Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,039 --> 00:01:41,560
Archers!
2
00:01:44,880 --> 00:01:46,119
EAST GATE
3
00:01:52,039 --> 00:01:53,800
This is a fight to the death.
4
00:01:54,759 --> 00:01:56,479
There's no need to think about surviving!
5
00:01:56,960 --> 00:02:00,800
Xiao Heng, you've been abandoned!
6
00:02:00,880 --> 00:02:02,679
Who said he's abandoned?
7
00:02:21,720 --> 00:02:22,840
Hold your arrows!
8
00:02:27,519 --> 00:02:29,359
Stop looking. There are no reinforcements.
9
00:02:29,920 --> 00:02:31,040
It's just me.
10
00:02:31,120 --> 00:02:32,560
Do you have a death wish?
11
00:02:44,160 --> 00:02:46,079
I told you, I won't abandon you.
12
00:02:47,079 --> 00:02:47,920
I'd come to you.
13
00:02:51,760 --> 00:02:54,840
I've fulfilled my life's purpose.
14
00:02:55,400 --> 00:02:56,480
I have no more regrets.
15
00:02:57,400 --> 00:03:00,720
I, Xue Fangfei, have no regrets
16
00:03:01,920 --> 00:03:04,239
in dying for Great Yan today.
17
00:03:05,359 --> 00:03:07,840
Shen Yurong, I'll allow you
18
00:03:08,480 --> 00:03:09,679
to kill me once more today.
19
00:03:15,359 --> 00:03:16,320
Xue Li,
20
00:03:17,440 --> 00:03:20,480
I once wanted
to sacrifice myself for Great Yan,
21
00:03:21,000 --> 00:03:23,040
but the imperial family
could crush you and me
22
00:03:23,120 --> 00:03:25,000
as if we were ants.
23
00:03:26,200 --> 00:03:28,679
Would anyone remember what I did?
24
00:03:29,519 --> 00:03:30,560
No!
25
00:03:31,920 --> 00:03:34,720
So what's the point of us
dying for Great Yan?
26
00:03:35,560 --> 00:03:37,359
No one will remember.
27
00:03:37,920 --> 00:03:38,760
Xue Li,
28
00:03:40,720 --> 00:03:41,679
kill Xiao Heng
29
00:03:43,320 --> 00:03:44,760
and we'll live on,
30
00:03:46,200 --> 00:03:47,399
just like we used to.
31
00:03:48,079 --> 00:03:48,920
Shen Yurong,
32
00:03:51,040 --> 00:03:51,880
you're wrong.
33
00:03:53,399 --> 00:03:54,720
Someone will remember.
34
00:03:58,200 --> 00:03:59,560
Prince Cheng abandoned
35
00:04:01,359 --> 00:04:03,000
Wang City in the north and retreated,
36
00:04:03,079 --> 00:04:04,440
disregarding the people.
37
00:04:05,359 --> 00:04:08,359
At the valley passage, to ensure
the people could evacuate safely,
38
00:04:08,440 --> 00:04:10,000
a hundred Longwu soldiers
39
00:04:10,560 --> 00:04:14,399
fought to the death,
not thinking of surviving.
40
00:04:15,399 --> 00:04:18,240
We remember the names of the soldiers!
41
00:04:22,640 --> 00:04:25,960
We call the 100 heroic spirits
of Longwu soldiers outside Wang City!
42
00:04:27,360 --> 00:04:28,640
Xiao Minghan!
43
00:04:28,719 --> 00:04:29,719
General Xiao.
44
00:04:30,440 --> 00:04:31,440
Peng Guang!
45
00:04:32,000 --> 00:04:32,840
Vice General Peng.
46
00:04:33,680 --> 00:04:34,920
Zhao Decheng!
47
00:04:35,000 --> 00:04:35,880
My brother.
48
00:04:37,200 --> 00:04:38,120
Huang Junchu!
49
00:04:39,760 --> 00:04:40,880
Zhang Che!
50
00:04:41,680 --> 00:04:42,840
Li Licheng!
51
00:04:43,919 --> 00:04:45,080
Qian Ziming!
52
00:04:54,479 --> 00:04:57,599
The loyal soul of Great Yan, Xiao Heng!
53
00:05:02,960 --> 00:05:04,240
Xue Fangfei!
54
00:05:04,800 --> 00:05:05,640
Stop it!
55
00:05:09,760 --> 00:05:11,120
Archers!
56
00:05:27,560 --> 00:05:30,440
Shen Yurong, I'll show you
what the army of Great Zhao
57
00:05:30,520 --> 00:05:31,680
is capable of today.
