All language subtitles for The.boys.S04E01.AMZN.WEBRip.French-WWW.MY-SUBS.NET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,882 --> 00:00:09,427
Vas-y, petit. Sniffe un bon coup.
2
00:00:18,102 --> 00:00:19,645
- Merde.
- Sans déconner ?
3
00:00:19,729 --> 00:00:22,189
- Le Protecteur va adorer.
- Non. Attends.
4
00:00:22,273 --> 00:00:23,274
PRÉCÉDEMMENT
5
00:00:23,357 --> 00:00:27,653
Le Protecteur a accepté
de faire don au Foyer Stella, ce qui...
6
00:00:27,737 --> 00:00:29,989
- Applaudissez-le.
- Non.
7
00:00:30,072 --> 00:00:32,867
- Applaudissez sa générosité.
- Non, non !
8
00:00:32,950 --> 00:00:35,703
Je ne suis pas "comme vous tous".
Je suis meilleur.
9
00:00:35,786 --> 00:00:37,955
Le Protecteur est un psychopathe.
10
00:00:38,038 --> 00:00:39,373
Le Protecteur les protège.
11
00:00:41,250 --> 00:00:43,419
Tu disais que tu me protégerais.
12
00:00:43,502 --> 00:00:46,130
- Je refuse peut-être d'être avec toi.
- Je te hais.
13
00:00:46,213 --> 00:00:48,132
Ce petit gars est mon fils.
14
00:00:48,215 --> 00:00:49,508
Va chier, fasciste !
15
00:00:54,430 --> 00:00:58,434
Tu m'aides, en me faisant
une petite faveur, je te revaux ça.
16
00:00:58,517 --> 00:00:59,518
Vous l'avez ou pas ?
17
00:00:59,602 --> 00:01:01,979
La recette originale.
Les 11 herbes et épices.
18
00:01:02,062 --> 00:01:03,939
Ça va pincer.
19
00:01:04,023 --> 00:01:07,485
Je m'appelle Annie January
et je démissionne.
20
00:01:07,568 --> 00:01:09,236
Tu fais partie de la bande.
21
00:01:09,320 --> 00:01:14,158
Tu es comme un petit chien enragé, mais
fidèle envers celui qui tient ta laisse.
22
00:01:14,241 --> 00:01:15,117
Ta cervelle fuit.
23
00:01:15,201 --> 00:01:17,119
Le V Provisoire va vous tuer.
24
00:01:17,203 --> 00:01:18,204
J'ai combien ?
25
00:01:18,287 --> 00:01:20,414
Des mois. Douze au maximum.
26
00:01:20,498 --> 00:01:23,417
Le Protecteur doit mourir.
Quoi qu'il en coûte.
27
00:01:23,501 --> 00:01:25,711
C'est Petit Soldat.
Il tuera le Protecteur.
28
00:01:25,795 --> 00:01:28,589
Tu le savais
que Petit Soldat était mon père ?
29
00:01:32,259 --> 00:01:34,136
- Sors !
- Butcher, arrête !
30
00:01:35,221 --> 00:01:37,640
Tout ce que tu voulais, il est à côté.
31
00:01:37,723 --> 00:01:38,641
Et tu recules ?
32
00:01:38,724 --> 00:01:39,558
J'ai promis.
33
00:01:39,642 --> 00:01:41,227
Tu n'as plus besoin de moi.
34
00:01:41,310 --> 00:01:42,269
Je pouvais sauter.
35
00:01:42,353 --> 00:01:43,896
Toi, tu peux voler.
36
00:02:22,601 --> 00:02:24,186
Bonsoir !
37
00:02:24,687 --> 00:02:26,480
Je sais qu'il est tard,
38
00:02:26,564 --> 00:02:30,526
mais je tenais à venir
vous remercier pour votre patience.
39
00:02:30,609 --> 00:02:32,444
Le bar reste ouvert,
40
00:02:32,528 --> 00:02:36,866
et oui, le Colorado et le Nevada
ont voté pour Robert Singer !
41
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
Restez dans les parages,
42
00:02:45,791 --> 00:02:49,587
car je crois qu'on va vite revenir
pour de très bonnes nouvelles.
43
00:02:49,670 --> 00:02:52,590
Merci, et Dieu bénisse l'Amérique !
44
00:03:03,893 --> 00:03:07,104
Des putains de gougères ?
Je suis censé en faire quoi ?
45
00:03:07,187 --> 00:03:10,774
Elle dit que tu as travaillé trop dur.
Tu dois manger plus.
46
00:03:10,858 --> 00:03:13,736
Si on réussit ce coup,
promis, je m'enfilerai tout.
47
00:03:24,288 --> 00:03:25,789
Magne, il me faut un visuel.
48
00:03:25,873 --> 00:03:28,292
Oui, encore une seconde.
49
00:03:28,375 --> 00:03:32,087
Désolé. Y a un million de câbles,
et je vois que dalle.
50
00:03:34,423 --> 00:03:36,175
Tu fais de la figuration ?
51
00:03:37,051 --> 00:03:39,511
Je t'aide aussi.
52
00:03:39,595 --> 00:03:40,763
C'est bon ?
53
00:03:41,430 --> 00:03:44,183
Et voilà, en direct et en couleur.
54
00:03:44,808 --> 00:03:46,060
Butcher, tu reçois ?
55
00:03:49,855 --> 00:03:51,190
Où est Butcher, bordel ?
56
00:04:02,368 --> 00:04:04,370
Tu vas pas me faire chier.
57
00:04:05,037 --> 00:04:06,038
Je vais bien.
58
00:04:09,667 --> 00:04:10,834
Tu parles à qui ?
59
00:04:10,918 --> 00:04:12,044
Je l'ai pas ouverte.
60
00:04:16,256 --> 00:04:17,174
Merci.
61
00:04:18,884 --> 00:04:19,718
Bien.
62
00:04:21,053 --> 00:04:22,054
C'est parti.
63
00:04:30,479 --> 00:04:31,939
Bonsoir, bande d'enculés.
64
00:04:33,482 --> 00:04:35,609
On va commettre
un petit acte de trahison.
65
00:04:47,246 --> 00:04:48,247
Montée.
66
00:04:57,006 --> 00:05:00,092
Tu dois attendre ici
pour couvrir notre fuite.
67
00:05:00,175 --> 00:05:02,761
Putain. Monter la garde ?
68
00:05:02,845 --> 00:05:05,639
Kimiko, si Butcher entre,
pète-lui le bras.
69
00:05:10,352 --> 00:05:12,479
Veuillez dégager la porte.
70
00:05:18,027 --> 00:05:19,236
Bordel à queue.
71
00:06:08,410 --> 00:06:10,579
D'accord, mon grand, allons-y.
72
00:06:12,164 --> 00:06:13,582
Y a beaucoup de monde.
73
00:06:17,628 --> 00:06:19,004
Allez, petit.
74
00:06:19,379 --> 00:06:22,216
T'aurais peur de quelques cafards ?
75
00:06:22,299 --> 00:06:23,842
Ben, oui.
76
00:06:24,551 --> 00:06:27,471
Ou imagine des poussins.
77
00:06:27,554 --> 00:06:31,642
Le fait est que tu n'as
aucune raison de stresser.
78
00:06:31,725 --> 00:06:33,393
On en a discuté.
79
00:06:34,103 --> 00:06:36,313
Ce ne sont que des humains et...
80
00:06:36,939 --> 00:06:39,149
- Des jouets.
- Des jouets pour nous.
81
00:06:39,233 --> 00:06:40,692
- C'est ça.
- Oui.
82
00:06:40,776 --> 00:06:41,985
On gère.
83
00:06:55,999 --> 00:06:58,794
Minute. On a un problème.
84
00:07:00,003 --> 00:07:02,840
Qu'est-ce qu'il fiche ici, lui ?
85
00:07:02,923 --> 00:07:06,969
Le Protecteur est dans la place.Si vous le croisez, ne tentez rien.
86
00:07:07,052 --> 00:07:09,012
Je répète, ne tentez rien.
87
00:07:09,096 --> 00:07:10,931
C'est à toi que je parle, Butcher.
88
00:07:11,014 --> 00:07:14,268
Vous êtes en beauté, ce soir.
Surtout, toi.
89
00:07:14,351 --> 00:07:17,646
- Zoé, tu te souviens de mon fils, Ryan ?
- Salut.
90
00:07:17,729 --> 00:07:18,564
Salut.
91
00:07:18,647 --> 00:07:19,857
Écoute, Zoé,
92
00:07:19,940 --> 00:07:21,900
cet hôtel a ses propres glaces.
93
00:07:21,984 --> 00:07:23,986
Allez en chercher avec Ryan.
94
00:07:24,069 --> 00:07:26,029
Super idée. Vas-y, petit.
95
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Pas de grossesse
au retour.
96
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Je plaisante.
97
00:07:32,369 --> 00:07:34,204
Je plaisante.
Ils sont trop jeunes.
98
00:07:34,288 --> 00:07:36,582
Mais Ryan est capable
de balancer la purée.
99
00:07:36,665 --> 00:07:38,834
Qu'est-ce que tu fous ici ?
100
00:07:38,917 --> 00:07:43,046
J'ai soutenu tous les nouveaux
gouvernements de ces 16 dernières années.
101
00:07:43,130 --> 00:07:45,883
Je veux pas de ton soutien.
T'es accusé de meurtre.
102
00:07:45,966 --> 00:07:46,925
Salut, Doug.
103
00:07:47,009 --> 00:07:51,847
Une simple formalité.
