02:34,890 ‫نه، همش همینـه. ‫همه کارهاش رو خودش می‌کنـه. 46 00:02:36,190 --> 00:02:38,630 ‫- وای ‫- کروزه دیگه 47 00:02:38,630 --> 00:02:40,420 ‫محشره 48 00:02:40,890 --> 00:02:44,590 ‫- امشب برنامه‌ی خاصی داری؟ ‫- واسه خودم می‌پلکم 49 00:02:46,030 --> 00:02:48,080 ‫با الی حرف زدی؟ 50 00:02:48,080 --> 00:02:49,600 ‫فعلاً کات کردیم 51 00:02:49,600 --> 00:02:52,340 ‫می‌خوام یکم بهش فضا بدم 52 00:02:52,340 --> 00:02:54,910 ‫و راستش خیلی مطمئن نیستم 53 00:02:54,910 --> 00:02:56,540 ‫که درحال‌حاضر نقاط قوتم چی‌ان 54 00:02:56,540 --> 00:02:57,390 ‫اوه... 55 00:02:57,390 --> 00:02:59,650 ‫خب، تو نوه‌ی فوق‌العاده‌ای هستی 56 00:02:59,650 --> 00:03:02,610 ‫کامپیوتر بلدی. ‫مو داری. 57 00:03:02,610 --> 00:03:04,270 ‫فکر کنم کم کم دارن می‌ریزن 58 00:03:04,270 --> 00:03:06,010 ‫خب، نمیشه که ذهنت رو درگیرش کنی 59 00:03:06,010 --> 00:03:09,100 ‫آره خب، راستش خیلی تفاهم نداریم 60 00:03:09,100 --> 00:03:10,850 ‫اون... فکر می‌کنه آدم بلا تکلیفی‌ام 61 00:03:11,880 --> 00:03:13,710 ‫واسه بلا تکلیف بودن هنوز خیلی جَوونی 62 00:03:14,540 --> 00:03:15,840 ‫خب احساس جَوونی نمی‌کنم 63 00:03:16,370 --> 00:03:18,110 ‫منم احساس پیری نمی‌کنم 64 00:03:18,110 --> 00:03:19,930 ‫- ای داد ‫- دقیقاً همینی که گفتی 65 00:03:21,850 --> 00:03:25,850 ‫می‌تونی روی پات وایسی. ‫درست مثل کروز. 66 00:03:27,720 --> 00:03:30,310 ‫کی رو میگن رو پاهاش وایمیسه؟ 67 00:03:30,310 --> 00:03:31,380 ‫فکر کنم گربه‌ها 68 00:03:31,420 --> 00:03:32,730 ‫- آره ‫- آره 69 00:03:32,730 --> 00:03:35,440 ‫اما اگه از این زاویه نگاه کنی ‫هر دوشون می‌تونن 70 00:03:35,730 --> 00:03:37,210 ‫این رو می‌خوای؟ 71 00:03:37,600 --> 00:03:40,300 ‫تیله‌اس. ‫کلی از اینا دارم. 72 00:03:40,300 --> 00:03:41,830 ‫حتماً 73 00:03:41,830 --> 00:03:44,310 ‫از این چوب‌شورها چی؟ ‫کلی چوب‌شور دارم 74 00:03:44,310 --> 00:03:45,610 ‫آره اما اگه خودت نمی‌خوای 75 00:03:45,610 --> 00:03:47,400 ‫نه، نمی‌تونم بجوم‌شون 76 00:03:47,400 --> 00:03:49,920 ‫میشه لطفاً وقتی من نیستم ‫این رو دستت کنی؟ 77 00:03:49,920 --> 00:03:51,920 ‫- چیزیم نیست بابا ‫- می‌دونم چیزیت نیست 78 00:03:51,920 --> 00:03:53,320 ‫احتمالاً‌ لازمت هم نمیشه 79 00:03:53,320 --> 00:03:55,100 ‫اما اگه دستت کنی ‫حالم بهتر میشه، خب؟ 80 00:03:55,100 --> 00:03:56,450 ‫فایده‌ش چیـه؟ 81 00:03:56,450 --> 00:03:58,360 ‫- اگه بیفتم دیگه فاتحم خوندس ‫- دست بردار 82 00:03:58,360 --> 00:03:59,890 ‫واسه همینـه نمیفتم 83 00:03:59,890 --> 00:04:01,240 ‫لطفاً این حرف رو نزن 84 00:04:01,930 --> 00:04:04,280 ‫فقط واسه این که خیالم راحت شه 85 00:04:04,280 --> 00:04:05,680 ‫خیلی‌خب 86 00:04:06,420 --> 00:04:08,720 ‫- برای فرشته‌ی نگهبانم ‫- مرسی 87 00:04:08,720 --> 00:04:09,980 ‫فقط واسه... 88 00:04:09,980 --> 00:04:12,030 ‫محض احتیاطـه 89 00:04:13,160 --> 00:04:14,470 ‫برنامه‌ی امروت چیـه؟ 90 00:04:14,470 --> 00:04:15,950 ‫طبق معمول 91 00:04:21,340 --> 00:04:23,040 ‫رشد اقتصادی ژاپن 92 00:04:23,040 --> 00:04:25,390 ‫در سه ماهه اول سال ‫بیشتر از حد انتظار بود 93 00:04:25,390 --> 00:04:27,480 ‫بازارهای اروپایی در این ساعت... 94 00:04:31,960 --> 00:04:34,970 ‫♪ بابا عاشق مامبوئـه ♪ 95 00:04:34,970 --> 00:04:36,140 ‫♪ مامان عاشق مامبوئـه ♪ 96 00:04:36,140 --> 00:04:37,320 ‫♪ بابا عاشق... ♪ 97 00:04:37,320 --> 00:04:40,410 ‫ای خدا 98 00:04:42,190 --> 00:04:43,410 ‫چه بامزس 99 00:04:45,150 --> 00:04:46,590 ‫بدو دیگه 100 00:05:06,690 --> 00:05:09,040 ‫اوم... 101 00:05:22,230 --> 00:05:23,540 ‫اوه 102 00:05:27,286 --> 00:05:30,186 ‫[ عالی بود. ممنون که به اشتراک گذاشتی! ] ‫[ خنده رو لبم آورد ] 103 00:05:34,110 --> 00:05:36,290 ‫سلام تل. ‫بنـم. 104 00:05:36,810 --> 00:05:38,460 ‫انگار بازم دلم برات تنگ شده 105 00:05:38,810 --> 00:05:41,160 ‫همین حالا اسکوترم رو از مغازه گرفتم 106 00:05:41,160 --> 00:05:43,380 ‫خیلی رَوون شده 107 00:05:43,380 --> 00:05:46,560 ‫اگه خواستی واسه ناهار بیا یه سری بزن، ‫این هفته بیکارم 108 00:05:47,040 --> 00:05:48,650 ‫راستش یه مطلب خیلی جالب... 109 00:05:48,650 --> 00:05:50,560 ‫درمورد انبه‌ها خوندم 110 00:05:50,560 --> 00:05:52,700 ‫که گفتم شاید خوشت بیاد 111 00:05:52,700 --> 00:05:54,000 ‫انگار اونا 112 00:05:54,740 --> 00:05:55,960 ‫مواد خیلی... 113 00:05:55,960 --> 00:05:57,180 ‫پیغام حذف شد 114 00:06:04,360 --> 00:06:06,750 ‫می‌تونم اون خط رو 115 00:06:06,750 --> 00:06:08,060 ‫از حفظ بخونم 116 00:06:08,060 --> 00:06:09,540 ‫هیچی از چیزایی که دهه‌ی هشتاد 117 00:06:09,540 --> 00:06:10,840 ‫یاد گرفتم رو یادم نمیاد 118 00:06:10,840 --> 00:06:13,590 ‫نه شعر، ‫نه داستان‌های شکسپیر، 119 00:06:13,590 --> 00:06:15,500 ‫یا حتی ریاضی و علوم 120 00:06:44,620 --> 00:06:47,360 ‫سمعک متصل شد 121 00:06:48,230 --> 00:06:49,490 ‫مامان بزرگ 122 00:06:50,000 --> 00:06:50,620 ‫الو؟ 123 00:06:50,620 --> 00:06:52,020 ‫مامان‌بزرگ،‌ منم 124 00:06:52,020 --> 00:06:53,890 ‫- صدام رو می‌شنوی؟ ‫- دنی؟ 125 00:06:54,150 --> 00:06:55,500 ‫تصادف کردم 126 00:06:57,240 --> 00:06:59,280 ‫چی میگی؟ 127 00:06:59,280 --> 00:07:01,940 ‫تصادف کردی؟ ‫چیشده؟ 128 00:07:03,330 --> 00:07:04,420 ‫الان زندانم 129 00:07:05,070 --> 00:07:07,070 ‫زندانی؟ ‫ای وای 130 00:07:07,070 --> 00:07:08,730 ‫زدم به یه زنـه... 131 00:07:08,730 --> 00:07:10,430 ‫زنـه حامله بود و من... ‫نمی‌دونم چه‌خبره 132 00:07:10,430 --> 00:07:11,900 ‫اما اینجا نگهم داشتن 133 00:07:11,900 --> 00:07:14,990 ‫صدات چقد عجیبـه. ‫سرما خوردی؟ 134 00:07:14,990 --> 00:07:16,470 ‫دماغم شکسته 135 00:07:16,470 --> 00:07:18,000 ‫کیسه هوا باز نشد 136 00:07:18,000 --> 00:07:19,480 ‫خب، یکی بهت زنگ می‌زنه 137 00:07:19,480 --> 00:07:21,220 ‫فهمیدی؟ ‫یه وکیل مدافعـه 138 00:07:21,220 --> 00:07:22,440 ‫خیلی‌خب 139 00:07:22,440 --> 00:07:23,610 ‫واسم وثیقه می‌ذاره 140 00:07:23,610 --> 00:07:25,000 ‫اما باید واسش پول بفرستی 141 00:07:25,000 --> 00:07:27,210 ‫شرمندم. ‫باورم نمیشه همچین اتفاقی افتاده. 142 00:07:27,210 --> 00:07:28,310 ‫بهت زنگ می‌زنه 143 00:07:28,310 --> 00:07:29,970 ‫همین حالا زنگ زد 144 00:07:29,970 --> 00:07:31,710 ‫خودشـه. ‫جواب بده. 145 00:07:33,710 --> 00:07:35,150 ‫سلام. خانم پُست؟ 146 00:07:35,150 --> 00:07:36,970 ‫بله، ‫تلما پست هستم 147 00:07:36,970 --> 00:07:39,540 ‫نوه‌م، دنی مارکوویتز 148 00:07:39,540 --> 00:07:42,150 ‫انگار درگیر یه تصادفی شده 149 00:07:42,150 --> 00:07:44,940 ‫دماغش هم شکستـه 150 00:07:44,940 --> 00:07:47,110 ‫می‌تونین اسم کامل حقوقیش رو تایید کنین؟ 151 00:07:47,110 --> 00:07:48,810 ‫دنیل مارکوویتز 152 00:07:48,810 --> 00:07:51,770 ‫دنیل الکساندر مارکوویتز 153 00:07:51,770 --> 00:07:53,030 ‫بله درسته 154 00:07:53,030 --> 00:07:54,950 ‫الان پرونده‌ش روبرومـه 155 00:07:54,950 --> 00:07:56,690 ‫چی لازم دارین؟ ‫چی‌کار می‌تونم... 156 00:07:56,690 --> 00:07:57,950 ‫شما باید 157 00:07:57,950 --> 00:08:00,520 ‫۱۰ هزار دلار ‫به این آدرسی که میگم ارسال کنین 158 00:08:00,520 --> 00:08:04,520 ‫ده‌هزار دلار؟ ‫خدایا... 159 00:08:04,520 --> 00:08:06,480 ‫می‌تونین تا اداره پست رانندگی کنین؟ 160 00:08:06,480 --> 00:08:11,270 ‫نه، نه، من دیگه رانندگی نمی‌کنم. ‫ماشین ندارم. 161 00:08:11,270 --> 00:08:12,880 ‫خب تاکسی بگیرین 162 00:08:12,880 --> 00:08:14,620 ‫یادتون باشه که حتماً نقد باشه 163 00:08:14,620 --> 00:08:16,360 ‫نمی‌خوایم بیشتر از این مجبور بشه 164 00:08:16,360 --> 00:08:17,670 ‫که اینجا بمونـه 165 00:08:17,670 --> 00:08:19,060 ‫آدرس مقصد رو بهتون میگم 166 00:08:19,060 --> 00:08:20,410 ‫خیلی‌خب 167 00:08:20,410 --> 00:08:22,670 ‫- آماده‌این؟ ‫- بله 168 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 ‫اوه 169 00:08:31,070 --> 00:08:32,030 ‫اوه 170 00:08:40,780 --> 00:08:42,650 ‫فهمیدی قرص زُلُفتش عوض شده؟ 171 00:08:42,650 --> 00:08:44,560 ‫اوه، این اواخر اضطرابم خیلی کمتر شده 172 00:08:44,560 --> 00:08:46,520 ‫اما راستش یکم احساس خستگی می‌کنم 173 00:08:52,880 --> 00:08:54,350 ‫هنوز مطمئن نیستم 174 00:08:54,350 --> 00:08:56,790 ‫هروقت رفتم سراغ اینا ‫پشیمون نشدم 175 00:08:56,790 --> 00:08:58,580 ‫این دفعه میگم قایق دریایی هم بیارن 176 00:08:58,580 --> 00:09:00,100 ‫چون اینجا حدوداً... 177 00:09:00,100 --> 00:09:01,620 ‫۱۰۰ کیلومتر با اقیانوس فاصله داره 178 00:09:01,620 --> 00:09:02,620 ‫اما مطمئن نیستم... 179 00:09:26,300 --> 00:09:28,910 ‫گیل، یه اتفاقی افتاده 180 00:09:30,780 --> 00:09:33,050 ‫مامان، صبر کن، صبر کن. ‫آروم‌تر. 181 00:09:33,050 --> 00:09:35,660 ‫- با کی حرف زدی؟ ‫- دنیل 182 00:09:35,660 --> 00:09:40,530 ‫گیل، خیلی ناراحت بود. ‫خیلی ناراحت بود. 183 00:09:40,530 --> 00:09:42,580 ‫باشه، ‫الان بهش زنگ می‌زنم 184 00:09:47,890 --> 00:09:49,710 ‫ای خدا. ‫گوشیش رو جواب نمیده. 185 00:09:49,710 --> 00:09:50,980 ‫ای خدا 186 00:09:52,020 --> 00:09:53,680 ‫الان به خط خونه‌ش زنگ می‌زنم 187 00:10:00,860 --> 00:10:02,210 ‫ای خدا 188 00:10:02,210 --> 00:10:04,990 ‫- مامان، الن داره زنگ می‌زنه ‫- چی؟ 189 00:10:05,040 --> 00:10:06,430 ‫الن داره زنگ می‌زنه. ‫بعداً بهت زنگ می‌زنم. 190 00:10:06,430 --> 00:10:07,690 ‫چیشده؟ 191 00:10:07,690 --> 00:10:09,300 ‫یکی با مامان از طرف دنیل 192 00:10:09,300 --> 00:10:10,610 ‫تماس گرفته، ‫انگار افتاده زندان 193 00:10:10,610 --> 00:10:11,870 ‫یکی دماغش رو شکونده 194 00:10:11,870 --> 00:10:13,350 ‫کی بهش گفته؟ 195 00:10:13,350 --> 00:10:14,910 ‫باهاش حرف زده. ‫با دنیل حرف زده. 196 00:10:14,910 --> 00:10:16,920 ‫من هم بهش زنگ زدم ‫اما جواب نمیده 197 00:10:16,920 --> 00:10:18,530 ‫جواب گوشیش رو نمیده؟ 198 00:10:18,530 --> 00:10:20,350 ‫نه، یه بار دیگه زنگ می‌زنم 199 00:10:20,350 --> 00:10:22,270 ‫باشه. ‫الان راه میفتم. 200 00:10:22,270 --> 00:10:23,970 ‫اگه خبری شد بهم بگو 201 00:10:31,360 --> 00:10:32,410 ‫الو؟ 202 00:10:32,930 --> 00:10:36,670 ‫هی می‌گفت که زدی به یکی 203 00:10:36,670 --> 00:10:38,500 ‫و بدتر از این حرفا بود 204 00:10:38,500 --> 00:10:42,070 ‫- می‌گفت حامله‌س و... ‫- من یه زن حامله رو زدم؟ 205 00:10:42,070 --> 00:10:43,250 ‫یعنی با مشت خوابوندم تو صورتش؟ 206 00:10:43,250 --> 00:10:44,810 ‫نه،‌ نه. ‫با ماشین زدی بهش. 207 00:10:44,810 --> 00:10:46,470 ‫همه این اتفاقا تو یه ماشین بوده 208 00:10:46,470 --> 00:10:48,430 ‫اوه، خب... ‫اینطوری منطقی‌تره 209 00:10:48,430 --> 00:10:50,380 ‫خب منظورت چیه؟ 210 00:10:50,380 --> 00:10:52,650 ‫نه، اشتباه فهمیدم 211 00:10:52,650 --> 00:10:54,260 ‫واسه چی جواب گوشیت رو نمی‌دادی؟ 212 00:10:54,260 --> 00:10:55,430 ‫خواب بودم 213 00:10:55,430 --> 00:10:57,350 ‫ساعت ده و نیم؟ ‫من ده و نیم زنگ زدم 214 00:10:57,350 --> 00:10:58,740 ‫بعدش... 215 00:10:58,740 --> 00:11:00,390 ‫آره، دیشب با دوستام بیرون بودم 216 00:11:00,390 --> 00:11:02,740 ‫پشت فرمون که نبودی؟ 217 00:11:02,740 --> 00:11:05,920 ‫مست کردی؟ ‫آخه الکل افسردگی شدیدی میاره 218 00:11:05,920 --> 00:11:07,750 ‫پسر وندی هارویتز 219 00:11:07,750 --> 00:11:09,100 ‫معتاد مشروب‌های دان خولیو شده 220 00:11:09,100 --> 00:11:11,540 ‫- دان خولیو ‫- نمی‌تونه... به یه کاری بند بشه 221 00:11:11,540 --> 00:11:12,750 ‫همش درگیر بازپروریـه 222 00:11:12,750 --> 00:11:15,150 ‫هیچ اختیاری روی خودش نداره 223 00:11:15,150 --> 00:11:16,710 ‫- ویپ هم می‌کشه ‫- ویپ می‌کشه 224 00:11:16,710 --> 00:11:19,370 ‫از راه به در شده ‫و ممکنه دیگه هیچوقت درست نشه 225 00:11:19,370 --> 00:11:20,720 ‫حواست هست؟ 226 00:11:20,720 --> 00:11:23,550 ‫- آره، متوجهم ‫- واقعاً هستی؟ 227 00:11:23,550 --> 00:11:24,980 ‫آره خب... ‫این مشکل بزرگیـه 228 00:11:25,550 --> 00:11:28,640 ‫مامان، واقعاً فکر کردی دنیل بود؟ 229 00:11:28,640 --> 00:11:30,380 ‫آخه چطوری باور کردی که راست میگه؟ 