All language subtitles for The.Auditors.S01E12.H264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,311 --> 00:00:49,311 [The Auditors] 2 00:01:27,511 --> 00:01:28,614 Hey! 3 00:01:30,204 --> 00:01:32,217 Pull yourself together. 4 00:01:32,241 --> 00:01:33,497 Hey! 5 00:01:33,521 --> 00:01:34,719 Hey! 6 00:01:43,226 --> 00:01:44,359 Pull yourself together. 7 00:01:53,784 --> 00:01:55,808 Head Choi! Hey! 8 00:02:01,274 --> 00:02:03,148 Hey! Pull yourself together. 9 00:02:08,922 --> 00:02:10,122 Are you okay? 10 00:02:37,029 --> 00:02:41,996 [The Auditors] 11 00:02:50,251 --> 00:02:51,613 Hey. 12 00:02:51,637 --> 00:02:53,037 Are you okay? 13 00:02:58,126 --> 00:03:00,005 What about you? 14 00:03:01,593 --> 00:03:03,242 I'm not okay. 15 00:03:10,502 --> 00:03:12,951 Be patient. They're almost here. 16 00:03:15,394 --> 00:03:17,023 What a brute. 17 00:03:21,683 --> 00:03:23,295 He's breathed in too much smoke. 18 00:03:23,319 --> 00:03:25,561 Oxygenate them right now and prepare albuterol. 19 00:03:25,585 --> 00:03:26,731 Yes, sir. 20 00:03:36,041 --> 00:03:37,338 You need to be treated. 21 00:03:37,362 --> 00:03:39,315 Excuse me, please check his condition. 22 00:03:39,339 --> 00:03:40,679 This way, please. 23 00:04:05,839 --> 00:04:06,905 Hey. 24 00:04:08,139 --> 00:04:09,207 Is Mr. Shin okay? 25 00:04:10,499 --> 00:04:11,878 He's being under treatment. 26 00:04:11,902 --> 00:04:14,513 Are you okay? 27 00:04:15,293 --> 00:04:16,406 I'm fine. 28 00:04:16,430 --> 00:04:19,251 By the way, what happened? 29 00:04:24,163 --> 00:04:24,895 Secret funds? 30 00:04:24,919 --> 00:04:29,792 Mr. Shin is poking and prying to find it. 31 00:04:29,816 --> 00:04:31,986 He even asked it to me. 32 00:04:32,010 --> 00:04:34,637 You're not involved in it, right? 33 00:04:34,661 --> 00:04:37,035 It's the money 34 00:04:38,775 --> 00:04:39,938 Head Choi told me before. 35 00:04:42,482 --> 00:04:45,908 That was when I realized why Head Choi approached me. 36 00:04:45,932 --> 00:04:49,013 It was a trap Hwang Se Woong set for me. 37 00:04:49,037 --> 00:04:51,751 So I rushed recklessly to the funeral. 38 00:05:20,951 --> 00:05:22,040 Damn it. 39 00:06:09,307 --> 00:06:10,507 That is how it came to happen. 40 00:06:14,743 --> 00:06:17,459 Don't move. You need to relax. 41 00:06:17,483 --> 00:06:19,282 How is the patient who came with me? 42 00:06:19,306 --> 00:06:22,101 The prognosis is poor. He's still unconscious. 43 00:06:22,125 --> 00:06:23,909 But your condition is also bad. 44 00:06:24,936 --> 00:06:26,083 Are you okay? 45 00:06:28,236 --> 00:06:29,179 I'm fine. 46 00:06:29,203 --> 00:06:30,918 No, you're not fine. 47 00:06:30,942 --> 00:06:33,956 Please tell him. It'll be serious if he moves like this. 48 00:06:33,980 --> 00:06:36,598 Doctor. No one can wear him down. 49 00:06:36,622 --> 00:06:37,823 Don't worry. 50 00:06:38,614 --> 00:06:40,358 I won't hold the hospital responsible. 51 00:06:48,899 --> 00:06:50,465 I should stop the cremation. 52 00:06:50,489 --> 00:06:52,571 If I fail the proof to indicate murder will be gone. 53 00:07:52,814 --> 00:07:53,999 Sir, there it is… 54 00:07:56,934 --> 00:07:58,003 Stop them! 55 00:08:12,057 --> 00:08:14,753 What are you doing? Hurry up and move your car now. 56 00:08:20,126 --> 00:08:22,194 Hey… What's going on? 57 00:08:29,839 --> 00:08:31,500 We stop it. 58 00:08:31,524 --> 00:08:32,944 What? 59 00:08:32,968 --> 00:08:36,443 We're going to have cremation. You're late. 60 00:08:36,467 --> 00:08:38,077 We should conduct an autopsy. 61 00:08:39,086 --> 00:08:41,247 The ex-president was murdered. 62 00:08:42,112 --> 00:08:44,616 Mr. Shin. Why are you making a disturbance? 63 00:08:49,962 --> 00:08:50,962 Excuse me. 64 00:08:51,782 --> 00:08:53,486 What are you talking about? 65 00:08:53,510 --> 00:08:55,827 Are you saying someone killed my husband? 66 00:08:57,189 --> 00:08:58,294 Are you out of your mind? 67 00:08:58,318 --> 00:09:00,432 No. Tell me. 68 00:09:01,156 --> 00:09:03,102 Who killed my husband? 69 00:09:27,787 --> 00:09:29,594 It's the vice president. 70 00:09:46,694 --> 00:09:51,616 The ex-president passed away right after the vice president visited the hospital. 71 00:09:56,554 --> 00:09:58,191 What are you doing? 72 00:09:58,215 --> 00:10:02,394 To resolve suspicion you should conduct an autopsy. 73 00:10:07,585 --> 00:10:08,498 Conduct an autopsy. 74 00:10:08,522 --> 00:10:09,868 - Hey. - Stop talking. 75 00:10:11,913 --> 00:10:13,204 Conduct the autopsy right away. 76 00:10:23,514 --> 00:10:26,105 But how can we stop the cremation? 77 00:10:26,129 --> 00:10:29,218 We should tell them we're suspicious of the president. 78 00:10:29,242 --> 00:10:30,589 They're not going to believe us 79 00:10:31,361 --> 00:10:32,952 because we don't have strong evidence. 80 00:10:32,976 --> 00:10:34,225 Then, what should we do? 81 00:10:38,007 --> 00:10:41,699 I'll put you in a fix saying you're a murder suspect. 82 00:10:43,027 --> 00:10:45,011 What are you talking about? 83 00:10:45,035 --> 00:10:46,351 It's just a bait. 84 00:10:46,375 --> 00:10:47,659 That is too… 85 00:10:47,683 --> 00:10:48,939 No. 86 00:10:49,921 --> 00:10:51,009 You do that. 87 00:10:52,141 --> 00:10:54,643 The sister-in-law will respond to your saying. 88 00:10:54,667 --> 00:10:58,817 But promise me that you will definitely capture Hwang Se Woong. 89 00:11:29,934 --> 00:11:31,983 It's me who is under suspicion. 90 00:11:33,214 --> 00:11:35,320 But your look looks much more serious. 91 00:11:50,260 --> 00:11:51,603 Sir, are you okay? 92 00:11:53,893 --> 00:11:55,941 Carry him to a hospital. Hurry up. 93 00:12:18,287 --> 00:12:20,966 Lie down. The treatment hasn't ended. 94 00:12:22,847 --> 00:12:24,665 Has the autopsy started? 95 00:12:24,689 --> 00:12:26,099 It's started. 96 00:12:26,123 --> 00:12:29,040 It's a high-profile case. So they'll work on it quickly. 97 00:12:30,314 --> 00:12:33,244 - How is Head Choi? - He's still unconscious. 98 00:12:34,169 --> 00:12:35,680 But the president… 99 00:12:36,989 --> 00:12:39,784 He's moved Head Choi to Nasun General Hospital. 100 00:12:42,930 --> 00:12:45,857 - Rest more. - We don't have time. 101 00:12:46,676 --> 00:12:47,760 I need to meet with Head Choi. 102 00:12:47,784 --> 00:12:49,056 No one except for his family is allowed to visit. 103 00:12:49,080 --> 00:12:50,175 You won't see his face even though you go there. 