58
00:05:32,960 --> 00:05:35,800
Yang Qing, get ready for battle.
59
00:05:40,479 --> 00:05:41,440
Yang Qing!
60
00:05:42,200 --> 00:05:45,359
The fish talisman is here
and those who disobey my order will die!
61
00:05:52,320 --> 00:05:54,760
Longwu Army, come with me.
62
00:06:06,640 --> 00:06:08,400
Duke Su, a military order must be obeyed.
63
00:06:09,159 --> 00:06:11,599
The Longwu Army only acknowledges
the fish talisman.
64
00:06:12,159 --> 00:06:15,000
Xiao Heng, look at the Longwu Army here.
65
00:06:15,080 --> 00:06:16,880
Do you really want to kill them?
66
00:06:19,799 --> 00:06:20,960
Don't listen to his crap.
67
00:06:21,039 --> 00:06:22,440
Why don't we strike first?
68
00:06:22,520 --> 00:06:24,159
Among these soldiers
69
00:06:24,240 --> 00:06:26,840
are those your father personally guided.
70
00:06:27,640 --> 00:06:30,560
The army of Great Zhao is your ally.
71
00:06:31,120 --> 00:06:33,440
Are you really going
to let your allied forces
72
00:06:33,520 --> 00:06:36,359
fight against the Longwu Army?
73
00:06:38,479 --> 00:06:42,919
Xiao Heng, you've been so arrogant
all your life and were never defeated.
74
00:06:43,400 --> 00:06:45,719
But in the end,
you couldn't protect anyone.
75
00:06:47,280 --> 00:06:49,280
How can you compete with me?
76
00:06:55,560 --> 00:06:59,120
The holder of the fish talisman shall die!
Longwu Army, remove your armor!
77
00:07:00,919 --> 00:07:01,799
Xue Li,
78
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
your hands are for playing the guqin,
79
00:07:07,640 --> 00:07:09,120
not for holding arrows.
80
00:07:09,680 --> 00:07:12,760
You're the one
who forced me to learn archery.
81
00:07:21,719 --> 00:07:22,880
Yang Qing!
82
00:07:24,560 --> 00:07:25,880
Whoever disobeys
83
00:07:27,479 --> 00:07:29,599
will die!
84
00:07:31,080 --> 00:07:33,960
Focus on the target. I'll count to three.
85
00:07:34,039 --> 00:07:35,120
Together, let's release
86
00:07:35,599 --> 00:07:37,159
the thumb that's pulling the string.
87
00:07:38,120 --> 00:07:39,760
Remember, don't hesitate.
88
00:07:40,280 --> 00:07:41,400
One,
89
00:07:41,880 --> 00:07:42,719
two,
90
00:07:43,280 --> 00:07:44,239
three.
91
00:07:50,919 --> 00:07:52,280
Xiao Heng, catch it.
92
00:08:02,280 --> 00:08:05,479
How did you know
the names of these people?
93
00:08:06,080 --> 00:08:08,039
General Xiao told me.
94
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
Xiao Heng,
95
00:08:17,359 --> 00:08:18,599
can you let it go now?
96
00:08:29,400 --> 00:08:33,400
Xiao Heng, lead General Xiao's Longwu Army
97
00:08:35,079 --> 00:08:36,120
to fight our way back.
98
00:08:36,720 --> 00:08:37,880
Duke Su,
99
00:08:37,959 --> 00:08:40,199
please lead the Longwu Army
to fight our way back!
100
00:08:40,280 --> 00:08:41,319
-Fight our way back!
-Fight our way back!
101
00:08:41,400 --> 00:08:42,720
Take revenge for General Xiao!
102
00:08:42,799 --> 00:08:45,280
-Revenge!
-Revenge!
103
00:08:45,360 --> 00:08:47,439
Take revenge
for the fallen Longwu warriors!
104
00:08:47,520 --> 00:08:50,240
Avenge the fallen Longwu warriors!
105
00:08:50,319 --> 00:08:53,360
Take revenge
for the fallen Longwu warriors!
106
00:08:53,439 --> 00:08:56,760
-Revenge!
-Revenge!
107
00:08:56,840 --> 00:08:59,680
Jiuyue, please lead your troops
108
00:08:59,760 --> 00:09:01,280
to wipe out rebels outside the city.
109
00:09:01,360 --> 00:09:02,640
Leave that to me.
110
00:09:13,800 --> 00:09:14,839
I'll wait for your return.
111
00:09:21,079 --> 00:09:22,920
Longwu Army, listen up!
