All language subtitles for The.Cosby.Show.S01E09.How.Ugly.Is.He.WEBRip.AAC2.0.h.264-HRiP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,764 --> 00:00:33,764 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:00:43,664 --> 00:00:45,298 hi, Dad. 3 00:00:45,298 --> 00:00:47,598 Vanessa, you know the rules. 4 00:00:47,598 --> 00:00:51,931 You are not to come down here when I am working. 5 00:00:51,931 --> 00:00:55,264 I came down here because I'm worried about you. 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,364 Worried about me? 7 00:00:56,364 --> 00:00:58,698 Denise was just telling Theo 8 00:00:58,698 --> 00:01:01,364 that whenever her boyfriends come over 9 00:01:01,364 --> 00:01:02,864 you're rough on them. 10 00:01:02,864 --> 00:01:04,198 Rough? 11 00:01:04,198 --> 00:01:05,998 I'm just saying what I heard. 12 00:01:05,998 --> 00:01:07,598 Make yourself comfortable. 13 00:01:07,598 --> 00:01:08,598 She said 14 00:01:08,598 --> 00:01:11,698 that one boy was in the room 15 00:01:11,698 --> 00:01:14,764 when you asked mom, "How ugly is he?" 16 00:01:14,764 --> 00:01:17,531 Well, the boy was ugly. 17 00:01:18,898 --> 00:01:22,398 And what about the boy whose haircut you didn't like? 18 00:01:22,398 --> 00:01:26,331 That boy had shaved a landing strip 19 00:01:26,331 --> 00:01:30,398 across the top of his head. 20 00:01:30,398 --> 00:01:34,531 I think it's funny, too, but let me ask you: 21 00:01:34,531 --> 00:01:37,664 When did you last meet one of Denise's boyfriends? 22 00:01:37,664 --> 00:01:40,164 Landing strip. 23 00:01:40,164 --> 00:01:43,398 There have been a couple since him. 24 00:01:43,398 --> 00:01:45,298 Why did you come here? 25 00:01:45,298 --> 00:01:47,764 Because Denise has a new boyfriend. 26 00:01:47,764 --> 00:01:51,998 He's really neat, smart, and an absolute Fox. 27 00:01:51,998 --> 00:01:54,364 We've all met him except you. 28 00:01:54,364 --> 00:01:57,131 Even Theodore. 29 00:01:57,131 --> 00:01:59,364 Theodore's met him, and I haven't? 30 00:01:59,364 --> 00:02:00,698 I'm afraid so. 31 00:02:00,698 --> 00:02:02,698 I hope this wasn't snitching. 32 00:02:02,698 --> 00:02:04,698 I'm trying to cut down. 33 00:02:07,731 --> 00:02:13,864 ( rock music on television ) 34 00:02:16,531 --> 00:02:17,998 What is it? 35 00:02:17,998 --> 00:02:20,531 A new video by "The maniacs." 36 00:02:21,531 --> 00:02:23,864 Why is she hitting him? 37 00:02:23,864 --> 00:02:25,264 Shh! 38 00:02:25,264 --> 00:02:28,231 Why is he breaking the car windows? 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,464 If you understood "The maniacs" 40 00:02:30,464 --> 00:02:32,198 You wouldn't be asking. 41 00:02:37,198 --> 00:02:40,664 I told you not to watch that trash. 42 00:02:40,664 --> 00:02:45,364 All it is is a nightmare put to music. 43 00:02:45,364 --> 00:02:48,231 If you understood "The maniacs" 44 00:02:48,231 --> 00:02:51,164 You wouldn't say that. 45 00:02:51,164 --> 00:02:54,531 I understand from an inside source 46 00:02:54,531 --> 00:02:57,431 that Denise has a new boyfriend. 47 00:02:57,431 --> 00:02:59,531 I'm not talking. 48 00:03:00,631 --> 00:03:04,831 So, you're sworn to secrecy, huh? 49 00:03:04,831 --> 00:03:07,664 All I want is his name. 50 00:03:07,664 --> 00:03:10,331 Don't do this-- Denise will kill me. 51 00:03:10,331 --> 00:03:13,764 Well, you're going to tell me his name 52 00:03:13,764 --> 00:03:17,064 because everybody knows you can't keep a secret. 