104 00:12:50,199 --> 00:12:51,980 I should meet his family. 105 00:12:52,004 --> 00:12:53,264 Sir. 106 00:12:54,291 --> 00:12:55,822 What's wrong with you? 107 00:12:55,846 --> 00:12:59,070 Why do you risk your life on an audit? 108 00:13:00,204 --> 00:13:01,372 It's a work 109 00:13:05,814 --> 00:13:08,147 that puts people's lives at stake. 110 00:13:10,767 --> 00:13:12,818 Mr. Han Soo. Follow me. 111 00:13:12,842 --> 00:13:16,655 Ms. Seo Jin. Investigate the scene of the fire. 112 00:13:36,033 --> 00:13:37,476 It's burned to the ground. 113 00:13:38,299 --> 00:13:40,277 There's nothing left we can use as evidence. 114 00:13:40,301 --> 00:13:42,347 There's no CCTV around here. 115 00:13:57,680 --> 00:13:58,716 Sir. 116 00:13:59,760 --> 00:14:01,166 I'm also curious. 117 00:14:02,460 --> 00:14:05,603 Why do you risk your life on an audit? 118 00:14:29,468 --> 00:14:30,468 Excuse me. 119 00:14:33,102 --> 00:14:36,835 I'm Goo Han Soo a member of JU's Audit Team. 120 00:14:37,732 --> 00:14:39,557 Hello. 121 00:14:39,581 --> 00:14:42,271 What brings you here? 122 00:14:42,295 --> 00:14:44,424 How is your husband? 123 00:14:44,448 --> 00:14:46,040 He breathed in a lot of smoke. 124 00:14:46,064 --> 00:14:47,904 They said they needed to observe his condition 125 00:14:49,040 --> 00:14:51,304 but he showed improvement. 126 00:14:51,328 --> 00:14:52,848 That's a relief. 127 00:14:52,872 --> 00:14:55,854 May I visit him? 128 00:15:03,618 --> 00:15:04,996 You can't enter the room. 129 00:15:05,831 --> 00:15:08,508 We're from JU's Audit Team. 130 00:15:08,532 --> 00:15:11,767 We will just check Head Choi's condition. 131 00:15:11,791 --> 00:15:14,005 Only his family can visit him. 132 00:15:23,092 --> 00:15:25,517 I can't believe the ex-president was murdered. 133 00:15:26,472 --> 00:15:30,650 I don't understand what's going on. 134 00:15:30,674 --> 00:15:32,894 I know you're innocent. 135 00:15:32,918 --> 00:15:34,185 Hey. 136 00:15:35,345 --> 00:15:36,378 Do you trust me? 137 00:15:38,744 --> 00:15:40,671 Well… 138 00:15:42,418 --> 00:15:44,936 Definitely, I trust you. 139 00:15:53,196 --> 00:15:55,847 Leave us alone. 140 00:15:56,682 --> 00:15:57,715 Yes, sir. 141 00:16:09,330 --> 00:16:10,429 You should 142 00:16:11,143 --> 00:16:12,731 pull out of the Audit Team right now. 143 00:16:14,076 --> 00:16:15,166 What? 144 00:16:15,990 --> 00:16:17,601 Why are you saying it suddenly? 145 00:16:17,625 --> 00:16:19,704 I'm so worried about you. 146 00:16:20,455 --> 00:16:23,444 Considering what happened to Mr. Shin and Head Choi 147 00:16:23,468 --> 00:16:25,676 there's a chance that you can be hurt. 148 00:16:27,122 --> 00:16:28,163 I can't tolerate it. 149 00:16:28,187 --> 00:16:30,515 Stay out of it if you don't want to worry your mom. 150 00:16:31,555 --> 00:16:33,435 Why don't I transfer you to another department? 151 00:16:36,269 --> 00:16:37,489 I'll follow your words. 152 00:16:40,049 --> 00:16:40,907 Thank you. 153 00:16:40,931 --> 00:16:43,194 But I'll transfer after finishing this work. 154 00:16:45,309 --> 00:16:46,317 Hey… 155 00:16:51,118 --> 00:16:51,883 Who are you guys? 156 00:16:51,907 --> 00:16:55,400 I'll arrest you without a warrant on the charge of murdering Mr. Hwang Geon Woong. 157 00:16:55,424 --> 00:16:58,999 You have the privilege against self-incrimination and the right to a lawyer. 158 00:16:59,023 --> 00:17:00,150 Do you understand it? 159 00:17:00,174 --> 00:17:02,280 - Take him. - Yes, sir. 160 00:17:04,032 --> 00:17:05,317 I understand 161 00:17:06,018 --> 00:17:07,385 so don't shackle me. 162 00:17:10,332 --> 00:17:11,456 Don't worry. 163 00:17:12,618 --> 00:17:13,958 I'll be back soon. 164 00:17:24,612 --> 00:17:26,471 Mr. Vice President was arrested. 165 00:17:27,319 --> 00:17:29,371 As a result of the autopsy they've found a circumstance of a murder. 166 00:17:29,395 --> 00:17:31,115 They said they found a drug inside the body 167 00:17:31,840 --> 00:17:34,345 and crucial evidence. 168 00:17:35,914 --> 00:17:37,349 What evidence? 169 00:17:39,074 --> 00:17:40,352 I'll check it out. 170 00:17:42,480 --> 00:17:43,487 Sir. 171 00:17:45,354 --> 00:17:47,892 Please let me know. What should I do now? 172 00:17:51,098 --> 00:17:52,803 Mr. Shin Cha Il. 173 00:17:52,827 --> 00:17:56,325 The president has ordered you to transfer to the Support Team right now. 174 00:17:56,349 --> 00:17:58,336 What are you talking about? 175 00:17:58,360 --> 00:18:00,305 We'll carry your stuff. 176 00:18:03,811 --> 00:18:04,875 Mr. Han Soo. 177 00:18:06,758 --> 00:18:11,282 Go to the purchasing department now and secure the materials with Ms. Seo Jin. 178 00:18:12,326 --> 00:18:13,417 Sir. 179 00:18:15,373 --> 00:18:16,373 Let's go. 180 00:18:20,080 --> 00:18:21,151 Let's go. 181 00:18:32,613 --> 00:18:35,573 The president's office has already retrieved everything. 182 00:18:41,999 --> 00:18:44,566 [Support Team] 183 00:18:47,648 --> 00:18:48,850 Sir. 184 00:18:48,874 --> 00:18:52,090 We couldn't secure anything. 185 00:18:54,795 --> 00:18:56,027 What should we do now? 186 00:19:03,754 --> 00:19:04,935 Mr. Han Soo. 187 00:19:05,748 --> 00:19:06,871 Yes. 188 00:19:28,158 --> 00:19:30,862 This is your lighter, right? 189 00:19:31,696 --> 00:19:32,723 Yes. 190 00:19:32,747 --> 00:19:35,021 You said you didn't meet Hwang Geon Woong 191 00:19:35,045 --> 00:19:37,646 but it was found in his hospital room. 192 00:19:37,670 --> 00:19:39,043 Please explain it. 193 00:19:39,067 --> 00:19:40,938 I don't know. 194 00:19:43,145 --> 00:19:45,949 There was only your fingerprint on it. 195 00:19:45,973 --> 00:19:47,865 Be straight with us. 196 00:19:47,889 --> 00:19:52,414 If you keep taking the Fifth it'll be unfavorably applied to you. 197 00:19:52,438 --> 00:19:54,018 Don't you still want to say anything? 198 00:20:45,617 --> 00:20:46,502 [Notice of general meeting of stockholders] 199 00:20:46,526 --> 00:20:48,511 I heard the rumor that he killed the ex-president. 200 00:20:48,535 --> 00:20:49,372 Is it true? 201 00:20:49,396 --> 00:20:51,973 I'm worried about how the company is going to be. 202 00:20:51,997 --> 00:20:53,711 The rumor that the vice president was arrested could be true. 203 00:20:53,735 --> 00:20:55,067 Item about dismissing the vice president? 204 00:20:55,091 --> 00:20:57,887 I heard that he killed the ex-president. 