112
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
-Yes!
-Yes!
113
00:09:24,079 --> 00:09:27,199
Fight our way back to the capital
and wipe out rebels from the north!
114
00:10:08,400 --> 00:10:09,319
Xue Li,
115
00:10:11,040 --> 00:10:12,760
you still can't bear to kill me.
116
00:10:15,640 --> 00:10:17,199
You still love me.
117
00:10:17,280 --> 00:10:18,199
There's no love
118
00:10:19,760 --> 00:10:20,959
or hatred
119
00:10:22,760 --> 00:10:23,600
between us anymore.
120
00:10:24,360 --> 00:10:25,839
I just want to see you
121
00:10:26,560 --> 00:10:29,800
get your karma.
122
00:10:29,880 --> 00:10:31,520
If you want to see me get my karma,
123
00:10:34,280 --> 00:10:35,680
you should have killed me.
124
00:10:36,560 --> 00:10:37,959
Kill me,
125
00:10:38,040 --> 00:10:39,079
so I can pay you back
126
00:10:41,439 --> 00:10:43,199
everything I owe you.
127
00:10:43,720 --> 00:10:47,600
I'd have no regrets
if I die at your hands.
128
00:10:48,360 --> 00:10:51,959
Killing you would dirty my hands.
129
00:10:52,040 --> 00:10:53,880
You're a traitor to Great Yan.
130
00:10:53,959 --> 00:10:58,120
The law of Great Yan
should be the one to carry out your karma.
131
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
Xue Li,
132
00:11:05,839 --> 00:11:07,160
back then,
133
00:11:08,560 --> 00:11:10,600
if I didn't become the top scorer
134
00:11:12,319 --> 00:11:15,760
and lived a good life with you
in Huaixiang instead,
135
00:11:17,800 --> 00:11:20,680
would we not have to go through all this?
136
00:11:21,760 --> 00:11:24,839
I, Shen Yurong, have only made
137
00:11:27,760 --> 00:11:29,600
one mistake in my life.
138
00:11:30,319 --> 00:11:34,560
But this one mistake leaves me
with no way to turn back anymore.
139
00:11:38,439 --> 00:11:39,480
Shen Yurong,
140
00:11:42,439 --> 00:11:43,680
in your next life,
141
00:11:45,560 --> 00:11:46,959
I hope you'll be born noble
142
00:11:48,880 --> 00:11:50,079
as you wish
143
00:11:52,319 --> 00:11:53,920
and be a good person.
144
00:15:16,280 --> 00:15:19,479
Zhao Ye, what kind of emperor
hides in there like you?
145
00:15:20,280 --> 00:15:22,120
You don't deserve to sit on that throne.
146
00:15:22,680 --> 00:15:25,479
Give up your throne
and I'll leave your body intact!
147
00:15:26,560 --> 00:15:28,839
Your Highness, the Longwu Army
have charged into the palace.
148
00:15:28,920 --> 00:15:30,000
Longwu Army?
149
00:15:30,839 --> 00:15:32,280
Shen Yurong is useless.
150
00:15:51,599 --> 00:15:53,079
Just surrender.
151
00:15:53,680 --> 00:15:56,839
Xiao Heng, you're better than your father.
152
00:15:57,400 --> 00:15:58,880
How dare you mention General Xiao?
153
00:15:58,959 --> 00:16:00,959
I'm going to avenge General Xiao
154
00:16:01,040 --> 00:16:03,160
and the fallen 100 Longwu soldiers today!
155
00:16:03,240 --> 00:16:04,199
-Attack!
-Attack!
156
00:16:06,120 --> 00:16:07,640
Now that you know all about it,
157
00:16:08,199 --> 00:16:09,599
you should know
158
00:16:10,359 --> 00:16:11,760
that he was the one who got in my way!
159
00:16:18,560 --> 00:16:21,240
In order to cover up your crime
of abandoning the people,
160
00:16:21,319 --> 00:16:23,760
you harmed my father,
abandoned him outside of Wang City,
161
00:16:23,839 --> 00:16:25,359
and blocked his way back to the city!
162
00:16:26,560 --> 00:16:29,240
You caused 100 Longwu soldiers
to die in vain!
163
00:16:29,319 --> 00:16:31,920
How can a man like you
be worthy of the throne?
164
00:16:32,000 --> 00:16:33,160
-Yang Qing!
-Yes!
165
00:16:33,240 --> 00:16:34,319
Arrest the traitors!
166
00:16:34,400 --> 00:16:35,439
Wait.
167
00:16:37,240 --> 00:16:38,280
Take her here.