53 00:03:17,064 --> 00:03:18,731 Look at your face. 54 00:03:18,731 --> 00:03:21,764 It's sliding out of your face. 55 00:03:21,764 --> 00:03:25,331 It's David James. 56 00:03:26,764 --> 00:03:28,464 Rudy! 57 00:03:28,464 --> 00:03:32,331 It just slid out of my face. 58 00:03:38,531 --> 00:03:40,731 David James is nice, huh? 59 00:03:40,731 --> 00:03:42,031 Isn't he? 60 00:03:42,031 --> 00:03:44,864 He writes poetry, he's polite and good-looking. 61 00:03:44,864 --> 00:03:45,931 You met him? 62 00:03:45,931 --> 00:03:48,531 Yes. 63 00:03:48,531 --> 00:03:50,864 Rudy's met him, Vanessa's met him 64 00:03:50,864 --> 00:03:52,198 Theo's met him. 65 00:03:52,198 --> 00:03:54,631 She's hiding him from me, isn't she? 66 00:03:54,631 --> 00:03:56,631 Why would she do that? 67 00:03:56,631 --> 00:03:59,264 She thinks I'm too rough on them. 68 00:03:59,264 --> 00:04:00,531 But I'm not. 69 00:04:00,531 --> 00:04:02,098 Of course you're not. 70 00:04:02,098 --> 00:04:04,664 But does any of this sound familiar-- 71 00:04:04,664 --> 00:04:06,564 "How ugly is he?" 72 00:04:06,564 --> 00:04:09,298 "Who is his parole Officer?" 73 00:04:11,231 --> 00:04:14,098 face it, cliff, you are rough. 74 00:04:14,098 --> 00:04:15,831 I'm not that rough. 75 00:04:15,831 --> 00:04:17,464 Well, what are you? 76 00:04:17,464 --> 00:04:22,364 The way I see it is I'm like old yeller. 77 00:04:24,898 --> 00:04:27,298 You know that movie, old yeller-- 78 00:04:27,298 --> 00:04:30,198 where the dog protected the home? 79 00:04:30,198 --> 00:04:35,131 It's my job to protect the home, so I have to bark. 80 00:04:35,131 --> 00:04:37,164 R-r-Ruff! R-R-Ruff! 81 00:04:38,331 --> 00:04:41,464 Boys Come by the house, and I bark. 82 00:04:41,464 --> 00:04:44,598 Pretty soon, boys come by and they say 83 00:04:44,598 --> 00:04:46,998 "Old yeller lives up there." 84 00:04:46,998 --> 00:04:50,964 All I'm saying is that some Good ones come by 85 00:04:50,964 --> 00:04:53,464 and some bad ones come by. 86 00:04:53,464 --> 00:04:55,764 Old yeller-- that's my job. 87 00:04:55,764 --> 00:04:59,364 Cliff, you know at the end of that movie 88 00:04:59,364 --> 00:05:01,464 they shot old yeller. 89 00:05:05,431 --> 00:05:09,464 "Tomorrow is, tomorrow was, tomorrow shall be an eternity. 90 00:05:09,464 --> 00:05:11,198 Love, David." 91 00:05:11,198 --> 00:05:12,798 ( knocking ) 92 00:05:12,798 --> 00:05:14,198 Who is it? 93 00:05:14,198 --> 00:05:15,664 It's your father. 94 00:05:15,664 --> 00:05:17,564 Come in. 95 00:05:20,364 --> 00:05:21,331 Hi, daddy. 96 00:05:21,331 --> 00:05:23,031 Hey. 97 00:05:24,398 --> 00:05:25,198 What? 98 00:05:25,198 --> 00:05:26,498 I want to meet David. 99 00:05:26,498 --> 00:05:28,998 We broke up. 100 00:05:28,998 --> 00:05:31,331 No, no, now listen to me. 101 00:05:31,331 --> 00:05:34,164 I understand that I've been rough 102 00:05:34,164 --> 00:05:36,264 and for that I apologize. 103 00:05:36,264 --> 00:05:38,931 But I've heard good things about David. 104 00:05:38,931 --> 00:05:40,264 Let me ask you... 105 00:05:40,264 --> 00:05:41,964 how ugly is he? 106 00:05:41,964 --> 00:05:44,198 No, look, that's all over. 107 00:05:44,198 --> 00:05:45,698 I'm telling you. 108 00:05:45,698 --> 00:05:47,364 What do you think 109 00:05:47,364 --> 00:05:50,298 about bringing him over for dinner Friday night? 110 00:05:50,298 --> 00:05:52,431 Oh, no way. 111 00:05:52,431 --> 00:05:54,664 You don't know your father. 