205 00:20:57,911 --> 00:21:00,618 It's too scary that I can't come to work. 206 00:21:02,283 --> 00:21:06,354 'He ruined the company's reputation severely' 207 00:21:06,378 --> 00:21:09,226 'because he's under the suspicion of murder.' 208 00:21:13,086 --> 00:21:16,863 Add that he played a part in creating secret funds. 209 00:21:16,887 --> 00:21:17,767 What? 210 00:21:17,791 --> 00:21:21,639 Everyone knows that the vice president was close to Head Choi. 211 00:21:23,829 --> 00:21:24,909 You're right. 212 00:21:25,795 --> 00:21:27,908 - Deputy Director Yum. - Yes, sir. 213 00:21:27,932 --> 00:21:30,148 Inform the rest of the Audit Team. 214 00:21:31,371 --> 00:21:36,154 If they help Mr. Shin the disadvantages will be considerable. 215 00:21:52,426 --> 00:21:56,174 You got it, right? I told you. 216 00:22:00,845 --> 00:22:03,089 Don't risk your life on the company stuff. 217 00:22:03,113 --> 00:22:06,297 It's good not to cause trouble. 218 00:22:06,321 --> 00:22:11,583 But if we accept disadvantages it's okay to help Mr. Shin. 219 00:22:11,607 --> 00:22:13,776 How could you interpret it like this? 220 00:22:13,800 --> 00:22:16,756 I already think this is the last work in this department. 221 00:22:16,780 --> 00:22:19,162 Don't think it's your last work. 222 00:22:19,186 --> 00:22:21,981 I don't like to just wait and see. 223 00:22:22,005 --> 00:22:24,432 I'll support you as much as I can. 224 00:22:24,456 --> 00:22:26,835 You should stop them. 225 00:22:26,859 --> 00:22:28,675 What about you? 226 00:22:28,699 --> 00:22:30,908 - You won't help? - I… 227 00:22:36,690 --> 00:22:38,906 What am I supposed to do? 228 00:22:38,930 --> 00:22:41,919 I don't know. Okay. Let's do it. 229 00:22:42,976 --> 00:22:47,057 I have something to report to Mr. Shin. I'll be back. 230 00:22:51,992 --> 00:22:54,335 I passed your words to her. 231 00:22:54,359 --> 00:22:57,404 But we haven't found the account book yet. 232 00:22:57,428 --> 00:23:00,138 Isn't it hard to arrest him without it? 233 00:23:01,415 --> 00:23:04,509 It now depends on Head Choi. 234 00:23:06,982 --> 00:23:08,045 Sir. 235 00:23:10,189 --> 00:23:11,616 Mr. Choi… 236 00:23:17,570 --> 00:23:19,226 I'll pronounce him dead. 237 00:23:19,250 --> 00:23:24,695 Choi Joong Woo has passed away on June 10th at 1:55 p.m. 238 00:23:37,998 --> 00:23:39,777 They say Mr. Choi died. 239 00:23:41,312 --> 00:23:42,313 I see. 240 00:23:51,461 --> 00:23:52,882 Let's keep up the work. 241 00:23:52,906 --> 00:23:54,065 Yes, sir. 242 00:24:21,365 --> 00:24:22,987 I've finished checking the data. 243 00:24:47,347 --> 00:24:48,713 What do you want from me? 244 00:24:51,113 --> 00:24:56,149 Make sure to investigate the vice president fairly. 245 00:24:56,173 --> 00:24:57,655 Tell them right now. 246 00:25:11,076 --> 00:25:13,702 What time is it now? Why isn't Mr. Shin coming? 247 00:25:13,726 --> 00:25:15,746 If he's late, I should go inside… 248 00:25:15,770 --> 00:25:19,679 He told you to do what the president ordered until he would contact you. 249 00:25:19,703 --> 00:25:21,269 You should trust him. 250 00:25:22,089 --> 00:25:24,813 Sir. Don't be nervous. You can do it. 251 00:25:24,837 --> 00:25:26,918 I really don't want to do this. 252 00:25:27,702 --> 00:25:29,693 Time's up. You should go. 253 00:25:29,717 --> 00:25:31,255 I know. 254 00:25:32,335 --> 00:25:34,617 - Don't push me. - I see. 255 00:25:34,641 --> 00:25:37,161 - Don't push me. - I didn't. 256 00:25:47,111 --> 00:25:49,584 [JU Construction Extraordinary meeting of shareholders] 257 00:25:49,608 --> 00:25:52,143 - When on earth is he going to arrive? - Are you okay? 258 00:25:57,158 --> 00:25:58,188 It's time to do this. 259 00:26:02,258 --> 00:26:03,421 Hello, everyone. 260 00:26:05,158 --> 00:26:08,411 Let's begin JU's extraordinary meeting of shareholders. 261 00:26:08,435 --> 00:26:13,898 President Hwang Se Woong will explain today's item. 262 00:26:27,427 --> 00:26:28,879 Hello. I'm Hwang Se Woong. 263 00:26:29,667 --> 00:26:31,181 I'll explain the item right away. 264 00:26:32,281 --> 00:26:36,184 Today's item is about to remove the vice president from office. 265 00:26:36,208 --> 00:26:37,380 Let's look at the screen. 266 00:26:39,201 --> 00:26:42,841 [The item about dismissing the vice president Facing a charge of murdering the ex-president] 267 00:26:44,294 --> 00:26:47,332 Vice President Hwang Dae Woong was arrested without a warrant 268 00:26:47,356 --> 00:26:50,067 on the charge of murdering his older brother. 269 00:26:50,091 --> 00:26:53,105 It ruined the company's reputation severely. 270 00:26:53,129 --> 00:26:56,036 It's an issue that has yet to be brought to court. 271 00:26:56,060 --> 00:26:57,539 Aren't you going too far? 272 00:26:57,563 --> 00:27:00,380 The fact that the news deals with it and it's on everyone's lips severely 273 00:27:00,404 --> 00:27:02,283 hurts the company's image. 274 00:27:02,307 --> 00:27:06,650 And there's more trouble he caused. 275 00:27:10,618 --> 00:27:15,501 He tried to turn the directors to his side with the secret funds 276 00:27:15,525 --> 00:27:17,428 that Head Choi had created. 277 00:27:18,151 --> 00:27:19,630 Director Yang, isn't it true? 278 00:27:22,731 --> 00:27:24,001 Well… 279 00:27:24,891 --> 00:27:30,935 He just called the directors to encourage them. 280 00:27:30,959 --> 00:27:35,706 We just met to eat a meal. 281 00:27:35,730 --> 00:27:38,469 And he didn't hand over money… 282 00:27:38,493 --> 00:27:39,951 Everyone heard that, right? 283 00:27:40,735 --> 00:27:44,551 Like this, he embezzled the secret funds and tried to use them as a bribe. 284 00:27:44,575 --> 00:27:46,882 It's a serious malpractice. 285 00:27:46,906 --> 00:27:51,095 So, I propose his dismissal. 286 00:27:58,246 --> 00:27:59,754 Then, let's vote. 287 00:27:59,778 --> 00:28:02,939 Please raise your hands if you are in favor of it. 288 00:28:12,579 --> 00:28:13,617 Announce the result. 289 00:28:15,499 --> 00:28:16,772 All right. 290 00:28:16,796 --> 00:28:20,491 According to the voting I declare that 291 00:28:21,932 --> 00:28:24,452 the item about the Vice President's resignation has been passed. 292 00:28:27,277 --> 00:28:29,395 We've finished the item. 293 00:28:29,419 --> 00:28:30,901 Let's wrap it up. 294 00:28:36,835 --> 00:28:41,011 Let me finish the extraordinary meeting of shareholders. 295 00:28:44,649 --> 00:28:45,816 Thank you for today. 