168
00:16:45,199 --> 00:16:46,800
One more step
169
00:16:47,359 --> 00:16:48,319
and I'll kill her.
170
00:16:50,880 --> 00:16:52,640
This is Zhao Ye's favorite consort.
171
00:16:52,719 --> 00:16:54,479
I'll see who dares to do
anything reckless.
172
00:16:55,439 --> 00:16:58,520
Xiao Heng, tell Zhao Ye
173
00:16:58,599 --> 00:17:02,000
that next year, I'll make sure he dies.
174
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
Duke Su,
175
00:17:08,079 --> 00:17:10,079
please don't tell His Majesty
about the palace maid.
176
00:17:11,159 --> 00:17:13,839
I'm taking this secret with me.
177
00:18:03,120 --> 00:18:07,399
Xiao Heng, you can't kill me.
178
00:18:08,159 --> 00:18:10,360
I'm your father's disciple.
179
00:18:11,000 --> 00:18:14,639
I'm his only disciple.
180
00:18:16,760 --> 00:18:18,840
I'm not my father.
181
00:18:20,560 --> 00:18:22,440
This sword in my hand
182
00:18:24,520 --> 00:18:26,760
doesn't know you!
183
00:19:03,000 --> 00:19:04,360
HENING GATE
184
00:19:04,440 --> 00:19:07,399
"Prince Cheng Zhao Sheng
colluded with Princess Wanning
185
00:19:07,480 --> 00:19:10,360
to kill loyal officials,
extort money from the people,
186
00:19:10,440 --> 00:19:12,919
commit bribery, and usurp the throne.
187
00:19:13,000 --> 00:19:15,200
These are grave crimes."
188
00:19:15,840 --> 00:19:17,000
After Prince Cheng's death,
189
00:19:17,560 --> 00:19:19,000
his remaining followers in the north
190
00:19:19,080 --> 00:19:20,800
started a rebellion in the name
191
00:19:20,879 --> 00:19:22,159
of seeking justice for him.
192
00:19:23,600 --> 00:19:24,600
Ye Shijie wrote a diatribe
193
00:19:24,679 --> 00:19:26,639
against Prince Cheng
and the Eldest Princess.
194
00:19:26,720 --> 00:19:27,639
COURT OF JUDICIAL REVIEW NOTICE
195
00:19:27,720 --> 00:19:29,440
In the name of suppressing rebels,
196
00:19:29,520 --> 00:19:32,040
the Imperial Court sent troops
to suppress the northern army.
197
00:19:33,639 --> 00:19:36,520
Li Zhongnan and his family
were arrested for treason
198
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
and sentenced to death.
199
00:19:40,280 --> 00:19:42,120
-Go!
-Shen Yurong's assets were confiscated.
200
00:19:43,040 --> 00:19:45,639
His mother and Shen Ruyun,
who returned to their hometown,
201
00:19:45,720 --> 00:19:47,320
were arrested and questioned.
202
00:19:48,560 --> 00:19:51,280
Jiang Yuanxing and his family
are removed from the Jiang family tree.
203
00:19:51,360 --> 00:19:52,800
-Mother!
-Mother!
204
00:19:52,879 --> 00:19:55,560
Don't kick us out, Mother!
205
00:19:56,280 --> 00:19:59,000
General Xiao orders Xiao Heng around
to serve him tea and drinks
206
00:19:59,840 --> 00:20:02,159
on the grounds that he was
seriously injured when saving me.
207
00:20:03,159 --> 00:20:06,360
The capital is finally at peace.
208
00:20:07,919 --> 00:20:10,159
TAIJI HALL
209
00:20:17,720 --> 00:20:24,200
GOVERN PEOPLE, SERVE THE HEAVENS
210
00:20:27,040 --> 00:20:28,399
I heard
211
00:20:30,080 --> 00:20:31,760
she even left a message before she died.
212
00:20:32,639 --> 00:20:33,600
She asked me
213
00:20:36,360 --> 00:20:38,280
not to tell you about the palace maid.
214
00:20:46,080 --> 00:20:50,480
Your Majesty, the Longwu Army is ready.
215
00:20:52,960 --> 00:20:54,080
When are you going to depart?
216
00:20:54,159 --> 00:20:55,200
Two days later.
217
00:20:55,280 --> 00:20:57,080
Take all the troops
in the south of the city.
218
00:20:57,639 --> 00:21:00,080
And my imperial guards too.
219
00:21:00,639 --> 00:21:03,760
Since Prince Cheng is dead,
Dai will attack us in full force.