230 00:11:30,380 --> 00:11:31,990 ‫مامان، ‫خودت هم باورت شده بود 231 00:11:31,990 --> 00:11:33,730 ‫آخه حرفاش خیلی قانع‌کننده بود 232 00:11:33,730 --> 00:11:35,120 ‫خب مامانت هم ترسیده بود 233 00:11:35,120 --> 00:11:36,800 ‫- من ترسیده بودم... ‫- همه‌مون ترسیده بودیم 234 00:11:36,800 --> 00:11:39,220 ‫البته محض اطلاع‌تون ‫من خیلی نترسیدم 235 00:11:39,220 --> 00:11:41,870 ‫حالا می‌بینیم وقتی یکی بهت زنگ می‌زنه ‫تو هم چطوری میشی رفیق 236 00:11:41,870 --> 00:11:45,090 ‫من گول نمی‌خورم. ‫ذهن من مثل یه شمشیر تیزه. 237 00:11:45,090 --> 00:11:46,350 ‫چی؟ 238 00:11:46,350 --> 00:11:47,400 ‫گفتم من گول نمی‌خورم 239 00:11:47,400 --> 00:11:48,830 ‫ذهن من مثل یه شمشیر تیزه 240 00:11:49,570 --> 00:11:51,840 ‫- چی میگه؟ ‫- شوخی می‌کنه 241 00:11:51,840 --> 00:11:53,400 ‫- اوه ‫- می‌خوای یه بار دیگه بگی؟ 242 00:11:53,400 --> 00:11:55,020 ‫- کجاش خنده‌دار بود الن؟ ‫- ولش کن 243 00:11:55,020 --> 00:11:56,490 ‫- ولش کن ‫- خنده‌دار نبود 244 00:11:56,490 --> 00:11:57,890 ‫- ولش کن ‫- خب دیگه... 245 00:11:57,890 --> 00:11:59,150 ‫به‌ خیر گذشت ولی... 246 00:12:00,410 --> 00:12:01,410 ‫دیگه تموم شد 247 00:12:01,800 --> 00:12:02,760 ‫همه‌چی مرتبـه 248 00:12:04,110 --> 00:12:05,720 ‫واقعاً خجالت می‌کشم 249 00:12:05,720 --> 00:12:07,370 ‫- نه ‫- خجالت نکش. دیگه خونه‌ای 250 00:12:07,370 --> 00:12:08,980 ‫جات امنـه. ‫فقط همینـه که مهمـه. 251 00:12:09,770 --> 00:12:11,250 ‫اما من پوله رو فرستادم 252 00:12:13,470 --> 00:12:14,640 ‫اوه 253 00:12:19,780 --> 00:12:20,910 ‫سرعتت غیرمجازه دنی 254 00:12:23,560 --> 00:12:25,390 ‫خب، اگه یه شماره از شرکت‌های 255 00:12:25,390 --> 00:12:28,050 ‫وسترن یونیون، فد اکس یا یو‌پی‌اس باشه ‫می‌تونیم ردش رو بگیرم 256 00:12:28,050 --> 00:12:29,790 ‫اما با یه نامه، ‫تنها راه چاره‌مون 257 00:12:29,790 --> 00:12:31,220 ‫اینه که با خدمات پستی تماس بگیریم 258 00:12:31,220 --> 00:12:33,660 ‫و با این اوصاف شانس کمی داریم 259 00:12:33,660 --> 00:12:35,010 ‫مخصوصاً حالا که آدرسی نداریم 260 00:12:35,010 --> 00:12:36,710 ‫فکر کنم آدرسش رو داشته باشم 261 00:12:36,710 --> 00:12:38,490 ‫خیلی بی‌انصافیـه. ‫خدا ازشون نگذره. 262 00:12:38,490 --> 00:12:39,800 ‫یعنی هیچ‌ کاری نمیشه کرد؟ 263 00:12:39,800 --> 00:12:41,500 ‫مثلاً یه پایگاه‌داده‌ای چیزی باشه 264 00:12:41,500 --> 00:12:43,280 ‫دیگه وجدانی برای این جامعه نمونده 265 00:12:43,280 --> 00:12:45,240 ‫تبدیل به یه معضل سیستماتیک شده 266 00:12:45,630 --> 00:12:47,500 ‫- پیداش کردی؟ ‫- ندارمش 267 00:12:48,020 --> 00:12:48,950 ‫اگه آروم‌تون می‌کنه 268 00:12:48,950 --> 00:12:51,520 ‫باید بگم که این جور کلاه‌برداری‌ها ‫هرروزه بیشتر میشن 269 00:12:51,520 --> 00:12:53,810 ‫خب از کجا من رو می‌شناختن؟ 270 00:12:53,810 --> 00:12:56,640 ‫با استفاده از فهرست تلفن‌ها ‫و سایت‌های شبکه‌های اجتماعی 271 00:12:56,640 --> 00:12:59,470 ‫- به مردم زنگ می‌زنن ‫- مثل فیسبوک؟ 272 00:12:59,730 --> 00:13:00,910 ‫بله. ‫مثل فیسبوک. 273 00:13:00,910 --> 00:13:04,130 ‫زاکمبرگ چطوری می‌ذاره این اتفاقا بیفته؟ 274 00:13:04,940 --> 00:13:05,560 ‫جانم؟ 275 00:13:05,560 --> 00:13:08,390 ‫مگه زاکمبرگ نمی‌تونه جلوش رو بگیره؟ 276 00:13:09,130 --> 00:13:10,390 ‫شما فیسبوک دارین؟ 277 00:13:10,920 --> 00:13:12,530 ‫- دارم ‫- نه، نداری. نداره 278 00:13:12,530 --> 00:13:14,180 ‫فراموش کنین 279 00:13:14,180 --> 00:13:16,420 ‫پیشنهاد می‌کنم ‫ کارت‌های اعتباری‌تون رو بسوزونین 280 00:13:16,420 --> 00:13:17,920 ‫و حساب‌هاتون رو ببندین تا مطمئن بشین 281 00:13:17,920 --> 00:13:19,180 ‫که هیچ اطلاعاتی رو باقی نذاشتین 282 00:13:19,180 --> 00:13:21,840 ‫تا باعث کلاه‌برداری‌های بیشتری نشه 283 00:13:21,840 --> 00:13:24,360 ‫بجز اون دیگه کار خاصی ‫از دست‌مون ساخته نیست 284 00:13:24,360 --> 00:13:25,630 ‫همم 285 00:13:26,890 --> 00:13:27,890 ‫شرمنده 286 00:13:28,800 --> 00:13:29,850 ‫نه، نیازی نیست 287 00:13:32,070 --> 00:13:33,550 ‫پتو نمی‌خوای؟ 288 00:13:34,850 --> 00:13:37,160 ‫آب یا هرچیز دیگه‌ای 289 00:13:37,160 --> 00:13:40,600 ‫نه، می‌خوام فقط یه دقیقه چشمام رو ببندم 290 00:13:43,820 --> 00:13:45,470 ‫سر به هوا میشه 291 00:13:45,470 --> 00:13:47,430 ‫- نه بابا ‫- نسبت به قبل خیلی بیشتر شده 292 00:13:47,430 --> 00:13:49,300 ‫خیلی فرقش رو حس نکردم 293 00:13:49,300 --> 00:13:50,830 ‫سر چیزای کوچیک شاید 294 00:13:50,830 --> 00:13:52,300 ‫قبلاً هم اینطوری بهش زنگ زده بودن 295 00:13:52,300 --> 00:13:54,000 ‫شاید داریم وارد مرحله‌ی جدیدی میشیم 296 00:13:54,000 --> 00:13:56,220 ‫چی؟ ‫منظورت از مرحله‌ی جدید چیه؟ 297 00:13:56,220 --> 00:13:58,720 ‫شاید وقتش رسیده که واقعاً 298 00:13:58,720 --> 00:14:02,140 ‫به این فکر کنیم که ‫تنهایی زندگی کردن به نفعشـه یا نه 299 00:14:02,140 --> 00:14:04,710 ‫- فکر می‌کنی به این مرحله رسیدیم؟ ‫- فقط داریم بهش فکر می‌کنیم 300 00:14:04,710 --> 00:14:06,490 ‫من هم هفته پیش کیف پولم رو گم کردم 301 00:14:06,840 --> 00:14:10,110 ‫فکر نمی‌کنم نشونه‌ی از کار افتادن مغزم باشه 302 00:14:10,110 --> 00:14:11,540 نه، اون به‌خاطر حواس‌پرتیـه عزیزم 303 00:14:11,540 --> 00:14:12,980 ‫درخواست گواهینامه المثنی دادی؟ 304 00:14:12,980 --> 00:14:14,500 ‫- آره، آره، کردم ‫- خوبه چون نباید 305 00:14:14,500 --> 00:14:17,040 ‫بدون اون رانندگی کنی. ‫یهو اسمت میره تو پایگاه داده. 306 00:14:17,040 --> 00:14:18,200 ‫چرا امروز... 307 00:14:18,200 --> 00:14:19,330 ‫گیر دادین به این پایگاه داده؟ 308 00:14:19,330 --> 00:14:20,680 ‫نباید اسمت بره توش 309 00:14:20,680 --> 00:14:22,250 ‫باشه، ‫به‌نظر من... 310 00:14:22,990 --> 00:14:24,290 ‫اونقدرا مسئله‌ی بزرگی نیست 311 00:14:24,290 --> 00:14:25,560 ‫شاید خودم بتونم یه‌کاریش کنم 312 00:14:25,560 --> 00:14:26,950 ‫منظورت چیه؟ 313 00:14:26,950 --> 00:14:29,300 ‫بیشتر بهش سر می‌زنم، ‫هرروز بهش زنگ می‌زنم 314 00:14:29,300 --> 00:14:31,040 ‫حواسم هست که دست‌بند پزشکیش رو دستش کنه 315 00:14:31,040 --> 00:14:32,520 ‫اوه، ‫این رو بهت نگفتم 316 00:14:32,520 --> 00:14:34,740 ‫مامان سوزان افتاد تو یه منقل آتیش 317 00:14:34,740 --> 00:14:35,910 ‫یه راست رفت اون دنیا 318 00:14:35,910 --> 00:14:37,830 ‫چی؟ ‫چرا داری این حرف رو می‌زنی؟ 319 00:14:37,830 --> 00:14:39,870 ‫چون آدم‌ها که پیر میشن ‫همچین اتفاقاتی میفته 320 00:14:39,870 --> 00:14:41,700 ‫همچین اتفاقات وحشتناک و عجیبی 321 00:14:41,700 --> 00:14:43,090 ‫- روشن بوده؟ ‫- نپرسیدم 322 00:14:43,090 --> 00:14:44,400 ‫فکر کنم روشن بوده 323 00:14:44,400 --> 00:14:46,270 ‫پارسال همچین اتفاقایی نمیفتاد 324 00:14:46,270 --> 00:14:48,140 ‫قبلاً می‌تونست خودمختار باشه 325 00:14:48,140 --> 00:14:50,060 ‫نمیشه اینطوری ادامه داد 326 00:14:50,060 --> 00:14:51,450 ‫۹۳ سالشـه 327 00:14:51,450 --> 00:14:53,820 ‫شاید وقتش شده که بره خونه سالمندان 328 00:15:04,990 --> 00:15:06,510 ‫مطمئنی نمی‌خوای بمونـم؟ 329 00:15:06,510 --> 00:15:07,950 ‫نه بابا، نمی‌خواد 330 00:15:07,950 --> 00:15:09,600 ‫- کلی کار دارم ‫- باشه 331 00:15:11,780 --> 00:15:13,430 ‫باشه 332 00:15:16,560 --> 00:15:19,780 ‫واسه راحت شدن خیالم 333 00:15:36,630 --> 00:15:38,450 ‫وای تدی 334 00:15:40,410 --> 00:15:42,200 ‫چه اشتباهی کردم 335 00:16:14,473 --> 00:16:17,359 [ ماموریت غیرممکن ] 336 00:17:06,590 --> 00:17:09,460 ‫- سلام ‫- سلام 337 00:17:09,460 --> 00:17:11,240 ما ‫همدیگه رو می‌شناسبم؟ 338 00:17:11,240 --> 00:17:13,380 ‫بعید می‌دونم 339 00:17:13,380 --> 00:17:16,070 ‫آخه... قیافه‌تون خیلی آشناس 340 00:17:16,070 --> 00:17:18,210 ‫جودی رو می‌شناسین؟ ‫جودی میلر؟ 341 00:17:19,030 --> 00:17:20,820 ‫فکر نمی‌کنم 342 00:17:21,340 --> 00:17:24,040 ‫شما الن رو می‌شناسین؟ ‫الن مارکوس؟ 343 00:17:24,040 --> 00:17:26,040 ‫نه، فکر نمی‌کنم 344 00:17:26,950 --> 00:17:29,910 ‫- خب، روزتون بخیر ‫- خداحافظ 345 00:17:46,660 --> 00:17:49,206 ‫[ شوهر ربکا واتریک توی سواتل مطبِ ‫ دندون‌پزشکی داره، دنبال یه منشی می‌گردن ] 346 00:17:49,290 --> 00:17:52,616 [ دنیای دندون پزشکی اصلاً برات جذاب هست؟ ] 347 00:17:55,264 --> 00:17:58,318 ‫[ سابقه کار اداری خیلی مهمـه. ‫حالا لازم نیست تو زمینه دندون‌پزشکی باشه. ] 348 00:18:03,000 --> 00:18:03,640 ‫سلام 349 00:18:03,640 --> 00:18:07,120 ‫- آدرس رو پیدا کردم ‫- چی؟ کدوم آدرس؟ 350 00:18:07,120 --> 00:18:08,520 ‫آدرس کلاه‌بردارا 351 00:18:08,520 --> 00:18:11,130 ‫یه کاغذ کوچولو مچولو بود 352 00:18:11,130 --> 00:18:13,170 ‫باورت نمیشه کجا پیداش کردم 353 00:18:13,170 --> 00:18:14,870 ‫- شرمنده مامان‌بزرگ، صدات... ‫- کاغده... 354 00:18:14,870 --> 00:18:16,180 ‫- تو سطل آشغال بود... ‫- ...قطع و وصل میشه 355 00:18:16,180 --> 00:18:17,350 ‫درست نمی‌شنوم 356 00:18:17,350 --> 00:18:19,440 ‫...توی دسشتویی اداره پست 357 00:18:20,010 --> 00:18:22,400 ‫وایسا ببینم، ‫رفتی اداره پست؟ 358 00:18:22,400 --> 00:18:23,580 ‫آره 359 00:18:23,580 --> 00:18:24,750 ‫خب چطوری رفتی اونجا؟ 360 00:18:24,750 --> 00:18:25,970 ‫پیاده اومدم دیگه 361 00:18:25,970 --> 00:18:27,410 ‫مامان‌بزرگ 362 00:18:27,410 --> 00:18:29,150 ‫اونجا دوره. ‫نباید پیاده می‌رفتی. 363 00:18:29,150 --> 00:18:31,150 ‫فقط یه چندتا خیابونـه 364 00:18:31,150 --> 00:18:35,020 ‫نمیشه که... ‫اگه خواستی جایی بری... 365 00:18:36,240 --> 00:18:38,720 ‫باید بهم بگی ‫تا خودم ببرمت، خب؟ 366 00:18:39,290 --> 00:18:40,720 ‫چی؟ 367 00:18:40,720 --> 00:18:44,380 ‫نباید تنهایی جاهای دور بری 368 00:18:44,900 --> 00:18:47,120 ‫اما پیداش کردم. ‫الان دستمـه. 369 00:18:47,120 --> 00:18:48,340 ‫می‌دونم 370 00:18:48,340 --> 00:18:51,170 ‫شاید بهتر باشه یکم صبر کنیم 371 00:18:51,170 --> 00:18:55,040 ‫تا با همدیگه بهش فکر کنیم. ‫خب؟ 372 00:18:55,560 --> 00:18:56,740 ‫پس پولم چی میشه؟ 373 00:18:56,740 --> 00:18:59,050 ‫یعنی بذاری همینطوری بدزدنش؟ 374 00:18:59,050 --> 00:19:00,660 ‫خب، احتمال پس گرفتنش 375 00:19:00,660 --> 00:19:02,140 ‫خیلی کمـه، نه؟ 376 00:19:02,140 --> 00:19:03,660 ‫مهم‌ترین نکته اینه که 377 00:19:03,660 --> 00:19:06,400 ‫اونقدرا بزرگش نکنیم... ‫همین که حالت خوبه کافیه 378 00:19:07,180 --> 00:19:08,620 ‫قضیه‌ی پول هم ناراحت‌کنندس 379 00:19:09,230 --> 00:19:11,970 ‫اما می‌تونست از اینی که هست ‫خیلی بدتر باشه 380 00:19:12,840 --> 00:19:14,760 ‫حالت خوبه؟ ‫الان خونه‌ای؟ 381 00:19:14,760 --> 00:19:16,190 ‫آره، خونه‌م 382 00:19:16,190 --> 00:19:17,800 ‫عالیـه 383 00:19:17,800 --> 00:19:21,070 ‫هرجا خواستی بری بهم بگو. ‫خودم میام دنبالت. 384 00:19:21,070 --> 00:19:25,070 ‫باشه عزیزم. ممنون. ‫بعداً‌ حرف می‌زنیم. 385 00:19:25,070 --> 00:19:26,900 ‫دوستت دارم 386 00:19:30,430 --> 00:19:34,430 ‫سینتیا... ‫شرمنده اما باید یه لطفی در حقم بکنی 387 00:19:34,430 --> 00:19:37,740 ‫وضعیت عجیبیـه... 388 00:19:38,390 --> 00:19:41,780 ‫اوه سارا. ‫فکر کردم سینتیایی. 389 00:19:42,050 --> 00:19:46,480 ‫جداً؟ چه بد. ‫ناراحت شدم سارا. 390 00:19:46,480 --> 00:19:50,450 ‫نه، نه، نه، ولش کن. ‫فراموشش کن. همه‌چی مرتبـه. 391 00:19:50,450 --> 00:19:53,320 ‫الو؟ ‫هاروین اونجاس؟ 392 00:19:54,410 --> 00:19:55,620 ‫خب چیشده؟ 393 00:19:56,230 --> 00:19:59,500 ‫اوه، سکته کرده؟ ‫واقعاً‌ ناراحت شدم جون 394 00:19:59,500 --> 00:20:01,150 ‫حمله‌ی قلبی؟ 395 00:20:01,150 --> 00:20:02,370 ‫سیپس؟ 396 00:20:02,370 --> 00:20:04,150 ‫رفته کلیولند؟ 397 00:20:04,150 --> 00:20:06,550 ‫کِی همچین اتفاقی افتاده؟ 398 00:20:06,550 --> 00:20:09,250 ‫ای خدا. ‫دوباره زنگ زدم سینتیا. 399 00:20:09,250 --> 00:20:13,210 ‫اشتباه شد سارا. ‫می‌دونم مُرده. مرسی. 400 00:20:37,270 --> 00:20:39,890 ‫دنی، باید یه جایی ببریم 401 00:20:40,930 --> 00:20:43,320 ‫اول از همه بگیم که... 402 00:20:43,760 --> 00:20:46,500 ‫خونه نبودی 403 00:20:50,330 --> 00:20:52,200 ‫تموم دوستام مُردن 404 00:20:52,200 --> 00:20:55,250 ‫چی؟ ‫این حرف رو نزن 405 00:20:55,250 --> 00:20:57,950 ‫خب راست میگم دیگه. ‫همه‌شون دارن غیب میشن. 406 00:20:57,950 --> 00:21:01,120 ‫همیشه تو مهمونی‌های ناهار چهار نفره بودم 407 00:21:01,560 --> 00:21:03,390 ‫کی دیگه مونده؟ ‫جودیث؟ 408 00:21:04,000 --> 00:21:06,960 ‫اون که اصلاً گوشاش نمی‌شنوه ‫الان هم قوز داره 409 00:21:06,960 --> 00:21:09,920 ‫دوست ندارم تنهایی باهاش ناهار بخورم 410 00:21:09,920 --> 00:21:13,960 ‫هرمن رفته کانادا. ‫مونا هم از خونه‌ش بیرون نمیاد. 411 00:21:13,960 --> 00:21:16,100 ‫می‌تونم به لی هورنر بگم بیاد پیش‌مون 412 00:21:16,100 --> 00:21:17,750 ‫اما شمارش رو ندارم 413 00:21:17,750 --> 00:21:20,270 ‫روث هم تو منقل آتیش جزغاله شده 414 00:21:20,270 --> 00:21:22,280 ‫آره منم شنیدم. ‫ناراحت شدم. 415 00:21:24,580 --> 00:21:26,850 ‫انتظار نداشتم اینقدر پیر شم 416 00:21:27,670 --> 00:21:28,800 ‫خب... 417 00:21:29,980 --> 00:21:31,240 ‫خوشحالم که پیر شدی 418 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 ‫گفتی کی رو اینجا می‌شناسی؟ 419 00:21:35,200 --> 00:21:38,420 ‫بن رو که یادت هست. بن هلپرن. ‫با شریل ازدواج کرده بود. 420 00:21:38,420 --> 00:21:39,820 ‫آره 421 00:21:39,820 --> 00:21:41,950 ‫آره، قبلاً همیشه به همدیگه سر می‌زدین 422 00:21:41,950 --> 00:21:45,560 ‫به‌نظرم اون همیشه... ‫یکم... ناز نازی بود 423 00:21:45,560 --> 00:21:48,130 ‫- ناز نازی؟ ‫- چمیدونم... غر غرو بود 424 00:21:48,130 --> 00:21:49,090 ‫اوه 425 00:21:50,260 --> 00:21:51,830 ‫شریل هم مُرده 426 00:21:52,570 --> 00:21:55,270 ‫از پله‌های خونه افتاد 427 00:21:56,310 --> 00:21:58,960 ‫قبل این که پیداش کنن ‫چند ساعت همونطوری مونده بود 428 00:21:58,960 --> 00:22:00,100 ‫حیوونکی 429 00:22:00,100 --> 00:22:01,270 ‫یادمـه 430 00:22:02,190 --> 00:22:04,580 ‫چقدر این ماشین کثیفـه 431 00:22:04,580 --> 00:22:06,760 ‫همیشه مراقبش بودم. ‫تمیزش می‌کنم. 432 00:22:06,760 --> 00:22:09,410 ‫تمیزش نمی‌کنی. ‫کی بزرگت کرده؟ 433 00:22:09,410 --> 00:22:10,590 ‫دخترت 434 00:22:10,590 --> 00:22:12,980 ‫این کارات به بابات رفتـه 435 00:22:12,980 --> 00:22:15,200 ‫کف ماشینش پر از سکه‌س 436 00:22:15,200 --> 00:22:18,680 ‫از جیب‌هاش میفتن چون کمربند نمی‌بنده 437 00:22:18,680 --> 00:22:21,770 ‫هردفعه که سوار ماشینش میشم ‫۵ دلار در میارم 438 00:22:35,130 --> 00:22:38,220 ‫- می‌خوای منم بیام ‫- نه، فقط می‌خوام یه سلامی بکنم 439 00:22:38,220 --> 00:22:40,960 ‫طول نمی‌کشه. ‫فقط نیم‌ساعت. 440 00:22:42,010 --> 00:22:43,710 ‫اگه کاری داشتی ‫من همینجام 441 00:22:43,710 --> 00:22:45,230 ‫خیلی‌خب 442 00:23:53,430 --> 00:23:56,210 ‫بعدش میریم کلوب راکسی 443 00:23:56,210 --> 00:23:59,610 ‫بعدش هم یه بستنی نوشابه‌ای ‫از رامپلمایرز می‌خریم 444 00:23:59,610 --> 00:24:03,570 و با هم با کالسکه ‫دور سنترال‌پارک می‌گردیم 445 00:24:04,610 --> 00:24:06,920 ‫گلوریا، نوبت توئه 446 00:24:06,920 --> 00:24:09,440 ‫درستـه. ‫چی باید بگم؟ 447 00:24:09,440 --> 00:24:11,010 ‫«گالی» 448 00:24:11,010 --> 00:24:15,060 ‫باشه. خیلی‌خب. ‫می‌دونی؟ گالی 449 00:24:15,060 --> 00:24:16,580 ‫فقط بگو گالی. ‫فقط دیالوگت رو بگو. 450 00:24:16,580 --> 00:24:17,800 ‫من هم همین رو گفتم دیگه 451 00:24:17,800 --> 00:24:19,150 ‫دقیقاً که نه 452 00:24:19,150 --> 00:24:20,980 ‫اول این رو گفتم و بعدش... 453 00:24:20,980 --> 00:24:22,890 ‫برمی‌گردیم سر کالسکه 454 00:24:22,890 --> 00:24:24,980 ‫و بعدش گالی رو میاریم 455 00:24:25,240 --> 00:24:27,640 ‫خیلی از دیدنت خوشحال شدم تل 456 00:24:28,330 --> 00:24:31,290 ‫- خیلی خوشتیپ شدی ‫- عین توپ شدم 457 00:24:32,600 --> 00:24:34,510 ‫جریان چیه؟ ‫نمایش تمرین می‌کنی؟ 458 00:24:34,510 --> 00:24:37,910 ‫آره، نمایش «آنی». ‫نقش ددی وارباکس به من رسیده. 459 00:24:37,910 --> 00:24:41,480 ‫- نقش مهمی‌ هم هست ‫- آره، انتظارش رو نداشتم 460 00:24:41,480 --> 00:24:43,390 ‫فکر می‌کردم جزو قسمت آواز 461 00:24:43,390 --> 00:24:45,170 ‫یا نهایتاً آقای باندلز باشم 462 00:24:45,170 --> 00:24:47,570 ‫امشب افتتاحیه‌س ‫اما خانم هانیگان... 463 00:24:48,530 --> 00:24:49,660 ‫خرفت شده 464 00:24:50,350 --> 00:24:52,440 ‫و یه خانم هم نقش رُوزولت رو بازی می‌کنه 465 00:24:52,440 --> 00:24:54,310 ‫چون تعداد پسرها همیشه کمـه 466 00:24:54,310 --> 00:24:58,270 ‫گلوریا هم نقش آنی رو بازی می‌کنه. ‫خیلی مبتدیـه. 467 00:24:58,270 --> 00:25:01,840 ‫باید حسابی انرژی نمایش رو تامین کنم 468 00:25:02,760 --> 00:25:05,020 ‫بعضی‌وقتا به تدی فکر می‌کنم 469 00:25:05,540 --> 00:25:07,070 ‫واقعاً مرد خاصی بود 470 00:25:07,590 --> 00:25:09,890 ‫خب، چندوقت گذشته؟ ‫دو سال شده؟ 471 00:25:09,890 --> 00:25:12,640 ‫- حدوداً دو سال ‫- آره، شریل من هم پنج‌ سالی میشه 472 00:25:13,640 --> 00:25:15,640 ‫مثل خواب می‌مونـه 473 00:25:17,820 --> 00:25:20,780 ‫- چطوری کنار اومدی؟ ‫- بهتره احساساتی نشیم 474 00:25:20,780 --> 00:25:22,430 ‫اتاقت رو نشونم نمیدی؟ 475 00:25:22,430 --> 00:25:24,040 ‫چرا، چرا، حتماً. ‫بیا. 476 00:25:24,560 --> 00:25:26,260 ‫تلویزیون دارم 477 00:25:27,520 --> 00:25:29,000 ‫پنجره دارم. ‫گیاه دارم. 478 00:25:29,780 --> 00:25:30,790 ‫میشه از اینا بزنی؟ 479 00:25:32,700 --> 00:25:34,880 ‫عفونت از دست شروع میشه 480 00:25:36,010 --> 00:25:38,270 ‫کارگردان می‌خواد مجبورم کنه توی صحنه‌ای 481 00:25:38,270 --> 00:25:40,460 ‫که گلوری رو به سرپرستی می‌گیرم ‫بهش دست بزنم 482 00:25:40,460 --> 00:25:42,580 ‫اما این کار رو نمی‌کنم. ‫ارزشش رو نداره. 483 00:25:42,580 --> 00:25:44,580 ‫اگه اینطوری بدتر میشه ‫خب بذار بشه 484 00:25:44,580 --> 00:25:46,540 ‫آخه کسی که نقدمون نمی‌کنه 485 00:25:47,580 --> 00:25:51,590 ‫اوه، این گَریـه. ‫بهش میگیم گری زُل‌زن. 486 00:25:51,590 --> 00:25:52,890 ‫توهین نیست 487 00:25:53,160 --> 00:25:54,550 ‫چیزیـه که هست 488 00:25:55,420 --> 00:25:56,770 ‫فکر نکنم ناراحت بشه 489 00:25:57,330 --> 00:25:59,340 ‫همه بهش میگن. ‫نه فقط من. 490 00:25:59,340 --> 00:26:01,360 ‫همه به این اسم صداش می‌زنن 491 00:26:02,290 --> 00:26:05,520 ‫وای. ‫خیلی خوشگلـه، نه؟ 492 00:26:05,520 --> 00:26:08,910 ‫سه تا چرخ داره، ‫با هر بار شارژ، ۷۰‌ کیلومتر راه میره 493 00:26:08,910 --> 00:26:10,910 ‫و قرمز روشنـه تا بفهمن دارم میام 494 00:26:10,910 --> 00:26:13,610 ‫و یه سبد کوچولو هم واسه وسایل داره 495 00:26:13,610 --> 00:26:15,350 ‫بیشتر نون توش می‌ذارم 496 00:26:15,350 --> 00:26:18,400 ‫نه یه نون کامل ‫فقط تیکه‌های نون 497 00:26:18,400 --> 00:26:20,010 ‫همینطوری می‌ریزشون این تو؟ 498 00:26:20,010 --> 00:26:22,920 ‫نه، نه،‌ نه. ‫تو نایلون می‌ذارم. کیسه فریزر. 499 00:26:22,920 --> 00:26:24,710 ‫می‌تونی بهم قرض بدیش؟ 500 00:26:26,060 --> 00:26:27,190 ‫اسکوترم رو قرض بدم؟ 501 00:26:27,490 --> 00:26:28,630 ‫خب من... 502 00:26:30,320 --> 00:26:32,190 ‫یه مشکلی برام پیش اومده 503 00:26:32,190 --> 00:26:35,890 ‫- چی؟ ‫- یه مشکلی برام پیش اومده 504 00:26:36,240 --> 00:26:37,900 ‫قضیه اینـه... 505 00:26:37,900 --> 00:26:40,940 ‫بگم سرت درد می‌گیره. ‫هرچی کمتر بدونی بهتره. 506 00:26:41,640 --> 00:26:44,470 ‫خب، اگه پای اسکوترم وسط باشه ‫پس من هم باید در جریان باشم 507 00:26:45,340 --> 00:26:47,780 ‫نمی‌خوام جلوی گری بگم 508 00:26:49,080 --> 00:26:51,560 ‫گری،‌ میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 509 00:26:52,650 --> 00:26:54,390 ‫گوش می‌کنه؟ 510 00:26:54,390 --> 00:26:56,960 ‫مطمئن نیستم ‫اما نگاه رو می‌کنه 511 00:26:58,480 --> 00:27:00,000 ‫تلفن داری؟ 512 00:27:00,000 --> 00:27:01,140 ‫آره 513 00:27:06,320 --> 00:27:08,320 ‫میکروفون فعال شد 514 00:27:11,100 --> 00:27:12,890 ‫سمعک متصل شد 515 00:27:14,280 --> 00:27:15,980 ‫ازم کلاه‌برداری کردن 516 00:27:16,670 --> 00:27:19,720 ‫اما آدرس جایی که ‫براشون پول فرستادم رو دارم 517 00:27:19,720 --> 00:27:26,550 ‫یه صندوق پستی توی ون نایزه. ‫جاده‌ی ۱۵۳۴ سن فرناندو. 518 00:27:26,550 --> 00:27:28,770 ‫الان می‌خوام برم اونجا 519 00:27:29,120 --> 00:27:32,650 ‫می‌خوام بفهمم کی پولم رو دزدیده ‫و پسش بگیرم 520 00:27:36,650 --> 00:27:38,220 ‫مگه زده به سرت؟ 521 00:27:38,740 --> 00:27:41,260 ‫این کار خیلی مسخرس. ‫باید به پلیس بگی. 522 00:27:41,260 --> 00:27:45,050 ‫- اونا به درد نمی‌خورن. ‫- خونوادت چی؟ 523 00:27:45,790 --> 00:27:49,490 ‫- پایه نیستن ‫- فکر خوبی نیست 524 00:27:49,490 --> 00:27:51,490 ‫تو فکر بهتری داری؟ 525 00:27:51,490 --> 00:27:54,490 ‫فکرت خوب کار نمی‌کنه. ‫الان ناراحتی. 526 00:27:55,150 --> 00:27:58,240 ‫حداقل تنت سالمـه. ‫خدا رو شکر کن. 527 00:28:14,250 --> 00:28:16,950 ‫گوش کن، ‫نظرت چیه برای ناهار بمونی؟ 528 00:28:17,690 --> 00:28:22,780 ‫یه کافه‌ی خیلی خوشگل ‫و کلی مِلون درجه یک و تازه داریم 529 00:28:23,310 --> 00:28:24,260 ‫حتماً 530 00:28:26,440 --> 00:28:28,880 ‫می‌تونم امتحانی سوارش شم؟ 531 00:28:28,880 --> 00:28:31,270 ‫شاید خودم برم یکیش رو بخرم 532 00:28:33,660 --> 00:28:37,150 ‫عاشق رانندگی‌ام. ‫دلم براش تنگ شده. 533 00:28:39,100 --> 00:28:41,240 ‫آروم و یواش. ‫آروم و یواش. 534 00:29:10,920 --> 00:29:13,050 ‫وینستون، ‫می‌تونم اسکوترت رو قرض بگیرم؟ 535 00:29:13,050 --> 00:29:14,480 ‫وینستون 536 00:29:14,480 --> 00:29:17,480 ‫می‌برمش 537 00:29:22,670 --> 00:29:24,240 ‫با منی؟ 538 00:29:29,810 --> 00:29:32,070 ‫- تل ‫- حرومزاده 539 00:29:32,070 --> 00:29:33,810 ‫همونجا وایسا. ‫دارم میام پیشت. 540 00:29:50,520 --> 00:29:51,520 ‫چی؟ 541 00:30:01,020 --> 00:30:02,180 ‫آخ 542 00:30:07,100 --> 00:30:08,760 ‫لعنتی 543 00:30:14,800 --> 00:30:16,440 ‫اوه 544 00:30:30,390 --> 00:30:31,430 ‫تلما 545 00:31:01,120 --> 00:31:04,160 ‫- درموردش حرف می‌زنیم ‫- همه فقط می‌خوان حرف بزنن 546 00:31:04,160 --> 00:31:07,300 ‫ای خدا. ‫یه اسکوتر خواستما. 547 00:31:07,300 --> 00:31:09,690 ‫یه لطفی بکن و اینقدر غر نزن 548 00:31:11,080 --> 00:31:13,260 ‫نوه‌م همینجا پارک کرده 549 00:31:13,260 --> 00:31:14,740 ‫زیاد وقت ندارم 550 00:31:14,740 --> 00:31:16,300 ‫نوه‌ت رو تو ماشین ول کردی؟ 551 00:31:16,300 --> 00:31:18,180 ‫۲۴ سالشـه بابا 552 00:31:18,880 --> 00:31:21,020 ‫مجبورم نکن از روت رد شم بن 553 00:31:21,020 --> 00:31:22,530 ‫نه،‌ نمی‌تونی 554 00:31:22,530 --> 00:31:24,180 ‫تو رونـم تیتانیومـه 555 00:31:24,180 --> 00:31:26,490 ‫خب می‌خوای امتحان کنیم؟ 556 00:31:26,490 --> 00:31:28,970 ‫من میرم، ‫چه با تو، چی بی تو 557 00:31:29,270 --> 00:31:32,360 ‫نمی‌ذارم تنهایی بری. ‫نمی‌ذارم. 558 00:31:42,290 --> 00:31:45,420 ‫سلام، ‫دنبال مادربزرگم می‌گشتم. 559 00:31:45,420 --> 00:31:47,120 ‫تلما پست. ‫موهاش سفیده. 560 00:31:47,120 --> 00:31:48,470 ‫یکم تلو تلو می‌خوره. ‫خیلی مصممـه. 561 00:31:48,470 --> 00:31:49,510 ‫خیلی‌خب 562 00:31:49,510 --> 00:31:50,300 ‫اون... 563 00:31:50,300 --> 00:31:52,510 ‫اینجا زندگی نمی‌کنه، ‫اومده به یه دوستاش سر بزنه 564 00:31:52,510 --> 00:31:53,990 ‫باید نیم‌ساعت پیش برمی‌گشت 565 00:31:53,990 --> 00:31:55,870 ‫اسمش رو اینجا نمی‌بینم... 566 00:31:55,870 --> 00:31:57,820 ‫- خیلی‌خب ‫- ...اما... 567 00:32:00,700 --> 00:32:02,570 ‫- مامان‌بزرگ؟ ‫- سلام 568 00:32:02,570 --> 00:32:03,960 ‫نه، شرمنده. ‫شرمنده. 569 00:32:03,960 --> 00:32:06,570 ‫دنبال مامان‌بزرگم می‌گردم. ‫ببخشید. 570 00:32:06,570 --> 00:32:07,920 ‫- سلام ‫- سلام 571 00:32:07,920 --> 00:32:09,530 ‫- تو اسکوترم رو بردی؟ ‫- چی؟ نه 572 00:32:09,530 --> 00:32:11,970 ‫صدات شبیه همونیـه ‫که اسکوترم رو برد 573 00:32:11,970 --> 00:32:14,490 ‫من نبردمش... قسم می‌خورم... 574 00:32:14,490 --> 00:32:16,540 ‫داری عصبیـم می‌کنی. ‫داری عصبیـم می‌کنی. 575 00:32:16,540 --> 00:32:17,500 ‫ببخشید. ‫میرم. 576 00:32:17,500 --> 00:32:18,630 ‫- آره، برو ‫- موفق باشین 577 00:32:18,630 --> 00:32:20,020 ‫منظورت چیه که موفق باشم؟ 