All language subtitles for The.Double.2024.S01E28.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,040 --> 00:01:41,480 My lord, you guessed it right. 2 00:01:41,560 --> 00:01:43,320 Ji Shuran did go to see the Imperial Diviner. 3 00:01:45,000 --> 00:01:47,440 First, a will-o'-the-wisp outside Eldest Princess's Mansion, 4 00:01:47,520 --> 00:01:49,320 then an exorcism at the Jiang Residence. 5 00:01:49,400 --> 00:01:50,560 The Imperial Diviner 6 00:01:51,200 --> 00:01:53,680 doesn't work for the imperial court anymore. 7 00:01:53,760 --> 00:01:55,360 Let's take them down in one fell swoop then. 8 00:01:55,440 --> 00:01:57,280 This is the map of the Imperial Diviner Office. 9 00:01:57,360 --> 00:01:58,720 I've sent our men to check it out. 10 00:01:58,800 --> 00:02:00,520 My lord, Ms. Jiang Li has arrived. 11 00:02:09,759 --> 00:02:11,320 My lord, Ms. Jiang Li is here. 12 00:02:20,040 --> 00:02:21,680 Sorry to disturb you so late at night. 13 00:02:21,760 --> 00:02:23,840 I didn't expect you to be busy with official duties. 14 00:02:24,360 --> 00:02:25,280 I'm sorry about that. 15 00:02:25,840 --> 00:02:28,600 It's all right. We're just playing Go. 16 00:02:28,680 --> 00:02:30,160 Are you interested in joining us, Li? 17 00:02:30,720 --> 00:02:32,520 I'm here to ask for a favor, 18 00:02:33,160 --> 00:02:34,400 so I can't stay long. 19 00:02:34,480 --> 00:02:35,520 Another favor? 20 00:02:36,040 --> 00:02:37,000 It's in your interest, 21 00:02:37,560 --> 00:02:38,760 so it's not overstepping. 22 00:02:38,840 --> 00:02:39,800 I'm all ears. 23 00:02:39,880 --> 00:02:42,040 Do you want to get rid of the Imperial Diviner, Duke Su? 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 Did you eavesdrop on us? 25 00:02:49,720 --> 00:02:51,600 I came with your staff, 26 00:02:52,640 --> 00:02:54,880 so I didn't have a chance to eavesdrop on you. 27 00:02:54,960 --> 00:02:56,600 But now it seems like 28 00:02:56,680 --> 00:02:58,120 I've come at the right time. 29 00:02:58,200 --> 00:03:00,480 Is it about the Jiang family's exorcism? 30 00:03:00,560 --> 00:03:03,280 Yes, my stepmother persuaded my father 31 00:03:03,360 --> 00:03:05,600 to invite the Imperial Diviner for exorcism at our house. 32 00:03:06,160 --> 00:03:07,640 I find this unusual. 33 00:03:08,640 --> 00:03:11,880 She alone can't persuade the Imperial Diviner to help her. 34 00:03:12,440 --> 00:03:13,720 After much deliberation, 35 00:03:13,800 --> 00:03:16,680 the only person I have offended and can command the Imperial Diviner 36 00:03:16,760 --> 00:03:18,400 is Eldest Princess Wanning. 37 00:03:19,040 --> 00:03:20,840 The Imperial Diviner is in charge of palace rituals. 38 00:03:20,920 --> 00:03:22,160 This concerns the imperial family. 39 00:03:22,240 --> 00:03:24,080 Now that he's working for someone else, 40 00:03:24,160 --> 00:03:26,680 how can you stand by and do nothing, Duke Su? 41 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Brilliant. 42 00:03:27,840 --> 00:03:29,440 Is that a yes? 43 00:03:29,520 --> 00:03:30,800 State your request. 44 00:03:30,880 --> 00:03:33,600 Get me someone who's good at vocal mimicry and ventriloquism. 45 00:03:33,680 --> 00:03:34,600 Is that it? 46 00:03:34,680 --> 00:03:35,520 Yes. 47 00:03:36,840 --> 00:03:38,240 -All right. -Thank you. 48 00:03:39,280 --> 00:03:40,800 I won't disturb you any longer. 49 00:03:40,880 --> 00:03:41,760 I shall take my leave. 50 00:03:44,120 --> 00:03:44,960 Li. 51 00:03:48,120 --> 00:03:49,360 What did you say earlier? 52 00:03:50,120 --> 00:03:50,960 What? 53 00:03:51,520 --> 00:03:54,360 You said it'd be in my interest, 54 00:03:54,440 --> 00:03:56,000 so it's not overstepping. 55 00:03:56,080 --> 00:03:58,160 I know I owe you a lot. 56 00:03:58,640 --> 00:04:00,200 I panicked a little, 57 00:04:00,280 --> 00:04:02,200 so I tried to find an excuse. 58 00:04:02,760 --> 00:04:04,160 I used to think 59 00:04:04,240 --> 00:04:06,440 I could pay you back everything I owed you. 60 00:04:06,520 --> 00:04:07,760 Now that I've done the math, 61 00:04:08,480 --> 00:04:09,800 I don't think I can pay you back. 62 00:04:09,880 --> 00:04:10,840 Don't pay me back then. 63 00:04:10,920 --> 00:04:12,120 You'll suffer losses. 64 00:04:12,200 --> 00:04:13,240 I can afford it. 65 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 I'll get going then. 66 00:04:30,560 --> 00:04:32,440 So the people at the Imperial Diviner Office... 67 00:04:32,520 --> 00:04:33,480 Withdraw them. 68 00:04:33,560 --> 00:04:34,520 Yes. 69 00:04:34,600 --> 00:04:36,440 But how can Ms. Jiang Li deal 70 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 with the whole Imperial Diviner Office on her own? 71 00:04:38,560 --> 00:04:39,440 It's all right. 72 00:04:40,920 --> 00:04:42,200 If I can afford to lose, 73 00:04:43,080 --> 00:04:44,240 she can too. 74 00:04:44,320 --> 00:04:46,160 Ms. Jiang Li has someone to support her now. 75 00:04:46,240 --> 00:04:47,160 That's great. 76 00:04:49,640 --> 00:04:51,440 Today, you'll be spared from flogging 77 00:04:51,520 --> 00:04:52,600 as I'm in a good mood. 78 00:04:56,040 --> 00:04:58,760 Are we all set for tomorrow? 79 00:04:58,840 --> 00:04:59,760 Yes. 80 00:05:00,400 --> 00:05:02,240 The Imperial Diviner will arrive at 11:45 a.m. 81 00:05:04,360 --> 00:05:05,680 When the time comes, 82 00:05:05,760 --> 00:05:08,080 just put this pill into Ruoyao's mouth. 