Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,598 --> 00:00:30,598
Captioning made possible by
the U.S. Department of education
2
00:00:42,298 --> 00:00:45,298
Hey, what do you see?
3
00:00:45,298 --> 00:00:47,698
Hey, sugar.
4
00:00:47,698 --> 00:00:50,531
Ooh, you are cute.
5
00:00:50,531 --> 00:00:54,364
You are the cutest baby
I have ever seen.
6
00:00:54,364 --> 00:00:55,931
What about me?
7
00:00:55,931 --> 00:00:59,231
You're the funniest looking
baby I've ever seen.
8
00:00:59,231 --> 00:01:02,698
Most babies look a little
funny when they're new.
9
00:01:02,698 --> 00:01:04,698
Mommies and daddies
don't even notice.
10
00:01:04,698 --> 00:01:06,364
Brothers and sisters do.
11
00:01:06,364 --> 00:01:09,298
We all sold tickets
to see you, Rudy.
12
00:01:09,298 --> 00:01:13,164
No, dear, that was
to see you.
13
00:01:13,164 --> 00:01:14,064
Oh.
14
00:01:14,064 --> 00:01:16,198
Would you like to hold him?
15
00:01:16,198 --> 00:01:19,431
No, he might
go on me.
16
00:01:19,431 --> 00:01:21,098
Can we watch him Eat?
17
00:01:21,098 --> 00:01:22,698
His mother
already fed him.
18
00:01:22,698 --> 00:01:25,031
Maybe he'd like
to watch us eat.
19
00:01:25,031 --> 00:01:26,564
Can we have a snack?
20
00:01:26,564 --> 00:01:28,164
All right,
but a small one.
21
00:01:28,164 --> 00:01:29,698
I'm having a doughnut.
22
00:01:29,698 --> 00:01:30,698
Me, too.
23
00:01:30,698 --> 00:01:33,031
You always have what I have.
24
00:01:33,031 --> 00:01:34,364
So do you.
25
00:01:38,031 --> 00:01:39,364
Cliff.
Hmm?
26
00:01:39,364 --> 00:01:40,864
Look who's here.
27
00:01:40,864 --> 00:01:42,864
You know this one.
28
00:01:42,864 --> 00:01:44,131
Remember?
29
00:01:45,364 --> 00:01:48,498
Did we go to
college together?
30
00:01:48,498 --> 00:01:50,631
You delivered him
last month.
31
00:01:50,631 --> 00:01:52,964
This is
Janice Harper's baby.
32
00:01:52,964 --> 00:01:55,964
Janice didn't want it,
and brought it back?
33
00:01:55,964 --> 00:01:59,598
She's getting her hair done,
and I'm baby-sitting.
34
00:01:59,598 --> 00:02:00,964
Oh, cliff.
35
00:02:00,964 --> 00:02:03,298
Look at that
little round face.
36
00:02:03,298 --> 00:02:07,631
And that soft silky hair
and the little soft spot.
37
00:02:07,631 --> 00:02:11,298
And that special
baby smell.
38
00:02:11,298 --> 00:02:13,498
Sour milk.
39
00:02:13,498 --> 00:02:15,364
He's warm.
40
00:02:15,364 --> 00:02:19,364
Just holding him sets off
Strange stirrings inside.
41
00:02:19,364 --> 00:02:21,531
I wonder if I want another.
42
00:02:21,531 --> 00:02:24,898
Let me help you--
you don't.
43
00:02:24,898 --> 00:02:27,764
Cliff, it's a Miracle.
44
00:02:27,764 --> 00:02:31,364
Dear, we have
five miracles.
45
00:02:31,364 --> 00:02:32,798
Smell it.
46
00:02:32,798 --> 00:02:35,364
Get out of here.
47
00:02:35,364 --> 00:02:39,298
That's not the interior
of some new automobile.
48
00:02:39,298 --> 00:02:41,531
You know you love babies.
49
00:02:41,531 --> 00:02:43,364
We'd bring one home
50
00:02:43,364 --> 00:02:46,098
and you'd spend hours
just looking at it.
51
00:02:46,098 --> 00:02:47,098
Cliff:
Yeah.
52
00:02:47,098 --> 00:02:49,464
It would grab
your finger
53
00:02:49,464 --> 00:02:51,198
and you'd laugh.
54
00:02:51,198 --> 00:02:57,498
You'd say, "Look, Clair, I can
put her whole foot in my mouth."