Un cas évident de légitime défense.
104
00:07:52,556 --> 00:07:54,808
Ce voyou a jeté
une bouteille sur mon fils.
105
00:07:55,309 --> 00:07:56,393
En plastique.
106
00:07:56,476 --> 00:07:57,853
Si c'était de l'anthrax ?
107
00:07:57,936 --> 00:08:00,814
On ne risquait rien,
mais c'est pour le principe.
108
00:08:00,898 --> 00:08:03,567
Et quand j'ai tué ce monstre, le public
109
00:08:04,526 --> 00:08:06,737
- a applaudi.
- Pas tes actionnaires.
110
00:08:08,238 --> 00:08:10,741
Voilà pourquoi
toi et moi allons leur prouver
111
00:08:10,824 --> 00:08:14,536
que même avec un Président laxiste,
tête de nud et libéral,
112
00:08:14,620 --> 00:08:17,915
ça ne changera rien chez Vought.
113
00:08:17,998 --> 00:08:22,169
Toute transaction qu'on a pu avoir ou pas,
c'est du passé, désormais.
114
00:08:29,593 --> 00:08:31,303
Alors, écrivons l'avenir.
115
00:08:31,386 --> 00:08:33,347
Mesdames, messieurs,
Victoria Neuman.
116
00:08:33,972 --> 00:08:35,933
Applaudissez-la.
117
00:08:37,976 --> 00:08:39,770
Les politiciennes font le boulot.
118
00:08:41,730 --> 00:08:43,148
Dieu te bénisse.
119
00:09:00,540 --> 00:09:02,292
Tu nous laisses une minute ?
120
00:09:15,639 --> 00:09:17,474
J'ai plein de trucs à te dire,
121
00:09:18,600 --> 00:09:20,310
mais peu de temps.
122
00:09:20,394 --> 00:09:22,896
J'ai un fourgon,
je peux te sortir d'ici.
123
00:09:22,980 --> 00:09:24,189
Comment ça ?
124
00:09:24,273 --> 00:09:26,149
Tu es en colère,
et c'est normal.
125
00:09:26,233 --> 00:09:28,694
Mais tu sais
que le Protecteur est dangereux.
126
00:09:28,777 --> 00:09:29,778
C'est mon père.
127
00:09:29,861 --> 00:09:32,364
Il a tué un pauvre bougre
sous ton nez.
128
00:09:32,447 --> 00:09:34,032
Oui. C'était un pédophile.
129
00:09:34,116 --> 00:09:35,826
C'est faux. Il te ment.
130
00:09:36,451 --> 00:09:40,414
Je peux te ramener à Grace.
Tu n'auras plus à me revoir.
131
00:09:43,709 --> 00:09:46,211
Je t'en supplie.
132
00:09:46,753 --> 00:09:48,547
C'est ce que ta mère aurait voulu.
133
00:09:48,630 --> 00:09:51,425
Non, c'est non, William.
134
00:09:51,967 --> 00:09:53,760
C'est pas le ranch Neverland.
135
00:09:53,844 --> 00:09:56,722
Ne t'en fais pas.
Il n'arrivera rien de grave.
136
00:09:56,805 --> 00:09:57,764
Pas vrai ?
137
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
Mais on dirait bien que si.
138
00:10:05,981 --> 00:10:09,943
Regarde-moi cette grosse masse noire
qui enlace ton cerveau.
139
00:10:13,572 --> 00:10:14,865
Il te reste six mois ?
140
00:10:15,949 --> 00:10:17,075
Moins ?
141
00:10:17,367 --> 00:10:20,454
Dommage. On ne pourra pas
avoir cette dernière danse.
142
00:10:22,539 --> 00:10:23,874
Tu vas me manquer.
143
00:10:25,959 --> 00:10:28,754
Tu t'astiques
rien qu'en t'écoutant, hein ?
144
00:10:30,547 --> 00:10:32,174
Là, je te reconnais.
145
00:10:33,508 --> 00:10:34,384
Fiston ?
146
00:10:44,853 --> 00:10:45,687
Viens.
147
00:10:46,521 --> 00:10:48,482
Je ne veux pas rater Smash Mouth.
148
00:11:09,169 --> 00:11:11,421
Elle abuse sur les tailleurs.
149
00:11:30,315 --> 00:11:31,149
Maman.
150
00:11:33,527 --> 00:11:34,945
Que faites-vous là ?
151
00:11:35,028 --> 00:11:37,406
Désolé, Mlle Neuman,
on protège votre mère.
152
00:11:37,489 --> 00:11:39,449
- Simple vérification.
- C'est Zoé ?
153
00:11:39,533 --> 00:11:41,159
On en a pour une minute.
154
00:11:44,830 --> 00:11:46,123
Attendez dehors.
155
00:11:52,921 --> 00:11:55,257
- Frenchie ?
- C'est une Super, putain !
156
00:11:55,340 --> 00:11:56,258
Une Super !
157
00:11:59,386 --> 00:12:00,720
Oui, je vais...
158
00:12:02,931 --> 00:12:04,099
Attendre ici.
159
00:12:08,478 --> 00:12:09,855
C'est bon.
160
00:12:10,355 --> 00:12:11,565
On n'a rien vu.
161
00:12:30,375 --> 00:12:32,002
Faut se tirer ! Fissa !
162
00:12:36,756 --> 00:12:39,176
Il y a une fenêtre côté sud du couloir.
163
00:12:44,139 --> 00:12:45,474
On est au 7e étage.
164
00:12:46,391 --> 00:12:47,392
Fie-toi à moi.
165
00:13:18,548 --> 00:13:19,382
Fais gaffe !
166
00:13:21,885 --> 00:13:22,802
Bordel !
167
00:13:36,107 --> 00:13:37,067
Oui.
168
00:13:37,359 --> 00:13:38,527
Et merde !
169
00:13:38,610 --> 00:13:39,444
Bon sang.
170
00:13:40,529 --> 00:13:41,655
Dégueu.
171
00:13:54,543 --> 00:13:56,253
Dieu soit loué, on peut filer ?
172
00:13:57,087 --> 00:13:59,297
- Salut, Hughie.
- Salut.
173
00:13:59,381 --> 00:14:02,551
Butcher se cache comme un pied.
Une gamine l'a vu.
174
00:14:02,634 --> 00:14:04,302
Zoé ? Qui a tué deux types ?
175
00:14:04,386 --> 00:14:08,265
Vic, tu as injecté du V à ta fille ?
Comment as-tu pu faire ça ?
176
00:14:08,348 --> 00:14:10,183
- Pour la protéger.
- La protéger ?
177
00:14:10,267 --> 00:14:12,561
T'en as fait un putain de monstre.
178
00:14:13,520 --> 00:14:14,396
Comme toi.
179
00:14:14,479 --> 00:14:15,855
Pardon, mais c'est
180
00:14:15,939 --> 00:14:18,650
le type qui se téléporte
le zob à l'air qui parle ?
181
00:14:18,733 --> 00:14:20,277
Je le regrette encore.
182
00:14:23,738 --> 00:14:25,115
Vic, toi et moi, on était
183
00:14:26,616 --> 00:14:27,951
comme une famille.
184
00:14:29,327 --> 00:14:31,955
Ou est-ce que tout n'était que du vent ?
185
00:14:34,416 --> 00:14:36,001
J'ai failli te le dire.
186
00:14:36,084 --> 00:14:38,211
La nuit du blackout,
tu te souviens ?
187
00:14:40,088 --> 00:14:42,841
Tu es revenu les bras remplis
de snacks pour Zoé.
188
00:14:42,924 --> 00:14:46,219
On a joué à Uno
jusqu'à ce que le courant revienne.
189
00:14:46,303 --> 00:14:47,762
Et j'ai alors pensé...
190
00:14:50,223 --> 00:14:51,975
que tu étais
un ami très proche.
191
00:14:52,475 --> 00:14:54,227
Tu sors avec une Super.
192
00:14:54,311 --> 00:14:56,646
Tu es à même de comprendre.
193
00:14:58,356 --> 00:14:59,774
Tu m'as rien dit.
194
00:15:00,734 --> 00:15:03,236
- J'avais peur.
- De devoir m'exploser.
195
00:15:03,320 --> 00:15:04,779
Peur de te perdre.
196
00:15:10,535 --> 00:15:12,412
Tu as toujours compté pour moi.
197
00:15:14,122 --> 00:15:15,248
Là, j'étais sincère.
198
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
Vicky.
199
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
Va chier !
200
00:15:28,637 --> 00:15:29,804
Sérieusement ?
201
00:15:31,306 --> 00:15:34,768
Je passe à la télé dans dix minutes,
sale enfoiré !
202
00:15:34,851 --> 00:15:37,646
On va dire aux médias
que tu as explosé le Congrès.
203
00:15:37,729 --> 00:15:40,482
- J'ai les fichiers de Red River.
- T'as vu WarGames ?
204
00:15:40,565 --> 00:15:42,692
Bien sûr que tu l'as vu.
205
00:15:42,776 --> 00:15:45,362
- Sérieux ?
- Destruction mutuelle assurée.
206
00:15:45,445 --> 00:15:49,741
Je te fais du mal, tu me balances.
Tu me balances, je tue tes proches.
207
00:15:50,909 --> 00:15:52,661
Seule solution : une trêve.
208
00:15:55,497 --> 00:15:56,414
Ou le plan B.
209
00:15:57,290 --> 00:15:58,583
Bordel ! Merde !
210
00:16:03,880 --> 00:16:06,049
De plus en plus nuls, ma parole.
