Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,040 --> 00:01:41,480
My lord, you guessed it right.
2
00:01:41,560 --> 00:01:43,320
Ji Shuran did go
to see the Imperial Diviner.
3
00:01:45,000 --> 00:01:47,440
First, a will-o'-the-wisp
outside Eldest Princess's Mansion,
4
00:01:47,520 --> 00:01:49,320
then an exorcism at the Jiang Residence.
5
00:01:49,400 --> 00:01:50,560
The Imperial Diviner
6
00:01:51,200 --> 00:01:53,680
doesn't work
for the imperial court anymore.
7
00:01:53,760 --> 00:01:55,360
Let's take them down
in one fell swoop then.
8
00:01:55,440 --> 00:01:57,280
This is the map
of the Imperial Diviner Office.
9
00:01:57,360 --> 00:01:58,720
I've sent our men to check it out.
10
00:01:58,800 --> 00:02:00,520
My lord, Ms. Jiang Li has arrived.
11
00:02:09,759 --> 00:02:11,320
My lord, Ms. Jiang Li is here.
12
00:02:20,040 --> 00:02:21,680
Sorry to disturb you so late at night.
13
00:02:21,760 --> 00:02:23,840
I didn't expect you to be busy
with official duties.
14
00:02:24,360 --> 00:02:25,280
I'm sorry about that.
15
00:02:25,840 --> 00:02:28,600
It's all right. We're just playing Go.
16
00:02:28,680 --> 00:02:30,160
Are you interested in joining us, Li?
17
00:02:30,720 --> 00:02:32,520
I'm here to ask for a favor,
18
00:02:33,160 --> 00:02:34,400
so I can't stay long.
19
00:02:34,480 --> 00:02:35,520
Another favor?
20
00:02:36,040 --> 00:02:37,000
It's in your interest,
21
00:02:37,560 --> 00:02:38,760
so it's not overstepping.
22
00:02:38,840 --> 00:02:39,800
I'm all ears.
23
00:02:39,880 --> 00:02:42,040
Do you want to get rid
of the Imperial Diviner, Duke Su?
24
00:02:42,120 --> 00:02:43,160
Did you eavesdrop on us?
25
00:02:49,720 --> 00:02:51,600
I came with your staff,
26
00:02:52,640 --> 00:02:54,880
so I didn't have a chance
to eavesdrop on you.
27
00:02:54,960 --> 00:02:56,600
But now it seems like
28
00:02:56,680 --> 00:02:58,120
I've come at the right time.
29
00:02:58,200 --> 00:03:00,480
Is it about the Jiang family's exorcism?
30
00:03:00,560 --> 00:03:03,280
Yes, my stepmother persuaded my father
31
00:03:03,360 --> 00:03:05,600
to invite the Imperial Diviner
for exorcism at our house.
32
00:03:06,160 --> 00:03:07,640
I find this unusual.
33
00:03:08,640 --> 00:03:11,880
She alone can't persuade
the Imperial Diviner to help her.
34
00:03:12,440 --> 00:03:13,720
After much deliberation,
35
00:03:13,800 --> 00:03:16,680
the only person I have offended
and can command the Imperial Diviner
36
00:03:16,760 --> 00:03:18,400
is Eldest Princess Wanning.
37
00:03:19,040 --> 00:03:20,840
The Imperial Diviner
is in charge of palace rituals.
38
00:03:20,920 --> 00:03:22,160
This concerns the imperial family.
39
00:03:22,240 --> 00:03:24,080
Now that he's working for someone else,
40
00:03:24,160 --> 00:03:26,680
how can you stand by
and do nothing, Duke Su?
41
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
Brilliant.
42
00:03:27,840 --> 00:03:29,440
Is that a yes?
43
00:03:29,520 --> 00:03:30,800
State your request.
44
00:03:30,880 --> 00:03:33,600
Get me someone who's good
at vocal mimicry and ventriloquism.
45
00:03:33,680 --> 00:03:34,600
Is that it?
46
00:03:34,680 --> 00:03:35,520
Yes.
47
00:03:36,840 --> 00:03:38,240
-All right.
-Thank you.
48
00:03:39,280 --> 00:03:40,800
I won't disturb you any longer.
49
00:03:40,880 --> 00:03:41,760
I shall take my leave.
50
00:03:44,120 --> 00:03:44,960
Li.
51
00:03:48,120 --> 00:03:49,360
What did you say earlier?
52
00:03:50,120 --> 00:03:50,960
What?
53
00:03:51,520 --> 00:03:54,360
You said it'd be in my interest,
54
00:03:54,440 --> 00:03:56,000
so it's not overstepping.
55
00:03:56,080 --> 00:03:58,160
I know I owe you a lot.
56
00:03:58,640 --> 00:04:00,200
I panicked a little,
57
00:04:00,280 --> 00:04:02,200
so I tried to find an excuse.
58
00:04:02,760 --> 00:04:04,160
I used to think
59
00:04:04,240 --> 00:04:06,440
I could pay you back
everything I owed you.
60
00:04:06,520 --> 00:04:07,760
Now that I've done the math,
61
00:04:08,480 --> 00:04:09,800
I don't think I can pay you back.
62
00:04:09,880 --> 00:04:10,840
Don't pay me back then.
63
00:04:10,920 --> 00:04:12,120
You'll suffer losses.
64
00:04:12,200 --> 00:04:13,240
I can afford it.
65
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
I'll get going then.
66
00:04:30,560 --> 00:04:32,440
So the people
at the Imperial Diviner Office...
67
00:04:32,520 --> 00:04:33,480
Withdraw them.
68
00:04:33,560 --> 00:04:34,520
Yes.
69
00:04:34,600 --> 00:04:36,440
But how can Ms. Jiang Li deal
70
00:04:36,520 --> 00:04:38,480
with the whole
Imperial Diviner Office on her own?
71
00:04:38,560 --> 00:04:39,440
It's all right.
72
00:04:40,920 --> 00:04:42,200
If I can afford to lose,
73
00:04:43,080 --> 00:04:44,240
she can too.
74
00:04:44,320 --> 00:04:46,160
Ms. Jiang Li
has someone to support her now.
75
00:04:46,240 --> 00:04:47,160
That's great.
76
00:04:49,640 --> 00:04:51,440
Today, you'll be spared from flogging
77
00:04:51,520 --> 00:04:52,600
as I'm in a good mood.
78
00:04:56,040 --> 00:04:58,760
Are we all set for tomorrow?
79
00:04:58,840 --> 00:04:59,760
Yes.
80
00:05:00,400 --> 00:05:02,240
The Imperial Diviner
will arrive at 11:45 a.m.
81
00:05:04,360 --> 00:05:05,680
When the time comes,
82
00:05:05,760 --> 00:05:08,080
just put this pill into Ruoyao's mouth.
83
00:05:09,240 --> 00:05:10,720
Keep a close eye on Concubine Hu.
84
00:05:10,800 --> 00:05:12,080
Don't let her sabotage my plan.