578 00:32:20,020 --> 00:32:22,260 ‫اگه اسکوترم رو بردی بهم نگو موفق باشم 579 00:32:23,110 --> 00:32:24,980 ‫شما بن رو می‌شناسین؟ 580 00:32:25,760 --> 00:32:27,510 ‫به فامیلی هلپرن فک کنم 581 00:32:31,070 --> 00:32:33,690 ‫مامان، ‫احتمالاً یه مشکلی پیش اومده 582 00:32:33,690 --> 00:32:36,080 ‫نه،‌ نه، چیزیم نیست. ‫نه، زندان نیستم. 583 00:32:36,080 --> 00:32:38,340 ‫نه، قضیه مامان‌بزرگـه 584 00:32:44,390 --> 00:32:46,220 ‫تا قبل ساعت ۸ باید برگردم 585 00:32:46,220 --> 00:32:48,350 ‫شب افتتاحیه‌س ‫و نباید جا بمونم 586 00:32:48,350 --> 00:32:50,050 ‫فهمیدم. ‫فهمیدم. 587 00:33:02,930 --> 00:33:04,670 ‫تموم اتاق‌ها رو گشتم 588 00:33:04,670 --> 00:33:05,940 ‫جواب گوشیش رو نمیده، 589 00:33:05,940 --> 00:33:08,460 ‫اما احتمالاً‌دست‌بند پزشکیش هم دستش بوده 590 00:33:08,460 --> 00:33:11,030 ‫تاحالا گم شده؟ 591 00:33:11,030 --> 00:33:12,420 ‫هیچوقت. ‫نه به این شکل. 592 00:33:12,420 --> 00:33:14,290 ‫یه بار فکر کردم ‫ تو رستوران «سوپلنتیشن» گمش کردم 593 00:33:14,290 --> 00:33:16,770 ‫اما رفته بود پیتزا بخوره 594 00:33:16,770 --> 00:33:18,080 ‫سوپلنتیشن 595 00:33:18,080 --> 00:33:20,860 ‫یه رستوران سلف‌سرویس بود. ‫هرچی دلت می‌خواست می‌تونستی برداری. 596 00:33:20,860 --> 00:33:24,000 ‫باورم نمیشه اسمش سوپلنتیشن بود 597 00:33:24,000 --> 00:33:25,600 ‫- هیچوقت درک نکردم ‫- ای وای 598 00:33:25,610 --> 00:33:27,260 ‫غذاهاش رو می‌تونست بجوه 599 00:33:27,260 --> 00:33:28,310 ‫هیچی نمی‌تونه بجوه 600 00:33:28,310 --> 00:33:30,000 ‫یه چیزایی رو می‌تونه بجوه الن 601 00:33:30,000 --> 00:33:30,980 ‫یکم گیج‌کنندس 602 00:33:30,980 --> 00:33:32,880 ‫یه چیزایی رو می‌تونه ‫و یه چیزایی رو نه 603 00:33:32,880 --> 00:33:35,880 ‫مثلاً می‌تونه سالاد بخوره... 604 00:33:35,880 --> 00:33:37,530 ‫مثلاً هفته پیش بادوم هندی خورد 605 00:33:37,530 --> 00:33:39,060 ‫پس گفتین که تاحالا گم نشده؟ 606 00:33:39,060 --> 00:33:41,800 ‫بجز اون بوفه‌ی سالادخوری؟ ‫با تصمیم خودش؟ 607 00:33:42,320 --> 00:33:43,710 ‫- دقیقاً ‫- بله 608 00:33:43,710 --> 00:33:45,840 ‫خب، ‫نمی‌خوام بترسونم‌تون بچه‌ها 609 00:33:45,840 --> 00:33:48,200 ‫اما یکی از ساکنین خودمون هم گم شده 610 00:33:48,200 --> 00:33:50,500 ‫- اوه ‫- بله، بن هلپرن 611 00:33:50,500 --> 00:33:51,760 ‫- اوه، بن ‫- آره، اون... 612 00:33:51,760 --> 00:33:53,070 ‫یعنی به هم ربط دارن؟ 613 00:33:53,070 --> 00:33:55,810 ‫نه، نه... ‫اونا اصلاً... 614 00:33:55,810 --> 00:33:57,810 ‫اصلاً خیلی ازش خوشش نمیاد 615 00:33:57,810 --> 00:33:59,510 ‫یعنی از هم کینه دارن؟ 616 00:33:59,510 --> 00:34:00,900 ‫- چی داری میگی؟ ‫- هیچی 617 00:34:00,900 --> 00:34:02,210 ‫نه، نه، نه. ‫اینطوری نیست. 618 00:34:02,210 --> 00:34:03,990 ‫فقط می‌خوایم بفهمیم 619 00:34:03,990 --> 00:34:05,650 ‫آخه اون امشب نمایش داره 620 00:34:05,650 --> 00:34:07,130 ‫- ما از کجا می‌دونستیم؟ ‫- نه 621 00:34:07,130 --> 00:34:08,650 ‫خب یعنی خونوادش... 622 00:34:08,650 --> 00:34:10,700 ‫به خونوادش خبر دادین که گم شده؟ 623 00:34:10,700 --> 00:34:12,520 ‫اون خونواده‌ای نداره 624 00:34:12,520 --> 00:34:13,870 ‫پس نه 625 00:34:15,270 --> 00:34:16,830 ‫خب، چه کمکی از دست ما برمیاد؟ 626 00:34:16,830 --> 00:34:19,140 ‫می‌تونین یه هشدار بزرگسالی بفرستین؟ 627 00:34:19,140 --> 00:34:21,220 ‫- هشدار گم‌شدن سالمندان؟ ‫- هشدار گم‌شدن سالمندان 628 00:34:21,220 --> 00:34:22,230 ‫- نه ‫- نه 629 00:34:22,230 --> 00:34:23,970 ‫ما اجازه نداریم همچین کاری کنیم 630 00:34:23,970 --> 00:34:25,750 ‫پلیس باید اون رو 631 00:34:25,750 --> 00:34:27,060 ‫- گم ‌شده اعلام کنه ‫- گم ‌شده 632 00:34:27,060 --> 00:34:29,240 خب اون هم گم‌ شده دیگه 633 00:34:29,240 --> 00:34:31,330 ‫- کسی رو ندارین که... ‫- نمی‌دونیم کجاس 634 00:34:31,330 --> 00:34:33,410 ‫- فط یه ساعتـه که گم شده ‫- آره، فقط یه ساعت 635 00:34:33,410 --> 00:34:35,290 ‫درستـه، ‫اونقد زیاد نبوده 636 00:34:35,290 --> 00:34:37,010 ‫بله، ‫قبل ۸ پرده رو نمی‌کشن 637 00:34:37,010 --> 00:34:37,640 ‫چه نمایشیـه؟ 638 00:34:37,640 --> 00:34:38,770 ‫هنوز درمورد نمایش حرف می‌زنین؟ 639 00:34:38,770 --> 00:34:39,770 ‫- آنی ‫- آنی 640 00:34:39,770 --> 00:34:41,640 ‫نمایش خوبی هم هست 641 00:34:41,640 --> 00:34:44,030 ‫خب، تلما بیماری خاصی نداره 642 00:34:44,030 --> 00:34:45,440 ‫که باید اطلاع داشته باشیم؟ 643 00:34:45,620 --> 00:34:48,040 ‫سرطان سینه داشته، ‫جفتش برداشته شده 644 00:34:48,040 --> 00:34:50,170 ‫سپسیس، خیز 645 00:34:50,170 --> 00:34:52,740 ‫دریچه‌ی قلبش تعویض شده، ‫رانش تعویض شده، 646 00:34:52,740 --> 00:34:54,480 ‫آریتمی قلبی و تومور مغزی هم داره 647 00:34:54,480 --> 00:34:56,220 ‫فکر کنم همین الان هم تومور مغزی داره 648 00:34:56,220 --> 00:34:58,560 ‫آره، دکتر گرفت آهسته رشد کرده... 649 00:34:58,560 --> 00:34:59,220 ‫- درسته ‫- تا بتونن... 650 00:34:59,220 --> 00:35:01,050 ‫- الان هم تومور مغزی داره. ‫- دستش نزدن 651 00:35:01,050 --> 00:35:03,170 ‫همه چیزایی که گفتم هست و ‫الان هم تومور مغزی داره 652 00:35:04,530 --> 00:35:06,320 ‫وای، ‫ممنون 653 00:35:06,320 --> 00:35:08,490 ‫ممنون که همش رو گفتین 654 00:35:08,490 --> 00:35:10,150 ‫ف.ک.گ هم داشت، نه؟ 655 00:35:10,150 --> 00:35:13,060 ‫- ف.ک.گ؟ ‫- فراموشی کلی گذرا 656 00:35:13,060 --> 00:35:14,760 ‫آره، ‫حدوداً یه سال پیش بود 657 00:35:14,760 --> 00:35:17,410 ‫بله... ‫خیلی سردرگم شده بود 658 00:35:17,410 --> 00:35:19,370 ‫خودش رو نمی‌شناخت. ‫ما رو نمی‌شناخت. 659 00:35:19,370 --> 00:35:21,160 ‫فقط حدود یه ساعت طول کشید 660 00:35:21,940 --> 00:35:23,590 ‫اما واقعاً... ناراحت‌کننده بود 661 00:35:25,340 --> 00:35:27,860 ‫ولی زن مقاومیـه 662 00:35:27,860 --> 00:35:30,120 ‫مشخصاً می‌خوایم کمک کنیم که پیدا شه 663 00:35:30,120 --> 00:35:33,690 ‫ممکنه که الان هم... 664 00:35:34,210 --> 00:35:37,830 ‫مثل همون ‫گم شدن توی رستوران سلف‌سرویس باشه 665 00:35:37,830 --> 00:35:41,660 ‫خب، خبر خوب اینـه که ‫خیلی کم میشه که جای دوری برن 666 00:36:08,780 --> 00:36:09,770 ‫اوه، تل 667 00:36:09,770 --> 00:36:11,770 ‫چرا این خیابون اینقدر واسم آشناس؟ 668 00:36:11,770 --> 00:36:13,560 ‫داریم میریم خونه‌ی مونا 669 00:36:13,560 --> 00:36:17,130 ‫اوه، از زمانی که از برلین اومدیم ‫دیگه مونا رو ندیدم 670 00:36:17,130 --> 00:36:19,260 ‫سفر باحالی بود، نه؟ 671 00:36:19,610 --> 00:36:21,700 ‫چه سالی بود؟ ۹۵؟ 672 00:36:21,700 --> 00:36:24,050 ‫۹۸ فک کنم 673 00:36:24,050 --> 00:36:27,090 ‫پرواز پر دست‌اندازی بود ‫اما به‌جز اون بقیش عالی بود 674 00:36:28,620 --> 00:36:31,580 ‫می‌دونی که دل مونا پیش من گیره 675 00:36:31,880 --> 00:36:33,400 ‫هیچوقت کاری نکردیم 676 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 ‫اما وقتی شلوارک می‌پوشیدم 677 00:36:35,360 --> 00:36:37,150 ‫همیشه به پاهام زل‌ می‌زد 678 00:36:37,150 --> 00:36:39,890 ‫هرچی تو بگی رفیق 679 00:36:39,890 --> 00:36:42,720 ‫اگه اینطوری باشه که میگی ‫شاید بتونیم ازش استفاده کنیم 680 00:36:44,240 --> 00:36:46,110 ‫واسه چی داریم میریم خونه‌ی مونا؟ 681 00:36:46,110 --> 00:36:47,290 ‫تا یه تفنگ برداریم 682 00:36:47,290 --> 00:36:50,420 ‫یا خدا. ‫تفنگ می‌خوای چی‌کار؟ 683 00:36:50,420 --> 00:36:52,030 ‫فقط واسه احتیاط 684 00:36:52,030 --> 00:36:55,340 ‫دوتا خرفت مثل ما یهویی پیداشون میشه... 685 00:36:55,340 --> 00:36:57,250 ‫دوست دارم آماده باشم 686 00:36:57,250 --> 00:36:58,820 ‫اصلاً بلدی ازش استفاده کنی؟ 687 00:36:58,820 --> 00:37:02,610 ‫خب مگه چقدر سختـه؟ ‫احمقا همیشه ازش استفاده می‌کنن 688 00:37:03,520 --> 00:37:06,220 ‫تو باید حواسش رو پرت کنی 689 00:37:06,220 --> 00:37:07,870 ‫هنوز زن زرنگیـه 690 00:37:07,870 --> 00:37:09,960 ‫قرار نیست کار راحتی باشه 691 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 ‫شاید بتونم دیالوگم رو بگم 692 00:37:12,490 --> 00:37:14,010 ‫نگی بهتره 693 00:37:42,300 --> 00:37:43,430 ‫مونا؟ 694 00:37:45,300 --> 00:37:48,520 ‫تل، عزیزم، ‫با هم قرار داشتیم؟ 695 00:37:48,520 --> 00:37:52,000 ‫نه، نه. ‫تو محله بودیم. 696 00:37:52,000 --> 00:37:56,400 ‫- ببخشید کفشام پام نیست ‫- بن هم اومده 697 00:37:56,400 --> 00:37:57,840 ‫از دیدنت خوشحال شدم عزیزم 698 00:37:59,180 --> 00:38:02,880 ‫- حالت خوبه؟ ‫- خوبم، خوبم 699 00:38:06,320 --> 00:38:09,460 ‫بشین عزیزم. ‫اینجا رو تمیز نکن. 700 00:38:09,460 --> 00:38:11,630 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب 701 00:38:14,420 --> 00:38:16,330 ‫سوسک بود؟ 702 00:38:16,330 --> 00:38:18,510 ‫تو... حشره داری؟ 703 00:38:18,510 --> 00:38:22,340 ‫بهشون اسپری می‌زنم. ‫اما انگار کک‌شون هم نمی‌گزه. 704 00:38:22,340 --> 00:38:24,250 ‫خیلی جون‌سختن 705 00:38:24,250 --> 00:38:27,340 ‫دشمنای قدرتمندی هستن 706 00:38:27,340 --> 00:38:30,690 ‫یکی‌شون رو که می‌کشی، ‫ده‌تای دیگه جایگزین‌شون میشن 707 00:38:30,690 --> 00:38:33,040 ‫یاد گرفتم درگیرشون نشم 708 00:38:33,780 --> 00:38:35,740 ‫خب، حالت چطوره؟ 709 00:38:36,660 --> 00:38:39,090 ‫- سلامتی؟ ‫- نفس می‌کشیم 710 00:38:39,090 --> 00:38:41,660 ‫همین هم خیلی مهمـه 711 00:38:41,660 --> 00:38:45,060 ‫- من برم دستشویی ‫- برو عزیزم 712 00:38:47,020 --> 00:38:49,630 ‫اوم... 713 00:38:49,630 --> 00:38:52,850 ‫داشتیم درمورد برلین حرف می‌زدیم 714 00:39:07,470 --> 00:39:10,910 ‫رفتیم اون هتل باکلاسـه 715 00:39:11,340 --> 00:39:15,570 ‫کیمچ... ‫کیمپینچکی؟ کیمسکی؟ 716 00:39:15,570 --> 00:39:17,610 ‫ما رفتیم مسافرت؟ 717 00:39:20,480 --> 00:39:23,180 ‫مال خیلی وقت پیش میشه 718 00:39:27,750 --> 00:39:28,620 ‫اوه 719 00:39:30,930 --> 00:39:34,580 ‫راستش الان بلوودم 720 00:39:35,590 --> 00:39:39,150 ‫مِلون‌های درجه یکی دارن 721 00:40:21,280 --> 00:40:22,370 ‫گرمک 722 00:40:23,680 --> 00:40:25,030 طالبی 723 00:40:26,330 --> 00:40:27,640 ‫خربزه 724 00:40:29,250 --> 00:40:30,990 ‫- توت ‫- توت؟ 725 00:40:30,990 --> 00:40:33,250 ‫آره، همه‌جور توتی دارن 726 00:40:34,250 --> 00:40:37,390 ‫تمشک. ‫توت‌آبی. 727 00:40:52,100 --> 00:40:53,320 ‫توت مشکی 728 00:40:55,230 --> 00:40:56,580 ‫گیلاس 729 00:41:12,290 --> 00:41:14,160 ‫آقطی 730 00:41:20,690 --> 00:41:24,690 ‫«آنی، این سگ کوفتیت رو ‫ از استخر من ببر بیرون» 731 00:41:29,440 --> 00:41:32,920 ‫تل، قرار گذاشته بودیم؟ 732 00:41:33,620 --> 00:41:36,050 ‫نه، نه، من... 733 00:41:36,050 --> 00:41:37,970 ‫فقط تو محله بودم 734 00:41:37,970 --> 00:41:40,880 ‫ببخشید کفشام پام نیست 735 00:41:42,580 --> 00:41:46,280 ‫خب، فکر کنم بهتره دیگه راه بیفتیم 736 00:41:46,280 --> 00:41:49,680 ‫- دارین میرین؟ ‫- می‌دونم، می‌دونم 737 00:41:49,680 --> 00:41:51,900 ‫باید یه قرار ناهار بذاریم 738 00:41:51,900 --> 00:41:53,240 ‫چه خوب 739 00:41:55,320 --> 00:41:56,940 ‫چیزی می‌خوای برات بگیریم؟ 740 00:41:56,940 --> 00:41:59,160 ‫هرچی که می‌خوام رو دارم 741 00:42:04,040 --> 00:42:05,080 ‫خدافظ عزیزم 742 00:42:48,140 --> 00:42:50,746 ‫شارژش تموم شده 743 00:42:50,905 --> 00:42:52,580 ‫[ بلوود ویلیج ] ‫[ خانه سالمندان ] 744 00:42:52,665 --> 00:42:54,528 باید از همه کارت شناسایی بگیرم 745 00:42:55,094 --> 00:42:56,748 حتماً. بفرمایید 746 00:42:59,054 --> 00:43:00,142 ممنون 747 00:43:03,015 --> 00:43:04,364 نمی‌تونی کیف پولت رو پیدا کنی؟ 748 00:43:04,364 --> 00:43:06,845 من... دارمش. فقط کارت شناساییم رو نمی‌بینم 749 00:43:06,845 --> 00:43:08,237 اصلاً نگاه نمی‌کنی. فقط داری می‌گردی 750 00:43:08,237 --> 00:43:09,369 آره 751 00:43:09,717 --> 00:43:12,154 بذار کمک کنم - ...من - 752 00:43:12,154 --> 00:43:13,895 درخواست المثنی ندادی؟ 753 00:43:13,895 --> 00:43:15,810 نه، دادم. دادم - دروغ نگو - 754 00:43:15,810 --> 00:43:17,638 اونجاست - فقط بگو درخواست ندادی - 755 00:43:17,638 --> 00:43:19,797 ترجیح میدم بدونم تا بهم دروغ بگن - ...