211
00:16:12,097 --> 00:16:13,556
Les résultats de l'Arizona.
212
00:16:14,933 --> 00:16:16,685
Je ferais mieux de me changer.
213
00:16:34,911 --> 00:16:35,745
À LA MÉMOIRE DE SUSAN MEYER
214
00:16:35,829 --> 00:16:36,663
QUI A VOUÉ SA VIE
215
00:16:36,746 --> 00:16:37,580
AU SERVICE DE SON PAYS.
216
00:16:39,082 --> 00:16:41,459
Fallait pas te donner la peine.
T'étais où ?
217
00:16:42,168 --> 00:16:43,002
Aux gogues.
218
00:16:43,086 --> 00:16:46,172
J'essayais de me remettre
de ta foirade d'hier soir.
219
00:16:46,256 --> 00:16:47,966
Ferme ta gueule, Charcutier.
220
00:16:52,470 --> 00:16:53,638
Grace.
221
00:16:56,349 --> 00:16:57,809
- Pas toi.
- Arrête.
222
00:16:57,892 --> 00:17:00,937
Je me suis bien savonné
les balloches. Crème ?
223
00:17:01,020 --> 00:17:02,188
Certains,
224
00:17:02,272 --> 00:17:04,607
par ignorance ou folie,
225
00:17:04,691 --> 00:17:07,026
croient encore
que tu es un atout.
226
00:17:07,861 --> 00:17:09,028
Ce n'est pas mon cas.
227
00:17:09,946 --> 00:17:12,073
Je récupérerai le petit.
228
00:17:12,157 --> 00:17:13,450
Je me rachèterai.
229
00:17:19,038 --> 00:17:23,585
Deux de mes agents ont été tués
par une enfant de 12 ans.
230
00:17:23,668 --> 00:17:28,214
On a dit aux familles qu'ils ont sniffé
de la coke au fentanyl à l'after.
231
00:17:28,298 --> 00:17:31,551
On nous a informés
que l'acide fonctionnerait contre Neuman.
232
00:17:31,634 --> 00:17:33,928
Elle saura que ça venait de moi.
233
00:17:34,012 --> 00:17:37,682
Bon Dieu de merde !
On m'avait conseillé de choisir Buttigieg.
234
00:17:37,766 --> 00:17:38,892
Vous ne saviez pas.
235
00:17:38,975 --> 00:17:42,020
Marvin, j'ai répondu de vous,
la CIA vous finance...
236
00:17:42,103 --> 00:17:43,271
Sauf votre respect,
237
00:17:43,354 --> 00:17:46,524
libre à vous de réengager Butcher,
il est à côté.
238
00:17:46,608 --> 00:17:48,485
- Et Stella ?
- "Annie", maintenant.
239
00:17:48,568 --> 00:17:51,738
Peut-elle cramer
les yeux de Neuman, l'affaiblir ?
240
00:17:51,821 --> 00:17:54,866
Si elle arrive à l'approcher
sans se faire exploser ?
241
00:17:54,949 --> 00:17:56,868
On risque de devoir accepter
242
00:17:56,951 --> 00:17:58,870
que Neuman est invulnérable.
243
00:17:58,953 --> 00:18:01,831
Le Congrès entérinera l'élection
le 6 janvier.
244
00:18:01,915 --> 00:18:05,710
Après quoi, une Super sera
à un cheveu de la présidence.
245
00:18:05,794 --> 00:18:07,712
À un cheveu de ma gueule !
246
00:18:08,213 --> 00:18:11,299
Je ne pourrai pas
l'éloigner de moi éternellement.
247
00:18:11,382 --> 00:18:15,094
- L'éliminer est primordial.
- Alors, bougez-vous le cul !
248
00:18:15,178 --> 00:18:16,429
À vos ordres.
249
00:18:20,225 --> 00:18:21,226
Putain.
250
00:18:24,687 --> 00:18:26,272
Vous avez mieux à faire ?
251
00:18:28,024 --> 00:18:29,234
Non, monsieur.
252
00:18:29,317 --> 00:18:30,985
Comprenez bien que je n'ai...
253
00:18:31,069 --> 00:18:33,196
Billy Butcher.
254
00:18:34,489 --> 00:18:38,409
Joe Kessler. Ben, merde, alors.
Ça remonte à quand ?
255
00:18:38,493 --> 00:18:42,997
Onze ans, je dirais. Mais officiellement,
ce merdier n'existe pas.
256
00:18:43,081 --> 00:18:46,417
T'as pourtant bouffé le cul
de la femme du général sous opium.
257
00:18:46,501 --> 00:18:47,460
Va te faire mettre.
258
00:18:50,255 --> 00:18:52,841
Je te paie une tasse de café dégueu.
259
00:18:53,591 --> 00:18:57,804
Relégué de ta propre équipe.
C'est quoi déjà, votre nom de code ?
260
00:18:57,887 --> 00:18:58,888
Les Boys.
261
00:19:00,223 --> 00:19:01,683
Ce nom merdique
est de qui ?
262
00:19:03,142 --> 00:19:05,270
Pourquoi tu tolères ça ? Tire-toi.
263
00:19:05,353 --> 00:19:08,189
Non, mon cher.
J'ai des plans et des combines.
264
00:19:08,273 --> 00:19:11,109
Je vais vite reprendre la tête du bouzin.
265
00:19:11,192 --> 00:19:12,151
T'as intérêt.
266
00:19:12,902 --> 00:19:14,821
D'aucuns pensent que t'as été
267
00:19:14,904 --> 00:19:17,031
évincé au pire moment possible.
268
00:19:17,532 --> 00:19:20,410
Mallory ne pense qu'à tuer
la future vice-présidente,
269
00:19:20,493 --> 00:19:23,413
sur ordre de Singer,
la moitié du bureau s'y colle.
270
00:19:23,496 --> 00:19:24,581
Tu connais Grace.
271
00:19:24,664 --> 00:19:26,541
C'est une politique dans l'âme.
272
00:19:26,624 --> 00:19:28,376
Et ton objectif à toi ?
273
00:19:29,210 --> 00:19:30,253
Le Protecteur.
274
00:19:31,087 --> 00:19:33,381
Il a buté ce pauvre bougre
en plein jour,
275
00:19:33,464 --> 00:19:34,757
et le public a applaudi.
276
00:19:35,592 --> 00:19:37,719
Que crois-tu que ça lui a inspiré ?
277
00:19:39,804 --> 00:19:40,763
Non.
278
00:19:41,931 --> 00:19:44,601
On file tout droit
vers une putain d'apocalypse.
279
00:19:44,684 --> 00:19:46,895
Et Grace détourne le regard.
280
00:19:46,978 --> 00:19:48,730
Mais tu pouvais l'éliminer.
281
00:19:48,813 --> 00:19:50,690
Avec Petit Soldat ?
282
00:19:50,773 --> 00:19:52,108
Tu n'en as rien fait.
283
00:19:52,483 --> 00:19:53,985
Tu détournais le regard ?
284
00:19:57,739 --> 00:20:00,700
J'ai l'impression
qu'on s'est pas croisés par hasard.
285
00:20:00,783 --> 00:20:02,744
La vallée du Panchir ?
286
00:20:04,579 --> 00:20:05,496
Oui.
287
00:20:06,915 --> 00:20:08,041
Comment oublier ?
288
00:20:08,124 --> 00:20:11,294
Tu m'en as sorti
en faisant combien de cadavres ?
289
00:20:11,377 --> 00:20:13,504
Sans même y réfléchir à deux fois.
290
00:20:13,588 --> 00:20:15,840
Pourtant, ton fils s'appelle pas Billy.
291
00:20:15,924 --> 00:20:18,092
On a besoin d'un type comme toi.
292
00:20:18,885 --> 00:20:20,178
Maintenant.
293
00:20:21,262 --> 00:20:25,058
Avant que les Supers ne nous envoient
dans des camps.
294
00:20:33,441 --> 00:20:36,986
- Salut.
- Une cravate ? Tu vas au bal de promo ?
295
00:20:40,323 --> 00:20:42,408
- Quoi de neuf ?
- Janine.
296
00:20:43,409 --> 00:20:45,370
Elle s'est battue à l'école.
297
00:20:46,162 --> 00:20:49,332
Le proviseur a rien dit de plus,
elle a étendu un garçon.
298
00:20:49,415 --> 00:20:50,458
Un garçon ?
299
00:20:50,541 --> 00:20:52,418
Ne t'avise pas d'en être fier.
300
00:20:52,502 --> 00:20:55,171
Elle claque les portes, Marvin.
301
00:20:55,254 --> 00:20:56,422
Elle m'a dit d'aller
302
00:20:57,507 --> 00:20:58,675
"me faire mettre".
303
00:20:58,758 --> 00:21:00,301
Janine a dit ça ?
304
00:21:00,385 --> 00:21:02,845
Elle en bave depuis le départ de Todd.
305
00:21:02,929 --> 00:21:04,430
Depuis que tu l'as viré ?
306
00:21:04,514 --> 00:21:06,516
Inutile de jubiler.
307
00:21:06,599 --> 00:21:11,646
Mais oui, depuis que je l'ai viré.
Mais Janine l'aime encore.
308
00:21:11,729 --> 00:21:13,690
- Elle s'inquiète.
- Comment ça ?
309
00:21:13,773 --> 00:21:17,944
Todd est un soutien inconditionnel
du Protecteur.
310
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
Il ne me répond pas,
311
00:21:19,320 --> 00:21:21,155
- j'ignore où il est.