112 00:05:54,664 --> 00:05:59,298 If I promise you I'll behave, then you bring him over 113 00:05:59,298 --> 00:06:01,764 and you'll see a man 114 00:06:01,764 --> 00:06:03,698 who is gracious and courteous. 115 00:06:03,698 --> 00:06:07,764 And you'll look and you'll say, "is that my father?" 116 00:06:07,764 --> 00:06:09,564 honest. 117 00:06:09,564 --> 00:06:12,064 We'll eat in the dining room. 118 00:06:12,064 --> 00:06:13,764 We never eat there. 119 00:06:13,764 --> 00:06:14,898 That's right. 120 00:06:14,898 --> 00:06:17,298 We'll eat in the dining room. 121 00:06:17,298 --> 00:06:20,031 I'll break out the best China 122 00:06:20,031 --> 00:06:23,331 and linen napkins to dab our mouths. 123 00:06:24,531 --> 00:06:27,831 And it will be a totally adult evening. 124 00:06:27,831 --> 00:06:30,964 Oh, right, with Theo, Vanessa and Rudy. 125 00:06:30,964 --> 00:06:35,298 No, no one under 16 admitted. 126 00:06:35,298 --> 00:06:37,698 Okay, I'll go call David. 127 00:06:37,698 --> 00:06:38,931 Okay. 128 00:06:38,931 --> 00:06:40,098 Thanks. 129 00:06:42,531 --> 00:06:47,531 ♪ La-la la-la la-la-la ♪ 130 00:06:53,664 --> 00:06:55,864 cliff, I'm home! 131 00:06:55,864 --> 00:06:57,198 Of course you are. 132 00:06:57,198 --> 00:06:59,364 You wouldn't yell that if you weren't. 133 00:06:59,364 --> 00:07:03,631 Mr. Auerbach walked into my office at 5:00 on a Friday 134 00:07:03,631 --> 00:07:06,298 with a brief for me to rewrite. 135 00:07:06,298 --> 00:07:07,764 Clair, stop! 136 00:07:07,764 --> 00:07:10,131 Look! 137 00:07:10,131 --> 00:07:12,664 And smell! 138 00:07:12,664 --> 00:07:15,931 Oh, my, cliff's Salisbury steak delight? 139 00:07:15,931 --> 00:07:18,231 Red beans and rice. 140 00:07:18,231 --> 00:07:19,998 Turning out with the turnip greens. 141 00:07:19,998 --> 00:07:21,764 And what is that? 142 00:07:21,764 --> 00:07:26,198 Cliff's own deep-dish sweet potato cobbler. 143 00:07:31,531 --> 00:07:33,631 Another of your dessert mistakes? 144 00:07:33,631 --> 00:07:34,898 Trust me. 145 00:07:34,898 --> 00:07:36,131 The kitchen... 146 00:07:36,131 --> 00:07:37,431 is spotless. 147 00:07:37,431 --> 00:07:38,898 Is spotless. 148 00:07:38,898 --> 00:07:42,598 You thought you would come home to gunga din, didn't you? 149 00:07:42,598 --> 00:07:44,431 I did. I'm sorry. 150 00:07:44,431 --> 00:07:45,498 Don't look out there. 151 00:07:45,498 --> 00:07:46,964 Oh, cliff. 152 00:07:46,964 --> 00:07:54,331 Why is there a pile of dirty pots and pans in the backyard? 153 00:07:54,331 --> 00:07:58,464 Because it came down to either scrubbing the pots 154 00:07:58,464 --> 00:08:02,631 or spending an hour with Denise picking out my wardrobe. 155 00:08:02,631 --> 00:08:04,564 Look at you. 156 00:08:04,564 --> 00:08:06,598 All right! 157 00:08:15,064 --> 00:08:18,531 She took a flashlight and went into my closet 158 00:08:18,531 --> 00:08:22,131 and found where I hid my father's day presents. 159 00:08:22,131 --> 00:08:24,198 Mom, is that what you're wearing? 160 00:08:24,198 --> 00:08:25,531 Is dinner ready? 161 00:08:25,531 --> 00:08:27,964 Vanessa and Rudy won't come downstairs, will they? 162 00:08:27,964 --> 00:08:29,198 Just be cool. 163 00:08:29,198 --> 00:08:30,364 The food's beautiful. 164 00:08:30,364 --> 00:08:32,831 Your mother's beautiful. 