آخه - 756 00:43:20,336 --> 00:43:22,034 هنوز... درخواست ندادم 757 00:43:22,034 --> 00:43:24,036 چرا از ما مخفیش کردی؟ - ...چون - 758 00:43:24,036 --> 00:43:25,907 چرا مخفیش کردی؟ خیلی بده 759 00:43:25,907 --> 00:43:27,822 دنیل، خیلی بده - ولی... انجامش میدم - 760 00:43:27,822 --> 00:43:28,867 بدون گواهینامه نمیشه رانندگی کرد 761 00:43:28,867 --> 00:43:30,129 نمی‌تونه بدون گواهینامه رانندگی کنه 762 00:43:30,129 --> 00:43:31,652 البته می‌تونه، ولی خب... نباید 763 00:43:31,652 --> 00:43:33,001 باشه ممنون دوستان 764 00:43:33,001 --> 00:43:36,135 باید مراقب ماشینت باشی، دنیل 765 00:43:36,135 --> 00:43:37,658 متوجهی؟ - متوجهم - 766 00:43:37,658 --> 00:43:39,225 اساس زندگی بزرگسالانه است 767 00:43:39,225 --> 00:43:42,707 ...بابا، خواهشاً آبروم رو نبر جلوی 768 00:43:43,751 --> 00:43:45,971 کالین... و راشل 769 00:43:45,971 --> 00:43:47,886 می‌تونیم بهتون یکم زمان بدیم 770 00:43:54,762 --> 00:43:56,590 الی از اون جهت خیلی برات خوب بود 771 00:43:56,590 --> 00:43:58,853 ،خیلی منظم بود 772 00:43:59,332 --> 00:44:02,727 ‫نیمه چپ مغزش فعال بود، ‫اصول پایه رو بلد بود 773 00:44:02,727 --> 00:44:05,077 میشه لطفاً از الی حرف نزنیم؟ 774 00:44:05,077 --> 00:44:07,470 ببخشید. ببخشید 775 00:44:07,470 --> 00:44:09,516 ممنون - می‌دونم سخته - 776 00:44:09,908 --> 00:44:12,084 فقط دوست ندارم اینجوری زجر کشیدنت رو ببینم 777 00:44:13,172 --> 00:44:16,044 اشکم رو در میاره - چی؟ نه - 778 00:44:16,044 --> 00:44:17,959 آره. خیلی ناراحتم می‌کنه 779 00:44:17,959 --> 00:44:19,700 عیبی نداره - باید گریه کنم - 780 00:44:19,700 --> 00:44:22,660 باشه - فقط باید بریزمش بیرون - 781 00:44:24,879 --> 00:44:26,533 ...می‌خوای ما 782 00:44:27,752 --> 00:44:31,233 باهات بیایم و... درخواست المثنی بدیم؟ 783 00:44:31,233 --> 00:44:32,321 از پسش برمیام 784 00:44:32,670 --> 00:44:34,976 ...بیاید فقط هر سری - ببخشید - 785 00:44:34,976 --> 00:44:36,891 یه بحران خانوادگی رو حل کنیم، خب؟ 786 00:44:42,941 --> 00:44:46,771 خایم این عکس رو گرفته. پسرداییم 787 00:44:47,728 --> 00:44:49,338 با خایم آشنا شدی؟ 788 00:44:49,338 --> 00:44:51,384 نه - از هیندزدیل - 789 00:44:52,385 --> 00:44:53,734 ،اوضاعش خیلی خوب نیست 790 00:44:53,734 --> 00:44:55,649 ولی این عکس قشنگیه 791 00:44:57,042 --> 00:44:58,783 نباید اونجوری زندگی کنه 792 00:45:00,088 --> 00:45:01,655 داره می‌گذرونه 793 00:45:02,351 --> 00:45:04,876 غذاهاش رو چطوری می‌خوره؟ 794 00:45:04,876 --> 00:45:07,617 آخرین باری هم که از روی اون صندلی بلند شده کِی بوده؟ 795 00:45:08,270 --> 00:45:09,576 داره تلف میشه 796 00:45:09,576 --> 00:45:13,058 همگی دوران خوب و بد داریم 797 00:45:13,058 --> 00:45:15,451 امروز چیه؟ - معلوم میشه - 798 00:45:18,977 --> 00:45:20,761 گری نگرانم میشه 799 00:45:20,761 --> 00:45:24,069 چت شده؟ دلت واسه اونجا تنگ شده؟ 800 00:45:24,069 --> 00:45:27,507 ازش خوشم میاد - از چیش؟ - 801 00:45:27,507 --> 00:45:31,467 .دو بار در هفته شنا می‌کنی ...کلاس‌های فوق‌العاده دارن 802 00:45:31,467 --> 00:45:34,949 کلاس آشپزی، نقاشی و وای دَدَم 803 00:45:34,949 --> 00:45:36,777 وای دَدَم؟ - وای دَدَم - 804 00:45:36,777 --> 00:45:38,910 ...وقتی یه حرفه‌ای میاد و یادمون میده 805 00:45:38,910 --> 00:45:41,173 ،چطوری بعد از اینکه زمین خوردیم بلند بشیم 806 00:45:41,173 --> 00:45:43,784 ،بلند شدن از وان حموم هست ،از کفِ حموم 807 00:45:43,784 --> 00:45:46,178 بلند شدن دونفره برای زوجین هست 808 00:45:46,178 --> 00:45:48,006 زیاد پیش میاد؟ 809 00:45:48,006 --> 00:45:52,010 .نه زیاد، ولی پیش میاد معمولاً تو سربالایی 810 00:45:52,010 --> 00:45:55,665 باید از وزنِ همدیگه به عنوان خنثی‌کننده استفاده کنید 811 00:45:55,665 --> 00:45:57,189 جالب به نظر میاد 812 00:46:01,454 --> 00:46:05,153 ،شرل قبلاً آشپزی می‌کرد ،جوراب‌هامون رو بر می‌داشت 813 00:46:05,153 --> 00:46:06,894 خونه رو منظم نگه می‌داشت 814 00:46:07,808 --> 00:46:10,419 هرجا کمک باشه ازش استفاده می‌کنم 815 00:46:10,419 --> 00:46:11,986 خجالت نمی‌کشم 816 00:46:12,813 --> 00:46:14,293 مثل قبل نیست 817 00:46:15,424 --> 00:46:16,512 چرا؟ 818 00:46:17,035 --> 00:46:19,080 من همیشه جوراب‌ها رو جمع می‌کردم 819 00:46:25,739 --> 00:46:26,784 هوم 820 00:46:35,575 --> 00:46:38,099 پست گذاشته - چی؟ چیزی پست کرده؟ - 821 00:46:38,099 --> 00:46:39,405 ...فکر کنم - نه - 822 00:46:39,405 --> 00:46:40,841 ...آره، پنج دقیقه پیش فکر کنم تصادفی بوده 823 00:46:40,841 --> 00:46:42,321 پنج دقیقه پیش - خدای من - 824 00:46:42,321 --> 00:46:44,366 ببینید، ببینید - بده ببینم. بده ببینم - 825 00:46:44,366 --> 00:46:45,324 چیزی رو می‌شناسی؟ 826 00:46:45,324 --> 00:46:46,716 بزرگترش کن. زوم کن 827 00:46:46,716 --> 00:46:48,718 می‌تونی بزرگش کنی؟ - بزرگش می‌کنم - 828 00:46:48,718 --> 00:46:50,982 ‫پمپ بنزین و یه ماشین آبی و ‫ یه کبوتر می‌بینم 829 00:46:50,982 --> 00:46:52,679 نه، دوتا کبوتره - توهانگاست. توهانگا - 830 00:46:52,679 --> 00:46:54,028 ...آره - ...توی توهانگا - 831 00:46:54,028 --> 00:46:55,421 یه پمپ بنزین نداره؟ - ...مورپارک - 832 00:46:55,421 --> 00:46:56,422 و توهانگا - 833 00:46:56,422 --> 00:46:57,597 مورپارک و توهانگا 834 00:46:57,597 --> 00:46:58,728 میریم، میریم 835 00:47:01,949 --> 00:47:02,907 لعنتی 836 00:47:07,694 --> 00:47:10,218 زودباش. باید... تند بریم 837 00:47:10,218 --> 00:47:14,396 ویز میگه از چندلر و کولفکس دوازده دقیقه راهه 838 00:47:17,356 --> 00:47:18,705 نگاش کن 839 00:47:19,053 --> 00:47:21,926 کی ساختش؟ کی ایده‌اش رو داده؟ 840 00:47:23,101 --> 00:47:24,842 شارژر واسه ماشین 841 00:47:25,320 --> 00:47:28,410 برق ازش رد میشه، روشنش می‌کنه 842 00:47:29,107 --> 00:47:32,588 ولی برق چیه؟ قابل درک کردن نیست 843 00:47:34,590 --> 00:47:37,115 فکر کنم اون رو می‌شناسم 844 00:47:40,031 --> 00:47:42,424 میشه یکم سریعتر بری؟ - بله، ممنون - 845 00:47:42,424 --> 00:47:44,557 خدایا. لطفاً - دارم با سرعت مجاز میرم - 846 00:47:45,210 --> 00:47:47,299 ما خانواده قانونمندی هستیم 847 00:47:52,347 --> 00:47:54,175 عجب 848 00:47:54,915 --> 00:47:56,438 می‌خواد برم چپ 849 00:47:57,309 --> 00:47:59,441 واسه همین ویز نمی‌زنم 850 00:47:59,441 --> 00:48:01,530 باعث میشه کلی پیچ‌های عجیب رو بری 851 00:48:01,530 --> 00:48:04,403 ،شوهر مارسی وندر عاشق ویز بود 852 00:48:04,403 --> 00:48:06,840 یه پیچ چپ عجیب میره و از وانز سر در میاره 853 00:48:06,840 --> 00:48:07,885 تخمین‌ها خیلی دقیقن، گیل 854 00:48:07,885 --> 00:48:09,756 هزاران دلار پول داده 855 00:48:09,756 --> 00:48:11,366 نه اینطور نیست - ثابت شده - 856 00:48:11,366 --> 00:48:13,412 وای رو می‌شناسی؟ وای فریدلندر؟ 857 00:48:13,934 --> 00:48:16,154 شاید از طریق ساول - ساول؟ - 858 00:48:16,502 --> 00:48:20,375 بچه‌ی گری. گری نیومن؟ - نه، نمی‌شناسم‌شون - 859 00:48:20,898 --> 00:48:26,077 به سینا رفتید؟ - نه، بث آم بودیم - 860 00:48:26,077 --> 00:48:28,906 آخه خیلی برام آشنایی 861 00:48:28,906 --> 00:48:30,516 ...فقط باید تمام غرایزت رو نادیده بگیری 862 00:48:30,516 --> 00:48:31,734 و به تکنولوژی اعتماد کنی 863 00:48:31,734 --> 00:48:33,911 ...همون تکنولوژی بود که باعث شد 864 00:48:33,911 --> 00:48:35,477 .تو این مخمصه بیوفتیم میشه برگردی؟ 865 00:48:35,477 --> 00:48:37,349 نمی‌تونم برگردم - یکی پشت سرمونه - 866 00:48:37,349 --> 00:48:38,785 می‌بینمش - پس برو دیگه - 867 00:48:38,785 --> 00:48:40,134 نمی‌تونم برم - یه فاصله افتاده - 868 00:48:40,134 --> 00:48:41,788 ...یه - فاصله هست، آلن - 869 00:48:41,788 --> 00:48:43,921 !ازش استفاده کن - برو، فقط برو - 870 00:48:45,705 --> 00:48:46,793 برو. آره، آره 871 00:48:46,793 --> 00:48:48,882 آره، آره، آره - آره، آره، آره - 872 00:48:48,882 --> 00:48:50,275 باشه، باشه، باشه - 873 00:48:50,275 --> 00:48:52,712 !اه 874 00:48:52,712 --> 00:48:55,454 آره، آره، رفتم 875 00:48:56,411 --> 00:48:57,978 و دوباره شد 12 دقیقه 876 00:48:58,936 --> 00:49:00,415 گری نیومن 877 00:49:00,415 --> 00:49:02,983 اوه نه. گریِ من اسمش روزله 878 00:49:02,983 --> 00:49:04,506 جالب نیست؟ 879 00:49:04,506 --> 00:49:07,031 دوتا گریِ متفاوتن، ولی هردوتاشون گری هستن 880 00:49:09,947 --> 00:49:12,993 چطوری همدیگه رو می‌شناسید؟ - گمونم نمی‌شناسیم - 881 00:49:12,993 --> 00:49:15,213 ممکن به نظر میومد 882 00:49:15,213 --> 00:49:16,605 افسوس 883 00:49:16,605 --> 00:49:18,129 روز خوبی داشته باشید 884 00:49:18,129 --> 00:49:22,568 همچنین 885 00:49:31,533 --> 00:49:33,057 چیه؟ 886 00:49:35,537 --> 00:49:36,886 چیه؟ - اوه - 887 00:49:38,192 --> 00:49:40,803 چی‌شد؟ - نوَمه - 888 00:49:42,718 --> 00:49:45,025 !مامان! تلما - !مامان‌بزرگ - 889 00:49:45,025 --> 00:49:47,462 خودشونن. زودباش برو 890 00:49:49,421 --> 00:49:50,857 !تلما - !تلما - 891 00:49:50,857 --> 00:49:52,032 ...سلام. شما یه خانم 892 00:49:52,032 --> 00:49:53,991 با موهای سفید ندیدین؟ یه خانم؟ 893 00:49:55,209 --> 00:49:57,081 !تلما - !تلما - 894 00:49:57,777 --> 00:50:00,649 !تلما - !تلما - 895 00:50:00,649 --> 00:50:03,478 نمی‌تونیم از اون رد بشیم 896 00:50:03,478 --> 00:50:04,610 مامان‌بزرگ 897 00:50:04,610 --> 00:50:05,959 اون چیه؟ ...اون 898 00:50:05,959 --> 00:50:07,352 !مامان‌بزرگ - جالبه - 899 00:50:07,352 --> 00:50:09,441 لعنتی - !تلما - 900 00:50:13,097 --> 00:50:14,315 لعنتی - چی؟ - 901 00:50:14,315 --> 00:50:15,534 دست‌بند پزشکیش 902 00:50:15,534 --> 00:50:17,449 چیه؟ مکانش رو داری؟ 903 00:50:17,449 --> 00:50:19,059 چی میگه؟ - اینجاست - 904 00:50:19,059 --> 00:50:21,018 اینجاست - کجاست؟ - 905 00:50:21,042 --> 00:50:28,042 «دیــ.جـی‌مــ.وویــز» 906 00:50:50,395 --> 00:50:52,440 ما دیوونه‌ایم 907 00:51:16,943 --> 00:51:18,901 ممکنه افتاده باشه؟ 908 00:51:19,380 --> 00:51:20,686 خود به خودی نمیشه 909 00:51:21,469 --> 00:51:24,124 ‫،فقط واسه اینکه همه گزینه‌ها رو ‫در نظر گرفته باشیم 910 00:51:24,124 --> 00:51:26,692 ممکنه... بازم فراموشی کلی گذرا گرفته باشه؟ 911 00:51:26,692 --> 00:51:28,346 رفتارش غیرمنظمه - نمی‌دونم. آره - 912 00:51:28,346 --> 00:51:30,826 آخه انگار امکان‌پذیره 913 00:51:30,826 --> 00:51:32,741 ...فقط... می‌خوام گوگلش کنم محض اینکه 914 00:51:32,741 --> 00:51:34,874 بهش گفتم درش نیاره 915 00:51:36,136 --> 00:51:37,964 علائم حادّ فراموشی پیش‌گستر 916 00:51:37,964 --> 00:51:42,751 ،یادم نیست که وقتی توی ماشین بود دور مچ دستش بود یا نه 917 00:51:42,751 --> 00:51:45,493 .از اون وسیله خوشش نمیاد ...فقط 918 00:51:45,493 --> 00:51:46,755 گاهی می‌ذارتش توی کیفش 919 00:51:46,755 --> 00:51:49,802 من... یادم نیست 920 00:51:49,802 --> 00:51:52,283 ...علائم نشون‌دهنده‌ی صدمه به یک ناحیه خاص 921 00:51:52,283 --> 00:51:53,893 باید باهاش می‌رفتم داخل 922 00:51:53,893 --> 00:51:55,982 دیگه گذشته. هوم؟ 923 00:51:58,854 --> 00:52:00,378 چرا نبردیش؟ 924 00:52:00,378 --> 00:52:02,728 نمی‌خواست برم - چرا نمی‌خواست؟ - 925 00:52:02,728 --> 00:52:05,165 ...نمی‌دونم مامان. من - داد نزن - 926 00:52:05,165 --> 00:52:08,212 ببخشید، ببخشید، فقط... ناراحتم 927 00:52:08,212 --> 00:52:10,083 آره، همگی ناراحتیم 928 00:52:10,779 --> 00:52:14,218 دقیقاً می‌خواستیم از همین اتفاق ،اجتناب کنیم 929 00:52:14,653 --> 00:52:16,698 و حالا مادرم گمشده 930 00:52:16,698 --> 00:52:19,788 نمی‌تونم... هیچ کاری بکنم 931 00:52:19,788 --> 00:52:23,227 .واقعاً هیچ کاری ازم برنمیاد خیلی کسخلم 932 00:52:23,749 --> 00:52:25,751 اسم رو خودت نذار. خدای من 933 00:52:25,751 --> 00:52:30,147 واقعاً توانایی انجام هیچ کاری رو ندارم 934 00:52:30,147 --> 00:52:32,671 .نمی‌تونم با دست‌هام کاری بکنم ...