220
00:21:04,600 --> 00:21:08,120
I won't rest assured
if you only take the Longwu Army.
221
00:21:09,120 --> 00:21:10,879
I can't take
Great Yan's strongest forces away
222
00:21:10,960 --> 00:21:12,879
while Prince Cheng's followers
are still at large.
223
00:21:13,679 --> 00:21:14,520
Besides,
224
00:21:16,360 --> 00:21:17,879
my father protected Great Yan
225
00:21:19,840 --> 00:21:21,360
with only the Longwu Army.
226
00:21:21,879 --> 00:21:23,360
I can't lose to him.
227
00:21:40,760 --> 00:21:41,639
My lady,
228
00:21:42,120 --> 00:21:43,440
we've got good news.
229
00:21:43,520 --> 00:21:45,080
Magistrate Xue remembers everything now.
230
00:21:46,280 --> 00:21:47,240
You mean…
231
00:21:47,320 --> 00:21:48,760
He has come to his senses.
232
00:21:48,840 --> 00:21:50,200
He remembers all of us.
233
00:21:51,040 --> 00:21:52,000
Go and check on him.
234
00:21:52,080 --> 00:21:53,280
Mr. Xue Zhao is already inside.
235
00:22:23,280 --> 00:22:25,000
Xue Li has suffered.
236
00:22:25,560 --> 00:22:26,399
I'm unfilial.
237
00:22:28,840 --> 00:22:34,159
I caused you and Xue Zhao
a lot of suffering
238
00:22:34,720 --> 00:22:35,679
and injustice.
239
00:22:37,200 --> 00:22:38,840
It's all my fault.
240
00:22:39,840 --> 00:22:42,679
I'm sorry, Father.
241
00:22:44,200 --> 00:22:45,639
I'm sorry, Father.
242
00:22:46,159 --> 00:22:49,200
-No. It's not your fault.
-I'm sorry, Father.
243
00:22:49,280 --> 00:22:51,159
Get up quickly. Get up.
244
00:22:53,080 --> 00:22:54,040
I don't blame you.
245
00:22:55,720 --> 00:22:56,720
It's not your fault.
246
00:23:01,760 --> 00:23:03,280
After everything that happened,
247
00:23:04,600 --> 00:23:05,879
I realized
248
00:23:06,760 --> 00:23:09,840
that you're not the same little kid
249
00:23:11,240 --> 00:23:13,000
who was bullied in my memories.
250
00:23:14,080 --> 00:23:16,120
Even if a bigger obstacle comes your way,
251
00:23:16,200 --> 00:23:17,919
you'll be able to withstand it.
252
00:23:18,480 --> 00:23:19,800
Now that I've come to my senses,
253
00:23:20,399 --> 00:23:22,240
I won't let you suffer anymore.
254
00:23:22,800 --> 00:23:23,679
Father.
255
00:23:24,240 --> 00:23:26,120
When are we going back to Huaixiang?
256
00:23:31,120 --> 00:23:36,600
Father, we can't go back to Huaixiang yet
257
00:23:37,159 --> 00:23:39,600
because I'm still the second daughter
of the Jiang family.
258
00:23:40,480 --> 00:23:42,360
I haven't explained
this matter clearly yet.
259
00:23:43,960 --> 00:23:46,040
Father, I told you,
but you wouldn't believe me.
260
00:23:46,520 --> 00:23:47,840
Xue Li has my brother-in-law now.
261
00:23:47,919 --> 00:23:49,760
How can she be willing to go with us?
262
00:23:49,840 --> 00:23:50,760
Xue Zhao.
263
00:23:51,240 --> 00:23:52,600
All right.
264
00:23:54,000 --> 00:23:57,159
I've heard about Duke Su.
265
00:23:58,120 --> 00:23:59,240
Father.
266
00:23:59,800 --> 00:24:00,879
You've got good taste.
267
00:24:02,600 --> 00:24:04,000
He's a good man.
268
00:24:05,200 --> 00:24:08,520
Whatever you do, I will support you.
269
00:24:09,080 --> 00:24:11,720
Don't be afraid even if you failed once,
270
00:24:13,080 --> 00:24:16,159
and don't let that deter you.
271
00:24:17,120 --> 00:24:20,560
You have to forget
what happened and move on.
272
00:24:21,120 --> 00:24:24,639
No matter what, I have your back.
273
00:24:25,520 --> 00:24:26,360
All right.
274
00:24:38,240 --> 00:24:39,720
Mr. Xue has completely recovered?
275
00:24:42,399 --> 00:24:43,800
He even praised you.