83 00:05:09,240 --> 00:05:10,720 Keep a close eye on Concubine Hu. 84 00:05:10,800 --> 00:05:12,080 Don't let her sabotage my plan. 85 00:05:12,920 --> 00:05:13,880 Madam Ji, 86 00:05:13,960 --> 00:05:17,120 I feel like the Imperial Diviner is up to no good. 87 00:05:17,680 --> 00:05:18,520 What should we do 88 00:05:18,600 --> 00:05:20,600 if something goes wrong again? 89 00:05:20,680 --> 00:05:21,960 What's there to worry about? 90 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 You're risking your life. 91 00:05:25,760 --> 00:05:27,600 Do we have to go this far? 92 00:05:28,480 --> 00:05:29,720 Jin Dai, 93 00:05:30,440 --> 00:05:31,960 how many years have you been with me? 94 00:05:32,600 --> 00:05:34,360 Since you were born, 95 00:05:35,080 --> 00:05:36,680 it has been more than 30 years. 96 00:05:37,240 --> 00:05:39,080 I've changed a lot 97 00:05:39,160 --> 00:05:40,320 since then, haven't I? 98 00:05:43,400 --> 00:05:44,280 Speak your mind. 99 00:05:45,520 --> 00:05:46,400 Since you were a kid, 100 00:05:47,120 --> 00:05:49,320 you've been the most opinionated one in the family. 101 00:05:49,400 --> 00:05:51,240 You also disobeyed your father the most. 102 00:05:51,960 --> 00:05:53,200 But now, 103 00:05:54,520 --> 00:05:56,360 you're becoming more and more like him. 104 00:06:00,440 --> 00:06:01,880 Even you think I've changed, 105 00:06:02,600 --> 00:06:03,480 don't you? 106 00:06:03,560 --> 00:06:06,600 Madam Ji, actually, whatever you become 107 00:06:07,160 --> 00:06:09,200 is the same to me. 108 00:06:10,240 --> 00:06:13,320 I'll protect you no matter what. 109 00:06:13,800 --> 00:06:16,400 But I don't want to see you unhappy. 110 00:06:17,160 --> 00:06:19,760 I really miss 111 00:06:20,240 --> 00:06:21,760 the eldest daughter of the Ji family, 112 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 who was carefree 113 00:06:25,080 --> 00:06:27,280 and always had a smile on her face. 114 00:06:33,360 --> 00:06:35,000 Once Jiang Li is out of the picture, 115 00:06:35,640 --> 00:06:37,000 everything will be fine. 116 00:06:41,520 --> 00:06:43,160 You must take care of yourself. 117 00:06:47,120 --> 00:06:48,240 I shall take my leave. 118 00:06:49,560 --> 00:06:53,320 SIMPLE AND ELEGANT 119 00:07:08,960 --> 00:07:11,360 Miss, the person Duke Su got has arrived. 120 00:07:11,440 --> 00:07:13,240 I've helped her change into a maid's clothes. 121 00:07:13,320 --> 00:07:14,600 She's with Bai Xue right now. 122 00:07:14,680 --> 00:07:16,080 Remember to tell her 123 00:07:16,160 --> 00:07:17,360 to stay close to me today. 124 00:07:19,240 --> 00:07:21,040 Not too close, but not too far. 125 00:07:21,120 --> 00:07:21,960 All right. 126 00:07:23,440 --> 00:07:25,560 I think there will be a ruckus today. 127 00:07:26,120 --> 00:07:27,520 I don't have time to watch over you. 128 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 Find a safe place. 129 00:07:29,400 --> 00:07:30,560 Don't worry, miss. 130 00:07:30,640 --> 00:07:31,960 I'm agile. 131 00:07:32,040 --> 00:07:32,880 Come here. 132 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 Once this is over, 133 00:07:38,240 --> 00:07:39,280 do you have any plans? 134 00:07:39,360 --> 00:07:41,760 Actually, I'm quite tacky. 135 00:07:41,840 --> 00:07:44,360 I just want to live a life of comfort and luxury. 136 00:07:44,440 --> 00:07:46,760 I don't want to live like the old days in Zhennv Hall 137 00:07:46,840 --> 00:07:49,720 when I didn't have enough food to eat or clothes to keep warm. 138 00:07:58,840 --> 00:07:59,720 What is this? 139 00:08:00,280 --> 00:08:01,120 Open it and see. 140 00:08:05,520 --> 00:08:06,960 Once this is over, 141 00:08:07,040 --> 00:08:08,680 I'll be more than happy 142 00:08:10,120 --> 00:08:11,560 if you choose to stay with me. 143 00:08:12,280 --> 00:08:14,040 But now, you know how to read. 144 00:08:14,120 --> 00:08:16,080 If you want to explore the world someday, 145 00:08:16,880 --> 00:08:19,000 I have bought you a house in Luyang. 146 00:08:19,800 --> 00:08:22,360 You can try to make a living by running a small business. 147 00:08:22,920 --> 00:08:25,160 If you want to marry someday, 148 00:08:25,680 --> 00:08:27,000 just find a good man. 149 00:08:27,600 --> 00:08:29,040 If you don't, 150 00:08:29,120 --> 00:08:32,440 you'll be able to live a life of comfort and luxury as you wish. 151 00:08:32,520 --> 00:08:34,039 How could I deserve this? 152 00:08:34,880 --> 00:08:35,720 Tong'er, 153 00:08:35,799 --> 00:08:37,880 I've long thought of you as my own younger sister. 154 00:08:38,960 --> 00:08:40,280 Don't ever say that again. 155 00:08:41,440 --> 00:08:42,559 Miss. 156 00:08:45,720 --> 00:08:52,720 JIANG RESIDENCE 157 00:09:12,760 --> 00:09:16,680 JIANG RESIDENCE 158 00:09:20,240 --> 00:09:21,360 Greetings, Chancellor Jiang. 159 00:09:24,480 --> 00:09:27,680 You're in charge of palace rituals. 160 00:09:28,320 --> 00:09:30,640 Thank you for coming all the way here 161 00:09:30,720 --> 00:09:32,040 for a trivial matter of my family. 162 00:09:32,120 --> 00:09:33,800 Chancellor Jiang, you flatter me. 163 00:09:33,880 --> 00:09:35,960 It all boils down to fate. 164 00:09:36,040 --> 00:09:37,120 I came to Jiang Residence 165 00:09:37,200 --> 00:09:38,680 to fulfill my destiny. 166 00:09:40,320 --> 00:09:42,160 -Please come in. -Chancellor Jiang, after you. 167 00:09:56,760 --> 00:09:58,120 Is she Ms. Jiang Ruoyao? 