165 00:08:32,831 --> 00:08:34,698 I put Lum and Abner in their room 166 00:08:34,698 --> 00:08:36,998 and nailed the door shut. 167 00:08:36,998 --> 00:08:38,064 Just be... 168 00:08:38,064 --> 00:08:39,264 ( doorbell ) 169 00:08:39,264 --> 00:08:40,364 I got it. 170 00:08:40,364 --> 00:08:41,698 Please, let me. 171 00:08:41,698 --> 00:08:45,131 I want the first face he sees to be mine. 172 00:08:45,131 --> 00:08:47,398 Where do you want my face? 173 00:08:47,398 --> 00:08:49,364 Right there, okay? 174 00:08:49,364 --> 00:08:50,664 Forever? 175 00:08:52,931 --> 00:08:53,731 How am I doing so far? 176 00:08:53,731 --> 00:08:55,531 Hi. Hello. 177 00:08:55,531 --> 00:08:56,731 Don't be nervous. 178 00:08:56,731 --> 00:08:57,998 I'm not nervous. 179 00:08:57,998 --> 00:08:59,331 I am. 180 00:09:01,031 --> 00:09:02,398 You know my mom. 181 00:09:02,398 --> 00:09:04,164 Nice to see you again. 182 00:09:04,164 --> 00:09:05,598 Hello, David. 183 00:09:05,598 --> 00:09:08,431 And this is my dad, Dr. Huxtable. 184 00:09:08,431 --> 00:09:10,364 Nice to meet you, sir. 185 00:09:10,364 --> 00:09:12,964 Likewise. 186 00:09:12,964 --> 00:09:14,231 I understand you're a fan of Tony Taylor. 187 00:09:14,231 --> 00:09:17,331 Yeah, Tony "Clean head" Taylor. 188 00:09:17,331 --> 00:09:19,598 Do you have this one? 189 00:09:19,598 --> 00:09:23,131 Tony "Clean head" TAYLOR: Live at the bohemian caverns. 190 00:09:23,131 --> 00:09:25,564 Thought you might like to borrow it. 191 00:09:25,564 --> 00:09:27,364 Well, thank you very much. 192 00:09:27,364 --> 00:09:30,798 I think I'll play this right now. 193 00:09:33,664 --> 00:09:37,431 Mom, why don't I help you in the kitchen? 194 00:09:39,531 --> 00:09:41,531 ( jazz piano ) 195 00:09:47,498 --> 00:09:50,698 Ooh, I mean, Taylor-- 196 00:09:50,698 --> 00:09:55,231 he did things then that people today still can't understand. 197 00:09:55,231 --> 00:09:56,798 Nobody can touch him. 198 00:09:56,798 --> 00:09:58,131 Hey, David! 199 00:09:58,131 --> 00:09:59,298 Hey, Theo. 200 00:09:59,298 --> 00:10:00,498 What's this? 201 00:10:00,498 --> 00:10:02,398 Tony "Clean head" Taylor. 202 00:10:02,398 --> 00:10:03,698 He's a genius. 203 00:10:03,698 --> 00:10:05,531 A genius? At what? 204 00:10:06,598 --> 00:10:08,231 You like this stuff? 205 00:10:08,231 --> 00:10:10,498 Give it a chance, Theo. 206 00:10:10,498 --> 00:10:11,664 ( music off ) 207 00:10:11,664 --> 00:10:15,164 Hey, did I ask you to turn the music off? 208 00:10:15,164 --> 00:10:16,298 No. 209 00:10:16,298 --> 00:10:18,131 But you turned it off? 210 00:10:18,131 --> 00:10:19,164 Yeah. 211 00:10:21,664 --> 00:10:24,731 Would you like to ask me to turn the music off? 212 00:10:24,731 --> 00:10:26,198 Can I turn it off? 213 00:10:26,198 --> 00:10:27,198 Yes. 214 00:10:36,464 --> 00:10:39,564 Ah... my socks? 215 00:10:39,564 --> 00:10:41,098 Don't be embarrassed. 216 00:10:41,098 --> 00:10:44,131 I do it myself sometimes. 217 00:10:44,131 --> 00:10:45,598 I'm not embarrassed. 218 00:10:45,598 --> 00:10:48,164 To me, matched socks 219 00:10:48,164 --> 00:10:51,698 are an unnecessary rule of society. 220 00:10:54,064 --> 00:10:58,331 So, uh... you did that on purpose? 221 00:10:58,331 --> 00:11:01,331 Absolutely. I never match my socks. 222 00:11:01,331 --> 00:11:04,764 You know, I listened to Taylor all through college. 223 00:11:04,764 --> 00:11:06,831 Where did you go? 224 00:11:06,831 --> 00:11:07,898 Hillman. 225 00:11:07,898 --> 00:11:10,364 Have you given college any thought? 