55
00:02:57,498 --> 00:03:02,031
But you could only hold
that foot in there for So long
56
00:03:02,031 --> 00:03:05,631
then the toes start moving
and the fun is over.
57
00:03:05,631 --> 00:03:07,864
Let's just
think about it.
58
00:03:07,864 --> 00:03:08,864
No.
59
00:03:08,864 --> 00:03:10,364
Suppose I want one?
60
00:03:10,364 --> 00:03:13,364
You can try
having one without me.
61
00:03:13,364 --> 00:03:15,364
Come on, cliff.
Smell it.
62
00:03:15,364 --> 00:03:17,698
I don't want to
smell that baby.
63
00:03:17,698 --> 00:03:19,364
Listen to me, please.
64
00:03:19,364 --> 00:03:21,364
This thing is a trap.
65
00:03:21,364 --> 00:03:24,031
This thing
can sell anything.
66
00:03:24,031 --> 00:03:28,698
But you must also remember
that this grows up.
67
00:03:28,698 --> 00:03:32,364
And it gets high marks
on the I.Q. Test
68
00:03:32,364 --> 00:03:35,364
But gets D's in school.
69
00:03:35,364 --> 00:03:41,031
This grows up and takes the car
driving all around the city--
70
00:03:41,031 --> 00:03:45,364
has no license,
has no driver's permit--
71
00:03:45,364 --> 00:03:49,064
comes back and then says,
"What did I do wrong?"
72
00:03:49,064 --> 00:03:50,664
I'm telling you
73
00:03:50,664 --> 00:03:54,298
this is false advertising.
74
00:03:54,298 --> 00:03:57,564
This is totally dishonest.
75
00:03:57,564 --> 00:04:00,064
You don't want another one?
76
00:04:00,064 --> 00:04:02,964
There are times--
and there aren't many--
77
00:04:02,964 --> 00:04:07,298
when I don't even want
the ones we have now.
78
00:04:07,298 --> 00:04:08,631
No, no, no.
79
00:04:08,631 --> 00:04:09,631
Rudy.
80
00:04:09,631 --> 00:04:11,298
Our little Rudy.
81
00:04:11,298 --> 00:04:13,964
One day
she'll be gone
82
00:04:13,964 --> 00:04:18,631
and then I will have
my wife back.
83
00:04:18,631 --> 00:04:22,364
I'm not sure this feeling
will go away.
84
00:04:22,364 --> 00:04:26,598
You just tell it
to go away.
85
00:04:26,598 --> 00:04:30,031
I can't, because it's
a very deep feeling.
86
00:04:30,031 --> 00:04:35,364
Say to it, deeply,
"Go away."
87
00:04:35,364 --> 00:04:37,031
We'll talk later.
88
00:04:37,031 --> 00:04:40,698
Right now I'm taking
the baby home.
89
00:04:40,698 --> 00:04:43,131
Good.
90
00:04:43,131 --> 00:04:44,698
And don't you
come back anymore.
91
00:04:44,698 --> 00:04:47,031
You're a troublemaker.
92
00:04:49,364 --> 00:04:50,798
Hey, dad.
93
00:04:52,831 --> 00:04:54,364
What did I do?
94
00:04:54,364 --> 00:04:57,098
You used to smell good.
95
00:05:02,398 --> 00:05:04,698
Dad, where's the baby?
96
00:05:04,698 --> 00:05:06,898
Mom took
the baby back.
97
00:05:06,898 --> 00:05:08,398
Didn't she like it?
98
00:05:08,398 --> 00:05:10,498
She liked it too much.
99
00:05:10,498 --> 00:05:12,398
Why did she take it back?
100
00:05:12,398 --> 00:05:15,031
Because if mom
wants a baby
101
00:05:15,031 --> 00:05:17,064
she'll have to
make it herself.
102
00:05:17,064 --> 00:05:20,664
You can just
bring one home from work.
103
00:05:20,664 --> 00:05:22,398
Mom's having another baby?
104
00:05:22,398 --> 00:05:24,864
She's just
thinking about it.
105
00:05:24,864 --> 00:05:26,398
Do we want another one?
106
00:05:26,398 --> 00:05:28,731
I like the one that was here.
107
00:05:28,731 --> 00:05:31,998
Another Baby?
108
00:05:31,998 --> 00:05:33,364
Look, she's just
thinking about it.
109
00:05:33,364 --> 00:05:35,198
Don't we get a vote?
110
00:05:35,198 --> 00:05:36,698
Vote for what?