168 00:09:59,240 --> 00:10:00,080 Yes. 169 00:10:23,520 --> 00:10:27,120 Evil spirits are born in the heart and evil grudges take shape. 170 00:10:27,200 --> 00:10:30,280 No shadow in a thousand years, no root in the ages. 171 00:10:30,880 --> 00:10:33,320 With summoning, you have nowhere to go. 172 00:10:33,400 --> 00:10:35,160 Show yourself, you evil spirit! 173 00:10:37,840 --> 00:10:38,760 Yao'er. 174 00:10:39,800 --> 00:10:40,640 Yao'er. 175 00:10:41,200 --> 00:10:42,040 Yao'er. 176 00:10:42,120 --> 00:10:43,640 Yao'er. 177 00:10:48,200 --> 00:10:49,560 Yao'er. 178 00:10:50,160 --> 00:10:51,240 Yao'er. 179 00:10:54,120 --> 00:10:54,960 Yao'er. 180 00:10:55,840 --> 00:10:56,760 Yao'er! 181 00:10:56,840 --> 00:10:57,760 Yao'er. 182 00:10:58,280 --> 00:10:59,720 -What's wrong with my daughter? -Yao'er. 183 00:10:59,800 --> 00:11:02,160 Ms. Jiang Ruoyao is possessed by an evil spirit. 184 00:11:02,240 --> 00:11:04,600 This evil spirit is so powerful 185 00:11:04,680 --> 00:11:06,320 that it has almost sucked out her vital qi. 186 00:11:06,400 --> 00:11:08,320 If it can't be eliminated from the source, 187 00:11:08,920 --> 00:11:10,080 her life will be in danger. 188 00:11:10,920 --> 00:11:12,040 Imperial Diviner, 189 00:11:12,120 --> 00:11:13,840 where is the evil spirit now? 190 00:11:13,920 --> 00:11:15,280 Just now, I saw a dark haze 191 00:11:15,360 --> 00:11:18,120 hovering over your residence at the door. 192 00:11:18,720 --> 00:11:20,960 I'm afraid the evil spirit is in the residence. 193 00:11:22,920 --> 00:11:25,760 Nothing strange has ever happened in this residence. 194 00:11:25,840 --> 00:11:28,000 How can there be an evil spirit here for no reason? 195 00:11:28,080 --> 00:11:31,120 Imperial Diviner, are you mistaken? 196 00:11:31,200 --> 00:11:32,760 Madam Ji, something big has happened. 197 00:11:33,640 --> 00:11:35,560 The ancestral shrine is on fire. 198 00:11:35,640 --> 00:11:37,400 Even the courtyard next door is on fire. 199 00:11:37,480 --> 00:11:39,400 We must get rid of the evil spirit as soon as possible. 200 00:11:39,480 --> 00:11:41,160 If the evil spirit forms and invades, 201 00:11:41,240 --> 00:11:42,840 more disasters will happen 202 00:11:42,920 --> 00:11:44,040 to all of your family. 203 00:11:44,120 --> 00:11:44,960 In serious cases, 204 00:11:45,440 --> 00:11:46,400 you'll lose their lives. 205 00:11:46,960 --> 00:11:50,040 Yao'er. Nothing can happen to my Yao'er. 206 00:11:50,920 --> 00:11:51,760 Yao'er. 207 00:11:52,680 --> 00:11:53,520 Yao'er. 208 00:11:54,320 --> 00:11:55,360 Yao'er. 209 00:11:56,920 --> 00:11:57,880 Imperial Diviner, 210 00:11:58,760 --> 00:12:00,120 how do we exorcize the evil spirit? 211 00:12:00,760 --> 00:12:02,280 The evil spirit needs a host. 212 00:12:02,360 --> 00:12:05,640 Chancellor Jiang, please gather everyone in the residence immediately. 213 00:12:06,280 --> 00:12:09,480 I need to perform a ritual and ask the spirit 214 00:12:09,560 --> 00:12:10,920 to find the host. 215 00:13:39,480 --> 00:13:43,880 The righteousness of the way of heaven lets everything go back to its origin. 216 00:13:43,960 --> 00:13:47,080 Water purifies, spiritual talismans hold divine will. 217 00:13:48,680 --> 00:13:51,800 Subdue evil spirits and reveal their true forms. 218 00:13:51,880 --> 00:13:54,800 All demons and monsters could hide nowhere. 219 00:13:55,360 --> 00:13:56,840 Demons and monsters? 220 00:13:58,560 --> 00:13:59,880 It looks like a stunt to me. 221 00:14:01,920 --> 00:14:02,760 Be quiet. 222 00:14:02,840 --> 00:14:03,800 It's true. 223 00:14:04,360 --> 00:14:05,560 I think so too. 224 00:14:16,120 --> 00:14:18,840 It's said that the peach wood sword can ward off evil spirits. 225 00:14:19,400 --> 00:14:22,040 If there's really an evil spirit in our residence, 226 00:14:22,120 --> 00:14:24,080 it'll certainly be eliminated. 227 00:14:24,160 --> 00:14:26,880 A wandering spirit left the grave without permission. 228 00:14:26,960 --> 00:14:29,200 A true shrine, a false disturbance. 229 00:14:29,280 --> 00:14:31,520 The gates of heaven and earth have opened. 230 00:14:32,000 --> 00:14:34,640 Lost soul, appear now! 231 00:14:44,800 --> 00:14:46,160 -My lady! -Jiang Li! 232 00:14:48,720 --> 00:14:49,640 Imperial Diviner, 233 00:14:50,520 --> 00:14:51,560 what's the meaning of this? 234 00:14:51,640 --> 00:14:52,680 Chancellor Jiang, 235 00:14:52,760 --> 00:14:56,760 this lady in the residence is the host of the evil spirit. 236 00:15:06,680 --> 00:15:09,600 This lady is possessed by an evil spirit. 237 00:15:09,680 --> 00:15:11,560 If we don't get rid of it in time, 238 00:15:11,640 --> 00:15:13,400 not only will it harm her, 239 00:15:13,480 --> 00:15:17,800 but the entire Jiang family will also be in chaos from now on. 240 00:15:18,720 --> 00:15:19,760 Nonsense! 241 00:15:19,840 --> 00:15:21,960 How can there be an evil spirit in Ms. Jiang Li? 242 00:15:22,040 --> 00:15:23,440 You're just slandering her. 243 00:15:23,520 --> 00:15:24,800 What nonsense are you spouting? 244 00:15:24,880 --> 00:15:26,520 How can Jiang Li be an evil spirit? 245 00:15:26,600 --> 00:15:29,000 Li'er is usually very gentle and quiet. 246 00:15:29,080 --> 00:15:31,720 She doesn't look like an evil spirit's host. 247 00:15:31,800 --> 00:15:33,800 Is there a misunderstanding here? 248 00:15:33,880 --> 00:15:36,120 Imperial Diviner, you must be mistaken. 