85
00:05:12,920 --> 00:05:13,880
Madam Ji,
86
00:05:13,960 --> 00:05:17,120
I feel like the Imperial Diviner
is up to no good.
87
00:05:17,680 --> 00:05:18,520
What should we do
88
00:05:18,600 --> 00:05:20,600
if something goes wrong again?
89
00:05:20,680 --> 00:05:21,960
What's there to worry about?
90
00:05:22,440 --> 00:05:24,520
You're risking your life.
91
00:05:25,760 --> 00:05:27,600
Do we have to go this far?
92
00:05:28,480 --> 00:05:29,720
Jin Dai,
93
00:05:30,440 --> 00:05:31,960
how many years have you been with me?
94
00:05:32,600 --> 00:05:34,360
Since you were born,
95
00:05:35,080 --> 00:05:36,680
it has been more than 30 years.
96
00:05:37,240 --> 00:05:39,080
I've changed a lot
97
00:05:39,160 --> 00:05:40,320
since then, haven't I?
98
00:05:43,400 --> 00:05:44,280
Speak your mind.
99
00:05:45,520 --> 00:05:46,400
Since you were a kid,
100
00:05:47,120 --> 00:05:49,320
you've been the most
opinionated one in the family.
101
00:05:49,400 --> 00:05:51,240
You also disobeyed your father the most.
102
00:05:51,960 --> 00:05:53,200
But now,
103
00:05:54,520 --> 00:05:56,360
you're becoming more and more like him.
104
00:06:00,440 --> 00:06:01,880
Even you think I've changed,
105
00:06:02,600 --> 00:06:03,480
don't you?
106
00:06:03,560 --> 00:06:06,600
Madam Ji, actually, whatever you become
107
00:06:07,160 --> 00:06:09,200
is the same to me.
108
00:06:10,240 --> 00:06:13,320
I'll protect you no matter what.
109
00:06:13,800 --> 00:06:16,400
But I don't want to see you unhappy.
110
00:06:17,160 --> 00:06:19,760
I really miss
111
00:06:20,240 --> 00:06:21,760
the eldest daughter of the Ji family,
112
00:06:22,920 --> 00:06:24,600
who was carefree
113
00:06:25,080 --> 00:06:27,280
and always had a smile on her face.
114
00:06:33,360 --> 00:06:35,000
Once Jiang Li is out of the picture,
115
00:06:35,640 --> 00:06:37,000
everything will be fine.
116
00:06:41,520 --> 00:06:43,160
You must take care of yourself.
117
00:06:47,120 --> 00:06:48,240
I shall take my leave.
118
00:06:49,560 --> 00:06:53,320
SIMPLE AND ELEGANT
119
00:07:08,960 --> 00:07:11,360
Miss, the person Duke Su got has arrived.
120
00:07:11,440 --> 00:07:13,240
I've helped her change
into a maid's clothes.
121
00:07:13,320 --> 00:07:14,600
She's with Bai Xue right now.
122
00:07:14,680 --> 00:07:16,080
Remember to tell her
123
00:07:16,160 --> 00:07:17,360
to stay close to me today.
124
00:07:19,240 --> 00:07:21,040
Not too close, but not too far.
125
00:07:21,120 --> 00:07:21,960
All right.
126
00:07:23,440 --> 00:07:25,560
I think there will be a ruckus today.
127
00:07:26,120 --> 00:07:27,520
I don't have time to watch over you.
128
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
Find a safe place.
129
00:07:29,400 --> 00:07:30,560
Don't worry, miss.
130
00:07:30,640 --> 00:07:31,960
I'm agile.
131
00:07:32,040 --> 00:07:32,880
Come here.
132
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Once this is over,
133
00:07:38,240 --> 00:07:39,280
do you have any plans?
134
00:07:39,360 --> 00:07:41,760
Actually, I'm quite tacky.
135
00:07:41,840 --> 00:07:44,360
I just want to live
a life of comfort and luxury.
136
00:07:44,440 --> 00:07:46,760
I don't want to live
like the old days in Zhennv Hall
137
00:07:46,840 --> 00:07:49,720
when I didn't have enough
food to eat or clothes to keep warm.
138
00:07:58,840 --> 00:07:59,720
What is this?
139
00:08:00,280 --> 00:08:01,120
Open it and see.
140
00:08:05,520 --> 00:08:06,960
Once this is over,
141
00:08:07,040 --> 00:08:08,680
I'll be more than happy
142
00:08:10,120 --> 00:08:11,560
if you choose to stay with me.
143
00:08:12,280 --> 00:08:14,040
But now, you know how to read.
144
00:08:14,120 --> 00:08:16,080
If you want to explore the world someday,
145
00:08:16,880 --> 00:08:19,000
I have bought you a house in Luyang.
146
00:08:19,800 --> 00:08:22,360
You can try to make a living
by running a small business.
147
00:08:22,920 --> 00:08:25,160
If you want to marry someday,
148
00:08:25,680 --> 00:08:27,000
just find a good man.
149
00:08:27,600 --> 00:08:29,040
If you don't,
150
00:08:29,120 --> 00:08:32,440
you'll be able to live a life
of comfort and luxury as you wish.
151
00:08:32,520 --> 00:08:34,039
How could I deserve this?
152
00:08:34,880 --> 00:08:35,720
Tong'er,
153
00:08:35,799 --> 00:08:37,880
I've long thought of you
as my own younger sister.
154
00:08:38,960 --> 00:08:40,280
Don't ever say that again.
155
00:08:41,440 --> 00:08:42,559
Miss.
156
00:08:45,720 --> 00:08:52,720
JIANG RESIDENCE
157
00:09:12,760 --> 00:09:16,680
JIANG RESIDENCE
158
00:09:20,240 --> 00:09:21,360
Greetings, Chancellor Jiang.
159
00:09:24,480 --> 00:09:27,680
You're in charge of palace rituals.
160
00:09:28,320 --> 00:09:30,640
Thank you for coming all the way here
161
00:09:30,720 --> 00:09:32,040
for a trivial matter of my family.
162
00:09:32,120 --> 00:09:33,800
Chancellor Jiang, you flatter me.
163
00:09:33,880 --> 00:09:35,960
It all boils down to fate.
164
00:09:36,040 --> 00:09:37,120
I came to Jiang Residence
165
00:09:37,200 --> 00:09:38,680
to fulfill my destiny.
166
00:09:40,320 --> 00:09:42,160
-Please come in.
-Chancellor Jiang, after you.
167
00:09:56,760 --> 00:09:58,120
Is she Ms. Jiang Ruoyao?
168
00:09:59,240 --> 00:10:00,080
Yes.
169
00:10:23,520 --> 00:10:27,120
Evil spirits are born in the heart
and evil grudges take shape.
170
00:10:27,200 --> 00:10:30,280
No shadow in a thousand years,
no root in the ages.
171
00:10:30,880 --> 00:10:33,320
With summoning, you have nowhere to go.
172
00:10:33,400 --> 00:10:35,160
Show yourself, you evil spirit!
173
00:10:37,840 --> 00:10:38,760
Yao'er.
174
00:10:39,800 --> 00:10:40,640
Yao'er.