296 00:28:48,616 --> 00:28:50,688 It's too early to finish it. 297 00:29:14,340 --> 00:29:16,399 Do you expect me to be brought into custody? 298 00:29:16,423 --> 00:29:18,015 What a shame. 299 00:29:19,107 --> 00:29:20,482 The meeting has ended. 300 00:29:20,506 --> 00:29:21,683 And you're dismissed. 301 00:29:21,707 --> 00:29:25,247 I'm also a stockholder with 13% shares. 302 00:29:25,271 --> 00:29:28,392 We should deal with my item. 303 00:29:30,512 --> 00:29:33,314 Everyone, sit down quickly. 304 00:29:33,338 --> 00:29:35,252 Don't close the door. 305 00:29:35,276 --> 00:29:36,852 Someone will come in. 306 00:30:01,974 --> 00:30:04,178 Mr. Shin isn't the Audit Team leader anymore. 307 00:30:04,202 --> 00:30:06,661 He doesn't deserve to attend the meeting. Don't you know it? 308 00:30:06,685 --> 00:30:09,444 - He deserves to attend it. - What? 309 00:30:09,468 --> 00:30:12,169 He's a witness who will give an important testimony. 310 00:30:14,274 --> 00:30:15,306 Let's start. 311 00:30:21,733 --> 00:30:24,233 The item is about dismissing someone who embezzled money 312 00:30:24,257 --> 00:30:27,894 took a bribe, and killed his brother 313 00:30:27,918 --> 00:30:31,224 because he ruined the company's reputation. 314 00:30:31,248 --> 00:30:35,025 This person is a total bastard. 315 00:30:36,055 --> 00:30:38,528 This kind of bastard should be dismissed. 316 00:30:39,229 --> 00:30:41,332 - What do you think? - Of course, you're right. 317 00:30:45,355 --> 00:30:48,172 I also propose 318 00:30:49,175 --> 00:30:51,524 dismissing the president for the reasons mentioned above. 319 00:30:51,548 --> 00:30:53,174 What are you talking about? 320 00:30:53,198 --> 00:30:57,407 I'm saying I'll dismiss you on the charge of creating illegal secret funds 321 00:30:57,431 --> 00:31:01,183 malpractice, embezzlement 322 00:31:01,207 --> 00:31:04,988 giving a bribe to a high-ranking official and murder. 323 00:31:07,917 --> 00:31:09,794 Can you prove it? 324 00:31:10,550 --> 00:31:12,621 Do you believe that bullshit? 325 00:31:12,645 --> 00:31:14,064 Of course, I can prove it. 326 00:31:14,917 --> 00:31:16,534 That's why I've brought 327 00:31:17,716 --> 00:31:18,716 the witness here. 328 00:31:19,830 --> 00:31:20,871 You can start. 329 00:31:22,743 --> 00:31:24,040 Sit down. 330 00:31:31,342 --> 00:31:33,084 I'm Shin Cha Il, the Audit Team leader. 331 00:31:38,570 --> 00:31:43,093 It's how Head Choi created secret funds with the ex-president. 332 00:31:44,151 --> 00:31:48,363 And the Archcle has been operating even after the ex-president fell. 333 00:31:48,387 --> 00:31:51,399 This means that secret funds have been created since then. 334 00:31:51,423 --> 00:31:54,456 - I guess Head Choi has created it. - You're right. 335 00:31:54,480 --> 00:31:57,474 But the real owner who used it personally isn't him. 336 00:32:00,780 --> 00:32:04,691 The funds of Archcle flowed to J-BIMS research and the modular building development 337 00:32:04,715 --> 00:32:06,668 of the Yulryeong factory. 338 00:32:06,692 --> 00:32:11,655 These are the major businesses Mr. President had pushed. 339 00:32:18,668 --> 00:32:22,465 Do you have proof that Archcle's funds flowed to those two businesses? 340 00:32:22,489 --> 00:32:26,803 The funds were laundered through various places. So, it's hard to trace the funds. 341 00:32:28,901 --> 00:32:30,821 So, you're saying you don't have evidence, right? 342 00:32:42,034 --> 00:32:44,021 This is what Head Choi left. 343 00:32:46,947 --> 00:32:50,160 It contains the account book and accounts showing the cash flow. 344 00:32:50,914 --> 00:32:54,598 And this is the phone recording with the president. 345 00:32:55,468 --> 00:32:58,965 We should re-create J-BIMS. Send the money within this week. 346 00:32:58,989 --> 00:33:01,616 Send one billion won to the Yulryeong factory under the name of research. 347 00:33:01,640 --> 00:33:03,784 Give more work to the Archcle. 348 00:33:03,808 --> 00:33:06,544 We need to make more funds. Hurry up. 349 00:33:08,021 --> 00:33:10,647 Do you admit that you've embezzled the secret funds? 350 00:33:11,714 --> 00:33:15,706 That's what the ex-president had created. 351 00:33:15,730 --> 00:33:18,037 I just used them for the company. 352 00:33:18,061 --> 00:33:21,658 You're right. The ex-president created the secret funds. 353 00:33:22,421 --> 00:33:26,527 But you're the one who took care of them after the ex-president fell. 354 00:33:26,551 --> 00:33:28,265 I did. 355 00:33:29,023 --> 00:33:31,257 You already said it. 356 00:33:31,281 --> 00:33:35,649 Those funds were used for J-BIMS and modular building development. 357 00:33:35,673 --> 00:33:38,370 I used them all only for the company. 358 00:33:38,394 --> 00:33:39,735 Isn't it a problem? 359 00:33:39,759 --> 00:33:42,109 What a bullshit. That's a malpractice. 360 00:33:42,133 --> 00:33:43,368 Malpractice? 361 00:33:43,392 --> 00:33:45,746 Have you found proof that I used them privately? 362 00:33:45,770 --> 00:33:48,115 - That doesn't matter. - What are you talking about? 363 00:33:48,139 --> 00:33:52,990 A court ruled that creating secret funds and using them for a company isn't malpractice. 364 00:33:53,014 --> 00:33:56,393 Even the court judged that it wasn't a crime. Why are you saying it's a crime? 365 00:33:58,392 --> 00:33:59,393 Is it true? 366 00:33:59,417 --> 00:34:02,132 It's true. There is that kind of precedent. 367 00:34:03,816 --> 00:34:05,802 Do you dismiss me 368 00:34:07,443 --> 00:34:08,963 because I worked hard for the company? 369 00:34:13,586 --> 00:34:16,046 You didn't use the money only for the company. 370 00:34:17,473 --> 00:34:18,554 What did you say? 371 00:34:19,373 --> 00:34:22,846 President Hwang Se Woong recently ordered his staff 372 00:34:22,870 --> 00:34:25,940 to send me a gift. 373 00:34:25,964 --> 00:34:30,091 I swear to my son. 374 00:34:30,115 --> 00:34:35,796 I received it because I thought it was a gift of less than 30,000 won. 375 00:34:35,820 --> 00:34:39,967 But I checked it yesterday. I found cash in the box 376 00:34:39,991 --> 00:34:43,344 so I voluntarily reported it to the Ministry of Land, Infrastructure, and Transport. 