226 00:11:10,364 --> 00:11:11,931 I've already gotten into 227 00:11:11,931 --> 00:11:14,664 harvard, vanderbilt, Stanford and Duke. 228 00:11:14,664 --> 00:11:17,664 You go over by him. 229 00:11:18,764 --> 00:11:21,231 You've applied to some fine schools. 230 00:11:21,231 --> 00:11:23,331 I haven't applied, Dr. Huxtable. 231 00:11:23,331 --> 00:11:24,998 They came to me. 232 00:11:24,998 --> 00:11:28,231 And what school are you going to choose? 233 00:11:28,231 --> 00:11:29,264 I'm not. 234 00:11:32,898 --> 00:11:35,098 You see, I'm not going 235 00:11:35,098 --> 00:11:38,298 because, Frankly, I don't believe in grades. 236 00:11:38,298 --> 00:11:40,598 You, too? 237 00:11:42,031 --> 00:11:46,831 Usually, people who don't believe in grades 238 00:11:46,831 --> 00:11:51,831 do so because of the grades they're getting. 239 00:11:51,831 --> 00:11:53,664 I get all "A"s. 240 00:11:55,498 --> 00:11:58,331 But what does an "a" Really mean? 241 00:11:58,331 --> 00:12:00,598 Yeah. 242 00:12:01,731 --> 00:12:03,598 I've been reading socrates 243 00:12:03,598 --> 00:12:05,998 and he believed that True learning 244 00:12:05,998 --> 00:12:07,998 Comes from observing the world. 245 00:12:07,998 --> 00:12:10,664 Where can I get that book? 246 00:12:12,664 --> 00:12:16,498 You don't read, son. 247 00:12:16,498 --> 00:12:19,898 Maybe there's a movie about it. 248 00:12:19,898 --> 00:12:22,631 You go upstairs and do your homework. 249 00:12:22,631 --> 00:12:26,431 But, dad, what does homework really mean? 250 00:12:26,431 --> 00:12:30,764 It could mean a lot of pain if you don't do it. 251 00:12:30,764 --> 00:12:32,831 See you, David. 252 00:12:32,831 --> 00:12:35,464 Man, love those socks. 253 00:12:35,464 --> 00:12:38,631 What will you do after Graduation? 254 00:12:38,631 --> 00:12:41,698 Spend some time trying to find myself. 255 00:12:41,698 --> 00:12:44,764 How much time will that take? 256 00:12:44,764 --> 00:12:47,764 About five or ten years. 257 00:12:47,764 --> 00:12:52,598 You'll be able to find yourself plus a couple more people. 258 00:12:52,598 --> 00:12:54,431 Dinner is served. 259 00:12:54,431 --> 00:12:56,598 Dinner. All right, dinner. 260 00:12:59,598 --> 00:13:02,064 So, how do you like him? 261 00:13:02,064 --> 00:13:05,164 I don't know if that's him or not. 262 00:13:05,164 --> 00:13:07,164 He hasn't found himself. 263 00:13:14,931 --> 00:13:16,764 The entree-- 264 00:13:16,764 --> 00:13:22,064 dr. Huxtable's Salisbury steak deluxe. 265 00:13:22,064 --> 00:13:23,731 I'm sorry, Dr. Huxtable. 266 00:13:23,731 --> 00:13:25,398 I don't eat meat. 267 00:13:25,398 --> 00:13:28,998 The boy does not eat meat. 268 00:13:28,998 --> 00:13:30,164 I'm a vegetarian. 269 00:13:30,164 --> 00:13:31,764 I didn't know that. 270 00:13:31,764 --> 00:13:34,164 We have red beans and rice. 271 00:13:34,164 --> 00:13:36,431 I only eat brown rice. 272 00:13:36,431 --> 00:13:41,098 Okay, we'll take the rice and burn it for you. 273 00:13:41,098 --> 00:13:42,164 Dad! 274 00:13:42,164 --> 00:13:43,864 Huh? 275 00:13:43,864 --> 00:13:45,931 The salad will be plenty. 276 00:13:45,931 --> 00:13:47,998 I'll just have salad myself. 277 00:13:47,998 --> 00:13:51,364 Good. Then there will be more for us. 278 00:13:51,364 --> 00:13:53,164 I became a vegetarian 279 00:13:53,164 --> 00:13:56,498 because studies I've read confirm that many illnesses 280 00:13:56,498 --> 00:13:59,531 can be traced to the consumption of meat. 281 00:13:59,531 --> 00:14:03,931 Mrs. Huxtable and I love to live dangerously. 