175
00:10:41,200 --> 00:10:42,040
Yao'er.
176
00:10:42,120 --> 00:10:43,640
Yao'er.
177
00:10:48,200 --> 00:10:49,560
Yao'er.
178
00:10:50,160 --> 00:10:51,240
Yao'er.
179
00:10:54,120 --> 00:10:54,960
Yao'er.
180
00:10:55,840 --> 00:10:56,760
Yao'er!
181
00:10:56,840 --> 00:10:57,760
Yao'er.
182
00:10:58,280 --> 00:10:59,720
-What's wrong with my daughter?
-Yao'er.
183
00:10:59,800 --> 00:11:02,160
Ms. Jiang Ruoyao is possessed
by an evil spirit.
184
00:11:02,240 --> 00:11:04,600
This evil spirit is so powerful
185
00:11:04,680 --> 00:11:06,320
that it has almost
sucked out her vital qi.
186
00:11:06,400 --> 00:11:08,320
If it can't be eliminated from the source,
187
00:11:08,920 --> 00:11:10,080
her life will be in danger.
188
00:11:10,920 --> 00:11:12,040
Imperial Diviner,
189
00:11:12,120 --> 00:11:13,840
where is the evil spirit now?
190
00:11:13,920 --> 00:11:15,280
Just now, I saw a dark haze
191
00:11:15,360 --> 00:11:18,120
hovering over your residence at the door.
192
00:11:18,720 --> 00:11:20,960
I'm afraid the evil spirit
is in the residence.
193
00:11:22,920 --> 00:11:25,760
Nothing strange has ever happened
in this residence.
194
00:11:25,840 --> 00:11:28,000
How can there be an evil spirit here
for no reason?
195
00:11:28,080 --> 00:11:31,120
Imperial Diviner, are you mistaken?
196
00:11:31,200 --> 00:11:32,760
Madam Ji, something big has happened.
197
00:11:33,640 --> 00:11:35,560
The ancestral shrine is on fire.
198
00:11:35,640 --> 00:11:37,400
Even the courtyard next door is on fire.
199
00:11:37,480 --> 00:11:39,400
We must get rid of the evil spirit
as soon as possible.
200
00:11:39,480 --> 00:11:41,160
If the evil spirit forms and invades,
201
00:11:41,240 --> 00:11:42,840
more disasters will happen
202
00:11:42,920 --> 00:11:44,040
to all of your family.
203
00:11:44,120 --> 00:11:44,960
In serious cases,
204
00:11:45,440 --> 00:11:46,400
you'll lose their lives.
205
00:11:46,960 --> 00:11:50,040
Yao'er. Nothing can happen to my Yao'er.
206
00:11:50,920 --> 00:11:51,760
Yao'er.
207
00:11:52,680 --> 00:11:53,520
Yao'er.
208
00:11:54,320 --> 00:11:55,360
Yao'er.
209
00:11:56,920 --> 00:11:57,880
Imperial Diviner,
210
00:11:58,760 --> 00:12:00,120
how do we exorcize the evil spirit?
211
00:12:00,760 --> 00:12:02,280
The evil spirit needs a host.
212
00:12:02,360 --> 00:12:05,640
Chancellor Jiang, please gather
everyone in the residence immediately.
213
00:12:06,280 --> 00:12:09,480
I need to perform a ritual
and ask the spirit
214
00:12:09,560 --> 00:12:10,920
to find the host.
215
00:13:39,480 --> 00:13:43,880
The righteousness of the way of heaven
lets everything go back to its origin.
216
00:13:43,960 --> 00:13:47,080
Water purifies,
spiritual talismans hold divine will.
217
00:13:48,680 --> 00:13:51,800
Subdue evil spirits
and reveal their true forms.
218
00:13:51,880 --> 00:13:54,800
All demons and monsters
could hide nowhere.
219
00:13:55,360 --> 00:13:56,840
Demons and monsters?
220
00:13:58,560 --> 00:13:59,880
It looks like a stunt to me.
221
00:14:01,920 --> 00:14:02,760
Be quiet.
222
00:14:02,840 --> 00:14:03,800
It's true.
223
00:14:04,360 --> 00:14:05,560
I think so too.
224
00:14:16,120 --> 00:14:18,840
It's said that the peach wood sword
can ward off evil spirits.
225
00:14:19,400 --> 00:14:22,040
If there's really an evil spirit
in our residence,
226
00:14:22,120 --> 00:14:24,080
it'll certainly be eliminated.
227
00:14:24,160 --> 00:14:26,880
A wandering spirit
left the grave without permission.
228
00:14:26,960 --> 00:14:29,200
A true shrine, a false disturbance.
229
00:14:29,280 --> 00:14:31,520
The gates of heaven and earth have opened.
230
00:14:32,000 --> 00:14:34,640
Lost soul, appear now!
231
00:14:44,800 --> 00:14:46,160
-My lady!
-Jiang Li!
232
00:14:48,720 --> 00:14:49,640
Imperial Diviner,
233
00:14:50,520 --> 00:14:51,560
what's the meaning of this?
234
00:14:51,640 --> 00:14:52,680
Chancellor Jiang,
235
00:14:52,760 --> 00:14:56,760
this lady in the residence
is the host of the evil spirit.
236
00:15:06,680 --> 00:15:09,600
This lady is possessed by an evil spirit.
237
00:15:09,680 --> 00:15:11,560
If we don't get rid of it in time,
238
00:15:11,640 --> 00:15:13,400
not only will it harm her,
239
00:15:13,480 --> 00:15:17,800
but the entire Jiang family
will also be in chaos from now on.
240
00:15:18,720 --> 00:15:19,760
Nonsense!
241
00:15:19,840 --> 00:15:21,960
How can there be
an evil spirit in Ms. Jiang Li?
242
00:15:22,040 --> 00:15:23,440
You're just slandering her.
243
00:15:23,520 --> 00:15:24,800
What nonsense are you spouting?
244
00:15:24,880 --> 00:15:26,520
How can Jiang Li be an evil spirit?
245
00:15:26,600 --> 00:15:29,000
Li'er is usually very gentle and quiet.
246
00:15:29,080 --> 00:15:31,720
She doesn't look like
an evil spirit's host.
247
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
Is there a misunderstanding here?
248
00:15:33,880 --> 00:15:36,120
Imperial Diviner, you must be mistaken.
249
00:15:36,200 --> 00:15:38,480
There can't be an evil spirit in Jiang Li.
250
00:15:38,560 --> 00:15:39,760
Yes, Imperial Diviner.
251
00:15:40,320 --> 00:15:42,680
Li'er lived in Zhennv Hall
on Qingcheng Mountain
252
00:15:42,760 --> 00:15:43,600
for ten years.
253
00:15:44,120 --> 00:15:46,040
Zhennv Hall is a pure place.
254
00:15:46,120 --> 00:15:47,520
How can there be evil things?
255
00:15:47,600 --> 00:15:48,720
You're wrong.