111
00:05:36,698 --> 00:05:37,864
Dinner?
112
00:05:37,864 --> 00:05:39,131
I want pizza.
113
00:05:39,131 --> 00:05:41,164
We're not voting about dinner.
114
00:05:41,164 --> 00:05:43,164
Is this a dictatorship?
115
00:05:43,164 --> 00:05:44,431
Why are we
voting?
116
00:05:44,431 --> 00:05:46,731
We're not voting for anything.
117
00:05:46,731 --> 00:05:49,131
It is a dictatorship!
118
00:05:49,131 --> 00:05:51,031
It's too early
to talk about it.
119
00:05:51,031 --> 00:05:52,031
About what?
120
00:05:52,031 --> 00:05:53,698
Mom and a baby.
121
00:05:53,698 --> 00:05:54,964
Mom's pregnant?
122
00:05:54,964 --> 00:05:57,964
No, mom is not pregnant.
123
00:05:57,964 --> 00:06:00,298
( sigh of relief )
124
00:06:01,531 --> 00:06:03,964
( mimicking sighs )
125
00:06:03,964 --> 00:06:07,498
What does that mean, Denise?
126
00:06:07,498 --> 00:06:10,631
You and mom are
getting up there.
127
00:06:10,631 --> 00:06:13,064
Meaning what?
128
00:06:13,064 --> 00:06:14,764
Theo:
She means
you're old.
129
00:06:14,764 --> 00:06:18,264
She just doesn't want
to hurt your feelings.
130
00:06:18,264 --> 00:06:20,864
And you do?
131
00:06:20,864 --> 00:06:22,998
I don't think
you're old.
132
00:06:22,998 --> 00:06:26,698
It's not like I think
you're decrepit or anything
133
00:06:26,698 --> 00:06:29,198
But when older people
have babies
134
00:06:29,198 --> 00:06:31,964
it's kind of
embarrassing.
135
00:06:31,964 --> 00:06:34,198
There are people--
136
00:06:34,198 --> 00:06:36,598
I happen to know--
137
00:06:36,598 --> 00:06:39,698
who are much older
than your mother and I
138
00:06:39,698 --> 00:06:42,431
and they have become parents.
139
00:06:42,431 --> 00:06:47,031
Now if your mother and I
decide...
140
00:06:47,031 --> 00:06:49,364
to have a baby
141
00:06:49,364 --> 00:06:53,031
I'm quite sure
that we will not go
142
00:06:53,031 --> 00:06:56,798
into the guinness book
of world records.
143
00:06:56,798 --> 00:06:59,464
Hey, then why don't you wait?
144
00:07:01,364 --> 00:07:04,264
We should have waited with you.
145
00:07:05,498 --> 00:07:09,364
Your mother and I
haven't made up our minds.
146
00:07:09,364 --> 00:07:12,631
We just don't know, okay?
147
00:07:12,631 --> 00:07:13,731
Good.
148
00:07:13,731 --> 00:07:14,931
What's that for?
149
00:07:14,931 --> 00:07:16,164
Nothing.
150
00:07:16,164 --> 00:07:21,198
No, you got some teenage
wisdom to spew out?
151
00:07:21,198 --> 00:07:23,698
Nothing, daddy--
it's your life.
152
00:07:23,698 --> 00:07:25,198
Just don't blow it.
153
00:07:28,931 --> 00:07:31,698
I'm glad you didn't hold back.
154
00:07:31,698 --> 00:07:33,364
Clair:
I'm home.
155
00:07:33,364 --> 00:07:35,031
Your mom is here.
156
00:07:35,031 --> 00:07:38,064
I want you guys
to just act normally.
157
00:07:38,064 --> 00:07:39,364
Hi.
158
00:07:39,364 --> 00:07:41,198
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
159
00:07:55,464 --> 00:07:58,098
They just love
looking at you, dear.
160
00:07:58,098 --> 00:07:59,798
So do I.
161
00:07:59,798 --> 00:08:01,764
( whispering: )
Get out.
162
00:08:05,431 --> 00:08:08,764
Cliff, today I saw
the most wonderful thing.
163
00:08:08,764 --> 00:08:09,764
Look at this.
164
00:08:09,764 --> 00:08:11,564
Diapers?
165
00:08:11,564 --> 00:08:14,098
Wait till you see
the improvements.
166
00:08:14,098 --> 00:08:17,198
Five years ago,
we had nothing like this.
167
00:08:17,198 --> 00:08:18,598
Watch this.