276
00:24:44,360 --> 00:24:45,240
What did he say?
277
00:24:45,320 --> 00:24:46,480
He said…
278
00:24:50,040 --> 00:24:51,360
Ask him yourself later on.
279
00:24:52,879 --> 00:24:53,840
What about you?
280
00:24:57,399 --> 00:24:58,760
What is your plan for the future?
281
00:25:01,159 --> 00:25:02,000
Duke Su,
282
00:25:03,439 --> 00:25:07,919
your mansion is a bit shabby.
It's time for a renovation.
283
00:25:08,560 --> 00:25:10,159
Why are you suddenly talking about that?
284
00:25:10,720 --> 00:25:11,960
Take your time to figure it out.
285
00:25:15,439 --> 00:25:16,520
What do you mean?
286
00:25:17,879 --> 00:25:19,320
There is a man I love.
287
00:25:25,040 --> 00:25:26,480
And he is…
288
00:25:27,840 --> 00:25:29,000
right in front of me.
289
00:25:48,240 --> 00:25:50,720
Have I been ordering him around too much
in the past two days?
290
00:25:52,520 --> 00:25:53,840
Has he gone silly?
291
00:25:54,879 --> 00:25:56,840
-What could he be thinking?
-That's possible.
292
00:25:57,320 --> 00:25:59,159
-Do you think he's--
-You're the silly ones!
293
00:26:02,159 --> 00:26:03,320
Let me tell you.
294
00:26:05,080 --> 00:26:08,040
I need to renovate my mansion.
295
00:26:08,720 --> 00:26:10,159
Keep an eye on it.
296
00:26:11,159 --> 00:26:12,600
Why do you want to renovate it?
297
00:26:13,360 --> 00:26:17,840
Because I want to renovate it,
that's why I want to renovate it.
298
00:26:23,679 --> 00:26:30,679
TOMB OF JIANG LI, TOMB OF TONG'ER
299
00:26:37,040 --> 00:26:38,199
After deliberating it,
300
00:26:39,040 --> 00:26:40,639
this should be your favorite place.
301
00:27:09,439 --> 00:27:10,480
Miss.
302
00:27:24,879 --> 00:27:25,919
Li'er.
303
00:27:26,000 --> 00:27:28,080
Miss, thank you
304
00:27:29,159 --> 00:27:30,600
for clearing
305
00:27:31,199 --> 00:27:32,960
my ruined reputation.
306
00:27:33,600 --> 00:27:34,439
Li'er,
307
00:27:36,199 --> 00:27:38,639
I'd do what I promised you.
308
00:28:21,520 --> 00:28:22,639
The flowers are so beautiful.
309
00:29:13,120 --> 00:29:15,320
BEST WISHES
310
00:31:46,439 --> 00:31:48,360
EAST GATE
311
00:31:51,679 --> 00:31:54,760
CAPITAL OF YAN
312
00:32:38,280 --> 00:32:40,560
JIANG RESIDENCE
313
00:32:41,639 --> 00:32:45,159
I've already resigned from my post
with His Majesty today.
314
00:32:46,840 --> 00:32:50,480
I'm planning to leave the capital
the day after tomorrow to go to Yongzhou.
315
00:32:52,919 --> 00:32:54,399
What's your plan?
316
00:32:55,320 --> 00:32:56,840
I've married Xiao Heng.
317
00:32:58,840 --> 00:33:01,800
I'll wait for him at the Duke's Mansion.
318
00:33:01,879 --> 00:33:04,000
What if he can't make it back?
319
00:33:05,639 --> 00:33:06,760
If he can't make it back,
320
00:33:07,919 --> 00:33:10,280
I'll tie my hair and be a widow
for the rest of my life.
321
00:33:11,240 --> 00:33:14,120
But he promised me he'd come back.
322
00:33:15,320 --> 00:33:18,040
Then do as you wish.
323
00:33:40,240 --> 00:33:41,159
Father.
324
00:33:43,080 --> 00:33:44,280
There's something else
325
00:33:45,760 --> 00:33:47,120
I want to confess to you.
326
00:33:48,080 --> 00:33:49,760
Do you want to tell me
327
00:33:52,080 --> 00:33:53,760
that you're not Jiang Li,
328
00:33:55,679 --> 00:33:56,840
but…
329
00:33:59,560 --> 00:34:01,199
Xue Fangfei?
330
00:34:10,639 --> 00:34:12,120
Was Li'er
331
00:34:14,239 --> 00:34:15,719
in pain
332
00:34:17,040 --> 00:34:18,279
when she passed away?