249 00:15:36,200 --> 00:15:38,480 There can't be an evil spirit in Jiang Li. 250 00:15:38,560 --> 00:15:39,760 Yes, Imperial Diviner. 251 00:15:40,320 --> 00:15:42,680 Li'er lived in Zhennv Hall on Qingcheng Mountain 252 00:15:42,760 --> 00:15:43,600 for ten years. 253 00:15:44,120 --> 00:15:46,040 Zhennv Hall is a pure place. 254 00:15:46,120 --> 00:15:47,520 How can there be evil things? 255 00:15:47,600 --> 00:15:48,720 You're wrong. 256 00:15:49,800 --> 00:15:51,600 The tall trees and thick grass in the mountains 257 00:15:51,680 --> 00:15:53,120 are the most humid, 258 00:15:53,880 --> 00:15:55,760 so they easily attracts evil spirits, 259 00:15:56,240 --> 00:15:58,000 leading to evil thoughts. 260 00:15:58,080 --> 00:15:59,760 Since this lady 261 00:15:59,840 --> 00:16:01,760 stayed in Zhennv Hall before, 262 00:16:01,840 --> 00:16:04,120 an evil spirit must have followed her. 263 00:16:04,200 --> 00:16:07,120 And since her return, her mind has gotten increasingly disturbed. 264 00:16:07,840 --> 00:16:10,920 I'm afraid the reason lies 265 00:16:11,760 --> 00:16:14,600 in Qingcheng Mountain. 266 00:16:17,440 --> 00:16:19,800 You can say anything you want. 267 00:16:19,880 --> 00:16:21,280 Why should we believe you? 268 00:16:22,080 --> 00:16:23,640 Why should we just believe 269 00:16:23,720 --> 00:16:25,000 whatever you say? 270 00:16:27,040 --> 00:16:28,080 Mind your manners. 271 00:16:28,160 --> 00:16:29,320 I was just telling the truth. 272 00:16:29,960 --> 00:16:31,400 I'm sorry, Imperial Diviner. 273 00:16:31,480 --> 00:16:32,840 We just don't understand it. 274 00:16:32,920 --> 00:16:33,800 But Li'er 275 00:16:33,880 --> 00:16:36,600 is a sensible and well-mannered young lady of the Jiang family. 276 00:16:36,680 --> 00:16:39,320 Please be more careful before judging her. 277 00:16:39,400 --> 00:16:41,360 The personality of people 278 00:16:41,440 --> 00:16:43,480 possessed by evil spirits usually changes drastically. 279 00:16:44,680 --> 00:16:46,240 May I ask if this lady's personality 280 00:16:46,320 --> 00:16:49,600 has greatly changed 281 00:16:49,680 --> 00:16:51,760 since her return? 282 00:16:53,960 --> 00:16:54,920 Yes. 283 00:16:55,480 --> 00:16:58,600 Ms. Jiang Li's personality and temperament are completely different 284 00:16:58,680 --> 00:17:00,600 after her return. 285 00:17:00,680 --> 00:17:03,000 It's as if she's a different person. 286 00:17:03,080 --> 00:17:04,839 -Yes. -That's true. 287 00:17:06,560 --> 00:17:08,560 I just feel sorry for Ms. Jiang Li, 288 00:17:08,640 --> 00:17:10,480 who lived in Zhennv Hall for ten years. 289 00:17:11,440 --> 00:17:14,000 When she was about to return to Jiang Residence, 290 00:17:14,560 --> 00:17:17,480 she was brutally murdered by someone. 291 00:17:18,040 --> 00:17:20,720 I'm afraid even Ms. Jiang Li's father, the Chief Secretariat, 292 00:17:21,319 --> 00:17:23,760 is in the dark. 293 00:17:24,640 --> 00:17:26,000 The Imperial Diviner is right. 294 00:17:26,880 --> 00:17:28,040 A person's personality 295 00:17:28,119 --> 00:17:29,480 can't change drastically 296 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 in a short period of time indeed. 297 00:17:31,120 --> 00:17:33,080 But I left home and lived in Zhennv Hall 298 00:17:33,600 --> 00:17:35,280 for not just a day or two, 299 00:17:35,360 --> 00:17:36,680 not a month or two, 300 00:17:37,560 --> 00:17:38,600 but ten years. 301 00:17:40,080 --> 00:17:43,200 Ten years is not a short period of time, is it? 302 00:17:44,560 --> 00:17:46,280 If Mrs. Liu 303 00:17:46,360 --> 00:17:47,720 hadn't met me in Zhennv Hall, 304 00:17:48,280 --> 00:17:50,440 I'd still be kneeling there 305 00:17:50,520 --> 00:17:52,680 for one whole day without drinking a drop of water. 306 00:17:53,240 --> 00:17:54,920 That was the norm in Zhennv Hall. 307 00:17:55,000 --> 00:17:56,320 Not having enough food to eat 308 00:17:56,960 --> 00:17:58,000 and clothes to keep warm, 309 00:17:58,560 --> 00:17:59,760 getting beaten at every turn, 310 00:17:59,840 --> 00:18:01,400 and not even allowed to beg for mercy. 311 00:18:02,160 --> 00:18:04,040 With such a cycle, 312 00:18:05,200 --> 00:18:07,480 even the most honorable and gentle woman 313 00:18:07,560 --> 00:18:09,200 or the most innocent and naive child 314 00:18:10,080 --> 00:18:13,040 won't have the same personality as before. 315 00:18:14,240 --> 00:18:16,080 As for the habits mentioned earlier... 316 00:18:16,640 --> 00:18:17,600 Father, 317 00:18:19,600 --> 00:18:21,720 I've always loved meat, 318 00:18:22,720 --> 00:18:24,280 soft quilts, 319 00:18:24,880 --> 00:18:26,160 and brightly colored materials 320 00:18:26,880 --> 00:18:28,120 for my clothes. 321 00:18:29,080 --> 00:18:31,000 But in all my years in Zhennv Hall, 322 00:18:32,560 --> 00:18:34,560 I've only had one quilt for my bed. 323 00:18:35,280 --> 00:18:36,560 After using it for a long time, 324 00:18:36,640 --> 00:18:37,960 all that's left are cotton scraps. 325 00:18:38,840 --> 00:18:40,240 Forget colorful clothes. 326 00:18:40,320 --> 00:18:42,080 Just being able to keep warm is good enough. 327 00:18:42,640 --> 00:18:45,840 If I were still as arrogant as before 328 00:18:45,920 --> 00:18:47,760 and still insisted on the same habits as before, 329 00:18:48,520 --> 00:18:49,640 I might be dead already. 330 00:18:50,360 --> 00:18:51,440 I changed 331 00:18:52,760 --> 00:18:54,240 just to survive. 