256
00:15:49,800 --> 00:15:51,600
The tall trees
and thick grass in the mountains
257
00:15:51,680 --> 00:15:53,120
are the most humid,
258
00:15:53,880 --> 00:15:55,760
so they easily attracts evil spirits,
259
00:15:56,240 --> 00:15:58,000
leading to evil thoughts.
260
00:15:58,080 --> 00:15:59,760
Since this lady
261
00:15:59,840 --> 00:16:01,760
stayed in Zhennv Hall before,
262
00:16:01,840 --> 00:16:04,120
an evil spirit must have followed her.
263
00:16:04,200 --> 00:16:07,120
And since her return, her mind
has gotten increasingly disturbed.
264
00:16:07,840 --> 00:16:10,920
I'm afraid the reason lies
265
00:16:11,760 --> 00:16:14,600
in Qingcheng Mountain.
266
00:16:17,440 --> 00:16:19,800
You can say anything you want.
267
00:16:19,880 --> 00:16:21,280
Why should we believe you?
268
00:16:22,080 --> 00:16:23,640
Why should we just believe
269
00:16:23,720 --> 00:16:25,000
whatever you say?
270
00:16:27,040 --> 00:16:28,080
Mind your manners.
271
00:16:28,160 --> 00:16:29,320
I was just telling the truth.
272
00:16:29,960 --> 00:16:31,400
I'm sorry, Imperial Diviner.
273
00:16:31,480 --> 00:16:32,840
We just don't understand it.
274
00:16:32,920 --> 00:16:33,800
But Li'er
275
00:16:33,880 --> 00:16:36,600
is a sensible and well-mannered
young lady of the Jiang family.
276
00:16:36,680 --> 00:16:39,320
Please be more careful before judging her.
277
00:16:39,400 --> 00:16:41,360
The personality of people
278
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
possessed by evil spirits
usually changes drastically.
279
00:16:44,680 --> 00:16:46,240
May I ask if this lady's personality
280
00:16:46,320 --> 00:16:49,600
has greatly changed
281
00:16:49,680 --> 00:16:51,760
since her return?
282
00:16:53,960 --> 00:16:54,920
Yes.
283
00:16:55,480 --> 00:16:58,600
Ms. Jiang Li's personality and temperament
are completely different
284
00:16:58,680 --> 00:17:00,600
after her return.
285
00:17:00,680 --> 00:17:03,000
It's as if she's a different person.
286
00:17:03,080 --> 00:17:04,839
-Yes.
-That's true.
287
00:17:06,560 --> 00:17:08,560
I just feel sorry for Ms. Jiang Li,
288
00:17:08,640 --> 00:17:10,480
who lived in Zhennv Hall for ten years.
289
00:17:11,440 --> 00:17:14,000
When she was about to return
to Jiang Residence,
290
00:17:14,560 --> 00:17:17,480
she was brutally murdered by someone.
291
00:17:18,040 --> 00:17:20,720
I'm afraid even Ms. Jiang Li's father,
the Chief Secretariat,
292
00:17:21,319 --> 00:17:23,760
is in the dark.
293
00:17:24,640 --> 00:17:26,000
The Imperial Diviner is right.
294
00:17:26,880 --> 00:17:28,040
A person's personality
295
00:17:28,119 --> 00:17:29,480
can't change drastically
296
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
in a short period of time indeed.
297
00:17:31,120 --> 00:17:33,080
But I left home and lived in Zhennv Hall
298
00:17:33,600 --> 00:17:35,280
for not just a day or two,
299
00:17:35,360 --> 00:17:36,680
not a month or two,
300
00:17:37,560 --> 00:17:38,600
but ten years.
301
00:17:40,080 --> 00:17:43,200
Ten years is not
a short period of time, is it?
302
00:17:44,560 --> 00:17:46,280
If Mrs. Liu
303
00:17:46,360 --> 00:17:47,720
hadn't met me in Zhennv Hall,
304
00:17:48,280 --> 00:17:50,440
I'd still be kneeling there
305
00:17:50,520 --> 00:17:52,680
for one whole day
without drinking a drop of water.
306
00:17:53,240 --> 00:17:54,920
That was the norm in Zhennv Hall.
307
00:17:55,000 --> 00:17:56,320
Not having enough food to eat
308
00:17:56,960 --> 00:17:58,000
and clothes to keep warm,
309
00:17:58,560 --> 00:17:59,760
getting beaten at every turn,
310
00:17:59,840 --> 00:18:01,400
and not even allowed to beg for mercy.
311
00:18:02,160 --> 00:18:04,040
With such a cycle,
312
00:18:05,200 --> 00:18:07,480
even the most honorable and gentle woman
313
00:18:07,560 --> 00:18:09,200
or the most innocent and naive child
314
00:18:10,080 --> 00:18:13,040
won't have the same personality as before.
315
00:18:14,240 --> 00:18:16,080
As for the habits mentioned earlier...
316
00:18:16,640 --> 00:18:17,600
Father,
317
00:18:19,600 --> 00:18:21,720
I've always loved meat,
318
00:18:22,720 --> 00:18:24,280
soft quilts,
319
00:18:24,880 --> 00:18:26,160
and brightly colored materials
320
00:18:26,880 --> 00:18:28,120
for my clothes.
321
00:18:29,080 --> 00:18:31,000
But in all my years in Zhennv Hall,
322
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
I've only had one quilt for my bed.
323
00:18:35,280 --> 00:18:36,560
After using it for a long time,
324
00:18:36,640 --> 00:18:37,960
all that's left are cotton scraps.
325
00:18:38,840 --> 00:18:40,240
Forget colorful clothes.
326
00:18:40,320 --> 00:18:42,080
Just being able to keep warm
is good enough.
327
00:18:42,640 --> 00:18:45,840
If I were still as arrogant as before
328
00:18:45,920 --> 00:18:47,760
and still insisted
on the same habits as before,
329
00:18:48,520 --> 00:18:49,640
I might be dead already.
330
00:18:50,360 --> 00:18:51,440
I changed
331
00:18:52,760 --> 00:18:54,240
just to survive.
332
00:18:55,880 --> 00:18:56,880
Did you hear that?
333
00:18:56,960 --> 00:18:58,680
Jiang Li was forced by circumstances.
334
00:18:58,760 --> 00:19:00,480
There's no such thing as an evil spirit.
335
00:19:13,240 --> 00:19:14,600
What do you know?
336
00:19:15,120 --> 00:19:16,760
Although evil spirits are bad,
337
00:19:17,240 --> 00:19:18,640
they're spirits after all.
338
00:19:18,720 --> 00:19:21,200
And if they're in a person's body
for a long time,
339
00:19:21,280 --> 00:19:22,920
they will cultivate with their hosts,
340
00:19:23,000 --> 00:19:26,080
capture their souls, master their skills,
341
00:19:26,160 --> 00:19:27,920
and take shape.
342
00:19:28,480 --> 00:19:30,920
They're not to be trifled with.
343
00:19:31,480 --> 00:19:33,040
And they'll keep looking for new hosts
344
00:19:33,120 --> 00:19:34,640
before they take shape.
