All language subtitles for The.World.Unseen.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,500 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,500 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:51,225 --> 00:00:54,763 ♪ I wish I knew how ♪ 5 00:00:54,793 --> 00:00:59,246 ♪ It would feel to be free ♪ 6 00:00:59,276 --> 00:01:02,597 ♪ I wish I could break ♪ 7 00:01:02,627 --> 00:01:07,211 ♪ All the chains holding me ♪ 8 00:01:07,241 --> 00:01:10,823 ♪ I wish I could say ♪ 9 00:01:10,853 --> 00:01:14,522 ♪ All the things that I should say ♪ 10 00:01:14,552 --> 00:01:18,439 ♪ Say 'em loud say 'em clear ♪ 11 00:01:18,469 --> 00:01:22,617 ♪ For the whole round world to hear ♪ 12 00:01:22,647 --> 00:01:26,578 ♪ I wish I could share ♪ 13 00:01:26,608 --> 00:01:30,843 ♪ All the love that's in my heart ♪ 14 00:01:30,873 --> 00:01:33,889 ♪ Remove all the bars ♪ 15 00:01:33,919 --> 00:01:38,155 ♪ That keep us apart ♪ 16 00:01:38,185 --> 00:01:41,810 ♪ I wish you could know ♪ 17 00:01:41,840 --> 00:01:45,727 ♪ What it means to be me ♪ 18 00:01:45,757 --> 00:01:49,688 ♪ Then you'd see and agree ♪ 19 00:01:49,718 --> 00:01:53,047 ♪ That every man should be free ♪ 20 00:02:12,436 --> 00:02:13,436 - Bastards. 21 00:02:15,178 --> 00:02:16,758 - Good day, Amina. 22 00:02:16,788 --> 00:02:18,072 - Sergeant. 23 00:02:23,186 --> 00:02:24,549 - Good day, Jacob. 24 00:02:24,579 --> 00:02:26,725 - Sergeant Stewart. 25 00:02:26,755 --> 00:02:29,641 - So, she finally got the place opened? 26 00:02:29,671 --> 00:02:31,251 Nice business to have. 27 00:02:31,281 --> 00:02:32,564 - I imagine it is. 28 00:02:42,901 --> 00:02:45,352 - These new laws are making life bloody hard for the police. 29 00:02:45,382 --> 00:02:48,790 - They're not making it a picnic for the rest of us either. 30 00:02:48,820 --> 00:02:51,663 - My colleague's waiting in the car. 31 00:02:51,693 --> 00:02:54,187 He has a problem with this sort of thing. 32 00:02:54,217 --> 00:02:55,493 You know it's an offense for blacks 33 00:02:55,523 --> 00:02:58,539 to eat in the same place as whites. 34 00:02:58,569 --> 00:03:00,150 - There are no whites here. 35 00:03:00,180 --> 00:03:01,855 Present company excluded. 36 00:03:03,095 --> 00:03:05,111 As non-blacks then. 37 00:03:05,141 --> 00:03:08,027 This is an Indian area. 38 00:03:08,057 --> 00:03:10,037 Maybe coloreds, but no blacks. 39 00:03:12,888 --> 00:03:14,120 Passports. 40 00:03:14,150 --> 00:03:15,904 - You know they have passes. 41 00:03:15,934 --> 00:03:17,697 - I want to see them, now! 42 00:03:23,768 --> 00:03:26,001 This is only a travel permit. 43 00:03:26,031 --> 00:03:27,394 - Yes, sir. 44 00:03:27,424 --> 00:03:28,787 - Where's your pass? 45 00:03:28,817 --> 00:03:30,397 - But I don't have a pass, sir. 46 00:03:30,427 --> 00:03:32,138 I'm colored, not black. 47 00:03:32,168 --> 00:03:33,748 - You look like a Kaffir to me. 48 00:03:33,778 --> 00:03:36,098 - Her father was Dutch, 49 00:03:36,128 --> 00:03:38,013 like mine. 50 00:03:38,043 --> 00:03:39,145 - You understand, Jacob. 51 00:03:39,175 --> 00:03:40,545 It's going to be difficult. 52 00:03:42,265 --> 00:03:44,114 - Stewart, what are you talking to these people for? 53 00:03:46,182 --> 00:03:48,328 - Calm down. 54 00:03:48,358 --> 00:03:49,851 - You keep serving blacks 55 00:03:49,881 --> 00:03:51,992 and we'll kill the lot of them. 56 00:04:01,806 --> 00:04:04,214 - Ma'am, it would be safer for you to leave now. 57 00:04:04,244 --> 00:04:06,390 You don't have to pay for the-- 58 00:04:06,420 --> 00:04:07,652 - I haven't finished my coffee yet, mister? 59 00:04:07,682 --> 00:04:08,682 - Williams. 60 00:04:09,727 --> 00:04:11,003 Jacob Williams. 61 00:04:11,033 --> 00:04:12,918 - I'm Madeline Smith. 62 00:04:12,948 --> 00:04:14,485 - You run the post office. 63 00:04:14,515 --> 00:04:15,964 - Well, you come in it. 64 00:04:15,994 --> 00:04:19,533 10 a.m. every Tuesday and Friday. 65 00:04:19,563 --> 00:04:20,839 You're Amina's business partner, aren't you? 66 00:04:20,869 --> 00:04:21,978 - Ah, well, no, 67 00:04:24,438 --> 00:04:26,061 I just work for Amina. 68 00:04:26,091 --> 00:04:29,195 - Oh, I'm sorry, I forgot. 69 00:04:29,225 --> 00:04:31,771 Partnership would be illegal, wouldn't it? 70 00:04:36,580 --> 00:04:39,343 Thank you, for shielding me from the police. 71 00:04:46,938 --> 00:04:48,439 - Would you excuse me? 72 00:04:56,034 --> 00:04:57,034 What is it? 73 00:04:58,820 --> 00:04:59,973 - My grandmother. 74 00:05:02,780 --> 00:05:04,404 - We'll get a new glass, a new frame. 75 00:05:04,434 --> 00:05:05,434 Are you okay? 76 00:05:07,263 --> 00:05:09,627 - And you? 77 00:05:09,657 --> 00:05:12,978 - I'm not so old that I can't dive for cover. 78 00:05:13,008 --> 00:05:15,597 - Not to mention flirt with the customers. 79 00:05:35,900 --> 00:05:36,900 - Milk. 80 00:05:45,214 --> 00:05:45,924 Come in here and get ready for school, 81 00:05:45,954 --> 00:05:48,405 both of you! 82 00:05:48,435 --> 00:05:51,233 - Thank God we are moving out in a couple of months. 83 00:05:51,263 --> 00:05:53,410 Before the next one comes. 84 00:05:53,440 --> 00:05:54,941 - Say goodbye to papa. 85 00:06:00,360 --> 00:06:02,723 - Okay, Sam, Yasmin, upstairs. 86 00:06:02,753 --> 00:06:04,769 Go, brush your teeth, get your books. 87 00:06:04,799 --> 00:06:05,799 Good girl. 88 00:06:06,888 --> 00:06:07,888 Off. 89 00:06:27,561 --> 00:06:28,836 - He said yes. 90 00:06:28,866 --> 00:06:30,185 We can go. 91 00:06:30,215 --> 00:06:31,883 - Where? 92 00:06:31,913 --> 00:06:35,713 - Out for lunch to the Location Cafe. 93 00:06:35,743 --> 00:06:37,454 I can't believe our husbands are letting us out of here. 94 00:06:37,484 --> 00:06:38,237 Come on, Miriam. 95 00:06:38,267 --> 00:06:39,267 Get dressed. 96 00:06:56,459 --> 00:06:57,612 - Good morning! 97 00:07:04,075 --> 00:07:05,133 I'm so sorry. 98 00:07:05,163 --> 00:07:06,178 Amina, I'm sorry. 99 00:07:06,208 --> 00:07:08,398 - Okay, thank you, Doris. 100 00:07:08,428 --> 00:07:09,624 Please, leave it. 101 00:07:13,433 --> 00:07:15,369 - They have staff to do that. 102 00:07:23,530 --> 00:07:25,327 - Good morning, ladies. 103 00:07:25,357 --> 00:07:26,503 - Good morning. - Good morning. 104 00:07:26,533 --> 00:07:28,722 - Our special today is lamb bredie 105 00:07:28,752 --> 00:07:30,507 and I have some nice fresh koeksisters. 106 00:07:30,537 --> 00:07:32,944 - What are koeksisters? 107 00:07:32,974 --> 00:07:35,816 - It's a South African delicacy. 108 00:07:35,846 --> 00:07:38,166 A fried doughnut with syrup and coconut. 109 00:07:38,196 --> 00:07:40,299 - Here, try one. 110 00:07:40,329 --> 00:07:41,656 See if you like it. 111 00:07:51,209 --> 00:07:52,224 - It's delicious. 112 00:07:52,254 --> 00:07:54,139 - Good. 113 00:07:54,169 --> 00:07:56,010 I'll send some over and I promise 114 00:07:56,040 --> 00:07:58,325 I'll try not to drop them this time. 115 00:08:01,742 --> 00:08:03,714 - She thinks a lot of herself. 116 00:08:03,744 --> 00:08:05,846 - Maybe she should. 117 00:08:05,876 --> 00:08:08,022 She owns a business and she's one of us. 118 00:08:08,052 --> 00:08:10,721 - No, she's not. 119 00:08:10,751 --> 00:08:12,157 Where do you see any of our girls looking like that? 120 00:08:12,187 --> 00:08:13,724 - Like what? 121 00:08:13,754 --> 00:08:15,726 - Are you blind? 122 00:08:15,756 --> 00:08:16,756 Like a man. 123 00:08:20,674 --> 00:08:23,089 - Maybe it's easier to work in trousers. 124 00:08:36,690 --> 00:08:39,227 - Daddy, is it far? 125 00:08:39,257 --> 00:08:40,359 - I told you, Delhof's in the country. 126 00:08:40,389 --> 00:08:43,493 You'll like it there. 127 00:08:43,523 --> 00:08:46,321 - Will we have a house there like our old one? 128 00:08:46,351 --> 00:08:48,062 - We'll get a much bigger and better than the old one. 129 00:08:48,092 --> 00:08:49,150 - With a big shop underneath. 130 00:08:49,180 --> 00:08:50,717 - Who'll work in it? 131 00:08:50,747 --> 00:08:53,154 - I will and your mother 132 00:08:53,184 --> 00:08:55,505 and we'll have a boy to help us. 133 00:08:55,535 --> 00:08:58,472 And we'll have a night watchman to guard the place at night. 134 00:09:15,250 --> 00:09:16,403 Shall we leave? 135 00:10:28,932 --> 00:10:31,130 We'll need to work hard, that's all. 136 00:11:49,534 --> 00:11:51,558 - She would've been proud of you. 137 00:12:09,467 --> 00:12:11,962 - Hello, Bhai. 138 00:12:11,992 --> 00:12:15,182 - Mrs. Benjamin is making some tea. 139 00:12:15,212 --> 00:12:17,497 She says you should go and help her. 140 00:12:19,651 --> 00:12:21,501 - How hard is it to make tea? 141 00:12:26,528 --> 00:12:28,326 - Here. 142 00:12:28,356 --> 00:12:30,249 It will give you some energy. 143 00:12:31,620 --> 00:12:33,113 Are you okay? 144 00:12:33,143 --> 00:12:34,296 Shall I call her? 145 00:12:36,233 --> 00:12:37,233 - No. 146 00:12:39,149 --> 00:12:40,149 No, I'm okay. 147 00:12:42,370 --> 00:12:43,994 - Going already? 148 00:12:44,024 --> 00:12:45,560 - Yes, I need to go to the shop. 149 00:12:45,590 --> 00:12:46,692 - Don't worry about it. 150 00:12:46,722 --> 00:12:48,528 Your sister-in-law's there. 151 00:12:49,769 --> 00:12:50,769 Here, love. 152 00:12:52,032 --> 00:12:53,699 You have a nice cup of tea. 153 00:12:53,729 --> 00:12:55,570 - Thank you, Mrs. Benjamin. 