168
00:08:18,598 --> 00:08:21,564
You can pull this thing open...
169
00:08:21,564 --> 00:08:24,264
and Peek inside...
170
00:08:24,264 --> 00:08:27,431
and close it back up again.
171
00:08:27,431 --> 00:08:28,764
Rip. Snap.
172
00:08:30,564 --> 00:08:32,764
What do
you think?
173
00:08:38,864 --> 00:08:42,264
And so the Wolf said
174
00:08:42,264 --> 00:08:44,698
"Little pig,
little pig.
175
00:08:44,698 --> 00:08:48,764
Let me in!
Let me in!"
176
00:08:48,764 --> 00:08:50,431
you like that voice?
177
00:08:50,431 --> 00:08:52,031
No.
178
00:08:52,031 --> 00:08:53,298
Why?
179
00:08:53,298 --> 00:08:55,298
You did it
different before.
180
00:08:55,298 --> 00:08:57,631
Well, that was
a different Wolf.
181
00:08:57,631 --> 00:08:59,231
It's the same story.
182
00:08:59,231 --> 00:09:00,798
You know, you're right.
183
00:09:00,798 --> 00:09:04,131
That was the Wolf from
little red riding Hood.
184
00:09:04,131 --> 00:09:06,464
The one for
the little pigs
185
00:09:06,464 --> 00:09:09,464
you put your finger
on my nose, remember?
186
00:09:09,464 --> 00:09:11,464
Now give
a little squeeze.
187
00:09:11,464 --> 00:09:12,698
Be gentle, now.
188
00:09:12,698 --> 00:09:14,298
Okay, here we go.
189
00:09:14,298 --> 00:09:16,164
"Little pig,
little pig.
190
00:09:16,164 --> 00:09:18,798
Let me in!"
191
00:09:18,798 --> 00:09:22,798
All right, let go
now because this
Wolf has a cold.
192
00:09:22,798 --> 00:09:24,098
Could we talk?
193
00:09:24,098 --> 00:09:25,431
Uh, Yeah.
194
00:09:25,431 --> 00:09:26,764
Uh, here.
195
00:09:26,764 --> 00:09:28,298
What about
the story?
196
00:09:28,298 --> 00:09:29,531
Don't worry.
197
00:09:29,531 --> 00:09:31,864
Just use this
as a bookmark
198
00:09:31,864 --> 00:09:34,264
and we'll
get back to it.
199
00:09:35,598 --> 00:09:38,131
Aah! Ha, ha.
Ha, ha.
200
00:09:38,131 --> 00:09:40,564
All right.
Lay it on me.
201
00:09:40,564 --> 00:09:42,198
It's about the baby.
202
00:09:42,198 --> 00:09:45,864
Uh, your mother and I
may not have a baby
203
00:09:45,864 --> 00:09:49,531
but I certainly hope you have
something waiting in reserve
204
00:09:49,531 --> 00:09:50,964
to worry about.
205
00:09:50,964 --> 00:09:54,164
Yeah, I mean,
what if you do have it?
206
00:09:54,164 --> 00:09:57,631
You are determined
to be unhappy, aren't you?
207
00:09:57,631 --> 00:10:00,064
My friend Deidre has a new baby.
208
00:10:00,064 --> 00:10:01,564
She says it's horrible.
209
00:10:01,564 --> 00:10:04,231
It cries for no reason at all
210
00:10:04,231 --> 00:10:08,331
and dad, babies don't smell
that good all the time.
211
00:10:09,464 --> 00:10:11,864
Couldn't
we forget
about a baby
212
00:10:11,864 --> 00:10:13,864
and get a dog?
213
00:10:13,864 --> 00:10:16,564
I mean, dogs smell great!
214
00:10:17,564 --> 00:10:19,464
No, they don't.
215
00:10:19,464 --> 00:10:21,664
They smell better
than babies do.
216
00:10:21,664 --> 00:10:23,231
Only to other dogs.
217
00:10:23,231 --> 00:10:25,231
Now, come here,
please, dear.
218
00:10:25,231 --> 00:10:28,231
No matter what else
comes into this house
219
00:10:28,231 --> 00:10:30,898
you will always
be loved by us.
220
00:10:30,898 --> 00:10:33,564
I know you worry,
you complain
221
00:10:33,564 --> 00:10:36,898
you see problems
where there are no
problems whatsoever.
222
00:10:36,898 --> 00:10:39,331
That's the great
thing about you.