332 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 Did you hear that? 333 00:18:56,960 --> 00:18:58,680 Jiang Li was forced by circumstances. 334 00:18:58,760 --> 00:19:00,480 There's no such thing as an evil spirit. 335 00:19:13,240 --> 00:19:14,600 What do you know? 336 00:19:15,120 --> 00:19:16,760 Although evil spirits are bad, 337 00:19:17,240 --> 00:19:18,640 they're spirits after all. 338 00:19:18,720 --> 00:19:21,200 And if they're in a person's body for a long time, 339 00:19:21,280 --> 00:19:22,920 they will cultivate with their hosts, 340 00:19:23,000 --> 00:19:26,080 capture their souls, master their skills, 341 00:19:26,160 --> 00:19:27,920 and take shape. 342 00:19:28,480 --> 00:19:30,920 They're not to be trifled with. 343 00:19:31,480 --> 00:19:33,040 And they'll keep looking for new hosts 344 00:19:33,120 --> 00:19:34,640 before they take shape. 345 00:19:35,280 --> 00:19:37,920 Then they can take the previous host's cultivation 346 00:19:38,480 --> 00:19:39,760 with them. 347 00:19:40,360 --> 00:19:43,440 Ms. Jiang Li is skilled at playing the guqin 348 00:19:43,520 --> 00:19:45,040 although she has never had a teacher. 349 00:19:45,120 --> 00:19:48,200 And she surprised everyone with her skill at the Annual Exam. 350 00:19:48,280 --> 00:19:53,160 Perhaps this is the cultivation brought by the evil spirit. 351 00:19:53,240 --> 00:19:54,080 Besides, 352 00:19:54,160 --> 00:19:57,320 Ms. Jiang Li risked her life to overturn Magistrate Xue's conviction 353 00:19:57,400 --> 00:20:00,000 and she looks very similar to Magistrate Xue's daughter, 354 00:20:00,080 --> 00:20:01,720 Xue Fangfei. 355 00:20:02,200 --> 00:20:04,520 The last host of this evil spirit 356 00:20:05,040 --> 00:20:08,520 was probably the late Xue Fangfei. 357 00:20:13,720 --> 00:20:14,800 That's why I said 358 00:20:15,280 --> 00:20:20,080 the reason for this might lie in Qingcheng Mountain. 359 00:20:20,640 --> 00:20:23,800 Everyone, think about it yourselves. 360 00:20:26,200 --> 00:20:28,720 -Xue Fangfei? On Qingcheng Mountain? -After Li'er 361 00:20:28,800 --> 00:20:31,520 overturned Magistrate Xue's case, 362 00:20:31,600 --> 00:20:33,320 she did not send him back to Huaixiang. 363 00:20:34,080 --> 00:20:35,960 She even got him a physician and some medicines. 364 00:20:36,040 --> 00:20:37,320 She cares for him so much. 365 00:20:37,880 --> 00:20:40,000 But before that, Li'er had no connection 366 00:20:40,080 --> 00:20:41,360 with Xue Huaiyuan. 367 00:20:41,440 --> 00:20:43,560 Why would she be so concerned about an outsider? 368 00:20:44,840 --> 00:20:45,960 Could it be true that... 369 00:20:47,320 --> 00:20:48,360 Ms. Jiang Li, 370 00:20:49,320 --> 00:20:51,440 have you ever encountered Xue Fangfei 371 00:20:51,520 --> 00:20:52,640 and met her in person? 372 00:20:52,720 --> 00:20:54,080 Of course I did. 373 00:20:54,640 --> 00:20:57,280 I survived thanks to Xue Fangfei's help. 374 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 I'm grateful to her for saving my life. 375 00:21:00,120 --> 00:21:01,040 It makes sense then! 376 00:21:01,120 --> 00:21:02,000 That evil spirit 377 00:21:02,080 --> 00:21:04,560 originally possessed Xue Fangfei and did evil things. 378 00:21:04,640 --> 00:21:05,800 After Xue Fangfei died, 379 00:21:05,880 --> 00:21:07,760 it possessed Ms. Jiang Li. 380 00:21:07,840 --> 00:21:10,480 This evil spirit is vicious and cunning. 381 00:21:10,560 --> 00:21:12,000 If we don't get rid of it in time, 382 00:21:12,080 --> 00:21:13,920 the entire Jiang family might be in danger. 383 00:21:16,560 --> 00:21:19,480 Father! Mother! 384 00:21:19,560 --> 00:21:20,560 Ms. Ruoyao. 385 00:21:21,840 --> 00:21:22,760 Yao'er. 386 00:21:22,840 --> 00:21:23,800 Ruoyao. 387 00:21:24,960 --> 00:21:26,720 -Mother! -My daughter. 388 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 My Yao'er. 389 00:21:29,280 --> 00:21:30,320 -Imperial Diviner. -Mother! 390 00:21:30,400 --> 00:21:33,640 What are you going to do about the evil spirit in my daughter? 391 00:21:33,720 --> 00:21:35,440 Your residence is not a pure place, 392 00:21:35,520 --> 00:21:37,200 so I can't easily suppress the evil spirit. 393 00:21:37,280 --> 00:21:40,400 I need to take Ms. Jiang Li to the temple 394 00:21:40,960 --> 00:21:43,720 to perform rituals for a few months 395 00:21:43,800 --> 00:21:45,120 to get rid of the evil spirit. 396 00:21:46,880 --> 00:21:48,280 Father! 397 00:21:49,040 --> 00:21:50,680 Mother! 398 00:21:58,000 --> 00:22:01,240 Chancellor Jiang, you have to make up your mind soon. 399 00:22:01,320 --> 00:22:03,920 If we wait until the evil spirit completely takes over the body, 400 00:22:04,000 --> 00:22:05,280 it'll be too late. 401 00:22:06,840 --> 00:22:08,920 Yuanbai, you don't really believe that an evil spirit 402 00:22:09,000 --> 00:22:10,480 possessed Jiang Li, do you? 403 00:22:10,560 --> 00:22:11,720 Uncle Yuanbai, 404 00:22:11,800 --> 00:22:13,560 please don't believe in people's slander. 405 00:22:14,120 --> 00:22:16,560 Jiang Li already suffered once in Zhennv Hall. 406 00:22:17,120 --> 00:22:18,840 If she suffers a second time, 407 00:22:18,920 --> 00:22:21,080 -it will kill her. -Yes. 408 00:22:21,160 --> 00:22:22,960 My lord, Ms. Jiang Li is innocent. 409 00:22:23,040 --> 00:22:25,960 There can't be any evil spirits in our residence. 