154 00:12:55,600 --> 00:12:57,624 - He's not one for a chat, is he? 155 00:12:58,647 --> 00:12:59,800 - No, he's not. 156 00:13:09,005 --> 00:13:10,506 - There's nobody here. 157 00:13:14,141 --> 00:13:15,677 I don't know who you think is going to come flooding in 158 00:13:15,707 --> 00:13:17,810 to buy groceries at this time of day. 159 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 Or any time. 160 00:13:22,149 --> 00:13:23,294 Where's the boy? 161 00:13:23,324 --> 00:13:24,324 - Robert? 162 00:13:26,196 --> 00:13:27,559 He's making deliveries. 163 00:13:27,589 --> 00:13:28,212 He'll be back. 164 00:13:28,242 --> 00:13:29,242 - Later? 165 00:13:30,766 --> 00:13:33,086 - What are you doing? 166 00:13:33,116 --> 00:13:37,482 - Has it been so long that you don't even remember? 167 00:13:37,512 --> 00:13:38,526 I suppose she doesn't like you to touch her 168 00:13:38,556 --> 00:13:39,927 when she's pregnant. 169 00:14:00,100 --> 00:14:03,073 You come to Cape Town once a week. 170 00:14:03,103 --> 00:14:04,343 Come and see me. 171 00:14:17,291 --> 00:14:18,291 - Sit down. 172 00:14:30,478 --> 00:14:32,189 So what do you do after school? 173 00:14:32,219 --> 00:14:33,407 - Homework. 174 00:14:33,437 --> 00:14:34,437 - Good, good. 175 00:14:39,226 --> 00:14:40,226 Do it then. 176 00:14:41,402 --> 00:14:42,808 - I don't have any homework. 177 00:14:42,838 --> 00:14:43,678 - Why not? 178 00:14:43,708 --> 00:14:45,680 - She's only five. 179 00:14:45,710 --> 00:14:48,387 She doesn't get homework until big school. 180 00:14:51,673 --> 00:14:53,645 - Hello, mister husband. 181 00:14:53,675 --> 00:14:55,560 Or should I say mister father? 182 00:14:55,590 --> 00:14:56,691 - Is it a boy? 183 00:14:56,721 --> 00:14:58,955 - What a question! 184 00:14:58,985 --> 00:15:01,138 You have a beautiful baby girl. 185 00:15:15,131 --> 00:15:16,973 - My son! 186 00:15:17,003 --> 00:15:19,243 I have traveled so long to see you. 187 00:15:34,324 --> 00:15:36,557 All these Africans. 188 00:15:36,587 --> 00:15:39,647 That's the problem with this country. 189 00:15:39,677 --> 00:15:41,736 Too many black people. 190 00:15:41,766 --> 00:15:44,130 You should come home my son, 191 00:15:44,160 --> 00:15:47,003 it is a better life. 192 00:15:47,033 --> 00:15:50,223 How will Amina find a good husband here? 193 00:15:50,253 --> 00:15:51,442 - There are plenty of families when she's ready. 194 00:15:51,472 --> 00:15:53,052 - Of course she's ready. 195 00:15:53,082 --> 00:15:54,184 Where is she anyway? 196 00:15:54,214 --> 00:15:55,236 - She's work-- 197 00:15:56,607 --> 00:15:57,752 She couldn't come. 198 00:15:57,782 --> 00:15:59,406 - Working? 199 00:15:59,436 --> 00:16:01,234 Did you say she's working? 200 00:16:01,264 --> 00:16:03,149 Where is she working? 201 00:16:03,179 --> 00:16:04,179 - Cape Town. 202 00:16:07,444 --> 00:16:08,894 - The girl needs to be brought back 203 00:16:08,924 --> 00:16:10,896 to a decent way of living. 204 00:16:10,926 --> 00:16:12,593 Why is she working? 205 00:16:12,623 --> 00:16:13,863 What is she doing? 206 00:16:15,844 --> 00:16:17,555 She must mix more. 207 00:16:17,585 --> 00:16:18,860 I know a family. 208 00:16:18,890 --> 00:16:20,340 The Alis. 209 00:16:20,370 --> 00:16:21,907 Do you know them? 210 00:16:21,937 --> 00:16:23,126 - Yes. - Invite them for dinner, 211 00:16:23,156 --> 00:16:24,156 on Sunday. 212 00:16:26,246 --> 00:16:28,574 - Your son never lets us invite anyone. 213 00:16:33,383 --> 00:16:35,747 - Amina will never come. 214 00:16:35,777 --> 00:16:38,228 - It is Amina's duty to be where we tell her. 215 00:16:38,258 --> 00:16:39,280 She will come. 216 00:16:46,701 --> 00:16:48,325 - Amina, you're late. 217 00:16:48,355 --> 00:16:48,978 They're here already. 218 00:16:49,008 --> 00:16:50,066 Hurry up inside. 219 00:16:50,096 --> 00:16:51,632 - Who's here? 220 00:16:51,662 --> 00:16:53,243 - Where are you going? 221 00:16:53,273 --> 00:16:54,113 - Inside? 222 00:16:54,143 --> 00:16:55,506 - Like this? 223 00:16:55,536 --> 00:16:56,550 - Like this. 224 00:16:56,580 --> 00:16:59,292 Mum, this is who I am. 225 00:16:59,322 --> 00:17:01,520 What else do you want me to wear? 226 00:17:20,952 --> 00:17:22,845 I'll help you serve the food. 227 00:17:25,305 --> 00:17:28,278 - I don't see why people say that our girls are too modern. 228 00:17:28,308 --> 00:17:29,931 They may want to go out for a while 229 00:17:29,961 --> 00:17:32,630 and find out things for themselves. 230 00:17:32,660 --> 00:17:36,242 But I think our girls always find it best to stay 231 00:17:36,272 --> 00:17:37,852 at home in the end. 232 00:17:37,882 --> 00:17:39,811 - Doesn't Amina work anymore then? 233 00:17:39,841 --> 00:17:41,160 - Only now and then. 234 00:17:41,190 --> 00:17:42,031 - But what about the caf-- 235 00:17:42,061 --> 00:17:44,816 - Why isn't anybody eating? 236 00:17:44,846 --> 00:17:48,776 Things have been so busy at the garage lately. 237 00:17:48,806 --> 00:17:52,302 I don't have time to stop for one minute. 238 00:17:52,332 --> 00:17:56,436 Sometimes I wish Amina was helping me again. 239 00:17:56,466 --> 00:17:58,264 - And how many children would you like, Amina? 240 00:17:58,294 --> 00:18:00,832 - Oh, I don't know. 241 00:18:00,862 --> 00:18:03,922 I suppose two or three would be nice. 242 00:18:03,952 --> 00:18:06,359 - Do you want only boys? 243 00:18:06,389 --> 00:18:07,578 - What would make you think I'd want boys at all? 244 00:18:07,608 --> 00:18:08,666 - What rubbish! 245 00:18:08,696 --> 00:18:09,754 Everybody wants a boy. 246 00:18:09,784 --> 00:18:11,190 Everybody! 247 00:18:11,220 --> 00:18:13,453 - Well, I'm not everybody. 248 00:18:13,483 --> 00:18:15,194 And I wouldn't care if I had a boy or a girl 249 00:18:15,224 --> 00:18:18,154 as long as the child was healthy and happy. 250 00:18:18,184 --> 00:18:19,894 Nothing else really matters, does it? 251 00:18:19,924 --> 00:18:21,940 - I think she's right. 252 00:18:21,970 --> 00:18:24,124 - I think it's time for dessert. 253 00:18:35,549 --> 00:18:37,390 - We're going to Cape Town on the weekend. 254 00:18:37,420 --> 00:18:38,420 - All of us? 255 00:18:41,685 --> 00:18:43,527 - Do you remember when this came? 256 00:18:43,557 --> 00:18:45,268 - Two weeks ago. 257 00:18:45,298 --> 00:18:47,922 - It's from my sister, Rehmat. 258 00:18:47,952 --> 00:18:49,323 - The one in Paris? 259 00:18:51,695 --> 00:18:53,189 - Who told you that? 260 00:18:53,219 --> 00:18:54,219 - Farah. 261 00:18:56,657 --> 00:18:58,854 - She's coming with her husband. 262 00:19:01,836 --> 00:19:02,502 I'm going to go to sleep. 263 00:19:02,532 --> 00:19:03,816 You watch the shop. 264 00:19:56,195 --> 00:19:58,428 - Farah, come and help me here! 265 00:19:58,458 --> 00:20:00,647 They'll be here any minute now. 266 00:20:00,677 --> 00:20:04,173 And you know how particular Omar is. 267 00:20:04,203 --> 00:20:06,443 - Not as much as he likes to think. 268 00:20:11,862 --> 00:20:13,051 - They're here! 269 00:20:13,081 --> 00:20:14,625 - I'm cooking! 270 00:20:20,610 --> 00:20:21,755 - Bhabhi. 271 00:20:21,785 --> 00:20:23,888 - Well, where is she? 272 00:20:23,918 --> 00:20:26,195 - She's gone to the hotel to meet James. 273 00:20:26,225 --> 00:20:28,675 - That's a stupid thing to do. 274 00:20:28,705 --> 00:20:30,503 Are they trying to get caught? 275 00:20:30,533 --> 00:20:31,939 They shouldn't even be here. 276 00:20:31,969 --> 00:20:32,288 - He's father's dying. 277 00:20:32,318 --> 00:20:33,318 - So what? 278 00:20:35,146 --> 00:20:36,553 He'll be dead in a week and they'll be in jail. 279 00:20:36,583 --> 00:20:38,119 Do they think the police care? 280 00:20:38,149 --> 00:20:39,469 - Which hotel is he staying at? 281 00:20:39,499 --> 00:20:41,384 - At The Royal. 282 00:20:41,414 --> 00:20:42,653 If you can believe it. 283 00:20:46,114 --> 00:20:48,485 I don't know who they think they are. 284 00:20:59,301 --> 00:21:01,012 - And this is my other sister-in-law. 285 00:21:01,042 --> 00:21:01,795 - This is Miriam. 286 00:21:01,825 --> 00:21:02,825 - Hello. 287 00:21:06,917 --> 00:21:09,020 It took me a while to get used to it. 288 00:21:09,050 --> 00:21:11,675 - Paris must be such a nightmare to get used to. 289 00:21:11,705 --> 00:21:13,851 - I meant that it wasn't home, at first, 290 00:21:13,881 --> 00:21:16,723 for either of us. 291 00:21:16,753 --> 00:21:18,421 But then I realized that there were no gossiping neighbors, 292 00:21:18,451 --> 00:21:20,945 no list of rules, 293 00:21:20,975 --> 00:21:24,992 no need to stay home if I wanted to work. 294 00:21:25,022 --> 00:21:27,430 - We were very sorry to hear about your father's illness. 295 00:21:27,460 --> 00:21:31,390 - He gave us his blessing, finally. 296 00:21:31,420 --> 00:21:32,173 I suppose death can give you a different perspective 297 00:21:32,203 --> 00:21:35,046 on what's important. 298 00:21:35,076 --> 00:21:37,135 And now eating here with all of you and, 299 00:21:37,165 --> 00:21:39,093 there's a time that seemed impossible. 300 00:21:39,123 --> 00:21:41,313 - Aren't you afraid 301 00:21:41,343 --> 00:21:43,228 of what could happen if you get caught? 302 00:21:43,258 --> 00:21:45,491 - My husband is an idealist. 303 00:21:45,521 --> 00:21:46,927 - We have no time for idealists these days. 304 00:21:46,957 --> 00:21:48,581 We have to be practical. 305 00:21:48,611 --> 00:21:51,976 Get what we can whenever we can. 306 00:21:52,006 --> 00:21:54,900 - You know you look, my husband and you, you could be twins. 