نمی‌تونم 935 00:52:32,671 --> 00:52:34,194 می‌خوای با دست‌هات چی‌کار کنی؟ 936 00:52:34,194 --> 00:52:35,761 .نمی‌دونم. هیچی ...فقط... نمی‌تونم 937 00:52:35,761 --> 00:52:37,241 حقایق رو بلد نیستم 938 00:52:37,241 --> 00:52:39,068 واسه هیچ کاری صلاحیت ندارم 939 00:52:39,068 --> 00:52:40,418 ریاضی... بلد نیستم 940 00:52:40,418 --> 00:52:42,420 عملاً واسه همینه که من و الی باهم نیستیم 941 00:52:42,420 --> 00:52:46,163 چون ریاضی بلد نبودی؟ فکر کردم اون بلده 942 00:52:46,163 --> 00:52:48,469 فقط یه کار دیگه است که بلدش نیستم 943 00:52:48,469 --> 00:52:50,167 ،درخواست المثنی ندادم 944 00:52:50,167 --> 00:52:52,081 ،چون هر بار میرم پشت کامپیوتر 945 00:52:52,081 --> 00:52:54,432 ...وبسایت مسخره گیجم می‌کنه 946 00:52:54,432 --> 00:52:56,608 ...و طبقه‌بندی‌هاش 947 00:52:56,608 --> 00:52:58,523 و... واژه‌هاش 948 00:52:58,523 --> 00:53:00,873 مشکل بصری... چی بودش؟ 949 00:53:00,873 --> 00:53:04,355 پردازش - مشکل پردازشی داری؟ - 950 00:53:04,920 --> 00:53:07,358 ...چرا که نه. یا شاید فقط یه کسخل احمقم 951 00:53:07,358 --> 00:53:08,924 که هیچ کاری بلد نیست - نگو کسخل - 952 00:53:08,924 --> 00:53:10,012 بسه - اینقدر نگو کسخل - 953 00:53:10,012 --> 00:53:12,363 !مامان‌بزرگ رو گم کردم. ریدم توش 954 00:53:30,903 --> 00:53:32,513 به نظرت داریم نزدیکتر میشیم؟ 955 00:53:41,392 --> 00:53:43,742 تلما؟ - صبرکن - 956 00:53:44,699 --> 00:53:47,093 چی‌شده؟ - نمی‌دونم کجاییم - 957 00:53:47,093 --> 00:53:48,616 این حرف رو نزن 958 00:53:48,616 --> 00:53:51,097 فکر کردم داریم میریم شمال 959 00:53:53,012 --> 00:53:54,753 میرم کمک پیدا کنم 960 00:53:54,753 --> 00:53:58,626 .نه بن، یه لحظه بهم فرصت بده بذار ببینم کجاییم 961 00:53:59,105 --> 00:54:00,802 بن 962 00:54:03,762 --> 00:54:06,199 بن، شلوغش نکن 963 00:54:06,199 --> 00:54:09,289 .به حرفم گوش نمیدی، تل به حرف هیچکس گوش نمیدی 964 00:54:09,550 --> 00:54:13,467 ،اگه به حرفت گوش می‌کردم الان هم‌اتاقیت بودم 965 00:54:13,467 --> 00:54:15,252 .برو خونه بن نمی‌خوای اینجا باشی 966 00:54:15,252 --> 00:54:18,777 باید به خانواده‌ات زنگ بزنیم - اصلاً و ابداً - 967 00:54:18,777 --> 00:54:20,692 نوه‌ات چطور؟ - نه - 968 00:54:20,692 --> 00:54:21,910 نه - چرا؟ - 969 00:54:21,910 --> 00:54:24,478 چون من مثل تو نیستم، بن 970 00:54:24,478 --> 00:54:28,482 ،هر چقدرم که بخوای مثل تو باشم من می‌خوام مفید باشم 971 00:54:29,048 --> 00:54:31,268 بیشتر از چیزی که فکر کردی شبیه همیم 972 00:54:31,268 --> 00:54:33,095 یعنی چی اونوقت؟ 973 00:54:33,095 --> 00:54:34,445 ما پیریم 974 00:54:35,750 --> 00:54:36,925 از کار افتاده‌ایم 975 00:54:37,404 --> 00:54:39,841 واسه عزیزان‌مون مایه دردسریم 976 00:54:40,451 --> 00:54:42,279 ،می‌تونی به خودت بگی متفاوتی 977 00:54:42,888 --> 00:54:45,282 ولی می‌دونی حسابی نگرانتن 978 00:54:45,760 --> 00:54:47,501 واسه چی نگران باشن؟ 979 00:54:47,501 --> 00:54:50,939 .من بین نقاط جابجا میشم غر نمی‌زنم 980 00:54:50,939 --> 00:54:54,116 .مثل بقیه‌ام ،تو هم می‌تونستی باشی 981 00:54:54,116 --> 00:54:56,205 اگه اینقدر واسه خودت افسوس نمی‌خوردی 982 00:54:56,205 --> 00:54:58,120 روالش اونجوری نیست 983 00:54:58,120 --> 00:55:00,340 ،اگه مثل نوزادها رفتار کنی مردم مثل نوزاد باهات رفتار می‌کنن 984 00:55:00,340 --> 00:55:01,559 کسشعره 985 00:55:03,125 --> 00:55:05,780 می‌دونی چطور می‌دونم؟ ...چون وقتی 986 00:55:06,128 --> 00:55:08,174 وقتی افتاد صداش رو نشنیدم 987 00:55:14,441 --> 00:55:16,269 ما مثل قبل نیستیم 988 00:55:20,360 --> 00:55:21,883 فقط ما موندیم 989 00:55:22,928 --> 00:55:25,496 حداقل می‌تونیم مراقب همدیگه باشیم 990 00:55:28,977 --> 00:55:30,892 به خانواده‌ات زنگ بزن 991 00:55:34,809 --> 00:55:38,465 .بهشون نیاز ندارم به تو نیاز ندارم 992 00:55:38,465 --> 00:55:41,816 فقط به اسکوترت نیاز داشتم 993 00:55:56,222 --> 00:55:58,659 وایساده بودیم که 994 00:55:58,659 --> 00:56:00,487 ترمز پارک رو روشن کردی؟ 995 00:56:00,835 --> 00:56:03,229 نمی‌دونستم داره 996 00:56:03,229 --> 00:56:06,363 .نمی‌دونستم متأسفم بن 997 00:56:06,972 --> 00:56:08,626 متأسف نیستی 998 00:56:10,932 --> 00:56:13,326 بن، کجا داری میری؟ 999 00:56:17,156 --> 00:56:18,984 !منتظر نمی‌مونم 1000 00:56:32,737 --> 00:56:34,913 قبلاً هم گمش کردیم 1001 00:56:35,566 --> 00:56:37,481 چند بار توی گلسون گمش کردم 1002 00:56:37,916 --> 00:56:39,483 اون زن عاشق جابجا شدنه 1003 00:56:39,483 --> 00:56:41,223 خصوصاً اگه اون سبد رو داشته باشه 1004 00:56:41,659 --> 00:56:43,008 ،وقتی تصمیم بگیره 1005 00:56:43,008 --> 00:56:44,052 نمیشه جلوش رو گرفت 1006 00:56:44,052 --> 00:56:45,793 غذا نمی‌خوره، نمی‌خوابه 1007 00:56:45,793 --> 00:56:48,709 ...فقط... حسابی متمرکز میشه 1008 00:56:48,709 --> 00:56:50,929 تا کار رو انجام بده 1009 00:56:50,929 --> 00:56:52,670 این با گلسون فرق داره 1010 00:56:52,670 --> 00:56:54,149 خب، می‌دونم فرق داره 1011 00:56:54,149 --> 00:56:55,455 ...ولی اون یه زن بالغه 1012 00:56:55,455 --> 00:56:57,457 که یکم سریعتر از انتظار آدمه 1013 00:56:57,936 --> 00:56:59,633 ...و نمی‌تونی هر ثانیه از روز 1014 00:56:59,633 --> 00:57:01,418 مسئولش باشی 1015 00:57:01,418 --> 00:57:03,028 نباید تو رو مسئولش می‌کردیم 1016 00:57:03,028 --> 00:57:04,290 وظیفه زیادی بود 1017 00:57:04,638 --> 00:57:07,075 می‌دونم تا ابد زندگی نمی‌کنه 1018 00:57:08,903 --> 00:57:11,819 ،ولی فقط... وقتی پیش بیاد 1019 00:57:11,819 --> 00:57:16,737 می‌خوام وحشتناک نباشه، می‌دونید؟ 1020 00:57:18,739 --> 00:57:20,785 مثلاً یه مرگ خوب 1021 00:57:22,221 --> 00:57:23,788 مرگ خوبی وجود نداره 1022 00:57:29,489 --> 00:57:30,795 میرم یه قدمی بزنم 1023 00:57:30,795 --> 00:57:32,144 میشه باهات بیایم؟ 1024 00:57:32,144 --> 00:57:34,276 من باهاش میرم - من می‌خوام باهاش برم - 1025 00:57:34,276 --> 00:57:36,888 نه نه نه... می‌خوام تنها برم 1026 00:57:36,888 --> 00:57:38,455 ...فقط یکم 1027 00:57:39,064 --> 00:57:40,544 فضا واسه فکر کردن نیاز دارم - کجا قدم می‌زنی؟ - 1028 00:57:40,544 --> 00:57:42,328 کجا میری؟ - ...نمی‌دونم، فقط - 1029 00:57:42,328 --> 00:57:44,286 گوشیت... همراهت هست؟ 1030 00:57:44,722 --> 00:57:46,071 لطفاً سایلنتش نکنی 1031 00:57:46,071 --> 00:57:47,768 ...نه. بیا. بگیر - میشه برام انجامش بدی؟ - 1032 00:57:47,768 --> 00:57:49,727 بگیرش - واسه سلامت روان من؟ - 1033 00:57:49,727 --> 00:57:51,119 نزدیکم. چیزی نمیشه 1034 00:57:51,119 --> 00:57:54,383 فقط... شارژش پُره - باشه - 1035 00:57:54,383 --> 00:57:56,168 اینجا وصل میشه 1036 00:57:56,690 --> 00:57:57,822 بفرما 1037 00:57:58,779 --> 00:58:01,521 قدم زدن خوبی داشته باشی. دوست دارم 1038 00:58:01,521 --> 00:58:02,653 منم دوست دارم 1039 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 [ درخواست کمک، نشانه قدرته ] 1040 00:59:46,713 --> 00:59:50,848 اوه. اوه 1041 00:59:51,588 --> 00:59:52,676 اوه 1042 01:00:25,056 --> 01:00:26,231 اوه 1043 01:02:30,616 --> 01:02:31,704 آه 1044 01:02:34,098 --> 01:02:35,490 ممنون 1045 01:02:36,013 --> 01:02:37,144 خواهش می‌کنم 1046 01:02:38,842 --> 01:02:42,149 متأسفم. بابت همه‌چیز 1047 01:02:43,368 --> 01:02:45,718 ولی تلاش خوبی کردیم، نه؟ 1048 01:02:46,980 --> 01:02:48,329 آره، همینطوره 1049 01:02:52,943 --> 01:02:57,599 من تا 23 سالگیم با والدینم زندگی کردم 1050 01:02:57,599 --> 01:02:59,384 ...بعدش رفتم پیش تدی 1051 01:03:00,428 --> 01:03:03,431 و تا 91 سالگیم باهاش زندگی کردم 1052 01:03:04,606 --> 01:03:08,436 الان فقط 2 ساله که تنها زندگی می‌کنم 1053 01:03:09,742 --> 01:03:11,918 گاهی احساس تنهایی می‌کنم 1054 01:03:14,573 --> 01:03:16,096 و دلم واسه تدی تنگ میشه 1055 01:03:19,056 --> 01:03:23,016 ولی... سوشی رو امتحان کردم و خیلی ازش خوشم اومد 1056 01:03:27,586 --> 01:03:29,806 از تنهاییم لذت بردم 1057 01:03:33,810 --> 01:03:35,986 گمونم ازش بیشتر می‌خواستم 1058 01:03:46,083 --> 01:03:47,998 فکر کنم اون خانمه رو بشناسم 1059 01:03:49,260 --> 01:03:51,915 لوئیس؟ - !تلما - 1060 01:03:54,961 --> 01:03:57,311 تازه سوان لِیک رو دیدیم 1061 01:03:57,311 --> 01:04:00,488 ،و در حین جنگ کُره بود 1062 01:04:00,488 --> 01:04:03,187 پس رقاص‌ها مثل سربازها لباس پوشیده بودن 1063 01:04:03,187 --> 01:04:05,189 ،فکر نکنم متوجه شدم 1064 01:04:05,189 --> 01:04:10,063 .ولی نمایش قشنگی بود به نظرم خیلی سیاسی بود 1065 01:04:10,063 --> 01:04:12,849 جالب به نظر میاد - بودش، آره - 1066 01:04:13,110 --> 01:04:14,720 خب کجا ببریم‌تون؟ 1067 01:04:14,720 --> 01:04:18,202 .خونه دیگه بن، آدرست کجاست؟ 1068 01:04:18,202 --> 01:04:22,423 میریم پلاک 1534، جاده سن فرناندو 1069 01:04:24,948 --> 01:04:28,038 .خب، تا اینجا که اومدیم بهتره تمومش کنیم 1070 01:04:28,038 --> 01:04:29,866 خب، برنامه‌ات چی میشه؟ 1071 01:04:30,605 --> 01:04:34,696 بدون بابایی وارباکس که برنامه‌ای نیست 1072 01:05:08,905 --> 01:05:10,167 بیست و یک 1073 01:05:11,908 --> 01:05:14,432 حالا چی؟ - صبر می‌کنیم - 1074 01:05:15,302 --> 01:05:17,043 سلام - سلام - 1075 01:05:17,043 --> 01:05:19,959 ...ممنون که جواب دادی 1076 01:05:20,829 --> 01:05:25,269 ‫داری از اون تیکی تاکوهای ‫ خیلی تُرد درست می‌کنی؟ 1077 01:05:25,922 --> 01:05:28,925 آره. آره، واسه همین پول کلفتی بهم میدن 1078 01:05:29,708 --> 01:05:31,362 اوضاع تو چطوره؟ 1079 01:05:31,710 --> 01:05:32,972 خوبم 1080 01:05:33,407 --> 01:05:35,279 راستش بد 1081 01:05:36,497 --> 01:05:38,325 ،مامان‌بزرگم گم شده 1082 01:05:38,325 --> 01:05:41,111 ...و با والدینم 1083 01:05:41,111 --> 01:05:43,548 تو یه خانه سالمندان اقامت دارم - صبرکن، چی؟ چطوری؟ - 1084 01:05:43,548 --> 01:05:45,593 ،رفت دیدن دوستش 1085 01:05:45,593 --> 01:05:47,334 و بعد باهمدیگه گم شدن 1086 01:05:47,334 --> 01:05:49,119 تا اینجا دو ساعتی گذشته 1087 01:05:49,119 --> 01:05:50,990 ...کل قضیه فقط... نمی‌دونم 1088 01:05:50,990 --> 01:05:52,818 ،موقع خروج اسمی چیزی ثبت نکردن 1089 01:05:52,818 --> 01:05:54,602 ...ولی قرار بود من مراقبش باشم، پس 1090 01:05:54,602 --> 01:05:59,651 ‫...باشه خب، ‫ ممکنه فقط بدون اینکه به شما بگه 1091 01:05:59,651 --> 01:06:00,869 جایی رفته باشه؟ 1092 01:06:00,869 --> 01:06:02,219 نظرمون همین بود 1093 01:06:02,219 --> 01:06:03,829 فکر کردیم مثل ماجرای رستوران سوپلنتیشن باشه 1094 01:06:03,829 --> 01:06:05,222 ماجرای چی؟ 1095 01:06:05,222 --> 01:06:07,833 نه هیچی. یعنی ممکنه گمونم 1096 01:06:07,833 --> 01:06:09,748 ...خب، فقط پرسیدم چون اون 1097 01:06:10,705 --> 01:06:13,012 عاشق کاره، درسته؟ 1098 01:06:13,012 --> 01:06:15,884 ‫خب آره. ‫ احترام سالمی برای انجام امورات قائله 1099 01:06:16,320 --> 01:06:18,017 خب، می‌دونم حسابی دوستش داری 1100 01:06:18,017 --> 01:06:20,237 ...مطمئنم خیلی نگرانی، ولی 1101 01:06:20,672 --> 01:06:24,676 شاید فقط داره یه کاری می‌کنه 1102 01:06:25,111 --> 01:06:27,809 می‌دونی؟ تنهایی 1103 01:06:28,332 --> 01:06:29,724 آره 1104 01:06:31,422 --> 01:06:32,640 امیدوارم 1105 01:06:34,338 --> 01:06:36,644 هی، راستی می‌خواستم بهت زنگ بزنم 1106 01:06:36,644 --> 01:06:39,517 ،تو فکر بودم چندتا کلاس بردارم 1107 01:06:39,517 --> 01:06:41,432 ،شاید یه کلاس ریاضی بزرگسالان 1108 01:06:41,432 --> 01:06:45,088 یا مثلاً... یه سری کلاس‌های ضروری 1109 01:06:45,088 --> 01:06:47,046 چی داری میگی؟ - بهبود فردی - 1110 01:06:47,046 --> 01:06:49,527 ‫،فقط میگم... ‫می‌تونم کارهای بیشتری یاد بگیرم 1111 01:06:49,527 --> 01:06:52,834 جمع و تفریق و کسر 1112 01:06:52,834 --> 01:06:55,881 که از پسر بودن یه پرش بزرگ بکنم و مرد بشم 1113 01:06:55,881 --> 01:06:57,491 ،داری دیوونه‌ام می‌کنی می‌دونی؟ 