345
00:19:35,280 --> 00:19:37,920
Then they can take
the previous host's cultivation
346
00:19:38,480 --> 00:19:39,760
with them.
347
00:19:40,360 --> 00:19:43,440
Ms. Jiang Li is skilled
at playing the guqin
348
00:19:43,520 --> 00:19:45,040
although she has never had a teacher.
349
00:19:45,120 --> 00:19:48,200
And she surprised everyone
with her skill at the Annual Exam.
350
00:19:48,280 --> 00:19:53,160
Perhaps this is the cultivation
brought by the evil spirit.
351
00:19:53,240 --> 00:19:54,080
Besides,
352
00:19:54,160 --> 00:19:57,320
Ms. Jiang Li risked her life
to overturn Magistrate Xue's conviction
353
00:19:57,400 --> 00:20:00,000
and she looks very similar
to Magistrate Xue's daughter,
354
00:20:00,080 --> 00:20:01,720
Xue Fangfei.
355
00:20:02,200 --> 00:20:04,520
The last host of this evil spirit
356
00:20:05,040 --> 00:20:08,520
was probably the late Xue Fangfei.
357
00:20:13,720 --> 00:20:14,800
That's why I said
358
00:20:15,280 --> 00:20:20,080
the reason for this
might lie in Qingcheng Mountain.
359
00:20:20,640 --> 00:20:23,800
Everyone, think about it yourselves.
360
00:20:26,200 --> 00:20:28,720
-Xue Fangfei? On Qingcheng Mountain?
-After Li'er
361
00:20:28,800 --> 00:20:31,520
overturned Magistrate Xue's case,
362
00:20:31,600 --> 00:20:33,320
she did not send him back to Huaixiang.
363
00:20:34,080 --> 00:20:35,960
She even got him a physician
and some medicines.
364
00:20:36,040 --> 00:20:37,320
She cares for him so much.
365
00:20:37,880 --> 00:20:40,000
But before that, Li'er had no connection
366
00:20:40,080 --> 00:20:41,360
with Xue Huaiyuan.
367
00:20:41,440 --> 00:20:43,560
Why would she be
so concerned about an outsider?
368
00:20:44,840 --> 00:20:45,960
Could it be true that...
369
00:20:47,320 --> 00:20:48,360
Ms. Jiang Li,
370
00:20:49,320 --> 00:20:51,440
have you ever encountered Xue Fangfei
371
00:20:51,520 --> 00:20:52,640
and met her in person?
372
00:20:52,720 --> 00:20:54,080
Of course I did.
373
00:20:54,640 --> 00:20:57,280
I survived thanks to Xue Fangfei's help.
374
00:20:58,200 --> 00:21:00,040
I'm grateful to her for saving my life.
375
00:21:00,120 --> 00:21:01,040
It makes sense then!
376
00:21:01,120 --> 00:21:02,000
That evil spirit
377
00:21:02,080 --> 00:21:04,560
originally possessed Xue Fangfei
and did evil things.
378
00:21:04,640 --> 00:21:05,800
After Xue Fangfei died,
379
00:21:05,880 --> 00:21:07,760
it possessed Ms. Jiang Li.
380
00:21:07,840 --> 00:21:10,480
This evil spirit is vicious and cunning.
381
00:21:10,560 --> 00:21:12,000
If we don't get rid of it in time,
382
00:21:12,080 --> 00:21:13,920
the entire Jiang family
might be in danger.
383
00:21:16,560 --> 00:21:19,480
Father! Mother!
384
00:21:19,560 --> 00:21:20,560
Ms. Ruoyao.
385
00:21:21,840 --> 00:21:22,760
Yao'er.
386
00:21:22,840 --> 00:21:23,800
Ruoyao.
387
00:21:24,960 --> 00:21:26,720
-Mother!
-My daughter.
388
00:21:26,800 --> 00:21:28,200
My Yao'er.
389
00:21:29,280 --> 00:21:30,320
-Imperial Diviner.
-Mother!
390
00:21:30,400 --> 00:21:33,640
What are you going to do
about the evil spirit in my daughter?
391
00:21:33,720 --> 00:21:35,440
Your residence is not a pure place,
392
00:21:35,520 --> 00:21:37,200
so I can't easily
suppress the evil spirit.
393
00:21:37,280 --> 00:21:40,400
I need to take Ms. Jiang Li to the temple
394
00:21:40,960 --> 00:21:43,720
to perform rituals for a few months
395
00:21:43,800 --> 00:21:45,120
to get rid of the evil spirit.
396
00:21:46,880 --> 00:21:48,280
Father!
397
00:21:49,040 --> 00:21:50,680
Mother!
398
00:21:58,000 --> 00:22:01,240
Chancellor Jiang,
you have to make up your mind soon.
399
00:22:01,320 --> 00:22:03,920
If we wait until the evil spirit
completely takes over the body,
400
00:22:04,000 --> 00:22:05,280
it'll be too late.
401
00:22:06,840 --> 00:22:08,920
Yuanbai, you don't really believe
that an evil spirit
402
00:22:09,000 --> 00:22:10,480
possessed Jiang Li, do you?
403
00:22:10,560 --> 00:22:11,720
Uncle Yuanbai,
404
00:22:11,800 --> 00:22:13,560
please don't believe in people's slander.
405
00:22:14,120 --> 00:22:16,560
Jiang Li already suffered once
in Zhennv Hall.
406
00:22:17,120 --> 00:22:18,840
If she suffers a second time,
407
00:22:18,920 --> 00:22:21,080
-it will kill her.
-Yes.
408
00:22:21,160 --> 00:22:22,960
My lord, Ms. Jiang Li is innocent.
409
00:22:23,040 --> 00:22:25,960
There can't be any evil spirits
in our residence.
410
00:22:26,040 --> 00:22:28,600
-Yuanbai, make a decision quickly.
-Yes, Yuanbai. Make a decision now.
411
00:22:28,680 --> 00:22:30,560
You can't let our family
be destroyed like this.
412
00:22:30,640 --> 00:22:32,680
-Or we can't live in peace, Yuanbai.
-Yes, Yuanbai.
413
00:22:32,760 --> 00:22:34,120
Aunt Yang, what are you saying?
414
00:22:34,200 --> 00:22:35,480
How could you say such nonsense?
415
00:22:35,560 --> 00:22:37,120
-How is it nonsense?
-Enough!
416
00:22:37,200 --> 00:22:38,160
Quiet!
417
00:22:48,080 --> 00:22:50,720
Dear, what do you think?
418
00:22:50,800 --> 00:22:53,480
Since the exorcism is harmless,
419
00:22:54,120 --> 00:22:56,680
why don't we let the Imperial Diviner
take her back to check?
420
00:22:56,760 --> 00:22:58,920
It's not like she won't be brought back.
421
00:22:59,000 --> 00:23:01,080
Ruoyao is already in this state.
422
00:23:01,640 --> 00:23:04,640
If anything happens to Jiang Li,
I won't be able to live on either.
423
00:23:04,720 --> 00:23:05,760
Uncle Yuanbai!
424
00:23:09,320 --> 00:23:10,720
Father!