- Bon et...
312
00:21:21,239 --> 00:21:22,740
Tu sais trouver les gens.
313
00:21:23,449 --> 00:21:26,160
- Monique.
- Pour ta fille, Marvin.
314
00:21:33,960 --> 00:21:36,129
Tu l'as choisi parce qu'il faisait
315
00:21:36,212 --> 00:21:37,422
du bien à Janine.
316
00:21:38,089 --> 00:21:40,049
Pas pour ses prouesses au lit.
317
00:21:45,054 --> 00:21:46,055
Pas vrai ?
318
00:21:48,683 --> 00:21:50,893
- Sois gentil.- Tu es mon pire échec.
319
00:21:50,977 --> 00:21:52,562
Tu es un produit médiocre.
320
00:21:53,855 --> 00:21:54,981
C'est ton destin.
321
00:21:55,064 --> 00:21:56,566
C'est qu'une pièce, John.
322
00:21:56,649 --> 00:21:59,277
Et une maman et un papaet ouin, ouin.
323
00:22:04,282 --> 00:22:06,284
En ton for intérieur, tu restes
324
00:22:06,367 --> 00:22:08,202
- un peu humain.
- Non.
325
00:22:19,088 --> 00:22:20,590
Ne soyez pas impudent.
326
00:22:20,673 --> 00:22:23,342
Vous ne pouvez qualifier
le défunt de "victime".
327
00:22:23,426 --> 00:22:25,845
Un terme tendancieux
dont le jury décidera.
328
00:22:25,928 --> 00:22:29,891
Je crains que nous soyons en retard
sur la reconstruction de la Tour,
329
00:22:29,974 --> 00:22:33,186
mais je vous assure
que je n'y suis pour rien.
330
00:22:33,269 --> 00:22:35,229
Ce n'est que quand Annie January
331
00:22:35,313 --> 00:22:37,815
s'est émancipée de Vought et du Protecteur
332
00:22:38,066 --> 00:22:40,651
qu'on a vul'étendue de son pouvoir.
333
00:22:40,735 --> 00:22:42,570
Le Protecteur doit obéir aux lois,
334
00:22:42,653 --> 00:22:45,364
il ne peut pas agir à sa guise.
335
00:22:45,448 --> 00:22:49,035
Homme-Poisson, il faut qu'on parledu poulpe dans la pièce.
336
00:22:49,118 --> 00:22:49,952
FACE À FACE
AVEC HAILEY MILLER
337
00:22:50,036 --> 00:22:52,288
Votre ex Cassandraa écrit un livre...
338
00:22:52,371 --> 00:22:54,248
Je vous arrête là.
339
00:22:54,332 --> 00:22:56,751
Il n'y a pas eu de sexe avec un poulpe.
340
00:22:56,834 --> 00:23:01,005
C'est une rumeur racisteet un mensonge ridicule
341
00:23:01,089 --> 00:23:06,302
répandus par une femme rancunière,hystérique et instable émotionnellement
342
00:23:06,385 --> 00:23:08,054
qui a chié dans mon lit.
343
00:23:08,137 --> 00:23:10,848
Ce putain de poulpe est
de l'histoire ancienne ?
344
00:23:10,932 --> 00:23:12,975
Oui, Ashley. Elle...
345
00:23:13,976 --> 00:23:16,437
C'est réglé.
346
00:23:17,230 --> 00:23:18,314
Salut, Noir.
347
00:23:18,397 --> 00:23:23,027
Après le fiasco à Godolkin,
merci encore de m'avoir sauvée.
348
00:23:23,111 --> 00:23:26,531
Le CA pense qu'il faut
de nouveaux candidats pour les Sept.
349
00:23:26,614 --> 00:23:30,326
Et le comité de sélection
a réduit son choix à 25 postulants.
350
00:23:34,789 --> 00:23:36,791
D'accord, super. Pour les réseaux,
351
00:23:36,874 --> 00:23:38,918
je suggère Talon, de Redlands.
352
00:23:39,794 --> 00:23:42,505
Non. Elle est moche.
353
00:23:42,588 --> 00:23:45,633
- Tout est bon chez elle, sauf la tête...
- Compris.
354
00:23:46,217 --> 00:23:47,885
Merci pour l'explication.
355
00:23:47,969 --> 00:23:49,470
Phallocrate de merde.
356
00:23:50,680 --> 00:23:52,348
Pas ce torchon à foutre.
357
00:23:53,558 --> 00:23:56,269
- Il bouffe des chiens ?
- Au restau.
358
00:23:57,520 --> 00:23:58,855
Ça change tout.
359
00:24:01,691 --> 00:24:03,943
Sister Sage ? Jamais de la vie.
360
00:24:04,026 --> 00:24:07,780
Elle était dans les Teenage Kix avec moi
avant qu'ils la virent.
361
00:24:07,864 --> 00:24:10,908
- Son pouvoir ?
- "La plus intelligente du monde".
362
00:24:10,992 --> 00:24:13,494
Pas assez
pour savoir quand la fermer.
363
00:24:13,578 --> 00:24:15,913
- Wrangler...
- Un taré de Texan.
364
00:24:15,997 --> 00:24:18,791
On a dû couvrir ses meurtres de migrants.
365
00:24:18,875 --> 00:24:20,459
- Je l'aime bien.
- Un atout
366
00:24:20,543 --> 00:24:23,212
auprès des ménagères
et des plus de 50 ans.
367
00:24:23,296 --> 00:24:24,964
Un choix remarquable.
368
00:24:25,047 --> 00:24:28,176
Tout à fait, c'est un mensch.
Je l'ai bien utilisé ?
369
00:24:28,259 --> 00:24:29,552
Tu l'as traité de fou.
370
00:24:29,635 --> 00:24:33,264
Ce qui serait fou,
ce serait de ne pas l'intégrer.
371
00:24:41,063 --> 00:24:44,108
Je suis entouré de lèche-culs
et de débiles profonds.
372
00:24:44,192 --> 00:24:46,277
Tu as beaucoup de bons arguments.
373
00:24:46,360 --> 00:24:47,987
Homme-Poisson ?
374
00:24:54,869 --> 00:24:56,037
Suce A-Train.
375
00:24:58,956 --> 00:25:00,875
- Quoi ?
- Je suis sérieux.
376
00:25:00,958 --> 00:25:04,754
Va là-bas,
sors la queue d'A-Train et suce-la.
377
00:25:11,928 --> 00:25:12,929
D'accord.
378
00:25:22,063 --> 00:25:23,314
Debout.
379
00:25:45,044 --> 00:25:46,921
Le sexe n'est qu'un spectre.
380
00:25:47,004 --> 00:25:48,839
Relève-toi, sale enfoiré.
381
00:25:50,549 --> 00:25:53,344
Cela illustre mon propos à la perfection.
382
00:25:53,427 --> 00:25:57,139
Aucun de vous n'a le cran
de défier ce que je dis.
383
00:25:57,223 --> 00:25:59,100
C'est pas vrai.
384
00:25:59,183 --> 00:26:02,853
Je dois porter toute cette putain
de société à bout de bras.
385
00:26:02,937 --> 00:26:04,730
Vous avez... raison ?
386
00:26:13,155 --> 00:26:14,573
J'allais pas le faire.
387
00:26:17,785 --> 00:26:21,330
Le Protecteur affronte sa némésis :
la justice.
388
00:26:21,414 --> 00:26:23,249
Faites des dons
et vous aurez...
389
00:26:23,332 --> 00:26:24,917
Keating a attaqué son fils.
390
00:26:25,001 --> 00:26:25,835
LA LOI "TENIR BON"
391
00:26:27,503 --> 00:26:29,505
La magie de Vought sur Glace
392
00:26:29,588 --> 00:26:32,133
débute le 7 décembreà la VoughtCoin Arena.
393
00:26:32,216 --> 00:26:35,177
C'était tendu entre Stellactivistes
et pro-Protecteur
394
00:26:35,261 --> 00:26:36,595
devant le tribunal...
395
00:26:36,679 --> 00:26:42,059
Ce salaud avait des photos de sa "nièce"
nue dans la baignoire.
396
00:26:42,143 --> 00:26:44,812
Un pédophile antifa
qui a fini par le payer.
397
00:26:44,895 --> 00:26:47,565
"il pour il" est un précepte juif,
398
00:26:47,648 --> 00:26:48,566
dans la Bible.
399
00:27:01,412 --> 00:27:03,122
Oui. Maintiens.
400
00:27:03,205 --> 00:27:04,123
VAINCRE SES TOCS
401
00:27:04,206 --> 00:27:05,249
C'est bien.
402
00:27:08,169 --> 00:27:10,713
Oui ! Annie. C'était génial.
403
00:27:10,796 --> 00:27:12,715
C'est un nouveau record.
404
00:27:12,798 --> 00:27:14,592
Trente-trois secondes.
405
00:27:14,675 --> 00:27:18,721
Génial. Je peux m'envoler
à 30 m de tous mes soucis.
406
00:27:18,804 --> 00:27:20,723
En vidant le réseau électrique.
407
00:27:21,807 --> 00:27:22,933
Que dirait Greta ?
408
00:27:26,103 --> 00:27:27,521
PAPA
APPEL ENTRANT
409
00:27:35,029 --> 00:27:37,114
Six mois de travail.
410
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
L'acide n'a pas marché.
411
00:27:39,408 --> 00:27:42,370
On trouvera autre chose.
412
00:27:42,453 --> 00:27:43,621
Comme quoi ?