223
00:10:39,331 --> 00:10:40,631
You know why?
224
00:10:40,631 --> 00:10:42,631
You are our Vanessa.
Understand?
225
00:10:42,631 --> 00:10:44,231
I love you, daddy.
226
00:10:44,231 --> 00:10:46,564
That makes me
feel real happy.
227
00:10:46,564 --> 00:10:49,898
Yes, and I know this
feeling shall pass.
228
00:10:58,798 --> 00:10:59,798
Mom.
229
00:10:59,798 --> 00:11:00,964
Hi, Clair.
230
00:11:01,731 --> 00:11:02,998
Cliff!
231
00:11:02,998 --> 00:11:04,998
My favorite
mother-in-law.
232
00:11:04,998 --> 00:11:07,164
Oh, Vanessa.
233
00:11:07,164 --> 00:11:08,598
Oh, my baby.
234
00:11:10,031 --> 00:11:12,764
Girl, you're getting
older every day.
235
00:11:12,764 --> 00:11:14,098
Doesn't everyone?
236
00:11:14,098 --> 00:11:15,898
Not me.
237
00:11:15,898 --> 00:11:17,164
Sit down, mom.
238
00:11:17,164 --> 00:11:20,164
We'll talk
in the kitchen,
woman to woman.
239
00:11:20,164 --> 00:11:22,831
Is your mother
having a baby, too?
240
00:11:22,831 --> 00:11:24,331
Come on, mama
241
00:11:24,331 --> 00:11:26,631
Let's go.
242
00:11:26,631 --> 00:11:27,298
Clair,
what's the matter?
243
00:11:27,298 --> 00:11:28,431
I don't know.
244
00:11:28,431 --> 00:11:29,431
You tell me.
245
00:11:31,198 --> 00:11:32,931
So what's going on?
246
00:11:32,931 --> 00:11:35,231
Mama, yesterday
I touched a baby.
247
00:11:35,231 --> 00:11:37,231
Is that all?
248
00:11:37,231 --> 00:11:39,498
I might want another one.
249
00:11:39,498 --> 00:11:41,564
You held it, huh?
250
00:11:41,564 --> 00:11:42,398
Uh-huh.
251
00:11:42,398 --> 00:11:43,731
And you smelled it?
252
00:11:43,731 --> 00:11:44,431
Uh-huh.
253
00:11:44,431 --> 00:11:45,231
Cliff?
254
00:11:45,231 --> 00:11:46,398
He wouldn't smell it.
255
00:11:46,398 --> 00:11:47,664
Smart.
256
00:11:47,664 --> 00:11:48,964
Oh,
come on.
257
00:11:48,964 --> 00:11:50,598
Now this is serious.
258
00:11:50,598 --> 00:11:52,598
I'm not
an impetuous person
259
00:11:52,598 --> 00:11:55,564
but when you give me a tiny baby
260
00:11:55,564 --> 00:11:59,231
and It's so soft and warm,
and I hold it...
261
00:11:59,231 --> 00:12:01,298
you understand.
262
00:12:01,298 --> 00:12:02,164
Yes, it's the trap.
263
00:12:02,164 --> 00:12:04,064
You, too, huh?
264
00:12:04,064 --> 00:12:08,298
When you and cliff got married,
what did I say?
265
00:12:08,298 --> 00:12:09,764
"Have a child."
266
00:12:09,764 --> 00:12:10,831
Why?
267
00:12:10,831 --> 00:12:12,231
Revenge.
268
00:12:13,564 --> 00:12:16,464
If you want the joy
of children without the bother
269
00:12:16,464 --> 00:12:17,698
there's a simple answer.
270
00:12:17,698 --> 00:12:19,098
Grandchildren.
271
00:12:19,098 --> 00:12:21,431
They're perfect.
272
00:12:21,431 --> 00:12:24,031
If you don't like them,
you go home.
273
00:12:25,164 --> 00:12:27,898
Mama, didn't you want any more?
274
00:12:27,898 --> 00:12:29,198
No.
275
00:12:29,198 --> 00:12:30,298
Why?
276
00:12:30,298 --> 00:12:32,231
The older you are
when they're born
277
00:12:32,231 --> 00:12:34,531
the older you are
when they return.
278
00:12:34,531 --> 00:12:37,231
They don't come back.
279
00:12:37,231 --> 00:12:38,931
John and
Edna Morton--
280
00:12:38,931 --> 00:12:40,198
you remember them?
281
00:12:40,198 --> 00:12:42,864
They have a daughter your age.