307 00:21:56,532 --> 00:21:57,641 - We are twins. 308 00:22:03,191 --> 00:22:05,337 - Why couldn't you tell me? 309 00:22:05,367 --> 00:22:07,390 - Men never tell you anything. 310 00:22:16,596 --> 00:22:18,350 - Miriam, why don't we get my brother 311 00:22:18,380 --> 00:22:21,005 to take us to the Location Cafe? 312 00:22:21,035 --> 00:22:22,659 I used to sneak out and go over there all the time 313 00:22:22,689 --> 00:22:24,059 on my school breaks. 314 00:22:25,996 --> 00:22:28,404 - I should stay and help. 315 00:22:28,434 --> 00:22:31,581 - Bhabhi, you go, I'll take care of the children. 316 00:22:31,611 --> 00:22:33,112 Farah can make us tea. 317 00:23:04,426 --> 00:23:07,573 - Is that the Harjan girl? 318 00:23:07,603 --> 00:23:09,401 She's young and she owns this place, huh? 319 00:23:09,431 --> 00:23:10,663 - With a partner. 320 00:23:10,693 --> 00:23:13,492 - Imagine at her age, 321 00:23:13,522 --> 00:23:16,365 to be the partner of a business and a good business too. 322 00:23:16,395 --> 00:23:18,541 - Sunday is always her busiest day. 323 00:23:18,571 --> 00:23:19,672 - I think she's done well for one of our girls. 324 00:23:19,702 --> 00:23:20,702 - So do I. 325 00:23:22,444 --> 00:23:25,199 - She's not totally one of our girls. 326 00:23:25,229 --> 00:23:27,419 Have you ever seen one of our girls with such, 327 00:23:27,449 --> 00:23:29,987 with such curly hair? 328 00:23:30,017 --> 00:23:33,164 - Are you saying that she's part black? 329 00:23:33,194 --> 00:23:35,514 - That's her grandmother, Begum. 330 00:23:35,544 --> 00:23:37,298 The child is Amina's mother. 331 00:23:37,328 --> 00:23:39,213 There was a big scandal. 332 00:23:39,243 --> 00:23:41,441 She messed around with the Africans. 333 00:23:43,552 --> 00:23:45,176 - Should I pretend to be horrified? 334 00:23:45,206 --> 00:23:47,265 You know, plenty of white people, 335 00:23:47,295 --> 00:23:49,223 including some of his family, will sit there one day, 336 00:23:49,253 --> 00:23:51,356 just like you, all self-righteous, 337 00:23:51,386 --> 00:23:53,184 and accuse my children of being half-Indian. 338 00:23:53,214 --> 00:23:54,403 - That's not the same thing. 339 00:23:54,433 --> 00:23:56,927 - It's exactly the same thing. 340 00:23:56,957 --> 00:23:59,103 How can you live here, Omar? 341 00:23:59,133 --> 00:24:00,321 How can you bear to be in this place? 342 00:24:00,351 --> 00:24:02,070 - South Africa is my home. 343 00:24:13,713 --> 00:24:16,258 - You wanted ten pence worth, here we are. 344 00:24:35,430 --> 00:24:38,106 I'd like to serve someone over here, please. 345 00:24:58,627 --> 00:25:00,425 - I love South Africa. 346 00:25:00,455 --> 00:25:01,644 - What do you love about it? 347 00:25:01,674 --> 00:25:03,341 - The freedom, the space. 348 00:25:03,371 --> 00:25:04,516 It's not like India. 349 00:25:04,546 --> 00:25:05,735 - No, it's not. 350 00:25:05,765 --> 00:25:07,780 It's much worse. 351 00:25:07,810 --> 00:25:09,390 And God help anyone who tries to fight it. 352 00:25:09,420 --> 00:25:11,349 - I fight it. 353 00:25:11,379 --> 00:25:13,438 And I think you probably did too. 354 00:25:13,468 --> 00:25:16,397 - I fought so hard, 355 00:25:16,427 --> 00:25:18,799 I had to leave with bruises on my face. 356 00:25:26,002 --> 00:25:28,540 - Do you still like koeksisters? 357 00:25:28,570 --> 00:25:30,586 - Yes, I do. 358 00:25:30,616 --> 00:25:33,763 - And have you had any since that were better? 359 00:25:33,793 --> 00:25:34,764 - Never. 360 00:25:34,794 --> 00:25:36,548 - Good. 361 00:25:36,578 --> 00:25:38,637 I'll send some over, they're frying now. 362 00:25:38,667 --> 00:25:40,683 - Amina, this gentleman here is looking for someone 363 00:25:40,713 --> 00:25:42,946 to help build him a garden. 364 00:25:42,976 --> 00:25:44,861 You want it or know someone who would? 365 00:25:44,891 --> 00:25:46,863 - I want a vegetable garden behind my house, 366 00:25:46,893 --> 00:25:47,603 back at the shop. 367 00:25:47,633 --> 00:25:48,865 - I can do it. 368 00:25:48,895 --> 00:25:50,736 - I want a big space. 369 00:25:50,766 --> 00:25:53,260 I need enough to sell, not just to eat. 370 00:25:53,290 --> 00:25:55,611 - If you want me to do it, I can. 371 00:25:55,641 --> 00:25:57,134 - Can you come early? 372 00:25:57,164 --> 00:25:58,926 - How about seven? 373 00:26:00,428 --> 00:26:04,228 ♪ When we're far apart ♪ 374 00:26:04,258 --> 00:26:08,414 ♪ Don't you know I'll close my eyes ♪ 375 00:26:12,135 --> 00:26:16,762 ♪ And I'll see you ♪ 376 00:26:16,792 --> 00:26:19,120 ♪ With my heart ♪ 377 00:26:27,063 --> 00:26:29,427 - Hello. 378 00:26:29,457 --> 00:26:31,081 That's the patch I'd like you to do. 379 00:26:31,111 --> 00:26:34,127 - Mummy, why is she wearing trousers? 380 00:26:34,157 --> 00:26:36,006 - Because she works outside. 381 00:26:39,075 --> 00:26:39,959 - Don't forget their lunch. 382 00:26:39,989 --> 00:26:41,874 - Thank you, Robert. 383 00:26:41,904 --> 00:26:43,659 Robert, give the young lady some chapatis 384 00:26:43,689 --> 00:26:45,399 and some tea when she starts working, 385 00:26:45,429 --> 00:26:46,705 and there's fig jam in the fridge, yeah? 386 00:26:46,735 --> 00:26:47,735 Come. 387 00:26:55,309 --> 00:26:56,497 - Good morning. 388 00:26:56,527 --> 00:26:57,527 - Hello. 389 00:26:58,921 --> 00:27:00,632 Say hello to the lady. 390 00:27:00,662 --> 00:27:02,685 Hello, Ma'am. 391 00:27:04,013 --> 00:27:05,013 - Come on. 392 00:27:08,627 --> 00:27:09,627 Bye! 393 00:27:50,581 --> 00:27:52,300 I brought you some food. 394 00:27:55,238 --> 00:27:56,238 - Thank you. 395 00:27:58,111 --> 00:28:00,257 It smells delicious. 396 00:28:00,287 --> 00:28:01,998 I wish I could cook so well. 397 00:28:02,028 --> 00:28:03,739 But you work in a cafe. 398 00:28:03,769 --> 00:28:05,270 - All Jacob's recipes. 399 00:28:07,555 --> 00:28:08,787 - Well, then you should learn. 400 00:28:08,817 --> 00:28:10,397 - So my mother tells me. 401 00:28:10,427 --> 00:28:12,008 - Your mother's right. 402 00:28:12,038 --> 00:28:15,098 Will you do when you get married? 403 00:28:15,128 --> 00:28:15,489 - I don't know, I suppose I'll have to find 404 00:28:15,519 --> 00:28:16,977 someone who can cook. 405 00:28:21,787 --> 00:28:22,896 Have you eaten? 406 00:28:24,441 --> 00:28:26,500 Why don't you join me? 407 00:28:26,530 --> 00:28:28,249 - I have to mind the shop. 408 00:28:38,717 --> 00:28:41,515 - I just want to know you better. 409 00:28:41,545 --> 00:28:45,128 - I'm just a housewife and a mother. 410 00:28:45,158 --> 00:28:46,303 - And doesn't a housewife have thoughts 411 00:28:46,333 --> 00:28:47,521 and feelings and wishes, 412 00:28:47,551 --> 00:28:49,270 just like everyone else? 413 00:28:54,210 --> 00:28:57,270 - You were the first person to smile at me at the cafe 414 00:28:57,300 --> 00:28:58,300 in eight days. 415 00:29:02,392 --> 00:29:03,392 I count it! 416 00:29:47,046 --> 00:29:48,046 What's this? 417 00:29:49,222 --> 00:29:50,222 - Poetry. 418 00:29:55,184 --> 00:29:56,852 - I can't take it. 419 00:29:56,882 --> 00:29:57,940 - Don't you like reading? 420 00:29:57,970 --> 00:29:59,166 - I love reading. 421 00:30:01,103 --> 00:30:03,249 I mean I used to. 422 00:30:03,279 --> 00:30:04,693 I used to read a lot. 423 00:30:06,848 --> 00:30:08,480 - Please, keep it then. 424 00:30:11,418 --> 00:30:13,433 - Stay for dinner? 425 00:30:13,463 --> 00:30:14,877 - I should get going. 426 00:30:16,858 --> 00:30:18,351 - No, you can't drive at night. 427 00:30:18,381 --> 00:30:19,570 - I'll be fine. 428 00:30:19,600 --> 00:30:21,659 - No, maybe in town but here, 429 00:30:21,689 --> 00:30:23,408 the roads are just tracks. 430 00:30:24,779 --> 00:30:25,779 Stay. 431 00:31:12,305 --> 00:31:15,373 If you're going to stay, you should come inside. 432 00:31:16,787 --> 00:31:18,847 - Your husband's not back yet? 433 00:31:18,877 --> 00:31:20,761 - He works late in Cape Town. 434 00:31:20,791 --> 00:31:23,068 Usually he stays at his sister in, 435 00:31:23,098 --> 00:31:24,338 brother's place. 436 00:31:29,235 --> 00:31:30,380 - The daal was delicious. 437 00:31:30,410 --> 00:31:32,599 - Do you want some more? 438 00:31:32,629 --> 00:31:35,341 - No, I would like to clean up though. 439 00:31:35,371 --> 00:31:37,917 - There's hot water in the bathroom, come. 440 00:32:23,332 --> 00:32:25,268 - What are you doing? 441 00:32:31,123 --> 00:32:32,746 - I couldn't sleep. 442 00:32:32,776 --> 00:32:33,776 - Me neither. 443 00:32:36,258 --> 00:32:38,578 - Let me get you some tea. 444 00:32:38,608 --> 00:32:40,458 - I'll make the tea, Miriam. 445 00:32:45,572 --> 00:32:48,466 Miriam is always getting the tea for everyone. 446 00:32:55,321 --> 00:32:56,321 Tell me. 447 00:32:58,150 --> 00:33:00,260 Has anyone ever looked after you? 448 00:33:08,595 --> 00:33:12,308 When did you come to South Africa? 449 00:33:12,338 --> 00:33:14,484 - Seven years ago after I got married. 450 00:33:14,514 --> 00:33:15,514 - Me too. 451 00:33:18,126 --> 00:33:20,707 - Our first evening off of a boat from India 452 00:33:20,737 --> 00:33:23,406 and we walk straight into the Indian congress protest. 453 00:33:23,436 --> 00:33:24,233 There were sticks and guns and policemen. 454 00:33:24,263 --> 00:33:25,263 I was, 455 00:33:27,048 --> 00:33:28,411 terrified. 