413
00:27:44,246 --> 00:27:48,250
Oui. Je suis entièrement d'accord
avec ce que tu as dit.
414
00:27:48,334 --> 00:27:52,338
Personne ne veut éliminer Neuman
plus que moi et sait sa dangerosité.
415
00:27:52,421 --> 00:27:56,675
Oui, on n'aura peut-être jamais
une autre occasion pareille.
416
00:27:56,759 --> 00:27:58,969
- Je suis nul en discours.
- Tu trouves ?
417
00:28:01,263 --> 00:28:02,640
Bon, je mets les bouts.
418
00:28:02,723 --> 00:28:04,642
Bac de recyclage, enfoiré.
419
00:28:04,725 --> 00:28:05,768
DÉCHETS
420
00:28:09,772 --> 00:28:10,940
Quoi ?
421
00:28:12,858 --> 00:28:16,445
Il nous a exposés auprès de Neuman.
Il a failli te faire tuer.
422
00:28:17,530 --> 00:28:19,990
Toi seul veux de lui ici.
423
00:28:20,074 --> 00:28:21,367
On devrait le virer.
424
00:28:21,450 --> 00:28:22,868
On ne le virera pas.
425
00:28:24,662 --> 00:28:26,080
On ne le virera pas.
426
00:28:27,039 --> 00:28:29,083
VOUGHT VIDÉO
À LOUER
427
00:28:29,166 --> 00:28:31,043
CHALEUR STATIQUE 3
428
00:28:40,428 --> 00:28:43,389
C'est bien le moment de la ramener, hein ?
429
00:28:52,022 --> 00:28:54,650
Commettre un meurtre
avec ces cons sera galère.
430
00:28:55,025 --> 00:28:56,569
Euh ? Non.
431
00:28:57,361 --> 00:29:01,991
C'est une espèce de Secret Service secret
choisi par mes soins, donc...
432
00:29:02,074 --> 00:29:03,617
Surprise que tu aies appelé.
433
00:29:03,701 --> 00:29:05,494
Les surprises, c'est mon fort.
434
00:29:05,578 --> 00:29:07,246
Que veux-tu ?
435
00:29:07,329 --> 00:29:12,293
Je me disais qu'on pourrait
se rendre mutuellement service.
436
00:29:13,252 --> 00:29:15,629
En me tirant dans la tête ?
437
00:29:15,713 --> 00:29:18,507
Faut m'aider
à éloigner Ryan du Protecteur.
438
00:29:18,591 --> 00:29:19,842
C'est tout ?
439
00:29:19,925 --> 00:29:20,968
Il lui faut un père.
440
00:29:21,051 --> 00:29:22,470
Ce con n'en est pas un.
441
00:29:22,553 --> 00:29:23,471
Mais toi, si ?
442
00:29:32,771 --> 00:29:34,732
T'es entre le marteau
et l'enflure.
443
00:29:34,815 --> 00:29:37,443
Le Protecteur t'a valu ton poste
444
00:29:37,526 --> 00:29:40,779
et te maintiendra penchée en avant
pendant quatre ans
445
00:29:40,863 --> 00:29:43,908
- pour te la mettre bien profond.
- Ça ira pour moi.
446
00:29:43,991 --> 00:29:46,452
Le vilain petit virus créé à Godolkin ?
447
00:29:48,621 --> 00:29:50,539
Oui, je suis au courant.
448
00:29:50,623 --> 00:29:54,418
Et je sais aussi qu'il n'est pas encore
assez fort pour le buter.
449
00:29:55,794 --> 00:29:57,171
Et puis il y a le marteau.
450
00:29:57,254 --> 00:30:01,800
Tout le poids de la CIA et mes Boys
qui bossent 24 heures sur 24.
451
00:30:03,177 --> 00:30:04,553
Tu as besoin de moi.
452
00:30:08,557 --> 00:30:10,809
Même si je l'envisageais,
453
00:30:12,645 --> 00:30:14,730
il me faudrait
un gage de bonne foi.
454
00:30:15,105 --> 00:30:17,900
Ce que Hughie a sur moi
de l'Institut Red River.
455
00:30:17,983 --> 00:30:19,818
Il pourra parler aux médias.
456
00:30:19,902 --> 00:30:21,946
Sans preuves solides.
457
00:30:22,029 --> 00:30:26,617
Ce ne sera que la théorie du complot
d'un ancien membre d'équipe mécontent.
458
00:30:28,035 --> 00:30:29,411
Voilà mes conditions.
459
00:30:31,872 --> 00:30:33,207
Tu sais où me trouver.
460
00:30:46,053 --> 00:30:48,889
Bordel ! Je me suis connecté
y a pas cinq minutes.
461
00:30:48,973 --> 00:30:50,599
- Un souci ?
- Cette merde.
462
00:30:51,600 --> 00:30:54,770
D'accord. Coche "rester connecté".
463
00:30:54,853 --> 00:30:57,731
Désolé. Coche "rester connecté".
464
00:30:57,815 --> 00:31:00,651
Je peux déjà te dire
que ça ne marchera pas.
465
00:31:01,610 --> 00:31:02,444
RÉPONDEUR
466
00:31:02,528 --> 00:31:03,445
INCONNU
467
00:31:06,115 --> 00:31:07,449
Ce message concerne Hugh,
468
00:31:07,533 --> 00:31:09,410
j'appelle de l'hôpital de New York.
469
00:31:09,493 --> 00:31:10,494
AUTHENTIFICATION...
470
00:31:10,578 --> 00:31:12,329
- C'est votre père...
- Putain.
471
00:31:12,955 --> 00:31:13,956
Putain !
472
00:31:15,124 --> 00:31:16,375
Petit ?
473
00:31:20,170 --> 00:31:21,255
Pardon.
474
00:31:22,256 --> 00:31:23,549
Papa. Je...
475
00:31:26,635 --> 00:31:28,929
Dr Boyd Fox, appelez la pharmacie.
476
00:31:29,013 --> 00:31:31,223
Dr Boyd Fox, appelez la pharmacie.
477
00:31:31,348 --> 00:31:35,686
Le Foyer Stella.
Un soi-disant "foyer pour ados fugueurs".
478
00:31:36,770 --> 00:31:38,856
Et Jeff Epstein s'est suicidé.
479
00:31:38,939 --> 00:31:41,859
Non, le seul risque encouru par ces ados,
480
00:31:41,942 --> 00:31:46,739
c'est de se faire embobiner et de finir
dans le cachot LGBTerreur de Stella.
481
00:31:46,822 --> 00:31:48,741
La vie des enfants compte.
482
00:31:48,824 --> 00:31:51,994
Ce serait plus facile à couvrir
si tu étais sur place.
483
00:31:52,077 --> 00:31:56,081
Le Protecteur sera acquitté,
c'est sûr et certain,
484
00:31:56,165 --> 00:31:58,459
et je refuse de m'abaisser à ça.
485
00:31:58,542 --> 00:32:01,920
Je veux bien organiser une manif
et faire le discours,
486
00:32:02,004 --> 00:32:03,631
mais ça n'intéresse personne,
487
00:32:03,714 --> 00:32:06,383
car c'est le mouvement de Stella,
pas le mien.
488
00:32:06,467 --> 00:32:07,635
Ni le mien.
489
00:32:07,718 --> 00:32:08,927
Dis-lui ça à elle.
490
00:32:11,472 --> 00:32:14,308
J'ai démissionné pour m'en détacher.
491
00:32:14,391 --> 00:32:17,770
Vous cartonnez avec nos soutiens,
passez-vous de moi.
492
00:32:17,853 --> 00:32:20,731
Si, et c'est un grand si, tu étais Stella,
493
00:32:20,814 --> 00:32:23,734
ça permettrait d'obtenir
des dons conséquents.
494
00:32:24,193 --> 00:32:28,238
Je tiens à participer, bien sûr,
mais en tant qu'Annie January.
495
00:32:28,322 --> 00:32:31,492
Personne ne donne au Foyer Annie,
ça fait amateur.
496
00:32:31,575 --> 00:32:32,493
FOYER STELLA POUR ADOS FUGUEURS.
497
00:32:33,494 --> 00:32:37,373
Salut. Alors, Colin est
chiant comme l'eau qui coule,
498
00:32:37,456 --> 00:32:40,501
mais il m'a souvent sauvé la mise
499
00:32:40,584 --> 00:32:41,919
ces derniers mois.
500
00:32:42,002 --> 00:32:44,505
Merci de me l'avoir recommandé.
501
00:32:45,964 --> 00:32:49,093
Je l'ai su
lors de notre première réunion.
502
00:32:50,135 --> 00:32:53,180
Réunion anonyme.
Comme son nom l'indique.
503
00:33:15,411 --> 00:33:18,122
J'aurais pas dû parler de nos réunions.
504
00:33:18,205 --> 00:33:21,458
Je suis ravi que ma patronne sache
que je suis un ex-camé.
505
00:33:39,643 --> 00:33:40,686
On parlera plus tard.
506
00:34:32,112 --> 00:34:34,990
L'approche de Wittgensteinsemble la plus incroyable.
507
00:34:35,073 --> 00:34:37,868
La notation mathématiquede la règle de position.
508
00:34:37,951 --> 00:34:41,663
Notre propre expérience intérieure,les sensations et autres états.
509
00:34:41,747 --> 00:34:44,333
Dans ces deux cas,il faut garder à l'esprit...
510
00:34:55,427 --> 00:34:57,221
Je ne suis jamais surprise.
511
00:34:58,597 --> 00:34:59,640
Puis-je entrer ?