377 00:34:43,368 --> 00:34:46,346 I'll accuse President Hwang Se Woong 378 00:34:46,370 --> 00:34:50,628 of deceiving me and bribing me. 379 00:34:50,652 --> 00:34:55,881 As of today, I will cooperate with all the investigations 380 00:34:55,905 --> 00:35:01,155 will not show any leniency 381 00:35:01,179 --> 00:35:05,259 to those who do this kind of heinous crime. 382 00:35:05,283 --> 00:35:07,895 How could you persuade Undersecretary Ahn? 383 00:35:07,919 --> 00:35:12,203 Head Choi recorded whenever he delivered a bribe. 384 00:35:12,227 --> 00:35:14,802 It's three six-figure papers. I look forward to your kind cooperation. 385 00:35:14,826 --> 00:35:16,039 Put it on the trunk. 386 00:35:19,145 --> 00:35:21,415 And there's more. 387 00:35:21,439 --> 00:35:23,411 - There's more? - Yes. 388 00:35:23,435 --> 00:35:24,715 You will wait and see. 389 00:35:26,653 --> 00:35:29,085 It was to remove the regulations on the modular building. 390 00:35:29,953 --> 00:35:31,306 Once again 391 00:35:32,147 --> 00:35:34,112 it was all for the company. 392 00:35:34,136 --> 00:35:37,634 If I could remove the regulations it would be good for the company. 393 00:35:37,658 --> 00:35:39,955 No, for the entire construction industry. 394 00:35:39,979 --> 00:35:42,466 Who can swear to me? 395 00:35:47,392 --> 00:35:50,392 He told me to investigate the contract of Cheongon Sports Complex. 396 00:35:50,416 --> 00:35:53,410 He must've wanted to keep the vice president in check. 397 00:35:56,261 --> 00:35:58,391 He didn't hesitate to damage the company 398 00:35:58,415 --> 00:36:00,975 in order to dismiss the vice president and take over the company. 399 00:36:02,548 --> 00:36:04,020 It's the malpractice. 400 00:36:06,462 --> 00:36:09,321 The company's future will be dark if he becomes the president. 401 00:36:09,345 --> 00:36:12,162 So, it's natural to remove him like a cockroach. 402 00:36:12,987 --> 00:36:14,197 Don't you think so? 403 00:36:24,694 --> 00:36:25,809 All of you are idiots. 404 00:36:27,494 --> 00:36:29,913 You don't know what is right. 405 00:36:29,937 --> 00:36:32,728 - Mr. Hwang Se Woong. - What? 406 00:36:32,752 --> 00:36:35,416 Do you want me to wait here to be dismissed? 407 00:36:35,440 --> 00:36:37,987 I don't care. So do whatever you want. 408 00:36:38,011 --> 00:36:40,156 This isn't all you did. 409 00:36:42,421 --> 00:36:44,593 - What? - I told you. 410 00:36:44,617 --> 00:36:46,334 It's the same standard. 411 00:36:46,358 --> 00:36:47,597 You… 412 00:36:49,380 --> 00:36:51,001 You killed a person. 413 00:36:56,608 --> 00:37:00,944 Are you even trying to entrap me? 414 00:37:42,278 --> 00:37:44,512 What happened? 415 00:37:44,536 --> 00:37:46,604 Explain what this is. 416 00:37:46,628 --> 00:37:49,860 I'll explain it. 417 00:38:09,058 --> 00:38:13,447 He tried to kill Mr. Shin and me 418 00:38:13,471 --> 00:38:16,586 when the Audit Team found out about the secret funds. 419 00:38:17,737 --> 00:38:18,762 Hey. 420 00:38:22,210 --> 00:38:24,806 But Head Choi and I didn't die. 421 00:38:24,830 --> 00:38:30,051 He tried to kill Head Choi again when he heard Head Choi was on the mend. 422 00:38:30,075 --> 00:38:35,238 Mr. Shin warned me that you would kill me. 423 00:38:36,389 --> 00:38:37,701 You must be prepared. 424 00:38:37,725 --> 00:38:40,443 I'm sure he'll try to kill you. 425 00:38:42,935 --> 00:38:44,219 So I made a plan. 426 00:38:44,243 --> 00:38:46,249 They said my husband was on the mend. 427 00:39:10,075 --> 00:39:13,289 I pretended I was dead by persuading the doctor 428 00:39:13,313 --> 00:39:17,577 and my wife and gave a USB to the Audit Team 429 00:39:17,601 --> 00:39:19,749 with the hope that you'd be punished. 430 00:39:20,562 --> 00:39:22,200 Confess everything now. 431 00:39:22,224 --> 00:39:25,653 Confess? What is he saying? 432 00:39:25,677 --> 00:39:28,570 This wasn't his first time trying to kill someone. 433 00:39:28,594 --> 00:39:32,262 He killed a person in the same way. 434 00:39:33,922 --> 00:39:35,465 The ex-president. 435 00:39:40,318 --> 00:39:41,662 Are you crazy? 436 00:39:41,686 --> 00:39:46,643 On June 4th night, he was at the hospital earlier than the vice president. 437 00:39:49,367 --> 00:39:54,181 After the vice president left he secretly entered the room 438 00:39:54,205 --> 00:39:56,953 by avoiding CCTVs. 439 00:40:26,358 --> 00:40:30,987 That was how he killed the ex-president and escaped the room. 440 00:40:33,691 --> 00:40:35,931 It's the syringe that we found at the president's office. 441 00:40:36,885 --> 00:40:39,693 Hello, sir. The president is absent now. 442 00:40:39,717 --> 00:40:42,599 I left something inside. It won't take long to find it. 443 00:41:17,310 --> 00:41:22,305 The drug in the ex-president's body is the same as that found in Head Choi's body. 444 00:41:23,809 --> 00:41:28,878 You'll be accused of bribing attempted murder, and murder. 445 00:41:33,209 --> 00:41:35,285 How could you kill your brother? 446 00:41:51,271 --> 00:41:52,735 You're finished. 447 00:41:58,023 --> 00:42:00,610 You got slammed at the last stage. 448 00:42:01,843 --> 00:42:02,879 Sir! 449 00:42:04,470 --> 00:42:05,983 It's what he asked for. 450 00:42:08,463 --> 00:42:10,053 Brother asked for all this trouble. 451 00:42:38,919 --> 00:42:40,216 I have a question. 452 00:42:42,013 --> 00:42:44,121 Why did you hire me? 453 00:42:51,034 --> 00:42:52,967 [JU Construction President Hwang Se Woong] 454 00:42:56,392 --> 00:43:00,156 I'll even audit you. Is it okay? 455 00:43:00,180 --> 00:43:03,507 I don't care if it's necessary 456 00:43:04,878 --> 00:43:06,142 to develop JU. 457 00:43:07,565 --> 00:43:11,280 I wanted to make the company 458 00:43:12,872 --> 00:43:15,218 fair and righteous. 459 00:43:16,472 --> 00:43:19,489 But corruption was rampant. 460 00:43:21,198 --> 00:43:22,692 I should be evil 461 00:43:24,198 --> 00:43:26,496 to fight against evil. 462 00:43:29,512 --> 00:43:31,602 Isn't it your faith? 463 00:43:35,568 --> 00:43:36,940 That's why I did all of it. 464 00:43:43,967 --> 00:43:45,148 It's sophistry. 465 00:43:46,000 --> 00:43:50,186 In any language, you're the most corrupt guy. 466 00:43:51,778 --> 00:43:55,225 You have no choice 467 00:43:56,798 --> 00:43:58,962 but to wait for the punishment. 468 00:44:02,097 --> 00:44:03,205 Mr. Hwang Se Woong. 469 00:44:04,937 --> 00:44:08,941 I'll arrest you on the charges of attempted murder murder, and bribing a high-ranking official. 470 00:44:08,965 --> 00:44:12,209 You can take the Fifth and have the right to a lawyer. 