282 00:14:03,931 --> 00:14:06,064 Nothing personal, dr. Huxtable 283 00:14:06,064 --> 00:14:09,264 but I'd expect that answer from a doctor. 284 00:14:09,264 --> 00:14:12,231 The medical establishment does a poor job 285 00:14:12,231 --> 00:14:15,898 of stressing the Link between diet and good health. 286 00:14:17,331 --> 00:14:20,664 I understand you're a real theater buff. 287 00:14:20,664 --> 00:14:22,631 Yeah-- one of my passions. 288 00:14:22,631 --> 00:14:25,298 I just loved dreamgirls. 289 00:14:25,298 --> 00:14:26,498 Dreamgirls? 290 00:14:26,498 --> 00:14:27,998 David is bothered 291 00:14:27,998 --> 00:14:31,464 by the gross commerciality of contemporary theater. 292 00:14:31,464 --> 00:14:33,564 Well, we left that theater 293 00:14:33,564 --> 00:14:35,998 humming the tunes and feeling fine. 294 00:14:35,998 --> 00:14:40,498 I think the medical profession has done a good job 295 00:14:40,498 --> 00:14:44,398 in stressing the Link between diet and health. 296 00:14:44,398 --> 00:14:46,231 We disagree on that 297 00:14:46,231 --> 00:14:49,431 and probably on other things about the medical profession. 298 00:14:49,431 --> 00:14:52,698 This isn't the time or place to discuss them. 299 00:14:52,698 --> 00:14:54,731 Nonsense. What's on your mind? 300 00:14:54,731 --> 00:14:56,831 Don't you think doctors overcharge people? 301 00:14:56,831 --> 00:15:00,898 For example, how much does it cost to have a baby? 302 00:15:00,898 --> 00:15:02,998 It depends on the situation. 303 00:15:02,998 --> 00:15:05,131 I've read that doctors charge 304 00:15:05,131 --> 00:15:07,998 four times the amount a midwife does. 305 00:15:07,998 --> 00:15:10,131 That's because a midwife 306 00:15:10,131 --> 00:15:13,798 doesn't have the expertise or equipment that I have 307 00:15:13,798 --> 00:15:15,764 in case problems arise. 308 00:15:15,764 --> 00:15:17,631 That extra money you charge 309 00:15:17,631 --> 00:15:21,098 protects the patient in case there are complications? 310 00:15:21,098 --> 00:15:22,631 Absolutely. 311 00:15:22,631 --> 00:15:25,164 If there aren't any complications 312 00:15:25,164 --> 00:15:28,098 do you give the money back? 313 00:15:30,631 --> 00:15:32,598 Yeah. 314 00:15:32,598 --> 00:15:34,564 That salad needs more dressing. 315 00:15:34,564 --> 00:15:35,898 No, it doesn't. 316 00:15:35,898 --> 00:15:37,064 Yes, it does 317 00:15:37,064 --> 00:15:40,131 and we need to bring out the main course. 318 00:15:40,131 --> 00:15:41,131 Excuse us. 319 00:15:41,131 --> 00:15:42,331 Certainly. 320 00:15:48,564 --> 00:15:49,998 Cliff? 321 00:15:49,998 --> 00:15:54,331 Clair, don't ask me to go back in there. 322 00:15:54,331 --> 00:15:57,098 I'm sitting at my dinner table 323 00:15:57,098 --> 00:16:00,164 with a kid who cannot find himself 324 00:16:00,164 --> 00:16:03,064 who is finding fault with me. 325 00:16:03,064 --> 00:16:05,798 Cliff, he was just asking questions 326 00:16:05,798 --> 00:16:07,998 because he's an intelligent kid. 327 00:16:07,998 --> 00:16:10,298 He's an arrogant twilight zone. 328 00:16:10,298 --> 00:16:12,164 It won't be much longer. 329 00:16:12,164 --> 00:16:16,398 They said they're leaving at 9:00 to see a movie. 330 00:16:16,398 --> 00:16:20,164 Take me back in there, and I warn you-- 331 00:16:20,164 --> 00:16:24,731 you are dangling raw meat in front of old yeller. 332 00:16:24,731 --> 00:16:27,531 You can dish it out 333 00:16:27,531 --> 00:16:29,131 but you can't take it. 334 00:16:29,131 --> 00:16:30,564 That's the best conversation 335 00:16:30,564 --> 00:16:32,698 that dining room's seen in years. 