512
00:35:05,479 --> 00:35:07,397
Sister Sage.
513
00:35:07,481 --> 00:35:08,607
Sage.
514
00:35:08,690 --> 00:35:09,608
D'accord.
515
00:35:11,276 --> 00:35:13,320
Vought a ajouté "Sister".
516
00:35:13,403 --> 00:35:15,531
Un qualificatif racial
pour une noire.
517
00:35:16,657 --> 00:35:19,743
Vous n'êtes jamais vu en civil.
Pourquoi incognito ?
518
00:35:19,827 --> 00:35:23,664
La femme la plus intelligente qui soit
a un appart pourri ?
519
00:35:23,747 --> 00:35:24,957
La "personne",
520
00:35:25,040 --> 00:35:28,210
et cette personne s'en branle
de la déco tendance.
521
00:35:28,710 --> 00:35:31,672
D'accord. Prêche, ma sur.
Eh bien...
522
00:35:34,049 --> 00:35:35,300
L'intelligence incarnée.
523
00:35:36,176 --> 00:35:37,010
Montre-moi.
524
00:35:39,012 --> 00:35:40,097
Montre-moi.
525
00:35:44,184 --> 00:35:45,894
En vous voyant en public,
526
00:35:45,978 --> 00:35:48,564
on devine que la coiffeuse
travaille beaucoup.
527
00:35:48,647 --> 00:35:50,899
Toutes les 2,4 semaines maintenant.
528
00:35:50,983 --> 00:35:53,569
Elle vous a dit que vous êtes grisonnant ?
529
00:35:53,652 --> 00:35:56,238
Entre ça et l'hypertrophie
de la prostate...
530
00:35:56,321 --> 00:35:57,197
Quoi ?
531
00:35:57,281 --> 00:36:00,284
Regardez vos mains.
Vous les lavez plus souvent,
532
00:36:00,367 --> 00:36:03,036
donc, vous pissez plus souvent, logique.
533
00:36:03,120 --> 00:36:05,956
Vous avez un grand pouvoir,
mais vous vieillissez.
534
00:36:06,582 --> 00:36:11,336
Sans oublier la broutille
de votre père qui a failli vous tuer...
535
00:36:14,715 --> 00:36:16,216
N'importe quel demeuré
536
00:36:16,300 --> 00:36:18,927
verrait que vous vivez
une crise existentielle...
537
00:36:20,429 --> 00:36:21,263
Enfin bref.
538
00:36:21,346 --> 00:36:24,308
T'as du cran
avec tes tours de passe-passe.
539
00:36:24,391 --> 00:36:26,476
Vous pouvez me tuer à coups de laser,
540
00:36:26,560 --> 00:36:29,271
mais vous avez besoin de moi
et de mes tours.
541
00:36:33,108 --> 00:36:34,109
Des conseils.
542
00:36:35,903 --> 00:36:37,279
De quelqu'un à mon niveau.
543
00:36:38,780 --> 00:36:42,367
Si tu en parles à quelqu'un,
je te démonte morceau par morceau.
544
00:36:42,451 --> 00:36:43,452
Ça va de soi.
545
00:36:43,535 --> 00:36:48,290
J'ai passé ma vie
à vouloir tout décider à Vought.
546
00:36:48,373 --> 00:36:52,544
C'était mon objectif.
Maintenant que j'y suis parvenu...
547
00:36:52,628 --> 00:36:53,962
Vous n'êtes pas satisfait ?
548
00:36:56,423 --> 00:36:59,051
On m'applaudit si je sauve des gens.
549
00:36:59,134 --> 00:37:01,261
On m'applaudit si je bute des gens.
550
00:37:02,304 --> 00:37:03,639
Ça ne rime à rien.
551
00:37:05,515 --> 00:37:08,894
Les humains ne sont rien.
Moins que rien même.
552
00:37:08,977 --> 00:37:12,439
De simples jouets pour moi.
553
00:37:12,522 --> 00:37:14,232
Pourtant, ils contrôlent tout.
554
00:37:14,316 --> 00:37:15,651
C'est anormal.
555
00:37:15,734 --> 00:37:19,321
Quel héritage vais-je laisser à mon fils ?
556
00:37:19,404 --> 00:37:23,075
Un pays merdique dans un monde merdique ?
Ou une chose mieux ?
557
00:37:23,158 --> 00:37:24,326
Une chose...
558
00:37:25,827 --> 00:37:28,372
pure et lisse comme...
559
00:37:29,998 --> 00:37:31,124
du marbre.
560
00:37:32,042 --> 00:37:35,003
Vous savez
que ça ne vous satisfera pas plus.
561
00:37:35,087 --> 00:37:38,590
Il n'empêche.
Comment t'y prendrais-tu, toi ?
562
00:37:40,425 --> 00:37:41,551
Hypothétiquement.
563
00:37:44,471 --> 00:37:46,598
Rome, la Grèce,
564
00:37:47,599 --> 00:37:51,436
toutes les démocraties échouent
parce que les gens sont trop cons.
565
00:37:52,562 --> 00:37:57,734
Pas besoin d'une armée de surhommes
comme l'autre nazie. Un truc d'Allemand.
566
00:38:00,654 --> 00:38:03,949
Si vous écrasez la plèbe,
qui érigera vos monuments ?
567
00:38:04,574 --> 00:38:05,742
Qui vous fera jouir ?
568
00:38:05,826 --> 00:38:10,455
Non, les gens s'entredéchireront,
569
00:38:11,456 --> 00:38:12,874
il faut les y encourager.
570
00:38:13,583 --> 00:38:17,087
Pour ensuite débarquer comme le sauveur.
571
00:38:19,256 --> 00:38:20,173
Comme César.
572
00:38:20,257 --> 00:38:21,675
Comme César.
573
00:38:22,592 --> 00:38:24,761
Statistiquement, c'est inévitable.
574
00:38:37,232 --> 00:38:39,401
- Intègre les Sept.
- De la merde.
575
00:38:39,484 --> 00:38:40,485
Pourquoi pas ?
576
00:38:40,569 --> 00:38:43,572
Je refuse de porter
un super costume vaguement raciste
577
00:38:43,655 --> 00:38:45,449
devant une bande d'otaries.
578
00:38:45,532 --> 00:38:49,369
Et je suis une femme noire
mille fois plus intelligente que vous.
579
00:38:49,453 --> 00:38:50,787
Vous ne l'encaisserez pas.
580
00:38:51,329 --> 00:38:52,998
Je suis intelligent aussi.
581
00:38:53,790 --> 00:38:55,876
- Vous voyez ?
- Intelligent pour écouter.
582
00:38:58,545 --> 00:39:00,255
Pour t'écouter attentivement.
583
00:39:01,715 --> 00:39:05,677
Tu peux rester ici,
où ça empeste la malbouffe et la solitude.
584
00:39:06,887 --> 00:39:10,849
Ou on peut mettre en pratique
tes théories à l'échelle mondiale.
585
00:39:12,934 --> 00:39:15,103
T'a-t-on déjà offert cette chance ?
586
00:39:24,780 --> 00:39:27,324
- Que fais-tu là ?
- J'arrive pas à dormir.
587
00:39:30,869 --> 00:39:32,037
Et toi ?
588
00:39:33,205 --> 00:39:35,624
Mon père, il a fait un AVC.
589
00:39:35,707 --> 00:39:38,001
Merde. Je suis désolé de l'apprendre.
590
00:39:38,085 --> 00:39:41,338
Je récupère quelques affaires
avant d'y retourner.
591
00:39:41,421 --> 00:39:43,673
- Il...
- J'en sais rien.
592
00:39:46,843 --> 00:39:49,513
Il m'a appelé juste avant,
593
00:39:50,388 --> 00:39:51,431
et j'ai...
594
00:39:52,349 --> 00:39:53,225
pas décroché.
595
00:39:55,185 --> 00:39:56,520
Mais pourquoi ?
596
00:39:56,603 --> 00:39:58,688
J'aurais pu le voir venir. Ou...
597
00:39:58,772 --> 00:40:01,024
Non, Hughie. Tu n'y es pour rien.
598
00:40:01,108 --> 00:40:02,567
T'aurais rien pu faire.
599
00:40:02,651 --> 00:40:06,530
Il me soûle sans arrêt pour discuter
de bouquins de James Patterson,
600
00:40:06,613 --> 00:40:08,657
et j'ai même pas pu faire ça.
601
00:40:08,740 --> 00:40:11,076
Et ils disent que s'il en réchappe...
602
00:40:14,329 --> 00:40:15,455
Oui.
603
00:40:15,539 --> 00:40:16,998
Ce que je voudrais,
604
00:40:17,082 --> 00:40:20,085
c'est qu'on m'expédie fissa.
Ça vaut mieux
605
00:40:20,168 --> 00:40:23,296
que de ressasser ses propres erreurs
606
00:40:25,090 --> 00:40:26,675
en attendant l'inévitable.
607
00:40:45,861 --> 00:40:47,612
J'espère qu'il s'en sortira.
608
00:40:49,739 --> 00:40:51,116
Merci. Je...
609
00:40:55,537 --> 00:40:57,414
- Hughie ?
- Salut.
610
00:40:57,497 --> 00:40:59,332
Je suis désolée.
611
00:40:59,916 --> 00:41:02,919
Je suis venue dès que j'ai pu.
Je suis navrée.
612
00:41:04,171 --> 00:41:05,505
Ça va aller.
613
00:41:24,274 --> 00:41:25,859
- Tourne ici.