456 00:33:28,441 --> 00:33:29,934 - I was there. 457 00:33:29,964 --> 00:33:33,242 Protesting The Ghetto Bill. 458 00:33:33,272 --> 00:33:36,209 I thought we could overthrow the government in two weeks. 459 00:33:39,887 --> 00:33:42,215 - Is there anything that you don't do? 460 00:33:44,979 --> 00:33:47,604 - I have to give people something to talk about. 461 00:33:47,634 --> 00:33:49,171 - Do you ever think about getting married 462 00:33:49,201 --> 00:33:51,521 and having children instead? 463 00:33:51,551 --> 00:33:54,437 - Yeah, it's that word instead I don't like. 464 00:33:54,467 --> 00:33:56,265 Why can't a woman do both if she wants to? 465 00:33:56,295 --> 00:33:57,483 - It's not usual. 466 00:33:57,513 --> 00:33:59,572 - No. 467 00:33:59,602 --> 00:34:01,974 But neither am I and neither are you. 468 00:34:05,826 --> 00:34:09,234 - Where did you learn to think like this? 469 00:34:09,264 --> 00:34:10,409 - My grandmother. 470 00:34:10,439 --> 00:34:12,759 My mother's mother. 471 00:34:12,789 --> 00:34:15,501 - The picture in the cafe? 472 00:34:15,531 --> 00:34:19,201 - She lived here once before she was sent back to India. 473 00:34:19,231 --> 00:34:21,594 You must have heard someone's version of the story. 474 00:34:21,624 --> 00:34:23,343 - There's always gossip. 475 00:34:25,063 --> 00:34:27,165 Tell me the story. 476 00:34:27,195 --> 00:34:30,255 The real story, if you don't mind. 477 00:34:30,285 --> 00:34:31,917 - I'd like to tell you. 478 00:34:34,072 --> 00:34:35,217 I think you'd understand why my grandmother 479 00:34:35,247 --> 00:34:37,480 was so important to me. 480 00:34:37,510 --> 00:34:39,141 - What happened to her? 481 00:34:49,913 --> 00:34:50,913 - She was 19, 482 00:34:52,699 --> 00:34:54,330 with one child already. 483 00:34:57,007 --> 00:34:59,640 And the shame and dishonor of being raped, 484 00:35:00,924 --> 00:35:02,382 she tried to hide it. 485 00:35:04,450 --> 00:35:06,168 But she became pregnant. 486 00:35:08,932 --> 00:35:11,514 As soon as the baby was born, 487 00:35:11,544 --> 00:35:12,544 my mother, 488 00:35:13,981 --> 00:35:17,215 they realized it wasn't her husband's. 489 00:35:17,245 --> 00:35:19,312 - What did they do to her? 490 00:35:23,556 --> 00:35:24,796 - Mommy! 491 00:35:30,911 --> 00:35:31,911 Mommy! 492 00:35:40,834 --> 00:35:43,067 - They put her on a train to Durban, 493 00:35:43,097 --> 00:35:45,991 to get a boat to Bombay. 494 00:35:52,019 --> 00:35:53,302 - Mommy! 495 00:36:03,291 --> 00:36:04,291 - Moving on. 496 00:36:05,728 --> 00:36:07,613 Hold him out so I can kiss him. 497 00:36:07,643 --> 00:36:09,267 Please, please. 498 00:36:09,297 --> 00:36:10,399 - No! 499 00:36:10,429 --> 00:36:11,878 No! 500 00:36:11,908 --> 00:36:13,053 No, stop! 501 00:36:13,083 --> 00:36:14,403 Stop the train! 502 00:36:14,433 --> 00:36:15,447 No! 503 00:36:15,477 --> 00:36:16,477 No, stop, no! 504 00:36:19,699 --> 00:36:20,699 No, no, no! 505 00:36:29,491 --> 00:36:32,029 - I can't imagine losing a child like that. 506 00:36:32,059 --> 00:36:33,212 - It broke her. 507 00:36:36,150 --> 00:36:40,385 She didn't have one choice to make her whole life. 508 00:36:40,415 --> 00:36:42,561 And for as long as I can remember, 509 00:36:42,591 --> 00:36:44,476 she always warned be about the dangers 510 00:36:44,506 --> 00:36:48,132 of being oppressed in a marriage. 511 00:36:48,162 --> 00:36:51,875 - Is that why you haven't gotten married? 512 00:36:51,905 --> 00:36:53,841 - That's not the only reason. 513 00:37:01,915 --> 00:37:02,915 Miriam? 514 00:37:04,657 --> 00:37:05,657 - Yes? 515 00:37:08,704 --> 00:37:09,704 - Nothing. 516 00:37:11,054 --> 00:37:13,208 You should go, the baby needs you. 517 00:37:37,255 --> 00:37:38,487 - Sam? 518 00:37:38,517 --> 00:37:40,837 Yasmin! 519 00:37:40,867 --> 00:37:41,925 - Auntie Amina was showing us the garden. 520 00:37:41,955 --> 00:37:43,361 - Yeah. 521 00:37:43,391 --> 00:37:45,972 Are you ready for school? 522 00:37:46,002 --> 00:37:48,192 Did you eat? 523 00:37:48,222 --> 00:37:50,550 - Auntie Amina gave us some breakfast. 524 00:37:52,400 --> 00:37:53,458 - Here we go. 525 00:37:53,488 --> 00:37:55,721 Okay. 526 00:37:55,751 --> 00:37:58,898 I've never imagined I'd be so domesticated. 527 00:37:58,928 --> 00:38:00,900 - I've never imagined anything else. 528 00:38:00,930 --> 00:38:02,119 - Okay, kids. 529 00:38:02,149 --> 00:38:03,163 You ready for school? 530 00:38:03,193 --> 00:38:04,193 Come on. 531 00:38:05,979 --> 00:38:07,219 Have a good day! 532 00:38:12,464 --> 00:38:15,132 - Can I make you some breakfast? 533 00:38:15,162 --> 00:38:16,133 - Perhaps later. 534 00:38:16,163 --> 00:38:17,882 I'm going to start work. 535 00:38:23,953 --> 00:38:26,448 I hope I didn't worry you 536 00:38:26,478 --> 00:38:29,545 with all my strange ideas and stories last night. 537 00:38:30,873 --> 00:38:33,237 - No, you made me think 538 00:38:33,267 --> 00:38:35,638 and that's supposed to be a good thing. 539 00:38:36,662 --> 00:38:38,503 Isn't it? 540 00:38:38,533 --> 00:38:40,556 - That depends on who you ask. 541 00:38:44,974 --> 00:38:46,388 - What are you doing? 542 00:38:49,109 --> 00:38:50,385 - Reading. 543 00:38:50,415 --> 00:38:52,343 - I can see that. 544 00:38:52,373 --> 00:38:53,373 Reading what? 545 00:38:55,289 --> 00:38:56,289 - Poetry. 546 00:38:57,944 --> 00:38:59,829 - Poetry. 547 00:38:59,859 --> 00:39:01,360 At this time of night? 548 00:39:03,384 --> 00:39:04,384 I'm tired. 549 00:39:06,909 --> 00:39:08,620 I was busy in Cape Town today. 550 00:39:08,650 --> 00:39:09,650 - With her? 551 00:39:11,000 --> 00:39:12,284 - What did you say? 552 00:39:14,439 --> 00:39:15,439 - Nothing. 553 00:39:36,330 --> 00:39:38,694 - Love bade me welcome, 554 00:39:38,724 --> 00:39:40,652 yet my soul drew back. 555 00:39:40,682 --> 00:39:43,133 Guilty of dust and sin. 556 00:39:43,163 --> 00:39:45,701 - But quick-eyed love, 557 00:39:45,731 --> 00:39:49,661 observing me grow slack from my first entrance in, 558 00:39:49,691 --> 00:39:52,577 drew nearer to me, sweetly questioning 559 00:39:52,607 --> 00:39:55,406 if I lacked anything. 560 00:39:55,436 --> 00:39:58,583 A guest, I answered, worthy to be here. 561 00:39:58,613 --> 00:40:00,419 Love said, you shall be he. 562 00:40:03,357 --> 00:40:04,981 - Afternoon. 563 00:40:05,011 --> 00:40:06,939 We need to ask you some questions. 564 00:40:06,969 --> 00:40:08,811 - My husband is not here, he just left. 565 00:40:08,841 --> 00:40:11,204 - Yeah, we must've just missed him. 566 00:40:11,234 --> 00:40:13,562 - Robert, get these gentlemen a drink. 567 00:40:16,501 --> 00:40:18,516 - It's a good shop you have here. 568 00:40:18,546 --> 00:40:19,546 - Thank you. 569 00:40:21,288 --> 00:40:23,181 - Is your sister-in-law here? 570 00:40:25,292 --> 00:40:28,186 - My brother-in-law and his wife stay in town. 571 00:40:30,428 --> 00:40:33,575 - We're looking for Rehmat Winston. 572 00:40:33,605 --> 00:40:36,099 And we know she's staying with you. 573 00:40:36,129 --> 00:40:37,412 - They're not here. 574 00:40:38,958 --> 00:40:40,938 - So you know where they are. 575 00:40:53,842 --> 00:40:54,842 Listen. 576 00:40:57,063 --> 00:40:59,869 You'll be in a pile of shit if you help them. 577 00:41:01,067 --> 00:41:02,568 - What have they done? 578 00:41:04,374 --> 00:41:05,389 - Have you heard of the Prohibition 579 00:41:05,419 --> 00:41:08,000 of Mixed Marriages Act of 1949? 580 00:41:08,030 --> 00:41:09,749 It's there for a reason. 581 00:41:11,338 --> 00:41:12,970 To stop this depravity. 582 00:41:15,951 --> 00:41:19,715 It's against nature what these people are doing. 583 00:41:20,478 --> 00:41:21,753 Home from school. 584 00:41:21,783 --> 00:41:22,319 - No, you can't. 585 00:41:22,349 --> 00:41:23,929 - Yes, we can. 586 00:41:23,959 --> 00:41:25,583 They may be withholding valuable information. 587 00:41:25,613 --> 00:41:27,019 - No! 588 00:41:27,049 --> 00:41:29,065 No, please! 589 00:41:29,095 --> 00:41:30,022 - Have you ever been to a police station, young lady? 590 00:41:30,052 --> 00:41:31,676 - Mommy, where are we going? 591 00:41:31,706 --> 00:41:33,199 - Stop! 592 00:41:33,229 --> 00:41:34,229 No! 593 00:41:35,971 --> 00:41:37,595 - We'll bring them back later, 594 00:41:37,625 --> 00:41:40,729 or tomorrow, whenever we get time. 595 00:41:40,759 --> 00:41:40,772 - No, I'll tell you where they are! 596 00:41:40,802 --> 00:41:41,802 - Too late! 597 00:41:46,199 --> 00:41:47,482 So, where are they? 598 00:41:49,419 --> 00:41:50,572 Where are they? 599 00:41:51,944 --> 00:41:53,053 - In Cape Town. 600 00:41:56,165 --> 00:41:57,797 At my brother-in-law's. 601 00:41:59,647 --> 00:42:01,053 You know, if you're lying, I'll beat you 602 00:42:01,083 --> 00:42:03,237 and your children and your baby! 603 00:42:44,170 --> 00:42:45,489 - I need help. 604 00:42:45,519 --> 00:42:47,143 The police are after us. 605 00:42:47,173 --> 00:42:48,405 - We can't. 606 00:42:48,435 --> 00:42:50,363 - Amina, you have to. 607 00:42:50,393 --> 00:42:51,539 - We can't help you. 608 00:42:51,569 --> 00:42:52,569 I'm sorry. 609 00:42:55,094 --> 00:42:57,022 - Please, please, sit. 610 00:42:57,052 --> 00:42:59,416 - I understand, it's just. 611 00:42:59,446 --> 00:43:01,331 I don't know what to do. 612 00:43:01,361 --> 00:43:02,854 - If we helped you in front of the customers, 613 00:43:02,884 --> 00:43:05,901 someone would break when the police start threatening. 