471 00:44:15,123 --> 00:44:16,123 Take him. 472 00:44:49,046 --> 00:44:50,847 What? Look at that. 473 00:44:51,706 --> 00:44:53,481 That's the new JU's president. 474 00:44:53,505 --> 00:44:55,166 I hope there won't be any trouble. 475 00:44:55,190 --> 00:44:57,750 [Hwang Dae Woong takes JU's office as president. He's announced a new road map to overcome a crisis] 476 00:44:57,774 --> 00:44:58,116 [President Hwang Dae Woong] 477 00:44:58,140 --> 00:45:02,196 I'm really happy today, sir. 478 00:45:02,220 --> 00:45:04,238 I want to act frivolously. 479 00:45:04,262 --> 00:45:06,329 President Hwang Dae Woong! 480 00:45:07,699 --> 00:45:09,606 President Hwang Dae Woong! 481 00:45:13,326 --> 00:45:15,556 Congratulations! 482 00:45:15,580 --> 00:45:19,116 I'm happier than when my son was accepted to my university. 483 00:45:19,140 --> 00:45:22,109 Because that was my son's life 484 00:45:22,133 --> 00:45:25,375 but your promotion is related to my life. 485 00:45:25,399 --> 00:45:28,033 I'm so happy. 486 00:45:28,057 --> 00:45:32,131 By the way the vice president position is vacant. 487 00:45:32,155 --> 00:45:33,973 Someone will… 488 00:45:33,997 --> 00:45:38,995 I remember someone was suspicious that I was a murderer. 489 00:45:40,359 --> 00:45:41,731 It was you, right? 490 00:45:42,819 --> 00:45:46,600 Me? No. That's a total nonsense. 491 00:45:46,624 --> 00:45:49,639 You hesitated to tell me that you trust me. 492 00:45:50,723 --> 00:45:55,363 Frankly, I was surrounded by dark fog. 493 00:45:55,387 --> 00:45:59,823 I had no slightest idea of what would happen next. 494 00:45:59,847 --> 00:46:03,916 But I didn't release my grip on the rope of hope 495 00:46:03,940 --> 00:46:07,089 and endured the hardship in order to be next to you. 496 00:46:07,113 --> 00:46:09,459 Your loyalty is short of being a vice president. 497 00:46:10,306 --> 00:46:13,894 I've been loyal to you for over 30 years. 498 00:46:13,918 --> 00:46:16,441 We've spent 30 years together. 499 00:46:16,465 --> 00:46:18,769 This much is enough. 500 00:46:24,021 --> 00:46:26,818 You must be tired. Have a drink. 501 00:46:26,842 --> 00:46:28,192 Thank you. 502 00:46:28,216 --> 00:46:29,432 Nice. 503 00:46:29,456 --> 00:46:31,011 What? It isn't coffee. 504 00:46:31,035 --> 00:46:32,764 We've drank too much coffee recently. 505 00:46:32,788 --> 00:46:34,271 - Thank you. - You're welcome. 506 00:46:34,295 --> 00:46:36,072 It's a lemon tea. 507 00:46:36,096 --> 00:46:38,051 It's good. 508 00:46:38,075 --> 00:46:39,286 Did you make it yourself? 509 00:46:39,310 --> 00:46:43,457 I don't have time to wash and slice it with great care. 510 00:46:43,481 --> 00:46:44,767 So, I bought it. 511 00:46:46,153 --> 00:46:47,995 It's so refreshing. 512 00:46:48,019 --> 00:46:51,301 Our life has been eventful. I don't want to go through it again. 513 00:46:52,124 --> 00:46:53,184 Seo Jin. 514 00:46:54,177 --> 00:46:55,177 Take care of me. 515 00:46:55,983 --> 00:46:57,671 It's not me who got promoted. 516 00:46:57,695 --> 00:47:00,301 Why are you buttering her up? She's not the president. 517 00:47:00,325 --> 00:47:02,646 - Please take care of me. - What? 518 00:47:05,447 --> 00:47:07,684 Sir. This is for you. 519 00:47:12,717 --> 00:47:13,790 Let's have a meeting. 520 00:47:15,810 --> 00:47:17,184 Right. 521 00:47:17,208 --> 00:47:19,829 - Let's go. - Yes. 522 00:47:19,853 --> 00:47:24,154 The expenditure and the agreed contract sum matched. 523 00:47:24,178 --> 00:47:26,712 There's no issue on the documents. 524 00:47:26,736 --> 00:47:29,157 Thank you. Let's wrap it up. 525 00:47:29,181 --> 00:47:32,778 Sir. We've handled so much work. 526 00:47:32,802 --> 00:47:35,709 Why don't we have a staff dinner to get rid of stress? 527 00:47:35,733 --> 00:47:37,281 That's a good idea. 528 00:47:37,305 --> 00:47:40,414 We haven't yet thrown a welcoming party for you. 529 00:47:40,438 --> 00:47:42,749 I'm up for it. 530 00:47:42,773 --> 00:47:45,021 I'm definitely up for it. 531 00:47:49,254 --> 00:47:50,360 Okay. 532 00:48:04,527 --> 00:48:08,944 You came here to feel a sense of superiority by looking at me. 533 00:48:16,284 --> 00:48:18,318 - Be straight with me. - What? 534 00:48:18,342 --> 00:48:21,657 Brother fell a year ago. 535 00:48:23,134 --> 00:48:24,727 Were you really not involved in it? 536 00:48:26,474 --> 00:48:28,931 - Why do you want to know that? - Tell me. 537 00:48:39,832 --> 00:48:41,344 That was an accident. 538 00:48:47,738 --> 00:48:50,298 [A year ago] 539 00:48:55,232 --> 00:48:57,026 What brings you here? 540 00:49:10,239 --> 00:49:12,437 Why did you promote Dae Woong to an executive? 541 00:49:12,461 --> 00:49:14,025 We agreed to dispatch him to a regional branch. 542 00:49:14,049 --> 00:49:15,228 You're right. 543 00:49:15,252 --> 00:49:19,595 But I entrusted him with some work. He picked up on things and learned quickly. 544 00:49:19,619 --> 00:49:21,840 He'll work his ass off for me. 545 00:49:21,864 --> 00:49:24,954 It's because he's been reading people's minds since he was young. 546 00:49:24,978 --> 00:49:27,549 Don't you know he's lobbying secretly? 547 00:49:27,573 --> 00:49:28,927 He's corrupt. 548 00:49:28,951 --> 00:49:31,867 Lobbying is a practice to run a company. 549 00:49:31,891 --> 00:49:34,460 You just pretend to be incorrupt and can't do anything. 550 00:49:34,484 --> 00:49:35,705 He's better than you. 551 00:49:35,729 --> 00:49:36,900 Is that why 552 00:49:37,767 --> 00:49:39,636 you will use the secret funds? 553 00:49:40,767 --> 00:49:43,061 - What? - Do you think I don't know it? 554 00:49:43,085 --> 00:49:44,811 The Archcle Design. 555 00:49:44,835 --> 00:49:48,193 It's a shell company you created to make secret funds. 556 00:49:48,217 --> 00:49:51,478 Do you plan to increase your shares by using those funds? 557 00:49:51,502 --> 00:49:55,182 You might not know but the president needs black money. 558 00:49:55,206 --> 00:49:59,322 You don't deserve that position. You took it because you're older than me. 559 00:50:02,540 --> 00:50:03,593 Come on. 560 00:50:06,520 --> 00:50:09,265 You must've mistaken it. 561 00:50:12,404 --> 00:50:13,536 Hey. 562 00:50:15,051 --> 00:50:17,752 It's not because you're the second son. 563 00:50:17,776 --> 00:50:21,806 Dad told me that you're like a snake. 564 00:50:21,830 --> 00:50:25,648 He said you were so wicked and unfathomable. 