282
00:12:42,864 --> 00:12:44,198
She came back.
283
00:12:44,198 --> 00:12:45,864
Her husband left her.
284
00:12:45,864 --> 00:12:48,864
Three children: 14, 11 and two.
285
00:12:48,864 --> 00:12:51,531
They all came back.
286
00:12:51,531 --> 00:12:53,164
That's one
isolated incident.
287
00:12:53,164 --> 00:12:54,831
Ira and Maxine
Davenport
288
00:12:54,831 --> 00:12:57,964
have a son 45.
289
00:12:57,964 --> 00:12:59,298
His wife died.
290
00:12:59,298 --> 00:13:03,698
He comes home bringing
two boys, 23 and 21.
291
00:13:05,231 --> 00:13:07,231
None of them are working.
292
00:13:07,231 --> 00:13:08,664
Okay...
293
00:13:08,664 --> 00:13:11,098
okay, so that's
two isolated incidents.
294
00:13:11,098 --> 00:13:13,731
Sidney and
Ramona hufnagle.
295
00:13:13,731 --> 00:13:15,631
Unmarried daughter
comes home...
296
00:13:15,631 --> 00:13:18,698
do you go around
collecting these stories?
297
00:13:18,698 --> 00:13:21,064
They're not just stories.
They happen.
298
00:13:21,064 --> 00:13:22,831
Don't let it happen to you.
299
00:13:25,598 --> 00:13:27,631
How's the feeling now?
300
00:13:27,631 --> 00:13:29,764
Less.
301
00:13:29,764 --> 00:13:31,698
Take my ADVICE:
Grandchildren.
302
00:13:31,698 --> 00:13:33,031
Grandma!
303
00:13:33,031 --> 00:13:34,364
Hello.
304
00:13:34,364 --> 00:13:35,764
Sixteen.
305
00:13:37,031 --> 00:13:40,231
You'll have one for
your mama, won't you?
306
00:13:40,231 --> 00:13:41,431
What?
307
00:13:41,431 --> 00:13:42,698
A baby.
308
00:13:42,698 --> 00:13:43,831
Sure.
309
00:13:43,831 --> 00:13:45,231
Grandma:
Promise?
310
00:13:45,231 --> 00:13:47,298
Yeah.
311
00:13:47,298 --> 00:13:49,364
Wait.
312
00:13:49,364 --> 00:13:51,698
Can I finish
high school first?
313
00:13:53,631 --> 00:13:56,364
Come on. Come on.
No, no.
314
00:13:56,364 --> 00:13:57,964
No, no, no.
315
00:13:57,964 --> 00:13:59,531
Don't even try it!
316
00:13:59,531 --> 00:14:01,764
You blew it again.
317
00:14:01,764 --> 00:14:03,464
All right.
318
00:14:03,464 --> 00:14:04,798
Cliff:
Look out.
319
00:14:09,231 --> 00:14:11,498
That puts me
two ahead, dad.
320
00:14:11,498 --> 00:14:14,164
You don't want
to call a foul?
321
00:14:15,231 --> 00:14:17,431
Tired?
322
00:14:17,431 --> 00:14:19,764
No, but if you need rest...
323
00:14:19,764 --> 00:14:24,431
when I was your age, we played
from sunup to sundown.
324
00:14:24,431 --> 00:14:27,831
When it got dark,
we carried candles in our hand.
325
00:14:27,831 --> 00:14:31,231
Did you rest enough,
or will you talk some more?
326
00:14:31,231 --> 00:14:34,198
Ha, Ha, ha, ha.
327
00:14:34,198 --> 00:14:35,598
All right.
328
00:14:35,598 --> 00:14:37,598
You better
be alert now.
329
00:14:37,598 --> 00:14:39,931
So you're up
by two, right?
330
00:14:39,931 --> 00:14:42,031
I score two to tie.
331
00:14:46,398 --> 00:14:47,764
Hey!
332
00:15:03,731 --> 00:15:06,431
You're not going
for that one?
333
00:15:06,431 --> 00:15:07,864
Huh?
334
00:15:07,864 --> 00:15:09,264
All right. Hey!
335
00:15:12,431 --> 00:15:13,764
Foul!
336
00:15:13,764 --> 00:15:15,098
No way!
337
00:15:15,098 --> 00:15:16,431
Foul!
338
00:15:16,431 --> 00:15:17,764
Foul.
339
00:15:17,764 --> 00:15:19,764
That was
a plain miss.