614 00:43:05,931 --> 00:43:07,084 - Are you sure? 615 00:43:09,543 --> 00:43:11,088 Thank you for this, I. 616 00:43:20,989 --> 00:43:23,100 - You were supposed to tell us. 617 00:43:27,300 --> 00:43:29,751 - In front of my husband? 618 00:43:29,781 --> 00:43:31,056 Was I supposed to tell it 619 00:43:31,086 --> 00:43:33,632 while she could hear me, hiding upstairs? 620 00:43:35,700 --> 00:43:38,680 What kind of state police don't even search the house? 621 00:43:42,489 --> 00:43:43,903 - Where are they now? 622 00:43:47,189 --> 00:43:48,770 - Some nice clothes. 623 00:43:48,800 --> 00:43:49,822 French labels. 624 00:43:51,367 --> 00:43:53,818 - We'll find them. 625 00:43:53,848 --> 00:43:56,089 You'll be the next, for helping them. 626 00:44:00,855 --> 00:44:02,051 - I'm not stupid. 627 00:44:05,686 --> 00:44:08,145 But there is someone around here who is. 628 00:44:10,299 --> 00:44:11,662 And it won't be the first time 629 00:44:11,692 --> 00:44:14,063 she's in trouble with the two of you. 630 00:44:40,068 --> 00:44:41,743 - Stop that bloody noise! 631 00:44:50,252 --> 00:44:51,397 - Jacob. 632 00:44:51,427 --> 00:44:53,356 - Sergeant? 633 00:44:53,386 --> 00:44:56,620 - We're looking for an Indian woman. 634 00:44:56,650 --> 00:44:58,883 - Indians is all we get in here. 635 00:44:58,913 --> 00:45:01,277 But you're welcome to have a look around. 636 00:45:01,307 --> 00:45:02,495 - Where's Amina? 637 00:45:02,525 --> 00:45:03,932 - She's having a nap. 638 00:45:03,962 --> 00:45:06,021 She'll be taking over from me shortly. 639 00:45:06,051 --> 00:45:08,205 I'm not as young as I used to be. 640 00:45:21,457 --> 00:45:23,212 - I know she's here. 641 00:45:23,242 --> 00:45:24,242 - Who? 642 00:45:32,468 --> 00:45:33,621 - Open this up! 643 00:45:35,080 --> 00:45:35,790 Go, go, go! 644 00:45:35,820 --> 00:45:36,820 Open it! 645 00:45:44,263 --> 00:45:45,713 What's all that? 646 00:45:45,743 --> 00:45:47,200 - Stock for the cafe. 647 00:45:48,876 --> 00:45:51,109 That's why I keep it locked. 648 00:45:51,139 --> 00:45:53,337 Those Kaffirs would steal anything. 649 00:45:56,666 --> 00:45:58,298 - Tell me where she is! 650 00:46:01,323 --> 00:46:03,252 - I really don't know who you're talking about. 651 00:46:03,282 --> 00:46:05,210 You and I both know 652 00:46:05,240 --> 00:46:06,690 that I've had some women in here, but this time even I-- 653 00:46:06,720 --> 00:46:07,916 - Stinking queer! 654 00:46:26,435 --> 00:46:27,435 - Hey. 655 00:46:28,873 --> 00:46:30,670 Yours is the only place in town 656 00:46:30,700 --> 00:46:33,151 where Kaffir workers eat alongside Indians. 657 00:46:33,181 --> 00:46:34,326 You get away with it. 658 00:46:34,356 --> 00:46:35,356 - Yes. 659 00:46:37,272 --> 00:46:40,297 - I could've closed you down anytime, couldn't I? 660 00:46:41,973 --> 00:46:43,248 - Yes. 661 00:46:43,278 --> 00:46:44,278 - So? 662 00:46:46,412 --> 00:46:47,412 Was she here? 663 00:46:48,196 --> 00:46:49,196 - No. 664 00:46:50,242 --> 00:46:52,083 - Where is she? 665 00:46:52,113 --> 00:46:53,614 - I really don't know. 666 00:46:56,117 --> 00:46:57,117 I'm sorry. 667 00:47:05,779 --> 00:47:06,779 - Who's that? 668 00:47:08,826 --> 00:47:11,763 - If it's the police, then I'll deal with them this time. 669 00:47:13,221 --> 00:47:14,758 - Someone's here. 670 00:47:14,788 --> 00:47:15,454 - My goddamn truck. 671 00:47:15,484 --> 00:47:17,152 - What happened? 672 00:47:17,182 --> 00:47:19,110 - My lights have gone. 673 00:47:19,140 --> 00:47:20,155 Hit a bloody Kaffir walking in the yard pulling 674 00:47:20,185 --> 00:47:22,418 right in my way. 675 00:47:22,448 --> 00:47:24,115 Thought it was just one side he caught 676 00:47:24,145 --> 00:47:25,247 but both my lights have gone. 677 00:47:25,277 --> 00:47:26,161 - We might have one of those. 678 00:47:26,191 --> 00:47:27,423 Miriam. 679 00:47:27,453 --> 00:47:28,453 - Thanks. 680 00:47:36,462 --> 00:47:36,998 - Ah, that's the right one. 681 00:47:37,028 --> 00:47:38,028 - How is he? 682 00:47:40,596 --> 00:47:41,785 - Who? 683 00:47:41,815 --> 00:47:43,526 - The Kaffir, how is he? 684 00:47:43,556 --> 00:47:44,709 - Dead, I hope. 685 00:47:51,912 --> 00:47:52,796 - Just look at it. 686 00:47:52,826 --> 00:47:54,493 Both lights. 687 00:47:54,523 --> 00:47:55,364 - That should fit. 688 00:47:55,394 --> 00:47:56,191 - You reckon? 689 00:47:56,221 --> 00:47:57,286 - Just try it. 690 00:47:59,224 --> 00:48:01,378 - Come on, light it! 691 00:48:04,882 --> 00:48:06,557 One light will get me up. 692 00:48:18,765 --> 00:48:19,736 - Are you okay? 693 00:48:19,766 --> 00:48:21,006 - I'm fine. 694 00:48:28,427 --> 00:48:29,623 - Where are you? 695 00:48:31,691 --> 00:48:32,691 I can help. 696 00:48:37,218 --> 00:48:38,415 Let me help you. 697 00:48:42,006 --> 00:48:43,681 - I don't need your help! 698 00:48:59,414 --> 00:49:01,002 I don't need your help. 699 00:49:32,708 --> 00:49:33,905 - Where were you? 700 00:49:38,758 --> 00:49:40,999 - I thought I left the washing out. 701 00:49:57,646 --> 00:49:59,539 - Your place is here with me. 702 00:50:00,736 --> 00:50:02,368 Not with those Kaffirs. 703 00:50:43,953 --> 00:50:45,411 - Oh, you found them! 704 00:50:46,565 --> 00:50:47,362 - Books, madam. 705 00:50:47,392 --> 00:50:48,885 You forgot them? 706 00:50:48,915 --> 00:50:50,938 - Yes, until somebody reminded me. 707 00:51:16,856 --> 00:51:18,393 Robert, take this. 708 00:51:18,423 --> 00:51:20,228 Take it to the post office. 709 00:51:38,225 --> 00:51:40,241 - Here you are. 710 00:51:40,271 --> 00:51:41,503 Good morning, Jacob. 711 00:51:41,533 --> 00:51:43,026 - Good morning, Madeline. 712 00:51:43,056 --> 00:51:44,419 - Warm out today, isn't it? 713 00:51:44,449 --> 00:51:46,116 - You can say that again. 714 00:51:46,146 --> 00:51:47,509 Hey, boy. 715 00:51:47,539 --> 00:51:48,779 Get me some water. 716 00:51:50,672 --> 00:51:52,035 Go on! 717 00:51:52,065 --> 00:51:52,992 You understand English, do you? 718 00:51:53,022 --> 00:51:54,654 There's a jug over there. 719 00:51:56,461 --> 00:51:58,520 - Listen, I'm the employee here 720 00:51:58,550 --> 00:52:01,653 and I'll get you the water 721 00:52:01,683 --> 00:52:04,490 if you are incapable of getting it yourself. 722 00:52:06,384 --> 00:52:08,486 - What's the matter with you, lady? 723 00:52:08,516 --> 00:52:10,975 - That will be six pence for the stamps. 724 00:52:28,493 --> 00:52:29,812 - All of us here are losing our dignity 725 00:52:29,842 --> 00:52:32,249 as human beings in this place, aren't we? 726 00:52:32,279 --> 00:52:33,816 - Some of us more quickly than others. 727 00:52:33,846 --> 00:52:35,687 - Oh, no. 728 00:52:35,717 --> 00:52:37,689 Don't you believe that for a second. 729 00:52:37,719 --> 00:52:39,917 It's men like him who lose the most. 730 00:52:41,158 --> 00:52:42,158 - Perhaps. 731 00:52:45,118 --> 00:52:47,830 - I've got a parcel here for you. 732 00:52:47,860 --> 00:52:50,311 Or rather for the young Miss Harjan. 733 00:52:50,341 --> 00:52:52,233 Here, there's no other post. 734 00:52:56,173 --> 00:52:57,231 - There's no return address. 735 00:52:57,261 --> 00:52:58,261 - No. 736 00:52:59,611 --> 00:53:01,895 Perhaps it's from a secret paramour. 737 00:53:06,008 --> 00:53:07,509 - I'd better get back. 738 00:53:09,534 --> 00:53:10,774 I'll see you soon. 739 00:53:12,319 --> 00:53:13,319 - Jacob. 740 00:53:14,887 --> 00:53:16,257 Be sure that you do. 741 00:53:29,858 --> 00:53:31,620 - This came for you today. 742 00:53:33,949 --> 00:53:34,949 Thank you. 743 00:53:38,737 --> 00:53:40,934 - It's not my mother's handwriting. 744 00:54:03,240 --> 00:54:05,429 - She's not gonna work all the time. 745 00:54:05,459 --> 00:54:08,570 - This is still so difficult because he's too young. 746 00:54:10,116 --> 00:54:11,174 - What are you doing? 747 00:54:11,204 --> 00:54:13,568 - It's the Alis. 748 00:54:13,598 --> 00:54:17,267 They've come to give their reply. 749 00:54:17,297 --> 00:54:20,365 - Even my mother must realize it's going to be no. 750 00:54:23,434 --> 00:54:25,101 - Won't you have some tea? 751 00:54:25,131 --> 00:54:27,712 - Send that girl to me at once! 752 00:54:27,742 --> 00:54:28,496 - Who, Amina? 753 00:54:28,526 --> 00:54:29,932 - Of course. 754 00:54:29,962 --> 00:54:31,637 She needs discipline now. 755 00:54:33,792 --> 00:54:35,198 Send me the doctor. 756 00:54:35,228 --> 00:54:36,228 I'm dying. 757 00:54:37,622 --> 00:54:39,594 - She'll be fine. 758 00:54:39,624 --> 00:54:40,624 Ma, just. 759 00:54:45,151 --> 00:54:46,862 Just take her some tea. 760 00:54:46,892 --> 00:54:48,820 - But she's dying. 761 00:54:48,850 --> 00:54:51,214 - She's been claiming an imminent death for 30 years. 762 00:54:51,244 --> 00:54:52,244 Please, just, 763 00:54:53,290 --> 00:54:54,573 take her some tea. 764 00:55:10,611 --> 00:55:11,611 - Ma. 765 00:55:13,832 --> 00:55:14,832 Ma! 766 00:55:16,051 --> 00:55:17,291 Dinner is ready. 767 00:55:24,712 --> 00:55:26,735 Ma, your tea must be ice cold. 768 00:55:32,546 --> 00:55:34,823 - I don't have time to go driving around the countryside 769 00:55:34,853 --> 00:55:38,174 for some old woman we didn't even know. 770 00:55:38,204 --> 00:55:39,480 That family don't mix with any of us. 771 00:55:39,510 --> 00:55:41,003 Yet, when it suits them, 772 00:55:41,033 --> 00:55:42,396 they expect all of us to just come running. 