336 00:16:32,698 --> 00:16:34,564 I'm going back in there 337 00:16:34,564 --> 00:16:37,064 and you are coming with me. 338 00:16:37,064 --> 00:16:38,564 So be cool. 339 00:16:45,431 --> 00:16:47,898 I hope you're not mad 340 00:16:47,898 --> 00:16:50,531 at what I said about doctors. 341 00:16:50,531 --> 00:16:52,564 This is a good conversation. 342 00:16:52,564 --> 00:16:55,998 The huxtables have always enjoyed good conversation. 343 00:16:55,998 --> 00:16:57,531 We have? 344 00:16:57,531 --> 00:17:02,064 What should we talk about now-- politics, poetry, art? 345 00:17:02,064 --> 00:17:03,998 You're an attorney, mrs. Huxtable? 346 00:17:03,998 --> 00:17:05,131 The law. 347 00:17:05,131 --> 00:17:07,798 How can you work in a profession 348 00:17:07,798 --> 00:17:11,198 where you defend people you know are guilty 349 00:17:11,198 --> 00:17:13,998 just so you can collect your paycheck? 350 00:17:13,998 --> 00:17:16,631 David, according to the 14th amendment 351 00:17:16,631 --> 00:17:18,898 Everyone's entitled to due process. 352 00:17:18,898 --> 00:17:23,531 I'd expect that answer from a lawyer. 353 00:17:23,531 --> 00:17:28,564 What I really don't understand, mrs. Huxtable 354 00:17:28,564 --> 00:17:32,064 is why do you divide your time 355 00:17:32,064 --> 00:17:35,831 between pursuing your career and raising your family? 356 00:17:35,831 --> 00:17:37,931 I don't understand your point. 357 00:17:37,931 --> 00:17:40,564 Your husband makes a lot of money. 358 00:17:40,564 --> 00:17:43,331 Shouldn't you stay home with the kids? 359 00:17:43,331 --> 00:17:47,064 That is a sexist statement, young man! 360 00:17:47,064 --> 00:17:51,098 Why don't you ask dr. Huxtable that question?! 361 00:17:51,098 --> 00:17:54,564 Let's go get some rolls or something. 362 00:17:58,198 --> 00:18:00,698 Come up with another point. 363 00:18:04,631 --> 00:18:06,298 How dare he?! 364 00:18:06,298 --> 00:18:08,631 little scraggly-leg pup! 365 00:18:08,631 --> 00:18:12,631 Park his feet underneath my dining room table 366 00:18:12,631 --> 00:18:16,131 and tell me I'm not a good mother?! 367 00:18:16,131 --> 00:18:20,731 ( imitating Clair ) "Dear, he's just an intelligent boy." 368 00:18:20,731 --> 00:18:23,231 don't start with me this evening. 369 00:18:23,231 --> 00:18:24,631 Listen to me. 370 00:18:24,631 --> 00:18:26,631 You know "Old yeller"? 371 00:18:26,631 --> 00:18:29,631 after he died, they made a sequel-- 372 00:18:29,631 --> 00:18:31,298 mrs. Old yeller. 373 00:18:31,298 --> 00:18:35,564 Mrs. Old yeller was worse than old yeller. 374 00:18:35,564 --> 00:18:38,564 All old yeller did was bark. 375 00:18:38,564 --> 00:18:40,131 ( barking ) 376 00:18:40,131 --> 00:18:43,064 But mrs. Old yeller SAID: 377 00:18:43,064 --> 00:18:44,998 ( growling ) 378 00:18:44,998 --> 00:18:47,464 And she bit people. 379 00:18:47,464 --> 00:18:49,031 Mom, dad... 380 00:18:49,031 --> 00:18:52,031 there may be a line at the movie 381 00:18:52,031 --> 00:18:53,564 so we're going now. 382 00:18:53,564 --> 00:18:55,031 Nice meeting you, doctor. 383 00:18:55,031 --> 00:18:56,031 Yes, sir. 384 00:18:56,031 --> 00:18:57,031 Mrs. Huxtable... 