410 00:22:26,040 --> 00:22:28,600 -Yuanbai, make a decision quickly. -Yes, Yuanbai. Make a decision now. 411 00:22:28,680 --> 00:22:30,560 You can't let our family be destroyed like this. 412 00:22:30,640 --> 00:22:32,680 -Or we can't live in peace, Yuanbai. -Yes, Yuanbai. 413 00:22:32,760 --> 00:22:34,120 Aunt Yang, what are you saying? 414 00:22:34,200 --> 00:22:35,480 How could you say such nonsense? 415 00:22:35,560 --> 00:22:37,120 -How is it nonsense? -Enough! 416 00:22:37,200 --> 00:22:38,160 Quiet! 417 00:22:48,080 --> 00:22:50,720 Dear, what do you think? 418 00:22:50,800 --> 00:22:53,480 Since the exorcism is harmless, 419 00:22:54,120 --> 00:22:56,680 why don't we let the Imperial Diviner take her back to check? 420 00:22:56,760 --> 00:22:58,920 It's not like she won't be brought back. 421 00:22:59,000 --> 00:23:01,080 Ruoyao is already in this state. 422 00:23:01,640 --> 00:23:04,640 If anything happens to Jiang Li, I won't be able to live on either. 423 00:23:04,720 --> 00:23:05,760 Uncle Yuanbai! 424 00:23:09,320 --> 00:23:10,720 Father! 425 00:23:10,800 --> 00:23:11,760 Ms. Ruoyao. 426 00:23:13,520 --> 00:23:15,520 I'm in so much pain! 427 00:23:16,080 --> 00:23:18,640 Yao'er. My Yao'er. 428 00:23:18,720 --> 00:23:19,840 I'm in so much pain! 429 00:23:19,920 --> 00:23:21,280 Yao'er. 430 00:23:25,240 --> 00:23:26,320 Yao'er. 431 00:23:27,480 --> 00:23:28,480 Yao'er. 432 00:23:35,480 --> 00:23:36,520 Yao'er. 433 00:23:39,120 --> 00:23:40,480 Yao'er. 434 00:23:44,720 --> 00:23:46,400 What should we do? 435 00:23:48,160 --> 00:23:49,000 All right. 436 00:23:59,200 --> 00:24:00,240 Jiang Li. 437 00:24:03,080 --> 00:24:04,160 -Li'er. -Jiang Li. 438 00:24:05,240 --> 00:24:06,160 Li'er. 439 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 What's going on? 440 00:24:10,760 --> 00:24:11,760 Ms. Jiang Li. 441 00:24:21,920 --> 00:24:22,760 -Li'er. -Jiang Li. 442 00:24:22,840 --> 00:24:24,720 -Li'er, are you all right? -Jiang Li, don't scare me. 443 00:24:25,280 --> 00:24:26,120 Are you all right? 444 00:24:31,200 --> 00:24:32,040 Jiang Li. 445 00:24:35,560 --> 00:24:36,480 Li'er. 446 00:24:51,240 --> 00:24:52,320 Father. 447 00:24:53,440 --> 00:24:54,920 -Ms. Jiang Li. -Father. 448 00:24:56,800 --> 00:24:58,640 -Why's she like a different person? -What's going on? 449 00:24:58,720 --> 00:24:59,840 Father. 450 00:24:59,920 --> 00:25:01,360 I feel so much pain. 451 00:25:01,440 --> 00:25:03,000 -It hurts so much. -Yue'er? 452 00:25:06,080 --> 00:25:07,040 Yue'er. 453 00:25:10,840 --> 00:25:12,400 -Imperial Diviner. -Yue'er. 454 00:25:12,480 --> 00:25:14,280 Jiang Li has been possessed by an evil spirit. 455 00:25:14,360 --> 00:25:15,200 Take her away! 456 00:25:15,280 --> 00:25:16,680 Take her away! 457 00:25:17,800 --> 00:25:19,040 Father. 458 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 Father, help me. 459 00:25:20,200 --> 00:25:21,520 Father, help me. 460 00:25:22,040 --> 00:25:24,120 Let go of my Yue'er! 461 00:25:24,200 --> 00:25:25,120 Let go of my daughter! 462 00:25:25,200 --> 00:25:26,400 -Father. -My Yue'er. 463 00:25:26,480 --> 00:25:27,440 -Concubine Hu? -Yue'er. 464 00:25:27,520 --> 00:25:28,840 -Why is she here? -Yue'er. 465 00:25:29,520 --> 00:25:31,040 -I have no idea. -My Yue'er. 466 00:25:31,760 --> 00:25:32,720 My lord. 467 00:25:32,800 --> 00:25:33,720 My lord. 468 00:25:33,800 --> 00:25:34,720 Don't you remember? 469 00:25:34,800 --> 00:25:36,240 It's Yue'er's voice. 470 00:25:36,320 --> 00:25:38,840 -It's Yue'er's voice. -Yue'er. 471 00:25:38,920 --> 00:25:41,240 Get someone to take her away. Quick. 472 00:25:41,320 --> 00:25:42,520 -Yes. Guards. -It's Yue'er. 473 00:25:42,600 --> 00:25:43,800 Concubine Hu, come with me. 474 00:25:43,880 --> 00:25:45,360 -No. -Don't spout nonsense. 475 00:25:45,440 --> 00:25:47,320 -Take her away. Don't spout nonsense. -My lord. 476 00:25:47,400 --> 00:25:48,320 Let go of me! 477 00:25:48,400 --> 00:25:49,400 Father! 478 00:25:49,480 --> 00:25:50,440 Yue'er. 479 00:25:51,000 --> 00:25:52,280 That's our Yue'er. 480 00:25:52,840 --> 00:25:53,680 -Father. -Dear. 481 00:25:53,760 --> 00:25:55,360 Father, help me. 482 00:25:55,440 --> 00:25:56,800 Stop! 483 00:25:57,800 --> 00:25:59,000 Stop, all of you. 484 00:26:00,760 --> 00:26:01,920 Let go of her. 485 00:26:03,520 --> 00:26:05,720 This concerns my eldest granddaughter, Jiang Yue. 486 00:26:05,800 --> 00:26:08,000 No one can leave until we get to the bottom of this. 487 00:26:08,080 --> 00:26:10,600 Old Madam, it's this crazy woman's doing. 488 00:26:10,680 --> 00:26:12,560 -Ms. Sun, take her away. -Yes. 489 00:26:12,640 --> 00:26:13,520 Old Madam, 490 00:26:14,040 --> 00:26:14,960 I'm really not crazy. 491 00:26:15,720 --> 00:26:18,440 How could I not recognize my own daughter's voice? 492 00:26:18,520 --> 00:26:19,560 -Father. -Old Madam. 493 00:26:20,120 --> 00:26:21,520 -Father. -She's really Yue'er. 494 00:26:21,600 --> 00:26:23,840 -Father, help me! -My lord, listen. 495 00:26:23,920 --> 00:26:25,320 Yue'er is calling you. 496 00:26:25,400 --> 00:26:27,640 -Father. Father, help me! -She's calling you. 497 00:26:27,720 --> 00:26:28,600 Father! 498 00:26:28,680 --> 00:26:30,080 -Yue'er. -Dear. 499 00:26:30,160 --> 00:26:32,080 Concubine Hu is really sick this time. 500 00:26:32,160 --> 00:26:33,280 She's not sick. 501 00:26:34,240 --> 00:26:36,400 This is Yue'er's voice. 502 00:26:36,480 --> 00:26:37,560 It's our Yue'er. 503 00:26:40,320 --> 00:26:41,160 Yue'er. 504 00:26:42,000 --> 00:26:42,840 Yue'er. 505 00:26:45,320 --> 00:26:46,680 Yue'er. 506 00:26:46,760 --> 00:26:48,200 My Yue'er, 507 00:26:48,280 --> 00:26:49,360 I'm sorry. 