773 00:55:42,426 --> 00:55:43,875 - They don't expect it. 774 00:55:43,905 --> 00:55:45,399 - I don't owe those people anything! 775 00:55:45,429 --> 00:55:47,052 - Yes, you do. 776 00:55:47,082 --> 00:55:49,193 Amina Harjan saved your sister. 777 00:55:51,391 --> 00:55:53,066 After Farah betrayed her. 778 00:56:41,876 --> 00:56:44,501 - Auntie, is Amina here? 779 00:56:44,531 --> 00:56:46,554 I'd like to offer my condolences. 780 00:56:48,317 --> 00:56:49,593 - She's in the next room. 781 00:56:49,623 --> 00:56:51,726 - Okay. 782 00:56:51,756 --> 00:56:53,822 - Please see if she will join us. 783 00:57:17,651 --> 00:57:19,884 - I'm reading your book. 784 00:57:19,914 --> 00:57:22,626 - I'd forgotten I even had them. 785 00:57:22,656 --> 00:57:23,671 - I didn't know you knew my parents. 786 00:57:23,701 --> 00:57:24,701 - I don't. 787 00:57:25,572 --> 00:57:27,022 We came to see you. 788 00:57:27,052 --> 00:57:28,292 - The murderess? 789 00:57:29,794 --> 00:57:31,635 Apparently my work and my trousers 790 00:57:31,665 --> 00:57:33,384 caused the heart attack. 791 00:57:39,456 --> 00:57:42,480 I can't tell whether you approve of my clothes or not. 792 00:57:47,594 --> 00:57:48,747 - They're nice. 793 00:57:51,032 --> 00:57:52,446 - It's a nice outfit. 794 00:57:54,949 --> 00:57:57,103 - I mean that you look nice in it. 795 00:57:59,127 --> 00:58:00,490 - So you prefer me in traditional clothes? 796 00:58:00,520 --> 00:58:01,520 - No. 797 00:58:03,305 --> 00:58:06,104 You look very nice in this 798 00:58:06,134 --> 00:58:08,977 but you don't look like yourself. 799 00:58:09,007 --> 00:58:10,812 - I don't feel like myself. 800 00:58:13,054 --> 00:58:16,593 But I have to please a person who, 801 00:58:16,623 --> 00:58:19,430 God rest her soul, is not even able to see me. 802 00:58:25,197 --> 00:58:26,298 - It sounds silly when you put it like that. 803 00:58:26,328 --> 00:58:27,351 - It is silly. 804 00:58:29,201 --> 00:58:31,311 But no one else seems to think so. 805 00:58:35,120 --> 00:58:37,404 - Does it matter what people think? 806 00:58:38,515 --> 00:58:39,515 - Doesn't it? 807 00:58:41,213 --> 00:58:44,752 Why did you get married? 808 00:58:44,782 --> 00:58:46,928 Did you fall in love and know you wanted to be with him 809 00:58:46,958 --> 00:58:49,104 for the rest of your life? 810 00:58:49,134 --> 00:58:50,134 - No. 811 00:58:53,225 --> 00:58:55,379 He saw me a few times and proposed 812 00:58:56,576 --> 00:58:58,208 and my family accepted. 813 00:59:00,798 --> 00:59:02,987 And that's what you want to hear, isn't it? 814 00:59:03,017 --> 00:59:05,381 That it never occurred to me to question it. 815 00:59:05,411 --> 00:59:07,122 - It occurs to me to question it. 816 00:59:07,152 --> 00:59:08,152 - I know. 817 00:59:14,725 --> 00:59:16,914 - What happened to your face? 818 00:59:16,944 --> 00:59:17,944 - Nothing. 819 00:59:26,824 --> 00:59:28,796 Your mother wants to see you downstairs. 820 00:59:28,826 --> 00:59:30,624 My husband wants to see you too. 821 00:59:30,654 --> 00:59:31,886 To thank you. 822 00:59:31,916 --> 00:59:33,583 - For what? 823 00:59:33,613 --> 00:59:35,324 - For Rehmat. 824 00:59:35,354 --> 00:59:36,978 - Anyone would've done the same. 825 00:59:37,008 --> 00:59:38,008 - I didn't. 826 00:59:39,358 --> 00:59:40,772 - Did they hurt you? 827 00:59:42,274 --> 00:59:43,274 The police? 828 00:59:45,494 --> 00:59:47,684 - They were taking my children away. 829 00:59:47,714 --> 00:59:49,868 - Then you did the right thing. 830 00:59:52,937 --> 00:59:55,387 Come. 831 00:59:55,417 --> 00:59:58,006 I want to change back into my own clothes. 832 01:00:12,739 --> 01:00:16,060 - Why should you take that risk? 833 01:00:16,090 --> 01:00:18,201 - Because I hate apartheid. 834 01:00:19,920 --> 01:00:23,198 Because I hate aggressive policemen. 835 01:00:23,228 --> 01:00:25,338 - I wish I could be more like you. 836 01:00:36,676 --> 01:00:38,830 - Be careful what you wish for, 837 01:00:40,593 --> 01:00:41,593 Miriam. 838 01:00:55,956 --> 01:00:56,956 Jacob? 839 01:00:57,871 --> 01:00:59,024 I have an idea. 840 01:01:00,482 --> 01:01:02,150 - You haven't had a bad one yet. 841 01:01:02,180 --> 01:01:03,180 What is it? 842 01:01:04,878 --> 01:01:06,589 - Indian food. 843 01:01:06,619 --> 01:01:08,286 All sorts of things. 844 01:01:08,316 --> 01:01:09,556 Aamosas, biryanis. 845 01:01:11,058 --> 01:01:12,058 - Okay. 846 01:01:13,408 --> 01:01:14,945 But you know our girls don't know 847 01:01:14,975 --> 01:01:18,775 the first thing about making a proper Indian curry. 848 01:01:18,805 --> 01:01:21,212 So who's gonna do the cooking? 849 01:01:21,242 --> 01:01:23,084 - Don't worry. 850 01:01:23,114 --> 01:01:26,312 I've already thought of that. 851 01:01:56,147 --> 01:01:59,163 - Where you just passing through? 852 01:01:59,193 --> 01:02:00,208 - No offense to you. 853 01:02:00,238 --> 01:02:01,731 There down, but I. 854 01:02:01,761 --> 01:02:04,038 - It's okay. 855 01:02:04,068 --> 01:02:06,214 - But I don't think anybody just passes through. 856 01:02:06,244 --> 01:02:08,477 I came to see you. 857 01:02:08,507 --> 01:02:09,913 - Will you have some tea? 858 01:02:09,943 --> 01:02:10,943 A cold drink? 859 01:02:12,076 --> 01:02:13,656 - I want to talk to you. 860 01:02:13,686 --> 01:02:14,795 About the cafe. 861 01:02:16,733 --> 01:02:17,529 We're thinking about something new, Indian food. 862 01:02:17,559 --> 01:02:19,488 Maybe a few days a week. 863 01:02:19,518 --> 01:02:20,845 - It's a good idea. 864 01:02:22,956 --> 01:02:24,319 - I want you to cook for the cafe. 865 01:02:24,349 --> 01:02:25,349 - Me? 866 01:02:30,921 --> 01:02:32,414 You haven't even had my cooking. 867 01:02:32,444 --> 01:02:34,111 - I ate here, remember? 868 01:02:34,141 --> 01:02:35,816 - Potato curry and daal. 869 01:02:42,933 --> 01:02:44,695 Besides, I couldn't do it. 870 01:02:46,066 --> 01:02:48,299 - Why not? 871 01:02:48,329 --> 01:02:51,955 - Because I have to take care of the shop. 872 01:02:51,985 --> 01:02:53,356 - We'd pay you well. 873 01:02:55,772 --> 01:02:58,222 - My children. 874 01:02:58,252 --> 01:03:01,102 - Okay, then we'll make it one morning a week to start with. 875 01:03:05,694 --> 01:03:07,536 - My husband wouldn't like it. 876 01:03:07,566 --> 01:03:09,364 - I'm offering the job to you, 877 01:03:09,394 --> 01:03:10,547 not your husband. 878 01:03:12,440 --> 01:03:13,680 You surprise me. 879 01:03:16,401 --> 01:03:18,642 I thought you had a fearless streak. 880 01:03:20,971 --> 01:03:22,464 - How would you know 881 01:03:22,494 --> 01:03:25,126 whether I have a fearless streak or not? 882 01:03:28,195 --> 01:03:29,688 - Wasn't it you who went out 883 01:03:29,718 --> 01:03:30,994 in the middle of the night to help an African 884 01:03:31,024 --> 01:03:32,438 who was hit by a car? 885 01:03:34,941 --> 01:03:37,392 - How could you know? 886 01:03:37,422 --> 01:03:38,480 There were only two people. 887 01:03:38,510 --> 01:03:39,967 Myself and my husband. 888 01:03:42,644 --> 01:03:44,965 - Three. 889 01:03:44,995 --> 01:03:46,096 I know this government would like us to think 890 01:03:46,126 --> 01:03:48,664 that they're savages, 891 01:03:48,694 --> 01:03:51,239 but Africans can speak as well as we can. 892 01:04:06,233 --> 01:04:08,075 - Has it been busy? 893 01:04:08,105 --> 01:04:10,555 - No. 894 01:04:10,585 --> 01:04:14,559 - I came to see if Miriam would cook for the cafe. 895 01:04:14,589 --> 01:04:17,258 - What did you say? 896 01:04:17,288 --> 01:04:20,268 - I said that I have to mind the shop and the children. 897 01:04:22,467 --> 01:04:25,527 - My wife doesn't need to work. 898 01:04:25,557 --> 01:04:26,310 - Look, I'm sorry it's not a question of need. 899 01:04:26,340 --> 01:04:27,340 - No! 900 01:04:31,650 --> 01:04:34,536 My wife doesn't know how to drive. 901 01:04:34,566 --> 01:04:36,320 I've told her time and again to take lessons, 902 01:04:36,350 --> 01:04:37,844 but she doesn't want to. 903 01:04:37,874 --> 01:04:39,758 If only she had. 904 01:04:39,788 --> 01:04:43,501 - Oh, but I teach driving myself. 905 01:04:43,531 --> 01:04:46,983 Miriam, if you want me to come for a couple of hours a week, 906 01:04:47,013 --> 01:04:48,985 I'd be happy to come teach you. 907 01:04:49,015 --> 01:04:49,986 - Thank you. 908 01:04:50,016 --> 01:04:52,249 Yes, I'd like that. 909 01:04:52,279 --> 01:04:55,774 My husband has been telling me 910 01:04:55,804 --> 01:04:59,604 I should learn how to drive for some time now. 911 01:04:59,634 --> 01:05:01,397 - Good, then it's settled. 912 01:05:03,682 --> 01:05:05,270 I'll see you next week. 913 01:05:23,963 --> 01:05:25,500 - Why did you do that? 914 01:05:25,530 --> 01:05:28,111 You know eggs are expensive. 915 01:05:28,141 --> 01:05:30,251 - You have a long day in Cape Town. 916 01:05:32,276 --> 01:05:34,168 - I maybe staying the night. 917 01:05:49,075 --> 01:05:50,228 - You're early. 918 01:05:53,775 --> 01:05:54,775 Very early. 919 01:05:56,169 --> 01:05:57,191 What happened? 920 01:05:59,042 --> 01:06:00,013 - The market's closed. 921 01:06:00,043 --> 01:06:01,623 - Closed? 922 01:06:01,653 --> 01:06:02,653 Why closed? 923 01:06:04,395 --> 01:06:06,418 - Day of action by the blacks. 924 01:06:07,441 --> 01:06:08,638 - Bloody blacks. 