333
00:34:22,360 --> 00:34:25,719
Did anyone stay by her side?
334
00:34:28,679 --> 00:34:29,880
When…
335
00:34:31,319 --> 00:34:32,600
she passed away,
336
00:34:35,040 --> 00:34:36,360
Tong'er and I
337
00:34:37,759 --> 00:34:39,440
were by her side.
338
00:34:40,319 --> 00:34:42,000
She passed away peacefully.
339
00:34:43,120 --> 00:34:44,480
She didn't suffer from any pain.
340
00:34:46,159 --> 00:34:48,159
She didn't suffer from sickness.
341
00:34:50,319 --> 00:34:56,080
I think she has already reunited
with Madam Ye.
342
00:34:57,759 --> 00:34:58,720
I hope
343
00:35:01,839 --> 00:35:06,400
that this matter stays between you and me.
344
00:35:07,319 --> 00:35:09,520
Don't tell anyone else.
345
00:35:11,240 --> 00:35:13,360
Your grandmother is old.
346
00:35:15,000 --> 00:35:16,560
She can't handle this news.
347
00:35:18,920 --> 00:35:20,120
I got it,
348
00:35:27,279 --> 00:35:28,160
Father.
349
00:35:31,920 --> 00:35:34,360
All right.
350
00:36:28,400 --> 00:36:35,400
MORAL EXCELLENCE
351
00:36:41,759 --> 00:36:45,000
LEISURELY AND ELEGANT RESIDENCE
352
00:36:47,200 --> 00:36:48,040
JIANG RESIDENCE
353
00:36:48,120 --> 00:36:49,160
Jiang Li,
354
00:36:49,240 --> 00:36:51,839
Duke Su won't be back soon.
355
00:36:51,920 --> 00:36:54,560
Why don't you come with us
to Yongzhou first?
356
00:36:54,640 --> 00:36:56,680
Yes, have you thought this through?
357
00:36:56,759 --> 00:36:57,759
Come with us.
358
00:36:58,279 --> 00:37:00,080
What's the fun of staying
in the capital by yourself?
359
00:37:00,160 --> 00:37:02,200
Also, Ruoyao is waiting
360
00:37:02,279 --> 00:37:03,759
to meet us in Yongzhou.
361
00:37:04,359 --> 00:37:05,960
I've heard she has improved a lot lately.
362
00:37:06,440 --> 00:37:07,880
She'll surely show off in front of me.
363
00:37:08,680 --> 00:37:10,680
Jiang Li, if you're not around,
364
00:37:10,759 --> 00:37:12,000
I'm afraid I can't beat her.
365
00:37:12,880 --> 00:37:14,160
Come with us.
366
00:37:14,240 --> 00:37:15,120
You guys go first.
367
00:37:15,759 --> 00:37:18,400
When you two are settled in Yongzhou,
368
00:37:18,480 --> 00:37:19,799
I'll go and visit you.
369
00:37:19,880 --> 00:37:21,920
All right. Stop trying to persuade her.
370
00:37:22,920 --> 00:37:25,319
Li'er has her own ideas.
371
00:37:25,920 --> 00:37:28,720
Take good care of yourself in the capital.
372
00:37:28,799 --> 00:37:31,319
If you need anything, write to me anytime.
373
00:37:31,880 --> 00:37:32,720
Uncle Yuanping,
374
00:37:33,720 --> 00:37:34,560
Aunt Lu,
375
00:37:36,560 --> 00:37:37,400
take care.
376
00:37:37,960 --> 00:37:38,880
Take care of yourself too.
377
00:37:45,319 --> 00:37:46,279
Shijie.
378
00:37:46,359 --> 00:37:51,640
JIANG RESIDENCE
379
00:37:51,720 --> 00:37:52,560
My good buddy,
380
00:37:53,640 --> 00:37:55,120
thanks for seeing me off.
381
00:37:58,120 --> 00:38:00,080
-Take care.
-Take care.
382
00:38:00,640 --> 00:38:01,680
I'll miss you.
383
00:38:01,759 --> 00:38:02,720
Take care.
384
00:38:05,960 --> 00:38:06,960
Let's go.
385
00:38:10,240 --> 00:38:11,080
Jiang Jingrui,
386
00:38:12,560 --> 00:38:13,560
take good care of Liu Xu.
387
00:38:14,120 --> 00:38:16,160
Don't worry. Let's go.
388
00:38:19,160 --> 00:38:20,000
We'll get going.
389
00:38:22,359 --> 00:38:23,240
Be careful.