565 00:50:26,495 --> 00:50:28,384 He was afraid of having you near him. 566 00:50:30,689 --> 00:50:34,757 You were dumped by Dad, too. 567 00:50:52,860 --> 00:50:54,677 What is it? 568 00:51:02,264 --> 00:51:04,488 Hey. 569 00:51:04,512 --> 00:51:06,355 Come on. 570 00:51:07,191 --> 00:51:08,525 Why do I feel so dizzy? 571 00:51:09,497 --> 00:51:11,160 Come on. 572 00:51:12,237 --> 00:51:13,242 Hey. 573 00:51:18,290 --> 00:51:20,102 I feel so dizzy. 574 00:51:24,056 --> 00:51:27,109 It's weird. I feel so dizzy. 575 00:51:41,890 --> 00:51:44,827 It's hard, so do not resist. 576 00:51:45,810 --> 00:51:47,510 I'll take care of everything. 577 00:51:48,970 --> 00:51:51,400 I'll change everything, including the company. 578 00:51:52,870 --> 00:51:54,136 So… 579 00:51:55,610 --> 00:51:56,905 Do not resist. 580 00:52:25,086 --> 00:52:26,669 That was an accident. 581 00:52:29,506 --> 00:52:31,507 That was… 582 00:52:32,699 --> 00:52:33,742 an inevitable accident. 583 00:53:10,376 --> 00:53:13,632 You look a bit more obedient. 584 00:53:13,656 --> 00:53:15,351 Is it because I've become the president? 585 00:53:18,249 --> 00:53:21,190 You don't know how to take a joke. 586 00:53:25,236 --> 00:53:26,829 I didn't know you were joking. 587 00:53:29,649 --> 00:53:32,501 The Audit Team is under my immediate control. 588 00:53:33,496 --> 00:53:35,571 That'll be a lot of work and we should cooperate. 589 00:53:45,922 --> 00:53:47,363 [Letter of resignation] 590 00:53:47,387 --> 00:53:48,637 What is it? 591 00:53:50,031 --> 00:53:52,187 Are you quitting your job because I'm the president? 592 00:53:52,211 --> 00:53:53,211 No. 593 00:53:54,031 --> 00:53:56,714 - My job here has ended. - No. 594 00:53:56,738 --> 00:53:58,805 Your job hasn't ended yet. 595 00:53:58,829 --> 00:54:01,630 So, work for me at least one more year. 596 00:54:04,956 --> 00:54:07,329 I know how much you love the company. 597 00:54:07,353 --> 00:54:10,858 But your way is a bit dangerous and aggressive. 598 00:54:10,882 --> 00:54:12,405 Keep it in mind. 599 00:54:12,429 --> 00:54:15,641 I want to see your arrogant attitude more. 600 00:54:15,665 --> 00:54:16,879 I'll go. 601 00:54:57,130 --> 00:55:00,536 - Won't you drink? - No. 602 00:55:00,560 --> 00:55:03,025 I have always wondered 603 00:55:03,930 --> 00:55:06,319 if it is your normal way of speaking. 604 00:55:06,343 --> 00:55:07,841 Right. 605 00:55:07,865 --> 00:55:10,487 You're always using the honorific. 606 00:55:10,511 --> 00:55:13,549 It's challenging to be close to you and I feel so distant. 607 00:55:13,573 --> 00:55:15,838 You are doing it on purpose, right? 608 00:55:18,150 --> 00:55:19,642 It's my normal way of speaking. 609 00:55:29,409 --> 00:55:31,086 I was joking. 610 00:55:36,247 --> 00:55:37,860 You're speaking like a robot. 611 00:55:38,953 --> 00:55:43,196 Sir. Let's have this kind of time often. Isn't it good? 612 00:55:43,220 --> 00:55:44,292 Right. 613 00:55:45,885 --> 00:55:48,704 I have something to say to you. 614 00:55:51,630 --> 00:55:55,678 I've submitted a letter of resignation to the president today. 615 00:55:56,730 --> 00:56:00,282 I'll resign from the Audit Team leader as of today. 616 00:56:02,110 --> 00:56:04,584 Today is the last day? 617 00:56:04,608 --> 00:56:07,734 So, this is your farewell party. 618 00:56:07,758 --> 00:56:09,722 Will you work for another company? 619 00:56:09,746 --> 00:56:11,469 I have no plans yet. 620 00:56:11,493 --> 00:56:14,744 Then, why don't you lead us more? 621 00:56:14,768 --> 00:56:17,032 I still have lots to learn from you. 622 00:56:20,144 --> 00:56:24,940 You've done your parts well. 623 00:56:28,151 --> 00:56:30,088 Thank you for your hard work. 624 00:56:30,112 --> 00:56:31,447 Thank you. 625 00:56:37,534 --> 00:56:39,632 Don't be sad. 626 00:56:39,656 --> 00:56:41,192 Let's make a toast. Shall we? 627 00:56:41,216 --> 00:56:43,189 Okay. Let's make a toast. 628 00:56:43,213 --> 00:56:45,106 What chant should we do? 629 00:56:45,130 --> 00:56:46,763 I'll audit you. 630 00:56:47,839 --> 00:56:48,764 What do you say? 631 00:56:48,788 --> 00:56:50,309 Okay. Let's go. 632 00:56:50,333 --> 00:56:52,350 One, two, three. 633 00:56:52,374 --> 00:56:54,270 - I'll audit you. - I'll audit you. 634 00:56:54,294 --> 00:56:55,705 Thank you for all you've done. 635 00:56:59,251 --> 00:57:00,764 You've gone through a lot of things. 636 00:57:01,471 --> 00:57:02,791 I'm sorry for not being obedient. 637 00:57:14,699 --> 00:57:17,326 I'll walk you along until you get in a car. 638 00:57:23,899 --> 00:57:24,967 Do you think 639 00:57:26,299 --> 00:57:27,870 I can pull it off? 640 00:57:30,865 --> 00:57:35,277 Do you remember you asked me why I risked my life on an audit? 641 00:57:39,384 --> 00:57:43,119 It was when I was a rookie on an Audit Team. 642 00:57:43,877 --> 00:57:48,874 I found out that the purchasing amount didn't match the payment. 643 00:57:48,898 --> 00:57:49,881 Rebar? 644 00:57:49,905 --> 00:57:53,408 I checked the audit report for purchasing building materials. 645 00:57:53,432 --> 00:57:56,421 The actual purchase cost is worth 300 tons. 646 00:57:56,445 --> 00:57:59,065 Why did we pay the money worth of 420 tons of rebar? 647 00:57:59,089 --> 00:58:02,970 Do you think I turned a blind eye to siphoning after taking a bribe? 648 00:58:02,994 --> 00:58:03,553 No, I mean… 649 00:58:03,577 --> 00:58:05,985 Do you worry that the building under construction will collapse due to a shortage of rebar? 650 00:58:06,009 --> 00:58:07,609 That's not what I mean. 651 00:58:09,054 --> 00:58:10,179 Let's return to work. 652 00:58:10,203 --> 00:58:13,149 I just believed his suspicious explanation. 653 00:58:14,221 --> 00:58:15,221 No. 654 00:58:15,928 --> 00:58:18,821 I just didn't want to cause any trouble. 655 00:58:20,274 --> 00:58:23,292 He's the same Audit Team member. I should trust him. 656 00:58:24,374 --> 00:58:26,795 A construction site collapsed? Where is it? 657 00:58:28,154 --> 00:58:29,163 Dad… 658 00:58:37,465 --> 00:58:39,238 You're not allowed to enter. 659 00:58:40,879 --> 00:58:42,077 Pull yourself together! 660 00:58:44,119 --> 00:58:45,696 What's wrong with it? 661 00:58:45,720 --> 00:58:47,516 Everyone will die. 662 00:59:15,684 --> 00:59:16,811 Dad! 663 00:59:18,017 --> 00:59:19,692 Dad. I'm here. 664 00:59:19,716 --> 00:59:21,183 Dad! 665 00:59:23,071 --> 00:59:26,454 I couldn't take care of you as much as other families did for their kids. 666 00:59:26,478 --> 00:59:29,100 I'm so glad that you got hired by a large company. 