1114 01:06:57,491 --> 01:07:01,017 آره. خیلی می‌دونم 1115 01:07:02,061 --> 01:07:04,150 ببخشید. اینجا خیلی گرمه 1116 01:07:04,150 --> 01:07:06,457 باشه خب، برو یه قدمی بزن 1117 01:07:06,457 --> 01:07:08,372 والدینم گفتن نزدیک بمونم 1118 01:07:10,374 --> 01:07:12,637 ،خب، اگه یه وقت اون پرش بزرگ رو انجام دادی 1119 01:07:13,377 --> 01:07:16,510 راستش فکر کنم از پسش بر بیای 1120 01:07:18,643 --> 01:07:20,819 !خدای من - چیه؟ - 1121 01:07:20,819 --> 01:07:24,475 یه مرده از اول اینجا بوده 1122 01:07:26,216 --> 01:07:29,697 قبلاً به نون می‌گفتیم عصای زندگی 1123 01:07:30,785 --> 01:07:33,788 ولی حالا هیچکس نمی‌خواد نون بخوره 1124 01:07:35,051 --> 01:07:38,315 ولی الان نون‌های خوشمزه‌ای درست میشه 1125 01:07:38,315 --> 01:07:40,099 معماییه واسه خودش 1126 01:07:40,099 --> 01:07:42,623 بعضی‌ها هم تُست با تاپینگ دوست دارن 1127 01:07:42,623 --> 01:07:44,408 جالبه 1128 01:07:45,235 --> 01:07:47,889 طرز فکرمون درباره نون تغییر کرده 1129 01:07:48,281 --> 01:07:51,806 نون می‌خوای؟ نون داریم 1130 01:07:52,590 --> 01:07:54,331 بردار 1131 01:07:58,770 --> 01:08:01,077 !اه 1132 01:08:01,381 --> 01:08:03,688 مثل سنگه - اصلاً نتونستم بجومش - 1133 01:08:20,357 --> 01:08:22,794 می‌تونی ببینیش؟ - خودشه - 1134 01:08:28,321 --> 01:08:30,062 داره میاد بیرون 1135 01:08:37,722 --> 01:08:39,115 پاشو 1136 01:09:18,328 --> 01:09:19,807 تو مراقب باش 1137 01:09:20,286 --> 01:09:23,463 من میرم داخل و باهاشون حرف می‌زنم 1138 01:09:23,985 --> 01:09:27,163 اگه اوضاع بهم ریخت، برو کمک بیار 1139 01:09:27,163 --> 01:09:30,340 چطور بدونم؟ - خب، باهام هستی - 1140 01:09:33,343 --> 01:09:35,345 میکروفون وصل شد 1141 01:09:38,043 --> 01:09:39,436 سمعک وصل شد 1142 01:10:00,196 --> 01:10:01,414 آهای؟ 1143 01:10:02,328 --> 01:10:04,852 تل، فکر می‌کنم یه در اون پشت می‌بینم 1144 01:10:16,037 --> 01:10:18,562 .جلوت لامپ هست پات رو بلند کن 1145 01:10:25,308 --> 01:10:27,440 ...یه دسته هامل رو زمین ریخته، یا 1146 01:10:27,440 --> 01:10:28,833 ...شاید نوم باشن 1147 01:10:28,833 --> 01:10:31,488 یا یه جور حیوانات کوچولو 1148 01:10:31,488 --> 01:10:32,793 مراقب باش 1149 01:10:42,107 --> 01:10:43,717 جلوتر یکم ریخت و پاشه 1150 01:10:44,065 --> 01:10:45,328 عجله نکن 1151 01:10:51,247 --> 01:10:52,509 !اوه 1152 01:10:53,379 --> 01:10:54,554 چی‌شد؟ 1153 01:10:54,989 --> 01:10:57,731 داری... چی‌کار می‌کنی؟ 1154 01:10:57,731 --> 01:10:59,298 خیلی ریخت و پاشه 1155 01:11:00,299 --> 01:11:01,822 !تمیزش نکن 1156 01:11:01,822 --> 01:11:04,564 .خب، باید شیشه رو جمع کرد کار درستی نیست 1157 01:11:04,564 --> 01:11:07,741 الان نه. خودت رو جمع و جور کن 1158 01:11:14,966 --> 01:11:17,577 آروم، آروم 1159 01:11:20,798 --> 01:11:26,238 آره! آفرین. آفرین تل 1160 01:11:26,717 --> 01:11:28,240 باشه. برو بریم 1161 01:11:30,111 --> 01:11:31,287 بله قربان 1162 01:11:32,026 --> 01:11:34,246 تردید برات هزینه داره 1163 01:11:34,899 --> 01:11:36,422 آره، خیلی 1164 01:11:37,336 --> 01:11:41,035 نه، اتفاقات ناگواری در پیشه 1165 01:11:41,035 --> 01:11:43,429 ...فقط نمی‌خوایم بیشتر از حد لازم 1166 01:11:43,429 --> 01:11:45,388 تو حبس نگهش داریم 1167 01:11:45,388 --> 01:11:48,739 آره می‌دونم، ولی حتی پسرهای خوب هم اشتباه می‌کنن 1168 01:11:56,703 --> 01:11:59,402 سلام. می‌تونم کمکت کنم؟ - کیه؟ - 1169 01:11:59,402 --> 01:12:02,970 من تلما هستم. تلما پست 1170 01:12:04,537 --> 01:12:05,712 عجب 1171 01:12:05,712 --> 01:12:07,714 شاید بشناسیم 1172 01:12:09,063 --> 01:12:10,674 از پشت تلفن 1173 01:12:11,327 --> 01:12:15,287 نه، فکر نکنم، خانم 1174 01:12:16,027 --> 01:12:18,029 در حال حاضر تعطیلیم 1175 01:12:18,029 --> 01:12:19,465 ولی چطوره فردا برگردید؟ 1176 01:12:19,465 --> 01:12:21,598 یه محموله برام میاد از... اسمش چی بود؟ 1177 01:12:21,598 --> 01:12:24,383 ‫یه زنی که توی یه زن دیگه است ‫ و توی یه زن دیگه است 1178 01:12:24,383 --> 01:12:27,038 ماتروشکا؟ - آره - 1179 01:12:27,038 --> 01:12:30,128 .حداقل فکر کنم زن هستن بررسی نکردم 1180 01:12:30,128 --> 01:12:32,522 ‫شاید یه آقا کوچولو هم ‫ یه جایی اون داخل باشه 1181 01:12:32,522 --> 01:12:34,045 پولم کجاست؟ 1182 01:12:38,441 --> 01:12:40,399 ببخشید؟ - شنیدی چی گفتم - 1183 01:12:40,399 --> 01:12:43,359 .بله، شنیدم فکر نکنم متوجه شده باشم 1184 01:12:43,968 --> 01:12:45,361 بهم زنگ زدی 1185 01:12:45,970 --> 01:12:48,233 تظاهر کردی نومی 1186 01:12:49,060 --> 01:12:51,192 ازم سوءاستفاده کردی 1187 01:13:07,557 --> 01:13:09,646 توهین بزرگیه 1188 01:13:10,081 --> 01:13:12,083 فکر کنم اشتباه گرفتی 1189 01:13:12,953 --> 01:13:16,000 گوش کن رفیق، من مسیر زیادی رو اومدم 1190 01:13:17,218 --> 01:13:19,307 خب، اشتباه کردی 1191 01:13:19,612 --> 01:13:22,310 .عیب نداره منم اشتباه می‌کنم 1192 01:13:22,310 --> 01:13:24,878 ولی بیا اشتباه دیگه‌ای نکنیم 1193 01:13:28,621 --> 01:13:31,319 دارم با پلیس تماس می‌گیرم 1194 01:13:36,890 --> 01:13:38,457 خب، می‌خوای بهشون چی بگی؟ 1195 01:13:38,457 --> 01:13:40,024 دزدکی وارد مغازه‌ام شدی؟ 1196 01:13:40,024 --> 01:13:41,547 .911 وضعیت اضطراری‌تون چیه؟ 1197 01:13:41,547 --> 01:13:43,941 می‌خوام یه سرقت رو گزارش کنم 1198 01:13:45,682 --> 01:13:46,944 تل؟ 1199 01:13:48,424 --> 01:13:50,121 تل، هستی؟ 1200 01:13:50,121 --> 01:13:53,429 ببین، فقط می‌خوام بدونی قضیه شخصی نیست 1201 01:13:53,907 --> 01:13:56,780 آخه مثل قبل فروش نداریم 1202 01:13:56,780 --> 01:13:58,477 ...مردم این روزها 1203 01:13:58,477 --> 01:14:00,523 به چیزهای قدیمی اهمیت نمیدن 1204 01:14:01,001 --> 01:14:03,526 ‫فقط می‌خوام چراغ‌های مغازه رو ‫ روشن نگه دارم 1205 01:14:03,526 --> 01:14:04,962 کلی چراغ داریم 1206 01:14:06,137 --> 01:14:09,662 پس خیلی گرونه - آره. ممنون مایکل - 1207 01:14:11,098 --> 01:14:14,101 مطمئنم کل این قضیه عذابت داده، ها؟ 1208 01:14:14,101 --> 01:14:17,670 ببین، انتظار ندارم دست‌خالی بری 1209 01:14:18,366 --> 01:14:20,325 چطوره یه معامله بکنیم، ها؟ 1210 01:14:20,325 --> 01:14:21,805 ،پیش‌پرداختت رو نگه می‌دارم 1211 01:14:21,805 --> 01:14:23,807 ولی از بعدیش بهت سهم میدم 1212 01:14:24,242 --> 01:14:26,462 آره، خوشحال میشم مذاکره کنیم 1213 01:14:26,462 --> 01:14:28,159 بهت تخفیف سالمندان میدم 1214 01:14:28,159 --> 01:14:30,466 خب، واسه من کافی نیست 1215 01:14:31,467 --> 01:14:32,816 ،و باید بدونی 1216 01:14:32,816 --> 01:14:34,948 ،اگه تا 5 دقیقه دیگه از اینجا نرم 1217 01:14:34,948 --> 01:14:37,298 شریکم به پلیس‌ها زنگ می‌زنه 1218 01:14:38,604 --> 01:14:39,866 می‌خوای التماس کنم؟ 1219 01:14:41,433 --> 01:14:42,695 پس التماس می‌کنم 1220 01:14:48,092 --> 01:14:50,877 ببین، می‌خوای چی‌کار کنم؟ 1221 01:14:50,877 --> 01:14:52,226 پسش بده؟ 1222 01:14:52,226 --> 01:14:54,533 .فروشگاه رو از دست میدم روانه خیابون میشم 1223 01:14:55,316 --> 01:14:56,753 هیچکس اهمیت نمیده 1224 01:14:58,145 --> 01:15:00,017 هیچکس بهم اهمیت نمیده 1225 01:15:00,539 --> 01:15:03,194 همه دارن خریدشون رو تو آمازون انجام میدن 1226 01:15:04,021 --> 01:15:06,545 ‫من فقط چیزی که ‫واسه بقا لازم دارم رو بر می‌دارم 1227 01:15:07,067 --> 01:15:09,548 پس تو چرا اینقدر لازمش داری؟ 1228 01:15:09,548 --> 01:15:13,378 چون مال خودمه و من تصمیم می‌گیرم به کی برسه 1229 01:15:15,336 --> 01:15:17,034 رفتارت غیرمنطقیه 1230 01:15:19,253 --> 01:15:21,429 مایکل، کلیدهام رو بردار 1231 01:15:26,826 --> 01:15:28,262 ...اه 1232 01:15:29,655 --> 01:15:31,831 ...اه، اه 1233 01:15:31,831 --> 01:15:33,877 ها؟ - ...نه، نه. من - 1234 01:15:33,877 --> 01:15:36,183 چطوری... ها 1235 01:15:36,749 --> 01:15:40,144 ...من 1236 01:15:40,492 --> 01:15:43,190 من... من... متأسفم 1237 01:15:43,190 --> 01:15:46,542 ...اینجا رو نمی 1238 01:15:47,151 --> 01:15:49,240 ...من 1239 01:15:50,284 --> 01:15:54,462 باید به شوهرم زنگ بزنم 1240 01:15:56,334 --> 01:15:57,988 البته 1241 01:15:58,597 --> 01:16:00,077 اسمت چیه عزیزم؟ 1242 01:16:00,077 --> 01:16:02,166 من هاروی هستم - هاروی؟ - 1243 01:16:02,601 --> 01:16:05,735 آره - هاروی؟ هاروی - 1244 01:16:05,735 --> 01:16:06,953 دیگه بیا بشین 1245 01:16:06,953 --> 01:16:08,085 هاروی 1246 01:16:08,085 --> 01:16:09,303 بهش زنگ می‌زنیم. آره، آره 1247 01:16:09,303 --> 01:16:11,436 .باهام حرف بزن، تل قضیه چیه؟ 1248 01:16:17,094 --> 01:16:19,836 خیلی شرمنده که مزاحم شدم 1249 01:16:19,836 --> 01:16:21,664 خواهش می‌کنم. مشکلی نیست 1250 01:16:21,664 --> 01:16:23,753 نه. واسه همه‌مون پیش میاد 1251 01:16:23,753 --> 01:16:25,493 مغز چیز جالبیه 1252 01:16:25,493 --> 01:16:26,756 حالا شماره شوهرت چیه؟ 1253 01:16:26,756 --> 01:16:28,366 می‌برمت خونه 1254 01:16:32,892 --> 01:16:34,633 پولم رو رد کن بیاد، هاروی 1255 01:16:37,288 --> 01:16:39,638 مایکل! بزدل 1256 01:16:57,656 --> 01:17:00,311 خیلی قانع‌کننده بودی، هاروی 1257 01:17:00,311 --> 01:17:02,095 می‌تونستی بازیگر بشی 1258 01:17:02,095 --> 01:17:05,359 ،ستاره شاید نمی‌شدی ولی بازم حیف شدی 1259 01:17:05,359 --> 01:17:07,100 می‌دونی چطوری باهاش کار کنی؟ 1260 01:17:07,710 --> 01:17:09,755 نه 1261 01:17:09,755 --> 01:17:13,498 !پشمام! یا خدا باشه، باشه، باشه 1262 01:17:13,498 --> 01:17:14,673 کجاست؟ 1263 01:17:16,544 --> 01:17:18,590 اونجاست - کجا؟ - 1264 01:17:18,590 --> 01:17:21,680 داره به حسابم توی کامپیوتر خوابونده میشه 1265 01:17:21,680 --> 01:17:23,856 خب، درش بیار - نمی‌تونم - 1266 01:17:23,856 --> 01:17:26,554 منظورت چیه که نمی‌تونی؟ - مایکل کار کامپیوتری رو انجام میده - 1267 01:17:26,554 --> 01:17:29,427 مسخره است 1268 01:17:35,476 --> 01:17:38,610 دیگه فقط من و تو هستیم 1269 01:17:39,350 --> 01:17:40,612 منم هستم 1270 01:17:41,831 --> 01:17:44,660 اون دیگه چه خریه؟ - دوستمه - 1271 01:17:45,443 --> 01:17:50,274 .بیا. بیا، تو بگیرش من... به دوتا دست‌هام نیاز دارم 1272 01:17:50,709 --> 01:17:53,669 مایکل چی‌شد؟ - کتکش زدم - 1273 01:17:54,582 --> 01:17:58,151 ماوس کجاست؟ اونجاست 1274 01:17:58,804 --> 01:18:00,327 زودباش. حرکت کن 1275 01:18:04,636 --> 01:18:07,595 !چی؟ اون چیه؟ کفشه 1276 01:18:07,595 --> 01:18:09,423 مثل کفشه - کفشه - 1277 01:18:09,423 --> 01:18:11,730 بن، نگاش نکن. اون رو بپّا 1278 01:18:12,122 --> 01:18:15,299 چی‌کارش کنم؟ می‌خوام ببندمش 1279 01:18:15,299 --> 01:18:16,648 !نه نه، انجامش نده 1280 01:18:16,648 --> 01:18:18,563 خب، تو نمی‌دونی که چیه 1281 01:18:26,789 --> 01:18:28,399 اون یه نوزاده 1282 01:18:29,661 --> 01:18:33,230 .خدای من بلد نیستم 1283 01:18:40,910 --> 01:18:42,910 [ ناشناس ] 1284 01:18:42,935 --> 01:18:43,980 الو؟ 1285 01:18:43,980 --> 01:18:44,981 دنی؟ 1286 01:18:44,981 --> 01:18:46,852 مامان‌بزرگ! خدای من 1287 01:18:46,852 --> 01:18:49,812 حالت... خوبه؟ کجایی؟ 1288 01:18:49,812 --> 01:18:51,509 ،بهت میگم 1289 01:18:51,509 --> 01:18:53,554 ولی باید یه قولی بهم بدی 1290 01:18:53,554 --> 01:18:54,599 چی؟ 1291 01:18:54,599 --> 01:18:55,948 تنها بیای 1292 01:19:04,760 --> 01:19:06,760 [ اطلاع‌رسانی فوری ] [ ضربان قلب ] 1293 01:19:06,785 --> 01:19:07,917 عجب - چیه؟ - 1294 01:19:09,135 --> 01:19:10,528 ضربان قلبش داره کُند میشه 1295 01:19:13,270 --> 01:19:14,619 داریم نزدیکتر میشیم 1296 01:19:14,619 --> 01:19:16,316 آره، آره - داریم نزدیکتر میشیم - 1297 01:19:16,316 --> 01:19:18,144 ،فقط... باشه، یکم بیشتر 1298 01:19:18,144 --> 01:19:19,972 یکم دیگه، یکم دیگه 1299 01:19:40,558 --> 01:19:42,212 !بگو چی جلوته 1300 01:19:42,212 --> 01:19:45,693 یه خانواده و نوزاده و همه‌جا رو گرفتن 1301 01:19:45,693 --> 01:19:47,173 عالیه عالیه. چیزی نوشته؟ 