390
00:38:23,319 --> 00:38:30,240
JIANG RESIDENCE
391
00:38:31,839 --> 00:38:34,680
Grandmother, take care.
392
00:38:36,720 --> 00:38:40,600
Now, just do whatever you want.
393
00:38:41,160 --> 00:38:42,160
Just remember,
394
00:38:42,720 --> 00:38:46,120
if you have any problems,
come to us in Yongzhou.
395
00:38:51,920 --> 00:38:56,960
I also wish you
a prosperous life in Yongzhou.
396
00:38:57,880 --> 00:38:59,040
All the best.
397
00:38:59,920 --> 00:39:00,759
All right.
398
00:39:08,440 --> 00:39:09,600
Take good care of yourself.
399
00:39:18,040 --> 00:39:18,880
Father.
400
00:39:22,960 --> 00:39:24,240
Father.
401
00:39:26,319 --> 00:39:27,560
It's getting cold.
402
00:39:28,319 --> 00:39:29,480
Don't forget to wear more clothes.
403
00:39:30,120 --> 00:39:31,759
Don't catch a cold.
404
00:39:41,600 --> 00:39:43,040
You're going back to Duke's Mansion,
aren't you?
405
00:39:43,640 --> 00:39:44,720
I'll give you a ride.
406
00:39:47,120 --> 00:39:48,680
-I…
-Mr. Jiang has left the capital,
407
00:39:49,480 --> 00:39:50,520
but I'm still here.
408
00:39:51,839 --> 00:39:54,839
If you need anything in the future,
you can come to me anytime.
409
00:39:55,319 --> 00:39:57,200
-You know I'm not…
-My cousin.
410
00:39:59,120 --> 00:40:00,400
You don't have an elder brother.
411
00:40:01,640 --> 00:40:03,799
Think of me as your own elder brother
from now on.
412
00:40:11,799 --> 00:40:12,640
My brother.
413
00:40:18,600 --> 00:40:19,440
Let's go.
414
00:40:19,520 --> 00:40:20,359
All right.
415
00:40:21,359 --> 00:40:28,359
JIANG RESIDENCE
416
00:40:58,040 --> 00:40:58,920
Must you go?
417
00:40:59,480 --> 00:41:02,279
Prince Cheng has been eliminated
and Dai has amassed a huge army,
418
00:41:02,359 --> 00:41:04,680
thinking it's the best time
to invade Great Yan.
419
00:41:04,759 --> 00:41:07,880
We have to confront them head-on
and break their delusion.
420
00:41:14,000 --> 00:41:16,720
Only when the nation is safe
and the people are well
421
00:41:17,359 --> 00:41:19,040
will we be happy.
422
00:41:19,759 --> 00:41:20,839
When will you be back?
423
00:41:23,839 --> 00:41:25,560
The day the wintersweet blossoms
424
00:41:25,640 --> 00:41:27,960
will be the day
I safely return in triumph.
425
00:42:50,720 --> 00:42:57,279
PLANTED WITH MY WIFE
ON SPRING, MAY OF THE 13TH YEAR
426
00:43:01,880 --> 00:43:08,200
-Kill!
-Kill!
427
00:44:09,640 --> 00:44:13,400
-Kill!
-Kill!
428
00:44:45,000 --> 00:44:46,359
Lu Ji!
429
00:44:52,799 --> 00:44:54,520
Lu Ji!
430
00:46:00,520 --> 00:46:04,520
Lu Ji!
431
00:46:13,440 --> 00:46:14,839
I'll bring you home!
432
00:46:15,879 --> 00:46:17,600
I'll take you home!
433
00:47:21,480 --> 00:47:22,799
Wen Ji!
434
00:47:23,960 --> 00:47:25,040
Wen Ji!
435
00:47:37,279 --> 00:47:38,120
Wen Ji!
436
00:47:39,400 --> 00:47:40,240
Wen Ji.
437
00:47:40,319 --> 00:47:41,520
Wen Ji!
438
00:47:58,759 --> 00:48:00,359
I'll bring you both home.
439
00:48:05,680 --> 00:48:08,640
Don't shoot him!
I want to capture Xiao Heng alive!
440
00:50:56,520 --> 00:51:03,520
RETURN TO THE CLOUDS
441
00:51:59,600 --> 00:52:00,720
When will you be back?
442
00:52:01,960 --> 00:52:03,319
The day the wintersweet blossoms
443
00:52:04,319 --> 00:52:06,399
will be the day
I safely return in triumph.
444
00:52:15,839 --> 00:52:18,640
PLANTED WITH MY WIFE ON SPRING,
MAY OF THE 13TH YEAR
30159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.