425
00:23:10,800 --> 00:23:11,760
Ms. Ruoyao.
426
00:23:13,520 --> 00:23:15,520
I'm in so much pain!
427
00:23:16,080 --> 00:23:18,640
Yao'er. My Yao'er.
428
00:23:18,720 --> 00:23:19,840
I'm in so much pain!
429
00:23:19,920 --> 00:23:21,280
Yao'er.
430
00:23:25,240 --> 00:23:26,320
Yao'er.
431
00:23:27,480 --> 00:23:28,480
Yao'er.
432
00:23:35,480 --> 00:23:36,520
Yao'er.
433
00:23:39,120 --> 00:23:40,480
Yao'er.
434
00:23:44,720 --> 00:23:46,400
What should we do?
435
00:23:48,160 --> 00:23:49,000
All right.
436
00:23:59,200 --> 00:24:00,240
Jiang Li.
437
00:24:03,080 --> 00:24:04,160
-Li'er.
-Jiang Li.
438
00:24:05,240 --> 00:24:06,160
Li'er.
439
00:24:09,560 --> 00:24:10,680
What's going on?
440
00:24:10,760 --> 00:24:11,760
Ms. Jiang Li.
441
00:24:21,920 --> 00:24:22,760
-Li'er.
-Jiang Li.
442
00:24:22,840 --> 00:24:24,720
-Li'er, are you all right?
-Jiang Li, don't scare me.
443
00:24:25,280 --> 00:24:26,120
Are you all right?
444
00:24:31,200 --> 00:24:32,040
Jiang Li.
445
00:24:35,560 --> 00:24:36,480
Li'er.
446
00:24:51,240 --> 00:24:52,320
Father.
447
00:24:53,440 --> 00:24:54,920
-Ms. Jiang Li.
-Father.
448
00:24:56,800 --> 00:24:58,640
-Why's she like a different person?
-What's going on?
449
00:24:58,720 --> 00:24:59,840
Father.
450
00:24:59,920 --> 00:25:01,360
I feel so much pain.
451
00:25:01,440 --> 00:25:03,000
-It hurts so much.
-Yue'er?
452
00:25:06,080 --> 00:25:07,040
Yue'er.
453
00:25:10,840 --> 00:25:12,400
-Imperial Diviner.
-Yue'er.
454
00:25:12,480 --> 00:25:14,280
Jiang Li has been possessed
by an evil spirit.
455
00:25:14,360 --> 00:25:15,200
Take her away!
456
00:25:15,280 --> 00:25:16,680
Take her away!
457
00:25:17,800 --> 00:25:19,040
Father.
458
00:25:19,120 --> 00:25:20,120
Father, help me.
459
00:25:20,200 --> 00:25:21,520
Father, help me.
460
00:25:22,040 --> 00:25:24,120
Let go of my Yue'er!
461
00:25:24,200 --> 00:25:25,120
Let go of my daughter!
462
00:25:25,200 --> 00:25:26,400
-Father.
-My Yue'er.
463
00:25:26,480 --> 00:25:27,440
-Concubine Hu?
-Yue'er.
464
00:25:27,520 --> 00:25:28,840
-Why is she here?
-Yue'er.
465
00:25:29,520 --> 00:25:31,040
-I have no idea.
-My Yue'er.
466
00:25:31,760 --> 00:25:32,720
My lord.
467
00:25:32,800 --> 00:25:33,720
My lord.
468
00:25:33,800 --> 00:25:34,720
Don't you remember?
469
00:25:34,800 --> 00:25:36,240
It's Yue'er's voice.
470
00:25:36,320 --> 00:25:38,840
-It's Yue'er's voice.
-Yue'er.
471
00:25:38,920 --> 00:25:41,240
Get someone to take her away. Quick.
472
00:25:41,320 --> 00:25:42,520
-Yes. Guards.
-It's Yue'er.
473
00:25:42,600 --> 00:25:43,800
Concubine Hu, come with me.
474
00:25:43,880 --> 00:25:45,360
-No.
-Don't spout nonsense.
475
00:25:45,440 --> 00:25:47,320
-Take her away. Don't spout nonsense.
-My lord.
476
00:25:47,400 --> 00:25:48,320
Let go of me!
477
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
Father!
478
00:25:49,480 --> 00:25:50,440
Yue'er.
479
00:25:51,000 --> 00:25:52,280
That's our Yue'er.
480
00:25:52,840 --> 00:25:53,680
-Father.
-Dear.
481
00:25:53,760 --> 00:25:55,360
Father, help me.
482
00:25:55,440 --> 00:25:56,800
Stop!
483
00:25:57,800 --> 00:25:59,000
Stop, all of you.
484
00:26:00,760 --> 00:26:01,920
Let go of her.
485
00:26:03,520 --> 00:26:05,720
This concerns
my eldest granddaughter, Jiang Yue.
486
00:26:05,800 --> 00:26:08,000
No one can leave
until we get to the bottom of this.
487
00:26:08,080 --> 00:26:10,600
Old Madam, it's this crazy woman's doing.
488
00:26:10,680 --> 00:26:12,560
-Ms. Sun, take her away.
-Yes.
489
00:26:12,640 --> 00:26:13,520
Old Madam,
490
00:26:14,040 --> 00:26:14,960
I'm really not crazy.
491
00:26:15,720 --> 00:26:18,440
How could I not recognize
my own daughter's voice?
492
00:26:18,520 --> 00:26:19,560
-Father.
-Old Madam.
493
00:26:20,120 --> 00:26:21,520
-Father.
-She's really Yue'er.
494
00:26:21,600 --> 00:26:23,840
-Father, help me!
-My lord, listen.
495
00:26:23,920 --> 00:26:25,320
Yue'er is calling you.
496
00:26:25,400 --> 00:26:27,640
-Father. Father, help me!
-She's calling you.
497
00:26:27,720 --> 00:26:28,600
Father!
498
00:26:28,680 --> 00:26:30,080
-Yue'er.
-Dear.
499
00:26:30,160 --> 00:26:32,080
Concubine Hu is really sick this time.
500
00:26:32,160 --> 00:26:33,280
She's not sick.
501
00:26:34,240 --> 00:26:36,400
This is Yue'er's voice.
502
00:26:36,480 --> 00:26:37,560
It's our Yue'er.
503
00:26:40,320 --> 00:26:41,160
Yue'er.
504
00:26:42,000 --> 00:26:42,840
Yue'er.
505
00:26:45,320 --> 00:26:46,680
Yue'er.
506
00:26:46,760 --> 00:26:48,200
My Yue'er,
507
00:26:48,280 --> 00:26:49,360
I'm sorry.
508
00:26:49,440 --> 00:26:51,240
I feel so much pain.
509
00:26:51,320 --> 00:26:52,960
Where does it hurt? Tell me.
510
00:26:56,040 --> 00:26:57,240
My head hurts.
511
00:26:57,320 --> 00:26:58,800
There's blood all over my head.
512
00:26:58,880 --> 00:27:00,800
-My head hurts so much!
-Dear.