340
00:15:19,764 --> 00:15:20,931
Foul--
all over me.
341
00:15:20,931 --> 00:15:23,498
It's a wonder
I can get up.
342
00:15:23,498 --> 00:15:25,498
How come you're
the referee?
343
00:15:25,498 --> 00:15:28,198
I'm not. Just give me the ball.
344
00:15:28,198 --> 00:15:29,464
It's not fair.
345
00:15:29,464 --> 00:15:32,398
Take it up with
the league commissioner, okay?
346
00:15:32,398 --> 00:15:33,598
But that's you, too.
347
00:15:33,598 --> 00:15:35,098
Give me
the ball.
348
00:15:35,098 --> 00:15:36,664
All right.
And now
349
00:15:36,664 --> 00:15:41,464
Dr. H. Has to make
these two foul shots to tie you.
350
00:15:41,464 --> 00:15:43,531
And so, here we go.
351
00:15:51,798 --> 00:15:53,798
Could you
move it along?
352
00:15:53,798 --> 00:15:56,831
I've got school in 12 hours.
353
00:16:05,764 --> 00:16:07,931
One more to tie.
354
00:16:07,931 --> 00:16:09,531
Just shoot the ball.
355
00:16:09,531 --> 00:16:10,931
Hey!
356
00:16:10,931 --> 00:16:12,798
Heh, Heh, heh, heh.
357
00:16:14,498 --> 00:16:19,631
And now to embarrass my son,
I will make it without looking.
358
00:16:36,364 --> 00:16:38,431
Now...
359
00:16:38,431 --> 00:16:42,198
young huxtable
has a chance to win
360
00:16:42,198 --> 00:16:44,531
because this basket
361
00:16:44,531 --> 00:16:46,631
wins it all.
362
00:16:46,631 --> 00:16:48,631
However, there's
one thing missing.
363
00:16:48,631 --> 00:16:55,498
He has never beaten his father
in all his life ever!
364
00:16:55,498 --> 00:16:57,531
Heh, Heh,
heh, heh.
365
00:16:57,531 --> 00:16:58,864
So serious...
366
00:16:58,864 --> 00:17:00,431
don't even try it!
367
00:17:00,431 --> 00:17:02,098
Don't even
think about it!
368
00:17:03,498 --> 00:17:04,831
You...
369
00:17:07,031 --> 00:17:08,498
I won! Hey!
370
00:17:09,564 --> 00:17:12,564
Waah-hah!
371
00:17:12,564 --> 00:17:14,498
Ha, ha, ha!
372
00:17:14,498 --> 00:17:16,498
I won, dad! I won!
373
00:17:16,498 --> 00:17:18,764
I was there
when you won.
374
00:17:18,764 --> 00:17:20,664
I saw it. It's okay.
375
00:17:20,664 --> 00:17:22,931
You've beat me
hundreds of times.
376
00:17:22,931 --> 00:17:24,198
Yes, indeed.
377
00:17:24,198 --> 00:17:25,431
Don't help me.
378
00:17:25,431 --> 00:17:26,931
I'll get up myself.
379
00:17:26,931 --> 00:17:28,931
Look at it this way.
380
00:17:28,931 --> 00:17:31,264
If you have
another kid now
381
00:17:31,264 --> 00:17:33,264
you'd never
beat him once.
382
00:17:33,264 --> 00:17:34,631
Mom, guess what?
383
00:17:34,631 --> 00:17:37,931
You don't have to yell
and tell everybody everything.
384
00:17:43,098 --> 00:17:44,431
Clair.
385
00:17:49,931 --> 00:17:51,264
Clair.
386
00:18:08,331 --> 00:18:09,664
Clair.
387
00:18:13,631 --> 00:18:14,998
Oops.
388
00:18:16,231 --> 00:18:17,998
You can't sleep, huh?
389
00:18:19,498 --> 00:18:20,864
Neither
can I.
390
00:18:20,864 --> 00:18:23,964
See, there's something
I got to tell you.
391
00:18:23,964 --> 00:18:25,431
Clair...
392
00:18:26,431 --> 00:18:28,231
I'm old, Clair.
393
00:18:30,964 --> 00:18:34,098
And Clair, so are you.
394
00:18:34,098 --> 00:18:35,598
You're old, too.
395
00:18:35,598 --> 00:18:37,464
What?
396
00:18:37,464 --> 00:18:39,564
I'm sorry to tell you that.
397
00:18:39,564 --> 00:18:40,998
Oh, cliff.