508 00:26:49,440 --> 00:26:51,240 I feel so much pain. 509 00:26:51,320 --> 00:26:52,960 Where does it hurt? Tell me. 510 00:26:56,040 --> 00:26:57,240 My head hurts. 511 00:26:57,320 --> 00:26:58,800 There's blood all over my head. 512 00:26:58,880 --> 00:27:00,800 -My head hurts so much! -Dear. 513 00:27:00,880 --> 00:27:02,120 -Don't be afraid. -All right. 514 00:27:02,200 --> 00:27:03,280 Yue'er. 515 00:27:04,640 --> 00:27:06,520 I won't dare to bully Ruoyao anymore. 516 00:27:06,600 --> 00:27:07,760 Mother, don't push me. 517 00:27:07,840 --> 00:27:08,920 My head hurts so much. 518 00:27:09,480 --> 00:27:10,680 There's blood all over my head. 519 00:27:10,760 --> 00:27:12,920 -Don't kill me! -Don't be afraid. 520 00:27:13,000 --> 00:27:14,400 Don't kill me! 521 00:27:14,480 --> 00:27:15,720 -Nonsense! -Don't kill me! 522 00:27:15,800 --> 00:27:16,960 Jiang Li, 523 00:27:17,040 --> 00:27:19,280 this is a trick of the evil spirit to mesmerize people. 524 00:27:19,360 --> 00:27:21,680 -You're the one who killed Yue'er. -No! 525 00:27:21,760 --> 00:27:23,680 -Don't be afraid, Yue'er. -You killed my Yue'er! 526 00:27:23,760 --> 00:27:24,680 Don't kill me. 527 00:27:24,760 --> 00:27:27,040 My daughter was only eight years old. Why did you kill her? 528 00:27:27,120 --> 00:27:28,800 -Don't touch Madam Ji. -Why? 529 00:27:30,160 --> 00:27:32,760 -Why? -Don't be afraid. 530 00:27:38,320 --> 00:27:39,240 Let go of me. 531 00:27:39,720 --> 00:27:40,600 Let go! 532 00:27:43,360 --> 00:27:44,680 Why? 533 00:27:46,480 --> 00:27:47,400 -My lady. -Jiang Li. 534 00:27:58,280 --> 00:27:59,360 Father. 535 00:28:00,280 --> 00:28:01,120 Grandmother. 536 00:28:17,640 --> 00:28:19,240 The Imperial Diviner is really something. 537 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 I could really sense 538 00:28:22,280 --> 00:28:23,800 something unseen. 539 00:28:29,760 --> 00:28:30,600 Father, 540 00:28:32,280 --> 00:28:33,880 I saw a little girl. 541 00:28:35,680 --> 00:28:37,560 She said her name was Jiang Yue. 542 00:28:39,200 --> 00:28:41,120 She begged me to apologize to her mother. 543 00:28:44,280 --> 00:28:45,840 What exactly did you see? 544 00:28:47,720 --> 00:28:48,960 I saw 545 00:28:49,560 --> 00:28:50,880 Jiang Yue playing with Ruoyao. 546 00:28:51,480 --> 00:28:53,000 Just because Ruoyao was crying, 547 00:28:53,080 --> 00:28:55,120 Mother took it out on Jiang Yue 548 00:28:56,840 --> 00:28:58,600 and pushed her. 549 00:29:00,240 --> 00:29:01,440 Poor Jiang Yue died 550 00:29:02,040 --> 00:29:03,760 after hitting her head on the rockery, 551 00:29:04,960 --> 00:29:06,160 but someone made it look like 552 00:29:06,240 --> 00:29:08,200 she accidentally fell and drowned. 553 00:29:18,800 --> 00:29:22,760 Ji Shuran, you're so cruel! 554 00:29:24,480 --> 00:29:26,080 My poor Yue'er 555 00:29:26,800 --> 00:29:29,040 died at your hands. 556 00:29:31,000 --> 00:29:33,520 My Yue'er! 557 00:29:34,760 --> 00:29:37,040 My Yue'er. 558 00:29:38,440 --> 00:29:39,480 Nonsense! 559 00:29:40,120 --> 00:29:41,680 Jiang Li is possessed by an evil spirit. 560 00:29:41,760 --> 00:29:42,640 Imperial Diviner! 561 00:29:42,720 --> 00:29:44,360 Is this all you've got? 562 00:29:44,440 --> 00:29:45,960 Take down the evil spirit! 563 00:29:46,800 --> 00:29:49,480 They said Jiang Li committed matricide and fratricide. 564 00:29:49,560 --> 00:29:50,760 The mother was me 565 00:29:51,880 --> 00:29:53,080 and the child she killed 566 00:29:53,960 --> 00:29:54,800 was yours. 567 00:29:58,760 --> 00:30:00,120 I was pregnant back then, 568 00:30:00,640 --> 00:30:03,040 but she insisted on taking me to the attic to play, 569 00:30:04,040 --> 00:30:05,600 making me fall and lose the baby. 570 00:30:06,320 --> 00:30:07,280 If it wasn't for her, 571 00:30:07,880 --> 00:30:09,080 you and I 572 00:30:09,560 --> 00:30:11,200 would still have a son. 573 00:30:11,760 --> 00:30:12,640 And you 574 00:30:12,720 --> 00:30:14,800 wouldn't have to live in such loneliness and despair. 575 00:30:15,400 --> 00:30:17,720 I've always wanted to avenge my child. 576 00:30:18,280 --> 00:30:19,880 Don't you want to? 577 00:30:21,120 --> 00:30:22,200 So will you 578 00:30:22,760 --> 00:30:25,040 help me get rid of Jiang Li now? 579 00:30:25,120 --> 00:30:27,240 Ms. Jiang Li's soul has been seized by Xue Fangfei. 580 00:30:27,320 --> 00:30:28,600 It must be exorcized immediately! 581 00:30:32,800 --> 00:30:34,240 Miss, be careful! 582 00:30:38,800 --> 00:30:40,520 The Imperial Diviner killed someone! 583 00:30:40,600 --> 00:30:41,560 Let's go. 584 00:30:41,640 --> 00:30:44,840 -Murder! -Tong'er! 585 00:30:45,400 --> 00:30:46,960 -He killed someone! -No! 586 00:30:49,240 --> 00:30:51,120 -Take him away! -Old Madam. 587 00:30:52,320 --> 00:30:53,560 Take Old Madam back to her room! 588 00:30:57,960 --> 00:30:58,800 I... 589 00:31:01,280 --> 00:31:03,240 -Jiang Li, run! -Rui'er, do you want to die! 590 00:31:03,880 --> 00:31:05,360 -Rui'er! -Jiang Li, run! I'll fight you. 591 00:31:05,440 --> 00:31:07,040 Li'er, run! 592 00:31:07,120 --> 00:31:08,600 -Bai Xue, get a physician! -Run! 593 00:31:08,680 --> 00:31:09,640 All right. 