925 01:07:20,993 --> 01:07:22,878 - Farah? 926 01:07:22,908 --> 01:07:24,010 Farah? 927 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 - Bhai? 928 01:07:26,694 --> 01:07:27,491 Everything okay? 929 01:07:27,521 --> 01:07:28,362 - My God. 930 01:07:28,392 --> 01:07:29,392 Bhai. 931 01:07:32,004 --> 01:07:33,802 Were you just going to surprise us like this? 932 01:07:33,832 --> 01:07:35,543 How good to see you. 933 01:07:35,573 --> 01:07:38,589 How did you know Sadru was back? 934 01:07:38,619 --> 01:07:41,505 - I've finished early today 935 01:07:41,535 --> 01:07:45,031 so I thought I'd stop in to say hello. 936 01:07:45,061 --> 01:07:46,510 - I also finished early today. 937 01:07:46,540 --> 01:07:47,780 The demonstration. 938 01:07:51,023 --> 01:07:52,023 Family okay? 939 01:08:09,259 --> 01:08:11,448 - Are you ready for me? 940 01:08:11,478 --> 01:08:14,241 - Who else is going to teach me how to drive? 941 01:08:50,561 --> 01:08:54,056 - Okay, let's start with the pedals first. 942 01:08:54,086 --> 01:08:56,363 This is the gas pedal, the accelerator, 943 01:08:56,393 --> 01:08:56,885 and this is the-- 944 01:08:56,915 --> 01:08:58,669 - Break. 945 01:08:58,699 --> 01:08:59,801 - Right, and this is the-- 946 01:08:59,831 --> 01:09:00,831 - Clutch. 947 01:09:02,964 --> 01:09:05,241 - Do you know how to drive? 948 01:09:05,271 --> 01:09:06,938 - No, why would I ask for lessons if I knew how to drive? 949 01:09:06,968 --> 01:09:08,331 - I don't know. 950 01:09:08,361 --> 01:09:10,167 Maybe you wanted to see me. 951 01:09:14,933 --> 01:09:16,992 - I don't know how to drive. 952 01:09:17,022 --> 01:09:20,126 But my husband showed me all the pedals once 953 01:09:20,156 --> 01:09:23,520 when he tried to teach me how to learn. 954 01:09:23,550 --> 01:09:26,096 There's only three, so it's not difficult. 955 01:09:28,381 --> 01:09:30,274 - Do you know the gears too? 956 01:09:33,169 --> 01:09:34,169 - No. 957 01:09:35,649 --> 01:09:37,368 - I'll show you. 958 01:09:43,309 --> 01:09:44,846 - Is madam inside? 959 01:09:44,876 --> 01:09:47,291 - No, she's in the driving lesson, sir. 960 01:09:48,662 --> 01:09:50,156 - There you are. 961 01:09:50,186 --> 01:09:51,186 See? 962 01:10:29,660 --> 01:10:31,153 - Did he see us? 963 01:10:31,183 --> 01:10:32,183 - No. 964 01:10:34,969 --> 01:10:36,941 We were having a driving lesson. 965 01:10:36,971 --> 01:10:38,603 - I'm not finished yet. 966 01:10:40,236 --> 01:10:41,867 - Get out of the truck. 967 01:10:46,329 --> 01:10:48,569 - Miriam, we'll finish another time. 968 01:10:55,599 --> 01:10:56,787 How was your day? 969 01:10:56,817 --> 01:10:58,311 - What? 970 01:10:58,341 --> 01:10:59,616 - How was your day? 971 01:10:59,646 --> 01:11:00,646 - Not good. 972 01:11:01,866 --> 01:11:03,229 - Sorry to hear that. 973 01:11:03,259 --> 01:11:05,151 But things could get better. 974 01:11:19,710 --> 01:11:21,428 - I want to talk to you. 975 01:11:23,279 --> 01:11:25,163 - Where's Robert? 976 01:11:25,193 --> 01:11:27,427 - Inside probably. 977 01:11:27,457 --> 01:11:30,473 I was angry with him earlier. 978 01:11:30,503 --> 01:11:32,700 - Why are you angry with all of us? 979 01:11:34,159 --> 01:11:35,965 I should be angry with you. 980 01:11:39,817 --> 01:11:41,013 - It's finished. 981 01:11:43,995 --> 01:11:45,975 I won't be seeing her anymore. 982 01:11:47,651 --> 01:11:49,413 - Why did you do it, Omar? 983 01:11:52,220 --> 01:11:53,373 - I don't know. 984 01:11:57,878 --> 01:11:59,807 - There's mummy! 985 01:11:59,837 --> 01:12:00,859 I'll race you! 986 01:12:03,275 --> 01:12:04,297 - You hurt me. 987 01:12:05,625 --> 01:12:07,823 - Mummy, mummy! 988 01:12:09,237 --> 01:12:11,166 - Come, come, come! 989 01:12:11,196 --> 01:12:12,479 Go, go, go, go, go! 990 01:12:20,118 --> 01:12:23,134 - It won't be a stylish marriage, 991 01:12:23,164 --> 01:12:24,927 we can't afford a carriage. 992 01:12:27,212 --> 01:12:30,403 I've asked Madeline to have dinner with me. 993 01:12:30,433 --> 01:12:31,433 She accepted. 994 01:12:34,306 --> 01:12:35,799 - Do you know what you're doing? 995 01:12:35,829 --> 01:12:37,584 - I believe I do, yes. 996 01:12:37,614 --> 01:12:39,985 - Where will you take her for dinner? 997 01:12:43,881 --> 01:12:47,115 - I'm not fit to take her anywhere, am I? 998 01:12:47,145 --> 01:12:49,247 Only good enough to serve her a plate of food 999 01:12:49,277 --> 01:12:51,475 but not to sit and eat with her. 1000 01:12:55,719 --> 01:12:57,481 - You could bring her here. 1001 01:13:00,332 --> 01:13:02,094 - I'll think of something. 1002 01:13:05,381 --> 01:13:08,274 I have lived my entire life in this place by their rules. 1003 01:13:11,299 --> 01:13:14,751 I do not want to end my life alone because of them. 1004 01:13:14,781 --> 01:13:15,781 - I know. 1005 01:13:17,784 --> 01:13:19,982 I know but lately I've been wondering 1006 01:13:21,962 --> 01:13:25,849 whether it's worth going after certain people, 1007 01:13:25,879 --> 01:13:28,548 no matter how strongly you feel about them. 1008 01:13:28,578 --> 01:13:31,515 - You more than anyone has taught me that it is worth it. 1009 01:13:34,758 --> 01:13:36,955 Don't start changing now, Amina. 1010 01:13:56,432 --> 01:13:57,432 - Hello. 1011 01:13:59,870 --> 01:14:00,797 Hello, Robert. 1012 01:14:00,827 --> 01:14:02,103 - Miss. 1013 01:14:02,133 --> 01:14:03,373 - Are you ready? 1014 01:14:18,018 --> 01:14:19,018 - Robert? 1015 01:14:20,934 --> 01:14:22,827 Take care of the shop please. 1016 01:14:35,949 --> 01:14:38,756 You didn't come to give me a driving lesson. 1017 01:14:40,084 --> 01:14:41,084 Did you? 1018 01:14:45,568 --> 01:14:46,764 Why did you come? 1019 01:14:59,973 --> 01:15:00,973 I can't. 1020 01:15:04,804 --> 01:15:05,804 I'm married. 1021 01:15:07,981 --> 01:15:10,345 And you're a woman. 1022 01:15:10,375 --> 01:15:12,268 - Those are not good reasons. 1023 01:15:14,901 --> 01:15:17,577 - They are my reasons and they matter to me. 1024 01:15:20,603 --> 01:15:22,321 - Don't you care for me? 1025 01:15:30,700 --> 01:15:33,020 - Of course I care for you. 1026 01:15:33,050 --> 01:15:34,500 Amina, please. 1027 01:15:34,530 --> 01:15:35,530 - Miriam. 1028 01:15:38,185 --> 01:15:39,817 What am I doing to you? 1029 01:15:43,321 --> 01:15:44,996 What am I doing to you? 1030 01:15:48,065 --> 01:15:49,870 - Every time I look at you, 1031 01:15:52,548 --> 01:15:54,353 I want you to stay forever. 1032 01:16:16,876 --> 01:16:19,074 - Will you do something for me? 1033 01:16:20,619 --> 01:16:21,859 Close your eyes. 1034 01:16:24,884 --> 01:16:26,081 You can trust me. 1035 01:16:28,366 --> 01:16:30,041 - I'm not afraid of you. 1036 01:16:38,637 --> 01:16:40,566 - Will you just imagine, 1037 01:16:40,596 --> 01:16:41,596 just for now, 1038 01:16:44,643 --> 01:16:46,405 just for one brief moment, 1039 01:16:51,084 --> 01:16:53,630 that nothing exists except for you and me? 1040 01:17:25,858 --> 01:17:27,359 You need to go to her. 1041 01:17:29,775 --> 01:17:30,775 - No. 1042 01:17:36,390 --> 01:17:37,674 - What happens now? 1043 01:17:42,440 --> 01:17:44,942 Do these driving lessons just continue? 1044 01:17:51,841 --> 01:17:53,124 Come away with me. 1045 01:17:54,234 --> 01:17:57,033 - I have three children, 1046 01:17:57,063 --> 01:17:58,556 who I'll never leave. 1047 01:17:58,586 --> 01:18:00,733 - I would never ask you to leave the children. 1048 01:18:00,763 --> 01:18:01,763 We could. 1049 01:18:02,765 --> 01:18:04,650 We could move. 1050 01:18:04,680 --> 01:18:06,260 We could move away from him, Miriam 1051 01:18:06,290 --> 01:18:08,741 and I will look after you and the children. 1052 01:18:08,771 --> 01:18:09,771 - Amina. 1053 01:18:11,687 --> 01:18:12,701 Amina, please. 1054 01:18:12,731 --> 01:18:15,225 - Miriam, I know. 1055 01:18:15,255 --> 01:18:17,619 I know that you think I don't know what I'm talking about, 1056 01:18:17,649 --> 01:18:19,099 but I've lived this way, Miriam. 1057 01:18:19,129 --> 01:18:21,014 I've lived my own way my whole life, 1058 01:18:21,044 --> 01:18:22,580 and it can be done! 1059 01:18:22,610 --> 01:18:23,103 - Amina. - It can be done, Miriam. 1060 01:18:23,133 --> 01:18:24,133 - Amina. 1061 01:18:27,833 --> 01:18:28,833 Don't for me. 1062 01:19:43,474 --> 01:19:44,474 - Ah, Jacob! 1063 01:19:46,346 --> 01:19:47,927 - Do you need a hand? 1064 01:19:47,957 --> 01:19:49,755 - If you wouldn't mind, I'm struggling with this lock. 1065 01:19:49,785 --> 01:19:51,721 - Here, let me do it. 1066 01:19:55,051 --> 01:19:56,247 - Hello. 1067 01:19:57,096 --> 01:19:58,807 - Hello? 1068 01:19:58,837 --> 01:20:00,461 - Police here, ma'am. 1069 01:20:00,491 --> 01:20:02,376 - Post-mistress here, sir. 1070 01:20:02,406 --> 01:20:04,552 - Are you alright? 1071 01:20:04,582 --> 01:20:06,249 I was driving by and I saw the door ajar. 1072 01:20:06,279 --> 01:20:06,815 - Oh, I'm fine, thank you. 1073 01:20:06,845 --> 01:20:09,296 Just locking up. 1074 01:20:09,326 --> 01:20:10,471 - Sorry to trouble you. 1075 01:20:10,501 --> 01:20:12,219 - No trouble. 1076 01:20:16,115 --> 01:20:17,747 - Who's there? 1077 01:20:20,511 --> 01:20:22,483 - This is Jacob. 1078 01:20:22,513 --> 01:20:24,267 - The section where you are standing is for whites only. 1079 01:20:24,297 --> 01:20:25,399 - He was just helping me lock up. 1080 01:20:25,429 --> 01:20:26,879 - He shouldn't be there. 