398
00:18:40,998 --> 00:18:44,898
You didn't wake me
up at three O'clock
in the morning
399
00:18:44,898 --> 00:18:46,931
to tell me I'm old?
400
00:18:46,931 --> 00:18:49,264
I've known about it for hours
401
00:18:49,264 --> 00:18:51,698
since Theo beat me
at basketball.
402
00:18:51,698 --> 00:18:55,431
I tried to protect you
as long as I could.
403
00:18:55,431 --> 00:18:57,464
What are you talking about?
404
00:18:57,464 --> 00:19:00,698
Well, I'm just
talking about this baby.
405
00:19:00,698 --> 00:19:02,431
I mean
406
00:19:02,431 --> 00:19:04,764
when we had our first child
407
00:19:04,764 --> 00:19:08,331
we had our whole life
ahead of us.
408
00:19:08,331 --> 00:19:10,664
If we had one now
409
00:19:10,664 --> 00:19:13,764
by the time
that child leaves home
410
00:19:13,764 --> 00:19:16,631
we will be ready to go to one.
411
00:19:17,798 --> 00:19:19,231
Cliff...
412
00:19:21,064 --> 00:19:23,631
you know this feeling
I've been having?
413
00:19:23,631 --> 00:19:26,998
Listen, don't you remember
how when we were young
414
00:19:26,998 --> 00:19:31,098
we planned ahead and said
we were going to go places--
415
00:19:31,098 --> 00:19:33,764
We would take cruises
around the world.
416
00:19:33,764 --> 00:19:37,764
We were going to go to cairo
and see the pyramids.
417
00:19:37,764 --> 00:19:41,764
If we have another child,
by the time we get there
418
00:19:41,764 --> 00:19:45,164
the pyramids will be too
small for our eyes.
419
00:19:45,164 --> 00:19:47,864
It's a very deep
and urgent feeling.
420
00:19:47,864 --> 00:19:52,531
But we said we were going
to go to Paris
421
00:19:52,531 --> 00:19:55,864
we were going strolling
on the champs elysees
422
00:19:55,864 --> 00:20:00,831
and I'm telling you, if we wait,
we'll be too old to stroll.
423
00:20:00,831 --> 00:20:02,164
It's just a feeling.
424
00:20:02,164 --> 00:20:04,764
Like all feelings, it will fade.
425
00:20:04,764 --> 00:20:07,331
We were going to go to Rome...
426
00:20:07,331 --> 00:20:08,831
it will fade?
427
00:20:08,831 --> 00:20:11,898
I've decided
I don't want another baby.
428
00:20:11,898 --> 00:20:12,764
Really?
429
00:20:12,764 --> 00:20:14,431
I thought I did
430
00:20:14,431 --> 00:20:16,764
because I thought
having another Child
431
00:20:16,764 --> 00:20:18,764
would make my life better.
432
00:20:18,764 --> 00:20:21,098
Then I thought,
"Better than what?"
433
00:20:21,098 --> 00:20:22,698
my life's
already perfect.
434
00:20:22,698 --> 00:20:25,631
I've got a great job,
a wonderful family
435
00:20:25,631 --> 00:20:27,198
and a Loving husband.
436
00:20:27,198 --> 00:20:28,198
Mmm, Clair...
437
00:20:28,198 --> 00:20:29,864
who thinks I'm old.
438
00:20:29,864 --> 00:20:32,864
I just said that
to get your attention.
439
00:20:32,864 --> 00:20:34,864
Yes, you did say that.
440
00:20:34,864 --> 00:20:36,198
No...
441
00:20:36,198 --> 00:20:37,531
are you old?
442
00:20:37,531 --> 00:20:38,531
Well, no.
443
00:20:38,531 --> 00:20:40,131
Theo cheats.
444
00:20:41,364 --> 00:20:42,764
Theo cheats?
445
00:20:42,764 --> 00:20:45,531
Well, he improves
when I'm not looking.
446
00:20:47,531 --> 00:20:50,798
So when do we
start our travels?
447
00:20:50,798 --> 00:20:57,331
Well, I figure Rudy Will
enter college in 13 years
448
00:20:57,331 --> 00:21:00,398
and we can start
the day after.
449
00:21:02,664 --> 00:21:04,131
Good night, cliff.
450
00:21:04,131 --> 00:21:05,598
Good night, dear.
451
00:21:24,464 --> 00:21:29,231
Captioning made possible by
the U.S.
27311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.