594 00:31:12,560 --> 00:31:13,440 Run, Jiang Li! 595 00:31:13,520 --> 00:31:14,800 Jiang Li! 596 00:31:25,200 --> 00:31:26,040 What... 597 00:32:14,280 --> 00:32:15,760 -What do you want? -Don't come near me! 598 00:32:16,360 --> 00:32:17,240 Stay back! 599 00:32:17,960 --> 00:32:20,160 If any of you come any closer, I'll kill her! 600 00:32:23,480 --> 00:32:24,320 Let's go. 601 00:32:29,640 --> 00:32:30,680 Imperial Diviner. 602 00:32:33,120 --> 00:32:34,280 Don't hurt Madam Ji. 603 00:32:34,960 --> 00:32:36,960 Don't hurt Madam Ji! 604 00:33:43,120 --> 00:33:43,960 Liu Wencai. 605 00:33:55,680 --> 00:33:56,760 I'm so lucky. 606 00:33:59,520 --> 00:34:00,600 Before I die, 607 00:34:02,520 --> 00:34:06,240 you're the last person I see. 608 00:34:08,560 --> 00:34:09,719 This is so nice. 609 00:34:12,600 --> 00:34:14,080 You still owe me... 610 00:34:15,000 --> 00:34:16,480 You owe me your life. 611 00:34:18,239 --> 00:34:19,280 I'll find you 612 00:34:19,960 --> 00:34:21,960 in my next life. 613 00:35:20,360 --> 00:35:21,400 Wencai. 614 00:36:16,480 --> 00:36:17,680 There are a lot of them. 615 00:36:18,160 --> 00:36:19,880 -It's very inauspicious. It's so scary. -Yes. 616 00:36:23,440 --> 00:36:26,320 -It's so serious. -How did something so bad happen? Look. 617 00:36:34,720 --> 00:36:39,920 I haven't put away Shuran's stuff yet. 618 00:36:40,000 --> 00:36:42,760 Let go of me! 619 00:37:21,360 --> 00:37:22,280 Miss, 620 00:37:23,880 --> 00:37:24,800 I'm sorry. 621 00:37:26,440 --> 00:37:29,000 I can't be with you until the end. 622 00:37:33,080 --> 00:37:35,440 The time I spent with you 623 00:37:36,640 --> 00:37:40,800 was the happiest time of my life. 624 00:37:42,840 --> 00:37:46,880 I want to meet you again as your sister in the next life. 625 00:37:48,480 --> 00:37:49,480 No. 626 00:37:49,560 --> 00:37:50,440 Miss, 627 00:37:50,520 --> 00:37:51,840 I'm glad 628 00:37:54,560 --> 00:37:57,680 I'm finally going to her ladyship. 629 00:37:58,320 --> 00:37:59,280 Tong'er. 630 00:37:59,920 --> 00:38:01,240 Please 631 00:38:03,240 --> 00:38:06,920 bury me next to her ladyship. 632 00:40:13,200 --> 00:40:15,360 You're so beautiful. 633 00:40:17,760 --> 00:40:21,960 You look the most beautiful when you smile. 634 00:40:25,080 --> 00:40:26,080 Don't cry. 635 00:40:26,920 --> 00:40:30,400 I like to see your smile. 636 00:40:32,280 --> 00:40:33,120 I won't cry. 637 00:41:08,120 --> 00:41:09,000 Tong'er! 638 00:41:11,240 --> 00:41:12,080 Tong'er! 639 00:41:12,960 --> 00:41:13,800 Tong'er! 640 00:41:15,480 --> 00:41:16,320 Tong'er! 641 00:41:20,280 --> 00:41:21,360 Don't take her away. 642 00:41:21,880 --> 00:41:22,720 Tong'er. 643 00:41:23,480 --> 00:41:24,600 Tong'er. 644 00:41:26,200 --> 00:41:28,320 You can't take her away. 645 00:41:31,000 --> 00:41:33,400 You can't take her away! 646 00:41:34,160 --> 00:41:35,120 Come back! 647 00:41:36,320 --> 00:41:37,160 Come back! 648 00:41:39,120 --> 00:41:40,120 -Jiang Li. -Jiang Li. 649 00:41:41,240 --> 00:41:42,080 -Jiang Li. -Tong'er. 650 00:41:43,600 --> 00:41:44,600 Jiang Li. 651 00:41:44,680 --> 00:41:46,200 -Tong'er. -Jiang Li. 652 00:41:46,280 --> 00:41:47,800 Don't go. 653 00:41:48,760 --> 00:41:50,600 You can't take her away! 654 00:41:50,680 --> 00:41:51,880 Tong'er! 655 00:41:51,960 --> 00:41:52,800 Jiang Li. 656 00:42:02,440 --> 00:42:03,440 Li'er! 657 00:42:04,680 --> 00:42:06,480 Let her go! 658 00:42:07,160 --> 00:42:09,600 The sooner she leaves, the sooner she'll be reincarnated! 659 00:42:09,680 --> 00:42:11,280 Tong'er! 660 00:42:12,760 --> 00:42:13,880 No! 661 00:42:14,680 --> 00:42:15,800 Jiang Li. 662 00:42:16,680 --> 00:42:17,720 -Jiang Li. -Tong'er! 663 00:42:23,400 --> 00:42:24,680 {\an8}Tong'er. 664 00:42:29,960 --> 00:42:31,880 Tong'er, don't go. 665 00:42:54,080 --> 00:42:55,320 I'm sorry. 666 00:43:00,000 --> 00:43:01,360 I'm sorry. 667 00:43:22,200 --> 00:43:24,200 Let's go with Madam Hu to check out new fabrics today 668 00:43:24,680 --> 00:43:26,080 and dress her up. 669 00:43:32,360 --> 00:43:34,840 JI SHURAN ALSO KILLED YE ZHENZHEN 670 00:43:34,920 --> 00:43:37,600 BECAUSE SHE WANTED TO MARRY INTO THE JIANG FAMILY 671 00:43:37,680 --> 00:43:39,560 Yue'er has finally redressed her justice. 672 00:43:41,360 --> 00:43:43,360 I can feel at ease in meeting her now. 673 00:43:45,560 --> 00:43:47,600 There's something I've kept to myself for years. 674 00:43:49,320 --> 00:43:51,840 Ji Shuran also killed Ye Zhenzhen back then 675 00:43:53,760 --> 00:43:55,800 because she wanted to marry into the Jiang family. 676 00:44:03,640 --> 00:44:06,120 The Imperial Diviner Office knows the method of divination 677 00:44:06,200 --> 00:44:08,040 and has a deep connection with the inner court, 678 00:44:08,800 --> 00:44:11,440 but it fell into the hands of such a treacherous and evil person. 679 00:44:12,040 --> 00:44:14,240 I've been unhappy with the office for a long time. 680 00:44:14,320 --> 00:44:15,640 Now that this has happened, 681 00:44:15,720 --> 00:44:17,360 we can clean up and reorganize it. 682 00:44:19,760 --> 00:44:22,160 Wanning would never have expected 683 00:44:22,760 --> 00:44:24,800 that once Ms. Jiang Li joined the game, 684 00:44:24,880 --> 00:44:26,760 all her chess pieces would be eliminated. 685 00:44:27,240 --> 00:44:29,680 I guess we've made the right bet this time. 686 00:44:56,960 --> 00:44:58,240 Xue Fangfei, 687 00:44:58,840 --> 00:45:00,200 just wait. 688 00:45:01,160 --> 00:45:03,080 The best part is yet to come. 46620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.