513
00:27:00,880 --> 00:27:02,120
-Don't be afraid.
-All right.
514
00:27:02,200 --> 00:27:03,280
Yue'er.
515
00:27:04,640 --> 00:27:06,520
I won't dare to bully Ruoyao anymore.
516
00:27:06,600 --> 00:27:07,760
Mother, don't push me.
517
00:27:07,840 --> 00:27:08,920
My head hurts so much.
518
00:27:09,480 --> 00:27:10,680
There's blood all over my head.
519
00:27:10,760 --> 00:27:12,920
-Don't kill me!
-Don't be afraid.
520
00:27:13,000 --> 00:27:14,400
Don't kill me!
521
00:27:14,480 --> 00:27:15,720
-Nonsense!
-Don't kill me!
522
00:27:15,800 --> 00:27:16,960
Jiang Li,
523
00:27:17,040 --> 00:27:19,280
this is a trick of the evil spirit
to mesmerize people.
524
00:27:19,360 --> 00:27:21,680
-You're the one who killed Yue'er.
-No!
525
00:27:21,760 --> 00:27:23,680
-Don't be afraid, Yue'er.
-You killed my Yue'er!
526
00:27:23,760 --> 00:27:24,680
Don't kill me.
527
00:27:24,760 --> 00:27:27,040
My daughter was only eight years old.
Why did you kill her?
528
00:27:27,120 --> 00:27:28,800
-Don't touch Madam Ji.
-Why?
529
00:27:30,160 --> 00:27:32,760
-Why?
-Don't be afraid.
530
00:27:38,320 --> 00:27:39,240
Let go of me.
531
00:27:39,720 --> 00:27:40,600
Let go!
532
00:27:43,360 --> 00:27:44,680
Why?
533
00:27:46,480 --> 00:27:47,400
-My lady.
-Jiang Li.
534
00:27:58,280 --> 00:27:59,360
Father.
535
00:28:00,280 --> 00:28:01,120
Grandmother.
536
00:28:17,640 --> 00:28:19,240
The Imperial Diviner is really something.
537
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
I could really sense
538
00:28:22,280 --> 00:28:23,800
something unseen.
539
00:28:29,760 --> 00:28:30,600
Father,
540
00:28:32,280 --> 00:28:33,880
I saw a little girl.
541
00:28:35,680 --> 00:28:37,560
She said her name was Jiang Yue.
542
00:28:39,200 --> 00:28:41,120
She begged me to apologize to her mother.
543
00:28:44,280 --> 00:28:45,840
What exactly did you see?
544
00:28:47,720 --> 00:28:48,960
I saw
545
00:28:49,560 --> 00:28:50,880
Jiang Yue playing with Ruoyao.
546
00:28:51,480 --> 00:28:53,000
Just because Ruoyao was crying,
547
00:28:53,080 --> 00:28:55,120
Mother took it out on Jiang Yue
548
00:28:56,840 --> 00:28:58,600
and pushed her.
549
00:29:00,240 --> 00:29:01,440
Poor Jiang Yue died
550
00:29:02,040 --> 00:29:03,760
after hitting her head on the rockery,
551
00:29:04,960 --> 00:29:06,160
but someone made it look like
552
00:29:06,240 --> 00:29:08,200
she accidentally fell and drowned.
553
00:29:18,800 --> 00:29:22,760
Ji Shuran, you're so cruel!
554
00:29:24,480 --> 00:29:26,080
My poor Yue'er
555
00:29:26,800 --> 00:29:29,040
died at your hands.
556
00:29:31,000 --> 00:29:33,520
My Yue'er!
557
00:29:34,760 --> 00:29:37,040
My Yue'er.
558
00:29:38,440 --> 00:29:39,480
Nonsense!
559
00:29:40,120 --> 00:29:41,680
Jiang Li is possessed by an evil spirit.
560
00:29:41,760 --> 00:29:42,640
Imperial Diviner!
561
00:29:42,720 --> 00:29:44,360
Is this all you've got?
562
00:29:44,440 --> 00:29:45,960
Take down the evil spirit!
563
00:29:46,800 --> 00:29:49,480
They said Jiang Li
committed matricide and fratricide.
564
00:29:49,560 --> 00:29:50,760
The mother was me
565
00:29:51,880 --> 00:29:53,080
and the child she killed
566
00:29:53,960 --> 00:29:54,800
was yours.
567
00:29:58,760 --> 00:30:00,120
I was pregnant back then,
568
00:30:00,640 --> 00:30:03,040
but she insisted
on taking me to the attic to play,
569
00:30:04,040 --> 00:30:05,600
making me fall and lose the baby.
570
00:30:06,320 --> 00:30:07,280
If it wasn't for her,
571
00:30:07,880 --> 00:30:09,080
you and I
572
00:30:09,560 --> 00:30:11,200
would still have a son.
573
00:30:11,760 --> 00:30:12,640
And you
574
00:30:12,720 --> 00:30:14,800
wouldn't have to live
in such loneliness and despair.
575
00:30:15,400 --> 00:30:17,720
I've always wanted to avenge my child.
576
00:30:18,280 --> 00:30:19,880
Don't you want to?
577
00:30:21,120 --> 00:30:22,200
So will you
578
00:30:22,760 --> 00:30:25,040
help me get rid of Jiang Li now?
579
00:30:25,120 --> 00:30:27,240
Ms. Jiang Li's soul
has been seized by Xue Fangfei.
580
00:30:27,320 --> 00:30:28,600
It must be exorcized immediately!
581
00:30:32,800 --> 00:30:34,240
Miss, be careful!
582
00:30:38,800 --> 00:30:40,520
The Imperial Diviner killed someone!
583
00:30:40,600 --> 00:30:41,560
Let's go.
584
00:30:41,640 --> 00:30:44,840
-Murder!
-Tong'er!
585
00:30:45,400 --> 00:30:46,960
-He killed someone!
-No!
586
00:30:49,240 --> 00:30:51,120
-Take him away!
-Old Madam.
587
00:30:52,320 --> 00:30:53,560
Take Old Madam back to her room!
588
00:30:57,960 --> 00:30:58,800
I...
589
00:31:01,280 --> 00:31:03,240
-Jiang Li, run!
-Rui'er, do you want to die!
590
00:31:03,880 --> 00:31:05,360
-Rui'er!
-Jiang Li, run! I'll fight you.
591
00:31:05,440 --> 00:31:07,040
Li'er, run!
592
00:31:07,120 --> 00:31:08,600
-Bai Xue, get a physician!
-Run!
593
00:31:08,680 --> 00:31:09,640
All right.
594
00:31:12,560 --> 00:31:13,440
Run, Jiang Li!
595
00:31:13,520 --> 00:31:14,800
Jiang Li!
596
00:31:25,200 --> 00:31:26,040
What...
597
00:32:14,280 --> 00:32:15,760
-What do you want?
-Don't come near me!
598
00:32:16,360 --> 00:32:17,240
Stay back!
599
00:32:17,960 --> 00:32:20,160
If any of you come any closer,
I'll kill her!