- Là ?
614
00:41:25,942 --> 00:41:30,280
Oui. La CIA sait
que tu gaspilles leurs ressources
615
00:41:30,363 --> 00:41:32,574
pour pister le portable de Todd ?
616
00:41:32,657 --> 00:41:36,828
J'ai pas demandé.
Et je vous ai rien demandé aussi.
617
00:41:36,912 --> 00:41:39,372
On est toujours là pour toi, mon ami.
618
00:41:49,090 --> 00:41:49,925
Colin ?
619
00:41:50,675 --> 00:41:53,762
Pourquoi cette question ?
620
00:41:53,845 --> 00:41:55,764
Vous avez passé beaucoup de temps
621
00:41:55,847 --> 00:41:58,058
ensemble aux toilettes...
622
00:41:58,850 --> 00:42:02,520
Désolé, j'aurais dû t'en parler.
623
00:42:02,604 --> 00:42:05,982
Mais c'est compliqué.
624
00:42:08,568 --> 00:42:11,947
Sache
625
00:42:12,030 --> 00:42:14,491
que je t'aime.
626
00:42:16,117 --> 00:42:18,453
Mais entre toi et moi,
627
00:42:18,536 --> 00:42:20,455
ça n'ira pas plus loin.
628
00:42:20,956 --> 00:42:21,790
Je sais.
629
00:42:22,207 --> 00:42:25,585
Donc, si Colin te rend heureux...
630
00:42:26,378 --> 00:42:28,797
Sois heureux.
631
00:42:30,382 --> 00:42:32,342
Yo, blanc repéré.
632
00:42:47,732 --> 00:42:49,150
- Ça va ?
- Bien. Merci.
633
00:42:49,234 --> 00:42:50,694
T'es là pour la réunion ?
634
00:42:50,777 --> 00:42:51,778
Cool.
635
00:42:58,326 --> 00:42:59,995
- Bonne question.
- Quoi ?
636
00:43:00,078 --> 00:43:02,455
Elle se demande comment un type pareil
637
00:43:02,539 --> 00:43:05,125
peut conquérir une femme comme Monique.
638
00:43:05,208 --> 00:43:07,085
Il est... gentil avec ma fille.
639
00:43:07,168 --> 00:43:08,628
Arrête. Y a qu'une raison.
640
00:43:08,712 --> 00:43:12,465
Todd doit avoir
une sacrée artillerie entre les jambes.
641
00:43:12,549 --> 00:43:14,759
Sérieux, rien ne t'obligeait à venir.
642
00:43:14,843 --> 00:43:16,052
Mais c'est pour dire,
643
00:43:16,136 --> 00:43:20,390
ce type a la même énergie
qu'un Pete Davidson, non ?
644
00:43:25,687 --> 00:43:26,938
Tu la reconnais ?
645
00:43:27,022 --> 00:43:28,148
Je sais pas trop.
646
00:43:28,231 --> 00:43:30,942
Salut, les gars.
Merci d'être venus aussi vite.
647
00:43:31,026 --> 00:43:34,237
Il est là, hein ? Dans ce bâtiment ?
648
00:43:35,864 --> 00:43:37,741
C'est le plus beau jour
de ma vie.
649
00:43:39,367 --> 00:43:40,410
Oui. Allons-y.
650
00:43:44,331 --> 00:43:47,709
Vois-tu, Dirk, je ne retiens pas
ma respiration sous l'eau,
651
00:43:47,792 --> 00:43:49,461
techniquement, je respire.
652
00:43:49,544 --> 00:43:51,379
C'est plus impressionnant.
653
00:43:51,463 --> 00:43:54,758
A-Train, goûte ces ailes
de poulet au bacon. Délicieuses.
654
00:43:54,841 --> 00:43:55,842
Sage.
655
00:43:57,302 --> 00:43:58,428
Ravi de te revoir.
656
00:43:58,511 --> 00:44:00,013
Qu'est-ce que tu fous là ?
657
00:44:00,096 --> 00:44:03,224
Le Protecteur en a marre
d'être entouré de débiles.
658
00:44:05,101 --> 00:44:06,394
Salut, tout le monde.
659
00:44:06,478 --> 00:44:10,023
Protecteur. C'est un grand honneur
d'être en votre présence.
660
00:44:10,106 --> 00:44:11,649
Je ne peux pas rester,
661
00:44:11,733 --> 00:44:15,403
mais il paraît que vous êtes très fans,
662
00:44:15,487 --> 00:44:17,864
que vous me soutenez
contre vents et marées.
663
00:44:17,947 --> 00:44:19,783
Je tenais à vous remercier
664
00:44:19,866 --> 00:44:23,161
personnellement pour votre dévouement
665
00:44:24,454 --> 00:44:25,663
et votre sacrifice.
666
00:44:27,999 --> 00:44:30,627
C'est vous qui nous inspirez...
667
00:44:31,669 --> 00:44:33,797
Vous êtes bien plus que des fans.
668
00:44:33,880 --> 00:44:37,717
Vous êtes des martyrs
de la plus grande cause sur Terre.
669
00:44:37,801 --> 00:44:38,635
Ouvre-le.
670
00:44:38,718 --> 00:44:39,761
Oui.
671
00:44:43,848 --> 00:44:44,849
Des battes.
672
00:44:45,433 --> 00:44:46,643
Oui.
673
00:44:47,602 --> 00:44:50,480
Vous allez prendre ces battes
674
00:44:51,648 --> 00:44:53,066
et les battre à mort.
675
00:45:03,410 --> 00:45:04,911
C'est drôle.
676
00:45:05,578 --> 00:45:08,289
C'est un de tes tests.
Tu veux qu'on refuse.
677
00:45:09,332 --> 00:45:11,709
Non, Homme-Poisson.
Ce n'est pas un test.
678
00:45:14,254 --> 00:45:18,466
Je veux que vous battiez
ces messieurs à mort...
679
00:45:20,051 --> 00:45:20,969
sur-le-champ.
680
00:45:26,266 --> 00:45:27,851
On ferait mieux d'y aller.
681
00:45:29,727 --> 00:45:30,562
Bon Dieu !
682
00:45:33,565 --> 00:45:34,441
Putain !
683
00:45:40,655 --> 00:45:41,573
Bon Dieu !
684
00:45:52,250 --> 00:45:53,209
Restez ici.
685
00:45:54,878 --> 00:45:56,463
Attendez les instructions.
686
00:46:07,015 --> 00:46:10,685
Sans déconner ?
C'est un truc de barré, ces conneries !
687
00:46:12,562 --> 00:46:14,564
Qu'est-ce qu'il fout là ?
688
00:46:18,151 --> 00:46:20,028
Il devrait pas
être à son procès ?
689
00:46:20,612 --> 00:46:22,155
Merde.
690
00:46:25,992 --> 00:46:29,913
Voici des images du Protecteurarrivant en direct au tribunal.
691
00:46:29,996 --> 00:46:31,831
Le verdict va être énoncé,
692
00:46:31,915 --> 00:46:34,209
donc, ne zappez pas,
voici des messages.
693
00:46:34,292 --> 00:46:37,545
Prêts à ne plus réutiliservos cathéters et vivre votre vie ?
694
00:46:38,838 --> 00:46:40,965
TRIBUNAL DU COMTÉ DE NEW YORK
695
00:46:41,049 --> 00:46:42,967
STELLA SOUTIENT LES FEMMES
#ARMÉE STELLA
696
00:46:43,051 --> 00:46:44,552
LA SÉCURITÉ DE L'AMÉRIQUE AVANT TOUT
697
00:46:45,220 --> 00:46:46,971
OUI ! JE SOUTIENS LE PROTECTEUR
#PROTECTEUR
698
00:46:47,055 --> 00:46:48,264
JE NE ME TAIRAI PLUS
#STELLA
699
00:46:48,348 --> 00:46:49,724
BATTEZ-VOUS COMME UNE FILLE
700
00:46:51,392 --> 00:46:52,644
Le verdict va tomber !
701
00:46:53,770 --> 00:46:56,022
Les jurés sont là.
Ça ne saurait tarder.
702
00:47:09,744 --> 00:47:10,954
Non coupable !
703
00:47:20,255 --> 00:47:21,631
Va chier, fasciste !
704
00:47:49,826 --> 00:47:50,660
NON COUPABLE
705
00:47:50,743 --> 00:47:53,955
En direct du tribunaloù le jury a livré son verdict.
706
00:47:54,038 --> 00:47:55,498
- Non coupable...
- Vas-y.
707
00:47:55,582 --> 00:47:59,502
...de meurtre.C'est le chaos devant le tribunal.
708
00:48:00,378 --> 00:48:01,588
Tu vas assurer.
709
00:48:02,880 --> 00:48:04,090
- Vas-y.
- D'accord.
710
00:48:18,271 --> 00:48:19,230
Colin.
711
00:48:24,569 --> 00:48:25,653
Colin.
712
00:48:30,116 --> 00:48:31,117
Ça va ?
713
00:48:35,622 --> 00:48:37,206
Colin. Colin.
714
00:48:37,915 --> 00:48:39,834
- Non.
- C'est moi. C'est moi.
715
00:48:40,668 --> 00:48:44,339
Je vais bien. Je vais bien.
716
00:48:45,632 --> 00:48:47,675
- Ça va. Je vais bien.
- D'accord ?
717
00:49:48,361 --> 00:49:50,363
Que tout le monde reste calme.
718
00:49:50,446 --> 00:49:52,657
Vous êtes tous
des gens très spéciaux.