667 00:59:29,124 --> 00:59:30,138 Good luck! 668 00:59:39,393 --> 00:59:40,569 Dad! 669 00:59:44,048 --> 00:59:45,864 Please help me. 670 00:59:45,888 --> 00:59:49,845 As a result of turning away from the truth 671 00:59:50,575 --> 00:59:52,461 the construction site collapsed 672 00:59:54,062 --> 00:59:55,651 and I lost my Dad. 673 01:00:05,138 --> 01:00:06,295 That was when 674 01:00:07,378 --> 01:00:12,701 I realized that people's lives depend on the result of auditing. 675 01:00:33,034 --> 01:00:37,792 I also hope that a world where we can trust people will come. 676 01:00:40,777 --> 01:00:42,031 Until that day comes 677 01:00:43,190 --> 01:00:46,368 try to maintain a disinterested stance. 678 01:00:50,554 --> 01:00:52,608 - I'll go. - Sir. 679 01:00:54,580 --> 01:00:55,710 Thank you 680 01:00:58,202 --> 01:01:00,516 for all you've done. 681 01:01:01,402 --> 01:01:02,562 Please take care of yourself. 682 01:01:54,823 --> 01:01:56,638 What's the matter suddenly? 683 01:01:59,017 --> 01:02:00,679 Do you want to have an interview here? 684 01:02:00,703 --> 01:02:02,003 What? 685 01:02:20,017 --> 01:02:22,967 It's the details of the usage of your company card. 686 01:02:22,991 --> 01:02:26,968 Do you admit that you used it privately? 687 01:02:33,329 --> 01:02:36,133 Don't you think he's changed? 688 01:02:36,157 --> 01:02:38,411 Yes. Absolutely. 689 01:02:38,435 --> 01:02:42,222 He must think he's Mr. Goo Cha Il. 690 01:02:42,246 --> 01:02:44,567 I feel the same way. 691 01:02:44,591 --> 01:02:48,813 It feels like Mr. Shin is still our leader. 692 01:02:48,837 --> 01:02:50,125 'Let's have a meeting.' 693 01:02:52,843 --> 01:02:54,615 When will the new leader come? 694 01:02:54,639 --> 01:02:57,863 I'm sure of one thing. 695 01:02:57,887 --> 01:02:58,604 What is it? 696 01:02:58,628 --> 01:03:02,385 That position isn't yours. 697 01:03:02,409 --> 01:03:05,572 I'm okay. I'm not greedy. 698 01:03:05,596 --> 01:03:06,739 Really? 699 01:03:06,763 --> 01:03:08,076 Of course. 700 01:03:09,722 --> 01:03:13,439 Anyway, I'm wondering if Seo Jin is doing well or not. 701 01:03:13,463 --> 01:03:18,084 You don't need to worry about her. She's so smart that she will do her part. 702 01:03:18,108 --> 01:03:21,055 [Department of Housing business] 703 01:03:26,415 --> 01:03:27,429 Excuse me. 704 01:03:28,155 --> 01:03:30,279 - Here it is. - Thank you. 705 01:03:30,303 --> 01:03:32,815 I'm afraid because it sounds like, 'I'll audit you.' 706 01:03:34,535 --> 01:03:36,913 Will the project proposal be finished within this week? 707 01:03:36,937 --> 01:03:38,063 Yes. 708 01:03:44,861 --> 01:03:45,881 Hello. 709 01:03:46,694 --> 01:03:47,916 Hey. 710 01:03:49,574 --> 01:03:51,596 Oh! Hi. 711 01:03:51,620 --> 01:03:54,156 - It's been a while. - Yes. 712 01:03:55,048 --> 01:03:56,528 How's the work in the new department? 713 01:03:58,943 --> 01:04:00,028 It's fun. 714 01:04:01,023 --> 01:04:05,268 It's worthwhile to construct a building for people. 715 01:04:05,292 --> 01:04:08,503 I was so sad when you said you would transfer to another department. 716 01:04:08,527 --> 01:04:11,039 I'm so glad that you like working there. 717 01:04:12,757 --> 01:04:14,907 I know that a new Audit Team leader is assigned. 718 01:04:14,931 --> 01:04:17,404 Your team will clear the deck. 719 01:04:17,428 --> 01:04:18,804 You're right. 720 01:04:18,828 --> 01:04:20,081 I'll work hard. 721 01:04:21,323 --> 01:04:24,068 The recruit notice for the Flordia branch is up. 722 01:04:24,092 --> 01:04:25,386 Have you applied? 723 01:04:33,995 --> 01:04:36,335 Here's the food. 724 01:04:37,358 --> 01:04:40,199 It looks much tastier today. 725 01:04:40,223 --> 01:04:42,226 Isn't it a sumptuous feast? 726 01:04:42,250 --> 01:04:45,376 After hearing he'd become president I wanted to cook it for him. 727 01:04:45,400 --> 01:04:46,140 Enjoy it. 728 01:04:46,164 --> 01:04:50,042 Amazing! It's super delicious. 729 01:04:50,066 --> 01:04:53,680 You should open a restaurant near the company. 730 01:04:53,704 --> 01:04:54,782 I'll visit every day. 731 01:04:54,806 --> 01:04:57,049 If so, I can also be a president. 732 01:04:57,073 --> 01:04:58,269 You're right. 733 01:04:58,293 --> 01:04:59,657 What? 734 01:04:59,681 --> 01:05:03,356 If Mom also becomes a president I feel left out. 735 01:05:03,380 --> 01:05:08,860 The only thing you should do is assist your two presidents. 736 01:05:08,884 --> 01:05:10,031 You got it? 737 01:05:10,055 --> 01:05:11,958 Yes, sir. I'll work hard. 738 01:05:11,982 --> 01:05:13,198 Nice. 739 01:05:13,222 --> 01:05:15,360 - Enjoy it. - Thank you. 740 01:05:15,384 --> 01:05:18,176 You're treating me differently when I become the president. 741 01:05:18,200 --> 01:05:20,241 There are various ingredients. 742 01:05:21,067 --> 01:05:22,408 It's to celebrate my promotion. 743 01:05:22,432 --> 01:05:24,218 Should I look for where I'll open a restaurant? 744 01:05:24,242 --> 01:05:26,097 - I'll look for a good place. - Really? 745 01:05:34,954 --> 01:05:36,090 Hey. 746 01:05:36,854 --> 01:05:38,638 You're not allowed to embezzle money at home. 747 01:05:38,662 --> 01:05:39,760 What? 748 01:05:39,784 --> 01:05:42,194 Don't steal money. 749 01:05:42,218 --> 01:05:45,121 - Mom. Here you are. - Thank you. 750 01:05:45,145 --> 01:05:46,568 You've changed. 751 01:05:46,592 --> 01:05:47,896 I haven't changed at all. 752 01:05:47,920 --> 01:05:48,901 You're a betrayer. 753 01:05:48,925 --> 01:05:50,858 You're the one who needs to change. 754 01:05:50,882 --> 01:05:53,700 - I can't be cutter than now. - What? 755 01:05:53,724 --> 01:05:55,410 You still don't get it? 756 01:05:56,694 --> 01:05:58,254 You still have no idea what's going on. 757 01:07:10,471 --> 01:07:11,786 Mr. Shin Cha Il. 758 01:07:15,444 --> 01:07:16,591 Who are you? 759 01:07:25,492 --> 01:07:27,669 I'm Kim Si Hyun, and I'm working there. 760 01:07:29,031 --> 01:07:31,472 You've captured a lot of corrupt people. 761 01:07:32,905 --> 01:07:35,143 Let's capture a big one with me. 762 01:07:39,459 --> 01:07:43,619 [Director of the Board of Audit and Inspection Kim Si Hyun] 763 01:07:54,603 --> 01:07:57,203 [The Auditors] 51943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.