600
00:32:23,480 --> 00:32:24,320
Let's go.
601
00:32:29,640 --> 00:32:30,680
Imperial Diviner.
602
00:32:33,120 --> 00:32:34,280
Don't hurt Madam Ji.
603
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
Don't hurt Madam Ji!
604
00:33:43,120 --> 00:33:43,960
Liu Wencai.
605
00:33:55,680 --> 00:33:56,760
I'm so lucky.
606
00:33:59,520 --> 00:34:00,600
Before I die,
607
00:34:02,520 --> 00:34:06,240
you're the last person I see.
608
00:34:08,560 --> 00:34:09,719
This is so nice.
609
00:34:12,600 --> 00:34:14,080
You still owe me...
610
00:34:15,000 --> 00:34:16,480
You owe me your life.
611
00:34:18,239 --> 00:34:19,280
I'll find you
612
00:34:19,960 --> 00:34:21,960
in my next life.
613
00:35:20,360 --> 00:35:21,400
Wencai.
614
00:36:16,480 --> 00:36:17,680
There are a lot of them.
615
00:36:18,160 --> 00:36:19,880
-It's very inauspicious. It's so scary.
-Yes.
616
00:36:23,440 --> 00:36:26,320
-It's so serious.
-How did something so bad happen? Look.
617
00:36:34,720 --> 00:36:39,920
I haven't put away Shuran's stuff yet.
618
00:36:40,000 --> 00:36:42,760
Let go of me!
619
00:37:21,360 --> 00:37:22,280
Miss,
620
00:37:23,880 --> 00:37:24,800
I'm sorry.
621
00:37:26,440 --> 00:37:29,000
I can't be with you until the end.
622
00:37:33,080 --> 00:37:35,440
The time I spent with you
623
00:37:36,640 --> 00:37:40,800
was the happiest time of my life.
624
00:37:42,840 --> 00:37:46,880
I want to meet you again
as your sister in the next life.
625
00:37:48,480 --> 00:37:49,480
No.
626
00:37:49,560 --> 00:37:50,440
Miss,
627
00:37:50,520 --> 00:37:51,840
I'm glad
628
00:37:54,560 --> 00:37:57,680
I'm finally going to her ladyship.
629
00:37:58,320 --> 00:37:59,280
Tong'er.
630
00:37:59,920 --> 00:38:01,240
Please
631
00:38:03,240 --> 00:38:06,920
bury me next to her ladyship.
632
00:40:13,200 --> 00:40:15,360
You're so beautiful.
633
00:40:17,760 --> 00:40:21,960
You look the most beautiful
when you smile.
634
00:40:25,080 --> 00:40:26,080
Don't cry.
635
00:40:26,920 --> 00:40:30,400
I like to see your smile.
636
00:40:32,280 --> 00:40:33,120
I won't cry.
637
00:41:08,120 --> 00:41:09,000
Tong'er!
638
00:41:11,240 --> 00:41:12,080
Tong'er!
639
00:41:12,960 --> 00:41:13,800
Tong'er!
640
00:41:15,480 --> 00:41:16,320
Tong'er!
641
00:41:20,280 --> 00:41:21,360
Don't take her away.
642
00:41:21,880 --> 00:41:22,720
Tong'er.
643
00:41:23,480 --> 00:41:24,600
Tong'er.
644
00:41:26,200 --> 00:41:28,320
You can't take her away.
645
00:41:31,000 --> 00:41:33,400
You can't take her away!
646
00:41:34,160 --> 00:41:35,120
Come back!
647
00:41:36,320 --> 00:41:37,160
Come back!
648
00:41:39,120 --> 00:41:40,120
-Jiang Li.
-Jiang Li.
649
00:41:41,240 --> 00:41:42,080
-Jiang Li.
-Tong'er.
650
00:41:43,600 --> 00:41:44,600
Jiang Li.
651
00:41:44,680 --> 00:41:46,200
-Tong'er.
-Jiang Li.
652
00:41:46,280 --> 00:41:47,800
Don't go.
653
00:41:48,760 --> 00:41:50,600
You can't take her away!
654
00:41:50,680 --> 00:41:51,880
Tong'er!
655
00:41:51,960 --> 00:41:52,800
Jiang Li.
656
00:42:02,440 --> 00:42:03,440
Li'er!
657
00:42:04,680 --> 00:42:06,480
Let her go!
658
00:42:07,160 --> 00:42:09,600
The sooner she leaves,
the sooner she'll be reincarnated!
659
00:42:09,680 --> 00:42:11,280
Tong'er!
660
00:42:12,760 --> 00:42:13,880
No!
661
00:42:14,680 --> 00:42:15,800
Jiang Li.
662
00:42:16,680 --> 00:42:17,720
-Jiang Li.
-Tong'er!
663
00:42:23,400 --> 00:42:24,680
{\an8}Tong'er.
664
00:42:29,960 --> 00:42:31,880
Tong'er, don't go.
665
00:42:54,080 --> 00:42:55,320
I'm sorry.
666
00:43:00,000 --> 00:43:01,360
I'm sorry.
667
00:43:22,200 --> 00:43:24,200
Let's go with Madam Hu
to check out new fabrics today
668
00:43:24,680 --> 00:43:26,080
and dress her up.
669
00:43:32,360 --> 00:43:34,840
JI SHURAN ALSO KILLED YE ZHENZHEN
670
00:43:34,920 --> 00:43:37,600
BECAUSE SHE WANTED TO MARRY
INTO THE JIANG FAMILY
671
00:43:37,680 --> 00:43:39,560
Yue'er has finally redressed her justice.
672
00:43:41,360 --> 00:43:43,360
I can feel at ease in meeting her now.
673
00:43:45,560 --> 00:43:47,600
There's something
I've kept to myself for years.
674
00:43:49,320 --> 00:43:51,840
Ji Shuran also killed
Ye Zhenzhen back then
675
00:43:53,760 --> 00:43:55,800
because she wanted
to marry into the Jiang family.
676
00:44:03,640 --> 00:44:06,120
The Imperial Diviner Office
knows the method of divination
677
00:44:06,200 --> 00:44:08,040
and has a deep connection
with the inner court,
678
00:44:08,800 --> 00:44:11,440
but it fell into the hands
of such a treacherous and evil person.
679
00:44:12,040 --> 00:44:14,240
I've been unhappy
with the office for a long time.
680
00:44:14,320 --> 00:44:15,640
Now that this has happened,
681
00:44:15,720 --> 00:44:17,360
we can clean up and reorganize it.
682
00:44:19,760 --> 00:44:22,160
Wanning would never have expected
683
00:44:22,760 --> 00:44:24,800
that once Ms. Jiang Li joined the game,
684
00:44:24,880 --> 00:44:26,760
all her chess pieces would be eliminated.
685
00:44:27,240 --> 00:44:29,680
I guess we've made
the right bet this time.
686
00:44:56,960 --> 00:44:58,240
Xue Fangfei,
687
00:44:58,840 --> 00:45:00,200
just wait.
688
00:45:01,160 --> 00:45:03,080
The best part is yet to come.
46620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.