719
00:49:53,032 --> 00:49:55,493
Arrêtez ça. Arrêtez.
720
00:50:10,258 --> 00:50:13,511
Veuillez tous rentrer chez vous.
721
00:50:13,594 --> 00:50:15,930
On peut se battre, mais pas comme ça.
722
00:50:16,013 --> 00:50:18,057
Annie ! De l'aide. Annie !
723
00:50:19,851 --> 00:50:21,602
Hé, laissez-la.
724
00:50:22,729 --> 00:50:24,564
Va chier ! Sale infanticide !
725
00:50:25,064 --> 00:50:26,399
Laissez-la tranquille.
726
00:50:27,316 --> 00:50:29,026
D'accord. Kiara ?
727
00:50:30,403 --> 00:50:32,780
Kiara ? Seigneur ! À l'aide !
728
00:50:33,823 --> 00:50:34,824
Venez m'aider.
729
00:50:36,492 --> 00:50:37,744
Aidez-moi.
730
00:50:38,453 --> 00:50:39,412
Kiara ?
731
00:50:46,169 --> 00:50:47,879
- Stella est avec eux.
- Pardon.
732
00:50:47,962 --> 00:50:49,839
Je l'ai vu. C'est Stella.
733
00:50:51,799 --> 00:50:53,926
Je sais. Quelqu'un d'autre...
734
00:50:58,139 --> 00:50:59,891
Veuillez rentrer chez vous.
735
00:50:59,974 --> 00:51:02,560
Veuillez quitter les lieux dans le calme.
736
00:51:04,771 --> 00:51:07,940
Veuillez quitter les lieux dans le calme.
737
00:51:08,024 --> 00:51:10,401
Veuillez rentrer chez vous.
738
00:51:10,485 --> 00:51:13,404
Veuillez quitter les lieux dans le calme.
739
00:51:13,488 --> 00:51:16,699
La justice a triomphé aujourd'hui,
le jury a déclaré
740
00:51:16,783 --> 00:51:18,576
le Protecteur non coupable.
741
00:51:18,659 --> 00:51:19,494
LE PROTECTEUR ACQUITTÉ
742
00:51:19,577 --> 00:51:22,580
Mais ce moment d'apaisementa été écourté tragiquement.
743
00:51:22,663 --> 00:51:26,793
Les attaques des soutiens de Stellaont entraîné la mort de trois patriotes.
744
00:51:26,876 --> 00:51:30,463
Tant que les famillesn'ont pas été informées,
745
00:51:30,546 --> 00:51:32,632
nous ne révélerons pas leurs noms.
746
00:51:32,715 --> 00:51:35,134
Mais nous savonsque chacun a donné sa vie
747
00:51:35,218 --> 00:51:37,637
en exerçant son droit de soutenir...
748
00:51:37,720 --> 00:51:39,013
Laisse-la dormir.
749
00:51:40,056 --> 00:51:42,975
Je passe demain matin,
on lui dira ensemble.
750
00:51:43,059 --> 00:51:44,143
Oui.
751
00:51:49,273 --> 00:51:52,693
Je ne mens jamais.C'est un jour sombre pour l'Amérique.
752
00:51:52,777 --> 00:51:55,029
Le plus sombre de ma carrière.
753
00:51:55,112 --> 00:51:59,659
Notre seul soulagement : le Protecteurrestera libre de tous nous protéger.
754
00:51:59,742 --> 00:52:03,037
Cet échec interminable de justiceétant derrière lui,
755
00:52:03,120 --> 00:52:05,748
le Protecteur pourras'occuper de ce qui compte.
756
00:52:06,415 --> 00:52:07,792
Tu vas le finir ?
757
00:52:09,460 --> 00:52:12,088
Allons. C'est un moment de célébration.
758
00:52:16,008 --> 00:52:16,843
Qu'y a-t-il ?
759
00:52:17,927 --> 00:52:19,887
Non, je... Ce n'est rien.
760
00:52:20,471 --> 00:52:22,557
Allons. On en a discuté.
761
00:52:23,391 --> 00:52:26,644
On doit tout se dire.
762
00:52:26,727 --> 00:52:31,983
On doit tout faire ensemble
jusqu'à ne faire presque plus qu'un.
763
00:52:34,485 --> 00:52:37,530
Alors, parle-moi, fils.
Tu peux tout me dire.
764
00:52:39,615 --> 00:52:41,868
Je ne veux pas que Butcher meure.
765
00:52:50,001 --> 00:52:52,837
Même après qu'il t'a abandonné comme ça ?
766
00:52:54,171 --> 00:52:55,548
C'était violent.
767
00:52:55,631 --> 00:52:57,592
Et tout ce qu'il a dit sur toi ?
768
00:52:57,675 --> 00:53:00,428
Il a dit des choses affreuses sur toi.
769
00:53:00,511 --> 00:53:01,888
Tout bonnement affreuses.
770
00:53:04,473 --> 00:53:05,683
Ma mère l'aimait.
771
00:53:19,155 --> 00:53:20,406
Et toi ?
772
00:53:38,966 --> 00:53:42,303
Noir avait raison. C'était la merde.
773
00:53:42,386 --> 00:53:46,349
Tu as raison d'être contrarié.
Je le suis pour toi.
774
00:53:46,974 --> 00:53:48,893
Et si on partait ?
775
00:53:51,103 --> 00:53:53,731
On pourrait disparaître
dans les vagues à jamais.
776
00:53:54,899 --> 00:53:57,151
Tout le monde t'adore là-bas.
777
00:53:57,652 --> 00:54:01,614
Toi, le gentil nageur sensible et costaud.
778
00:54:03,574 --> 00:54:04,825
Regarde-moi.
779
00:54:07,536 --> 00:54:09,664
Chéri, regarde-moi.
780
00:54:11,165 --> 00:54:14,168
On n'aurait plus besoin
de cacher notre amour.
781
00:54:14,251 --> 00:54:17,964
On pourrait être Kevin et Ambrosius.
782
00:55:27,366 --> 00:55:30,745
PAPA
783
00:55:30,995 --> 00:55:35,124
Je viens de finir Deadly Cross.
784
00:55:35,207 --> 00:55:37,752
Comment fait Patterson ?
785
00:55:38,461 --> 00:55:41,213
Mieux que Criss Cross,
786
00:55:41,297 --> 00:55:43,382
Justice pour Cross, Triple Cross,
787
00:55:43,466 --> 00:55:47,595
Tirs Croisés, La Piste du tigre,
Alex Cross va trop loin et Cur de cible.
788
00:55:48,471 --> 00:55:50,890
Bref, faut qu'on discute.
789
00:55:50,973 --> 00:55:53,100
Rappelle-moi. Je t'aime, fils.
790
00:56:03,944 --> 00:56:05,112
Remets-toi bien.
791
00:56:06,155 --> 00:56:11,494
Remets-toi bien, et on discutera
des heures de Deadly Cross.
792
00:56:11,577 --> 00:56:14,288
Tu pourras me lire
tout le bouquin si tu veux.
793
00:56:16,582 --> 00:56:17,583
D'accord ?
794
00:56:20,294 --> 00:56:22,046
J'espère que tu m'entends.
795
00:56:25,382 --> 00:56:27,760
Pour ce que ça vaut, je crois que oui.
796
00:56:36,143 --> 00:56:37,144
Maman ?
797
00:56:44,652 --> 00:56:45,736
Billy.
798
00:56:48,614 --> 00:56:51,367
Tu m'avais promis de t'occuper de Ryan.
799
00:56:52,743 --> 00:56:55,454
Bordel, tu crois
que j'essaie de faire quoi ?
800
00:56:56,664 --> 00:56:59,583
Je crois que tu vas encore entuber Hughie.
801
00:57:00,417 --> 00:57:02,753
Et ça va encore
te péter à la gueule.
802
00:57:03,254 --> 00:57:05,840
J'ai sauvé le petit à la Tour, non ?
803
00:57:06,507 --> 00:57:09,927
Le Protecteur en ligne de mire,
jeu, set et putain de match,
804
00:57:10,010 --> 00:57:11,679
mais je l'ai sauvé, lui.
805
00:57:13,931 --> 00:57:15,432
Et voilà le résultat.
806
00:57:16,934 --> 00:57:18,352
Tu me l'as promis.
807
00:57:20,646 --> 00:57:24,984
Si Ryan devient comme le Protecteur,
c'est la fin du monde.
808
00:57:28,404 --> 00:57:30,030
Tu crois que je l'ignore ?
809
00:57:30,364 --> 00:57:31,991
Trouve une meilleure solution.
810
00:57:35,411 --> 00:57:37,163
Qu'attends-tu de moi, Becca ?
811
00:57:43,294 --> 00:57:44,837
Sois l'homme que j'ai épousé.
812
00:57:53,053 --> 00:57:55,139
Il est mort il y a bien longtemps.
813
00:57:56,682 --> 00:57:57,641
C'est trop tard.
814
00:57:58,642 --> 00:57:59,852
Je manque de temps...
815
00:58:23,584 --> 00:58:24,710
De : Butcher
Sujet : Garantie
816
00:58:24,793 --> 00:58:26,879
J'ai tes dossiers de chantage.
817
00:58:30,633 --> 00:58:31,926
Bordel de merde.
818
00:58:39,308 --> 00:58:41,018
J'espère que tu es contente.
819
01:01:15,672 --> 01:01:17,674
Sous-titres : Luc Kenoufi
820
01:01:17,758 --> 01:01:19,760
Direction artistique
Anouch Danielian
60049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.