1081 01:20:26,909 --> 01:20:28,105 Who is he anyway? 1082 01:20:29,563 --> 01:20:30,760 - He's my driver. 1083 01:20:41,445 --> 01:20:43,678 - Why doesn't your driver keep the keys? 1084 01:20:43,708 --> 01:20:45,419 - 'Cause I prefer to keep them myself. 1085 01:20:45,449 --> 01:20:47,203 - Yeah, I know what you mean. 1086 01:20:47,233 --> 01:20:48,204 Better to be safe than sorry. 1087 01:20:48,234 --> 01:20:49,234 - Quite. 1088 01:21:20,745 --> 01:21:23,290 - I thought I told you not to disturb me! 1089 01:21:25,489 --> 01:21:28,600 - Yes, but that was when you were six years old, no? 1090 01:21:30,320 --> 01:21:31,320 - Dad. 1091 01:21:33,062 --> 01:21:35,425 I'm sorry, I thought that. 1092 01:21:35,455 --> 01:21:37,558 You come. 1093 01:21:37,588 --> 01:21:41,344 I thought that you were Doris or one of the girls. 1094 01:21:41,374 --> 01:21:42,374 - Just me. 1095 01:21:50,427 --> 01:21:52,051 - Can I get you something to eat? 1096 01:21:52,081 --> 01:21:53,530 Some tea? 1097 01:21:53,560 --> 01:21:54,844 - No, no, I'm fine. 1098 01:21:57,869 --> 01:21:59,275 No, we just we haven't heard from you 1099 01:21:59,305 --> 01:22:00,980 for three weeks and your. 1100 01:22:03,222 --> 01:22:05,325 So your mother's worried and I just came to check 1101 01:22:05,355 --> 01:22:06,638 to see you're okay. 1102 01:22:09,707 --> 01:22:10,707 - I'm fine. 1103 01:22:11,361 --> 01:22:12,361 - Good. 1104 01:22:16,975 --> 01:22:18,302 - Things have been. 1105 01:22:21,762 --> 01:22:22,516 It's hard to explain. 1106 01:22:22,546 --> 01:22:23,546 - No need. 1107 01:22:27,072 --> 01:22:29,262 You see, people like to make sure your mother and I 1108 01:22:29,292 --> 01:22:33,309 know everything that is happening with you. 1109 01:22:33,339 --> 01:22:35,450 They wouldn't like us to miss out. 1110 01:22:37,865 --> 01:22:39,584 Only this time people are, 1111 01:22:42,392 --> 01:22:46,670 Amina, people are talking about her, not just you. 1112 01:22:46,700 --> 01:22:48,150 They know her as well. 1113 01:22:48,180 --> 01:22:50,674 - They have no right. 1114 01:22:50,704 --> 01:22:51,719 It's only because she's friends with me 1115 01:22:51,749 --> 01:22:53,859 that they make any assumptions. 1116 01:22:55,666 --> 01:22:57,551 Don't people have anything better to do? 1117 01:22:57,581 --> 01:22:58,734 - No, they don't. 1118 01:23:00,932 --> 01:23:03,042 That's why I try to avoid them. 1119 01:23:31,397 --> 01:23:34,509 - Jacob, I'm so terribly sorry about what happened. 1120 01:23:37,273 --> 01:23:38,070 I'm ashamed to say that I was afraid 1121 01:23:38,100 --> 01:23:40,898 of that young policeman 1122 01:23:40,928 --> 01:23:41,638 and what he might do to you if he suspected. 1123 01:23:41,668 --> 01:23:42,821 - It's alright. 1124 01:23:45,368 --> 01:23:47,253 Probably they'd thrown me in jail if they'd guessed. 1125 01:23:47,283 --> 01:23:49,777 - Jacob, come inside. 1126 01:23:49,807 --> 01:23:51,482 I'll make us some supper. 1127 01:23:52,940 --> 01:23:53,940 - I can't. 1128 01:23:57,423 --> 01:23:58,881 I hope you understand. 1129 01:24:02,559 --> 01:24:03,929 - Yes, I understand. 1130 01:24:06,650 --> 01:24:07,650 I am sorry. 1131 01:24:12,308 --> 01:24:12,843 I want to drive you home. 1132 01:24:12,873 --> 01:24:13,873 - No. 1133 01:24:19,184 --> 01:24:20,424 Goodbye, Madeline. 1134 01:24:27,758 --> 01:24:28,911 - Goodbye, Jacob. 1135 01:24:30,456 --> 01:24:31,456 Goodbye. 1136 01:24:52,652 --> 01:24:54,494 - So, you're running away? 1137 01:24:54,524 --> 01:24:56,278 - No, I just need some time, 1138 01:24:56,308 --> 01:24:58,767 I just need some time away to think, dad. 1139 01:25:04,403 --> 01:25:05,548 - Do you need money? 1140 01:25:05,578 --> 01:25:06,578 - No. 1141 01:25:07,841 --> 01:25:08,841 Thank you. 1142 01:25:14,718 --> 01:25:16,001 - You shouldn't go. 1143 01:25:20,811 --> 01:25:23,008 How will she know where to find you? 1144 01:25:36,131 --> 01:25:37,131 - What a day. 1145 01:25:42,920 --> 01:25:44,457 Did you have your driving lesson today? 1146 01:25:44,487 --> 01:25:45,487 - No. 1147 01:25:47,446 --> 01:25:48,446 - Good. 1148 01:25:50,232 --> 01:25:51,116 That's over then. 1149 01:25:51,146 --> 01:25:52,146 - No. 1150 01:25:54,497 --> 01:25:57,731 I have to learn how to drive if I'm going to work. 1151 01:25:57,761 --> 01:25:58,957 - You work here. 1152 01:26:01,373 --> 01:26:05,130 - And I will still work here. 1153 01:26:05,160 --> 01:26:08,227 And I will work at the cafe for two mornings a week. 1154 01:26:10,774 --> 01:26:12,449 - You don't need to work. 1155 01:26:13,342 --> 01:26:15,270 - I do. 1156 01:26:15,300 --> 01:26:16,750 It's just for two mornings, 1157 01:26:16,780 --> 01:26:18,969 just let me learn how to drive. 1158 01:26:18,999 --> 01:26:21,110 - You will not be my wife and work! 1159 01:26:22,351 --> 01:26:24,627 - Do you wanna divorce me? 1160 01:26:24,657 --> 01:26:26,376 What about the children? 1161 01:26:27,747 --> 01:26:30,067 What is it, Omar? 1162 01:26:30,097 --> 01:26:31,990 Tell me what you're thinking. 1163 01:26:39,063 --> 01:26:40,085 - Mummy! 1164 01:26:43,502 --> 01:26:44,502 - It's okay. 1165 01:26:46,331 --> 01:26:48,521 It's alright, my love. 1166 01:26:48,551 --> 01:26:51,611 Everything's okay, go back to sleep. 1167 01:26:51,641 --> 01:26:52,641 It's alright. 1168 01:27:09,876 --> 01:27:11,073 - I don't like it. 1169 01:27:14,011 --> 01:27:16,600 If I don't like it, that should be enough. 1170 01:27:19,016 --> 01:27:20,299 - It's not enough. 1171 01:27:22,411 --> 01:27:23,694 It never has been. 1172 01:27:26,893 --> 01:27:29,787 I just didn't know what to tell you until now. 1173 01:27:33,073 --> 01:27:34,073 No! 1174 01:27:35,946 --> 01:27:39,014 You'll have to find a better way of speaking to me. 1175 01:27:49,916 --> 01:27:50,916 - Not again. 1176 01:28:13,636 --> 01:28:15,790 - I may still need some lessons. 1177 01:28:20,033 --> 01:28:22,658 - You drove all the way from Delhof? 1178 01:28:22,688 --> 01:28:24,755 - Do you still have that vacancy? 1179 01:28:28,041 --> 01:28:29,325 - Two days a week? 1180 01:28:40,358 --> 01:28:42,294 - If it works out, even more. 1181 01:28:56,156 --> 01:28:57,309 - Come on then. 1182 01:29:01,248 --> 01:29:02,248 - I'm Miriam. 1183 01:29:50,341 --> 01:29:54,279 ♪ Would you draw a timeline across my face ♪ 1184 01:29:56,303 --> 01:30:01,017 ♪ You could read my palm ♪ 1185 01:30:01,047 --> 01:30:04,899 ♪ Would you share with me your remaining grace ♪ 1186 01:30:06,052 --> 01:30:10,165 ♪ Like the last few drops of a balm ♪ 1187 01:30:11,536 --> 01:30:15,561 ♪ Would you speak in voice of fire and ice ♪ 1188 01:30:17,934 --> 01:30:22,299 ♪ Crush their words with the stone ♪ 1189 01:30:22,329 --> 01:30:26,268 ♪ Would you dare to move not once but twice ♪ 1190 01:30:27,509 --> 01:30:31,621 ♪ To a clearing you stand but alone ♪ 1191 01:30:34,254 --> 01:30:38,062 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1192 01:30:39,303 --> 01:30:43,328 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1193 01:30:44,221 --> 01:30:48,195 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1194 01:30:48,225 --> 01:30:52,816 ♪ This broken world ♪ 1195 01:30:54,666 --> 01:30:59,162 ♪ Would you hide the thoughts you couldn't tame ♪ 1196 01:30:59,192 --> 01:31:03,609 ♪ In the shadows of my mind ♪ 1197 01:31:04,894 --> 01:31:08,745 ♪ Why you fight your part in the twisted game ♪ 1198 01:31:09,507 --> 01:31:13,968 ♪ Scrambled legacy of time ♪ 1199 01:31:15,644 --> 01:31:19,364 ♪ Would you drink the woes of your mother like milk ♪ 1200 01:31:20,866 --> 01:31:24,848 ♪ Fill your belly with thorns and knives ♪ 1201 01:31:26,263 --> 01:31:31,020 ♪ Would you cut the cord like tattered silk ♪ 1202 01:31:31,050 --> 01:31:35,293 ♪ And count your remaining lives ♪ 1203 01:31:38,318 --> 01:31:42,126 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1204 01:31:43,454 --> 01:31:47,479 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1205 01:31:48,285 --> 01:31:52,172 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1206 01:31:52,202 --> 01:31:56,793 ♪ This broken world ♪ 1207 01:31:58,295 --> 01:32:02,233 ♪ Would you steal a sip from the bottle of pain ♪ 1208 01:32:04,170 --> 01:32:08,971 ♪ Numb you from your fears ♪ 1209 01:32:09,001 --> 01:32:12,722 ♪ Down your parched throat that's begging for rain ♪ 1210 01:32:14,180 --> 01:32:18,206 ♪ Run from deserts till forest appear ♪ 1211 01:32:19,751 --> 01:32:23,472 ♪ Would you call on the pilot of disappearing flights ♪ 1212 01:32:25,017 --> 01:32:28,955 ♪ Through our universe of aching flesh and bone ♪ 1213 01:32:30,370 --> 01:32:34,222 ♪ Would you open the door not once but twice ♪ 1214 01:32:35,637 --> 01:32:39,749 ♪ To a clearing you stand but alone ♪ 1215 01:32:42,339 --> 01:32:47,227 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1216 01:32:47,257 --> 01:32:51,282 ♪ Take a piece for yourself and who knows ♪ 1217 01:32:52,436 --> 01:32:56,149 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1218 01:32:56,179 --> 01:33:00,770 ♪ This broken world ♪ 1219 01:33:03,578 --> 01:33:07,385 ♪ Take a piece for yourself when the storm blows ♪ 1220 01:33:08,365 --> 01:33:11,520 ♪ Take a piece for yourself ♪ 1220 01:33:12,305 --> 01:34:12,491 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-81318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.