1302 01:19:47,173 --> 01:19:49,785 آره، نوشته لینکلن میوچوآل 1303 01:19:49,785 --> 01:19:53,005 آره! تبلیغه. باید ایکس رو پیدا کنی 1304 01:19:53,005 --> 01:19:56,052 خب، ایکس قرمزی نداره - نه، ولی همیشه قرمز نیست - 1305 01:19:56,052 --> 01:19:58,576 گاهی مخفیش می‌کنن، پس دقیق‌تر نگاه کن 1306 01:20:01,753 --> 01:20:03,015 بالا سمت راست 1307 01:20:09,065 --> 01:20:12,372 ایکسش رو زدم - !عالیه - 1308 01:20:13,025 --> 01:20:15,549 ...یادت باشه [ مامان: کجایی؟ ] 1309 01:20:15,549 --> 01:20:17,247 ،کامپیوتر مثل کتابخونه است 1310 01:20:17,247 --> 01:20:19,118 و نوار جستجو مثل مسئول کتابخونه است 1311 01:20:19,118 --> 01:20:21,860 ،باید اطلاعات بگیری 1312 01:20:21,860 --> 01:20:23,296 بعد بهت میگه 1313 01:20:23,601 --> 01:20:24,950 بانک کجاست؟ 1314 01:20:24,950 --> 01:20:27,170 با منی؟ 1315 01:20:27,170 --> 01:20:29,520 نه... از ماشین می‌پرسم 1316 01:20:29,520 --> 01:20:31,217 صدات رو نمی‌شنوه 1317 01:20:31,217 --> 01:20:33,916 ساری یا سیری داره؟ یا اونجا نیست؟ 1318 01:20:33,916 --> 01:20:35,613 .اونجا نیست توی... گوشیت هست 1319 01:20:35,613 --> 01:20:36,657 ولی... نیازش نداری 1320 01:20:36,657 --> 01:20:37,876 من باهاش حرف نمی‌زنم 1321 01:20:37,876 --> 01:20:39,182 اون با من حرف می‌زنه 1322 01:20:49,757 --> 01:20:51,194 ...ولی 1323 01:20:52,108 --> 01:20:54,458 ...فایننشال 1324 01:20:54,458 --> 01:20:56,503 دات کام 1325 01:20:56,503 --> 01:20:59,463 .اینتر بزن اینتر رو می‌بینی؟ 1326 01:21:01,204 --> 01:21:02,379 !وارد شدم 1327 01:21:07,403 --> 01:21:09,403 [ بابا: دارم پلیس خبر می‌کنم ] 1328 01:21:15,348 --> 01:21:16,784 رمزعبورش چیه؟ 1329 01:21:16,784 --> 01:21:18,090 نمی‌دونم 1330 01:21:18,090 --> 01:21:21,267 .اطرافت رو ببین ...دفتری 1331 01:21:21,267 --> 01:21:24,314 میزی، کاغذی، چیزی تو اون مایه‌ها هست؟ 1332 01:21:27,143 --> 01:21:29,449 خدای من - چیه؟ - 1333 01:21:29,449 --> 01:21:31,451 رمزعبورش رمزعبوره 1334 01:21:31,451 --> 01:21:33,018 !کلاسیک بود 1335 01:21:33,018 --> 01:21:35,542 حالا اون کادر رو کلیک کن و تایپش کن 1336 01:21:36,935 --> 01:21:38,371 بانمکه 1337 01:21:38,371 --> 01:21:41,505 این چه رمزعبور احمقانه‌ای بود مایکل؟ 1338 01:21:48,947 --> 01:21:50,296 !یالا 1339 01:21:52,603 --> 01:21:54,866 میرم تو بخش انتقال 1340 01:21:56,433 --> 01:21:58,391 خدای من 1341 01:21:58,391 --> 01:22:01,742 چیه؟ - !می‌خواد برم باشگاه - 1342 01:22:03,135 --> 01:22:05,007 نه... بهش میگم نه 1343 01:22:05,007 --> 01:22:06,965 خوبه. یادته چی‌کار می‌کنیم؟ 1344 01:22:06,965 --> 01:22:09,228 ایکس رو می‌زنیم، مهم نیست رنگش چی باشه 1345 01:22:09,228 --> 01:22:10,577 !درسته 1346 01:22:13,406 --> 01:22:15,539 وارد شدم - !آره - 1347 01:22:15,539 --> 01:22:17,062 پنج دقیقه‌ای آماده است 1348 01:22:17,062 --> 01:22:18,324 باشه، به زودی می‌رسم 1349 01:22:24,983 --> 01:22:27,507 خدای من 1350 01:22:53,185 --> 01:22:54,752 !وای نه 1351 01:23:05,763 --> 01:23:08,070 ...گمونم تو پای تلفن 1352 01:23:08,070 --> 01:23:10,420 تظاهر می‌کردی دنی هستی 1353 01:23:11,987 --> 01:23:13,989 فاصله‌اش زیاده 1354 01:23:16,382 --> 01:23:17,949 من مامان‌بزرگت نیستم 1355 01:23:19,690 --> 01:23:22,084 ،ولی اگه بودم ...یه وقتی می‌رسه 1356 01:23:22,084 --> 01:23:25,304 که نمی‌تونی به حرف کسی جز خودت گوش کنی 1357 01:23:33,530 --> 01:23:35,749 بهت گفت احمق 1358 01:23:37,012 --> 01:23:39,492 آروم گفت ولی شنیدم 1359 01:23:57,075 --> 01:23:59,991 !اه 1360 01:24:00,383 --> 01:24:02,167 تو دیوانه‌ای 1361 01:24:15,833 --> 01:24:18,314 تمومه؟ - تمومه - 1362 01:24:19,271 --> 01:24:20,968 دیگه نمی‌تونه پسش بگیره؟ 1363 01:24:31,457 --> 01:24:32,980 !هی، صبرکن 1364 01:24:35,635 --> 01:24:39,726 نمی‌تونه پسش بگیره 1365 01:24:45,602 --> 01:24:47,691 پول مردم رو برندار 1366 01:24:48,518 --> 01:24:50,041 فروشگاهت رو تمیز کن 1367 01:24:51,042 --> 01:24:52,783 با مایکل مهربون‌تر باش 1368 01:24:53,827 --> 01:24:57,353 این قضیه خیلی مسخره بوده 1369 01:24:59,137 --> 01:25:02,358 سیگار هم نکش 1370 01:25:25,250 --> 01:25:27,600 چی؟ - چیزی نگفتم - 1371 01:25:27,600 --> 01:25:28,645 اوه 1372 01:25:34,129 --> 01:25:35,434 !سوار بشید 1373 01:25:47,490 --> 01:25:48,795 پسش گرفتی؟ 1374 01:25:51,842 --> 01:25:53,060 پسش گرفتیم 1375 01:25:56,977 --> 01:25:59,371 ،دنی، دنی بن رو یادته 1376 01:25:59,371 --> 01:26:01,808 آره. سلام بن، خیلی از دیدنت خوشحالم 1377 01:26:01,808 --> 01:26:03,419 .از دیدنت خوشحالم دنی حالت چطوره؟ 1378 01:26:03,419 --> 01:26:06,726 خوبم. آره 1379 01:26:08,511 --> 01:26:12,863 وای. واهای. مشهور شدیم رفت [ هشدار نقره‌ای برای سالمندان مفقودی ] 1380 01:26:12,942 --> 01:26:14,900 [ تلما پست و بنجامین هلپرن ] [ پیاده یا با اسکوتر ] 1381 01:26:15,300 --> 01:26:16,562 !سلام 1382 01:26:20,827 --> 01:26:23,874 امروز روز خوبی بود 1383 01:26:23,874 --> 01:26:26,093 ...امیدوارم بدونی که قراره برات 1384 01:26:26,093 --> 01:26:28,313 یه اسکوتر و گوشی جدید بخرم 1385 01:26:28,313 --> 01:26:31,621 خب، شاید بتونیم یه روزی بریم ناهار 1386 01:26:31,621 --> 01:26:32,883 خوشحال میشم 1387 01:26:32,883 --> 01:26:36,234 ‫می‌تونیم کافه‌تریای مشهورِ ‫ بلوود رو امتحان کنیم 1388 01:26:36,234 --> 01:26:38,105 شنیدم ملون‌هاشون معرکه است 1389 01:26:40,499 --> 01:26:44,199 یا... می‌تونیم بریم بیرون - هر دو گزینه خوبه - 1390 01:26:44,764 --> 01:26:47,811 یه برنامه می‌ریزیم، عزیزم - خوبه، خوبه، خوبه - 1391 01:26:47,811 --> 01:26:50,466 !آه 1392 01:26:53,077 --> 01:26:54,992 مراقب باش - هستم - 1393 01:27:00,650 --> 01:27:02,042 !موفق باشی، بن 1394 01:27:07,439 --> 01:27:09,615 معنیش رو می‌دونه؟ 1395 01:27:09,615 --> 01:27:11,008 فکر نکنم 1396 01:27:11,791 --> 01:27:16,361 ،تازه وارد تئاتر شده تو رانش هم تیتانیوم گذاشتن 1397 01:27:17,057 --> 01:27:18,494 ولی چیزی نگفت؟ 1398 01:27:18,494 --> 01:27:21,018 ...نه، ولی اون... اون 1399 01:27:21,018 --> 01:27:23,238 دنیل تا حالا اینجوری گذاشته بره؟ 1400 01:27:23,238 --> 01:27:25,152 هرگز. اینجوری نه 1401 01:27:27,851 --> 01:27:30,462 !خدای من! مامان 1402 01:27:32,116 --> 01:27:33,813 چشمت. خوبی؟ 1403 01:27:33,813 --> 01:27:35,598 .خوبم عزیزم حالم خوبه 1404 01:27:35,598 --> 01:27:37,817 !خیلی نگرانت بودیم 1405 01:27:38,253 --> 01:27:39,602 !اه 1406 01:27:51,135 --> 01:27:52,310 رانندگی کردی 1407 01:27:53,180 --> 01:27:54,225 آره 1408 01:27:55,966 --> 01:27:57,924 برگشتی بوفه 1409 01:28:02,320 --> 01:28:03,321 آره 1410 01:28:03,321 --> 01:28:05,323 چی‌شد؟ 1411 01:28:05,323 --> 01:28:07,412 ،خب، همه‌چیز رو بهت میگم 1412 01:28:07,412 --> 01:28:09,240 ،ولی قبلش می‌خوام یه کاری بکنم 1413 01:28:09,240 --> 01:28:10,763 اگه بذاری 1414 01:28:10,763 --> 01:28:11,895 !البته 1415 01:28:12,678 --> 01:28:15,377 من فقط انی هستم، جناب وارباکس 1416 01:28:15,377 --> 01:28:17,770 متأسفم که... پسر نیستم 1417 01:28:17,770 --> 01:28:20,033 اولین شبیه که اومده اینجا، قربان 1418 01:28:20,033 --> 01:28:23,210 خب انی، دوست داری بری سینما؟ 1419 01:28:24,386 --> 01:28:27,650 ...بعدش می‌تونی بری راکسی 1420 01:28:27,650 --> 01:28:33,569 ،بعدش سودا بستنی در رامپلمایر 1421 01:28:33,569 --> 01:28:37,573 بعدش با تاکسی سنترال پارک رو بگردی 1422 01:28:42,273 --> 01:28:43,622 ...خب 1423 01:28:45,581 --> 01:28:46,712 آره، وای 1424 01:28:47,452 --> 01:28:50,542 ،دوست دارم. دوست دارم ،بابایی آقای وارباکس 1425 01:28:51,717 --> 01:28:53,893 !نمایش عجیبیه 1426 01:29:49,732 --> 01:29:51,516 خوشحالم اومدم اینجا 1427 01:29:53,736 --> 01:29:55,477 این قبرهای خوبی هستن 1428 01:29:56,782 --> 01:29:58,044 دوست‌شون داری؟ 1429 01:29:58,044 --> 01:29:59,437 آره. یعنی چی؟ 1430 01:29:59,437 --> 01:30:00,786 می‌خوام توشون دفن بشم؟ 1431 01:30:00,786 --> 01:30:03,441 من کلی قبر دارم 1432 01:30:03,441 --> 01:30:04,964 آره؟ 1433 01:30:05,661 --> 01:30:07,271 قبرهای خوشگل 1434 01:30:08,011 --> 01:30:09,229 بعضی‌هاشون اینجاست 1435 01:30:10,317 --> 01:30:12,319 اکثراً تو نیویورکن 1436 01:30:13,103 --> 01:30:17,237 الی می‌خواد تو قبرستان یهودی دفن بشه؟ 1437 01:30:17,237 --> 01:30:18,630 نمی‌دونم والا، می‌دونی؟ 1438 01:30:18,630 --> 01:30:20,980 هنوز به بحث قبرستون نرسیدیم 1439 01:30:20,980 --> 01:30:22,373 داریم کُند پیش میریم 1440 01:30:23,418 --> 01:30:25,332 ممکنه به اندازه کافی داشته باشیم 1441 01:30:29,598 --> 01:30:31,295 آدم خیلی طمع می‌کنه 1442 01:30:32,601 --> 01:30:34,559 ...می‌خوای ببینی چه بلایی 1443 01:30:34,559 --> 01:30:35,952 سر عزیزانت میاد 1444 01:30:41,000 --> 01:30:42,262 دوست دارم 1445 01:30:43,133 --> 01:30:46,658 ،و اگه بمیری 1446 01:30:46,658 --> 01:30:48,486 خیلی خیلی خیلی دلم برات تنگ میشه 1447 01:30:48,486 --> 01:30:51,533 ...و می‌دونم که می‌دونی، ولی فقط 1448 01:30:52,098 --> 01:30:55,754 خواستم تا اینجاییم بهت بگم 1449 01:30:56,494 --> 01:30:57,626 تا وقتی اینجاییم 1450 01:31:01,456 --> 01:31:03,066 ...هرجا میرم 1451 01:31:04,763 --> 01:31:06,852 نگرانت نمیشم 1452 01:31:09,072 --> 01:31:11,161 چیزیت نمیشه، دنی 1453 01:31:30,354 --> 01:31:34,663 ببین... تنه اون درخت‌ها رو ببین 1454 01:31:34,663 --> 01:31:37,753 ببین چقدر گره خوردن ولی زنده‌ان 1455 01:31:37,753 --> 01:31:39,189 ببین - دارم نگاه می‌کنم - 1456 01:31:39,189 --> 01:31:40,233 ...باید ازشون 1457 01:31:40,233 --> 01:31:41,539 عکس بگیری 1458 01:31:41,539 --> 01:31:43,498 باورنکردنیه؟ 1459 01:31:43,498 --> 01:31:44,629 شگفت‌انگیزه 1460 01:31:44,629 --> 01:31:46,501 آره، باورنکردنیه 1461 01:31:46,501 --> 01:31:49,242 نگاش کن. هنوز زنده است 1462 01:31:49,242 --> 01:31:51,201 چی؟ این درخت؟ - آره، نگاش کن - 1463 01:31:51,201 --> 01:31:52,985 باید روی زمین باشه 1464 01:31:52,985 --> 01:31:54,987 ولی باورنکردنیه 1465 01:31:54,987 --> 01:31:56,902 !عجیبه 1466 01:31:57,468 --> 01:31:58,817 عجب روحیه‌ای داره 1467 01:32:11,438 --> 01:32:13,049 ...انتظار میره که امسال 1468 01:32:13,049 --> 01:32:15,138 شرکت‌های هواپیمایی ،ده میلیارد دلار سود کنند 1469 01:32:15,138 --> 01:32:17,532 ...با وجود ترس از رکود اقتصادی 1470 01:32:17,532 --> 01:32:18,881 در سرتاسر دنیا 1471 01:32:18,881 --> 01:32:20,709 ...این حمل و نقل هوایی بین‌المللی 1472 01:32:36,681 --> 01:32:38,248 ...ریباند قابل‌توجهی رو 1473 01:32:38,248 --> 01:32:41,033 ،در اطراف سطوح پیش‌پاندمی مشخص می‌کنه ...حتی با وجود تورم بالا 1474 01:32:41,033 --> 01:32:42,992 و افزایش زیاد نرخ بهره 1475 01:32:42,992 --> 01:32:44,689 ،در نگاهی به بازارهای حال حاضر دنیا 1476 01:32:44,689 --> 01:32:45,864 ...بازارهای آسیایی 1477 01:32:45,888 --> 01:32:52,888 ‫تـرجمه از «محمدعلی sm و امیرعلی» ‫:::. illusion & @mmli_Subs .::: 1478 01:32:52,972 --> 01:32:59,972 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1479 01:33:00,056 --> 01:33:07,056 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1480 01:33:15,960 --> 01:33:17,960 [ ادامه دارد ] 1481 01:34:01,287 --> 01:34:02,506 ...تنه‌ی 1482 01:34:02,506 --> 01:34:04,073 اون درخت‌ها رو نگاه کن 1483 01:34:04,073 --> 01:34:07,250 ببین چقدر گره خوردن ولی زنده‌ان 1484 01:34:07,250 --> 01:34:11,210 .ببین. ببین عکس‌هاش رو ببین 1485 01:34:11,210 --> 01:34:14,518 باورنکردنیه؟ آخه هست 1486 01:34:14,518 --> 01:34:16,825 .نگاش کن این درخت هنوز زنده است 1487 01:34:16,825 --> 01:34:18,261 ببین - این درخت؟ - 1488 01:34:18,261 --> 01:34:20,437 ...آره نگاش کن. باید پایین باشه 1489 01:34:20,437 --> 01:34:22,787 باورنکردنیه آخه - عجیبه - 1490 01:34:22,787 --> 01:34:25,442 عجب روحیه‌ای داره. ببین 1491 01:34:25,790 --> 01:34:28,184 !ببین 1492 01:34:28,208 --> 01:34:30,208 [ برای تلما ]128092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.