385 00:18:57,031 --> 00:18:58,564 ( growling ) 386 00:18:58,564 --> 00:19:00,098 Heel! 387 00:19:00,098 --> 00:19:01,164 ( barking ) 388 00:19:01,164 --> 00:19:02,164 Heel! 389 00:19:02,164 --> 00:19:03,164 Heel! 390 00:19:03,164 --> 00:19:04,164 Heel! 391 00:19:04,164 --> 00:19:05,164 Heel... 392 00:19:06,164 --> 00:19:07,964 and heel some more. 393 00:19:10,531 --> 00:19:14,131 Oh, boy, I sure do love this. 394 00:19:14,131 --> 00:19:15,631 I'd say so. 395 00:19:15,631 --> 00:19:17,531 That's your third bowl. 396 00:19:19,031 --> 00:19:20,631 Hi. 397 00:19:20,631 --> 00:19:22,698 Hi. How was the movie? 398 00:19:22,698 --> 00:19:23,598 Okay. 399 00:19:23,598 --> 00:19:24,798 What did you see? 400 00:19:24,798 --> 00:19:26,398 South Dakota. 401 00:19:26,398 --> 00:19:28,564 The western with Rory Calhoun? 402 00:19:28,564 --> 00:19:31,231 No. This movie was about south Dakota. 403 00:19:31,231 --> 00:19:34,064 David comes up with the strangest ideas. 404 00:19:34,064 --> 00:19:35,431 David? 405 00:19:35,431 --> 00:19:39,031 The wonderful fellow we had dinner with Tonight? 406 00:19:39,031 --> 00:19:41,231 I don't know what you mean. 407 00:19:41,231 --> 00:19:43,231 South Dakota was about this guy 408 00:19:43,231 --> 00:19:46,898 who moves to south Dakota to live off the land. 409 00:19:46,898 --> 00:19:49,464 His wife pulls the plow for him. 410 00:19:49,464 --> 00:19:51,398 To farm more acres 411 00:19:51,398 --> 00:19:53,098 he marries more wives. 412 00:19:53,098 --> 00:19:54,898 After the FOURTH wife 413 00:19:54,898 --> 00:19:58,464 David Says, "I could really get into this." 414 00:19:58,464 --> 00:20:00,664 I said, "Are you serious?" 415 00:20:00,664 --> 00:20:02,631 he said, "Yeah, maybe." 416 00:20:02,631 --> 00:20:06,098 We start arguing right in the theater. 417 00:20:06,098 --> 00:20:10,331 Daddy, would you ask mom to pull a plow for you? 418 00:20:10,331 --> 00:20:12,098 Yeah. 419 00:20:12,098 --> 00:20:14,564 Would you pull it? 420 00:20:14,564 --> 00:20:16,298 No. 421 00:20:16,298 --> 00:20:17,898 ( phone rings ) 422 00:20:20,131 --> 00:20:23,098 Hello, this is the huxtable residence. 423 00:20:23,098 --> 00:20:26,164 Hey, David, how are you doing? 424 00:20:26,164 --> 00:20:27,698 Just a minute. 425 00:20:27,698 --> 00:20:30,698 I'll see if she's here. 426 00:20:30,698 --> 00:20:33,331 Daddy, tell him I'm not home. 427 00:20:33,331 --> 00:20:35,931 Tell him he doesn't understand women. 428 00:20:35,931 --> 00:20:39,031 First you say I'm rough on your friends. 429 00:20:39,031 --> 00:20:40,331 Now you say... 430 00:20:40,331 --> 00:20:42,164 I'm not doing anything. 431 00:20:42,164 --> 00:20:45,031 You got something to say to David 432 00:20:45,031 --> 00:20:46,464 you tell him. 433 00:20:46,464 --> 00:20:47,398 Mom... 434 00:20:47,398 --> 00:20:49,998 This is between you and David. 435 00:20:49,998 --> 00:20:51,164 Okay. 436 00:20:51,164 --> 00:20:53,031 I'll take it upstairs. 437 00:20:53,031 --> 00:20:54,664 David, I've located her. 438 00:20:54,664 --> 00:20:56,831 Hold the phone a second. 439 00:20:56,831 --> 00:20:58,698 Denise! 440 00:20:58,698 --> 00:20:59,964 Yeah! 441 00:20:59,964 --> 00:21:01,098 Telephone! 442 00:21:01,098 --> 00:21:02,464 Okay, thanks, dad! 443 00:21:02,464 --> 00:21:05,231 Dave, she's coming to the phone. 444 00:21:05,231 --> 00:21:06,564 There she is. 445 00:21:06,564 --> 00:21:08,064 See you, David. 446 00:21:13,631 --> 00:21:15,098 What..? 447 00:21:15,098 --> 00:21:17,598 get off the phone. 448 00:21:27,898 --> 00:21:32,098 Captioning made possible by the U.S. 28073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.