Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,039 --> 00:01:43,440
I came to ask you something,
Ms. Qiong Zhi.
2
00:01:43,520 --> 00:01:46,360
What's the matter?
Do I know your sweetheart?
3
00:01:47,960 --> 00:01:48,800
Maybe
4
00:01:50,320 --> 00:01:52,240
I know your sweetheart.
5
00:01:52,320 --> 00:01:54,399
I don't even know I have a sweetheart.
6
00:01:54,479 --> 00:01:55,880
The son of Huaixiang's magistrate,
7
00:01:57,199 --> 00:01:58,039
Xue Zhao.
8
00:02:02,000 --> 00:02:05,640
I didn't expect you
to have such good manners, Duke Su.
9
00:02:16,440 --> 00:02:18,680
-What are you doing?
-You've seen my body.
10
00:02:19,239 --> 00:02:20,560
Can't I have a look at yours?
11
00:02:26,880 --> 00:02:28,600
Rough and wild. I like it.
12
00:02:32,040 --> 00:02:33,200
What did you just make me eat?
13
00:02:33,280 --> 00:02:34,440
Nanjiang's poisonous insect.
14
00:02:34,519 --> 00:02:35,400
Without the antidote,
15
00:02:35,480 --> 00:02:38,040
your seven orifices will bleed
until you die within a month.
16
00:02:42,280 --> 00:02:43,120
Who are you?
17
00:02:44,000 --> 00:02:45,239
I am Xue Zhao's friend,
18
00:02:46,679 --> 00:02:47,640
Jiang Li.
19
00:02:47,720 --> 00:02:49,920
Hold her down and take her
to the brothel to pay the debt.
20
00:02:50,000 --> 00:02:51,440
-Help!
-Behave yourself!
21
00:02:51,519 --> 00:02:52,679
-Save me!
-Let's go!
22
00:02:52,760 --> 00:02:53,640
Help!
23
00:02:54,280 --> 00:02:55,600
Save me!
24
00:02:55,679 --> 00:02:56,799
-Go.
-Let go of me!
25
00:03:09,040 --> 00:03:10,840
You're abducting a woman
in broad daylight.
26
00:03:10,920 --> 00:03:11,760
Is there no law?
27
00:03:13,079 --> 00:03:13,920
Who are you?
28
00:03:14,000 --> 00:03:16,440
Mind your own business. She owes me money.
29
00:03:16,519 --> 00:03:17,640
I already told you.
30
00:03:17,720 --> 00:03:20,239
I'd pay you five taels every month.
I won't renege on the debt.
31
00:03:20,320 --> 00:03:21,359
Five taels?
32
00:03:21,440 --> 00:03:23,399
Your father owes me 50 taels.
33
00:03:23,480 --> 00:03:25,880
What if you disappear like him one day?
34
00:03:25,959 --> 00:03:27,679
Who will pay me the money then?
35
00:03:27,760 --> 00:03:29,720
Forcing a decent lady into prostitution
is against the law.
36
00:03:29,799 --> 00:03:31,440
Moreover, this lady said she'll pay you.
37
00:03:31,519 --> 00:03:33,160
Why are you still forcing her?
38
00:03:33,239 --> 00:03:34,320
Such a busybody.
39
00:03:34,399 --> 00:03:35,320
Beat him up!
40
00:03:46,519 --> 00:03:47,920
Do you know your mistake?
41
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
Yes.
42
00:03:49,959 --> 00:03:52,480
She will pay you every month from now on.
43
00:03:53,000 --> 00:03:54,840
If you harass her again,
44
00:03:54,920 --> 00:03:56,280
don't blame me for being merciless.
45
00:03:56,359 --> 00:03:58,640
Yes, I'll listen to you.
46
00:04:03,079 --> 00:04:04,280
Pay on time.
47
00:04:04,359 --> 00:04:05,359
Let's go.
48
00:04:09,359 --> 00:04:10,320
Are you all right?
49
00:04:12,560 --> 00:04:14,920
I won't ever forget your great kindness.
50
00:04:15,000 --> 00:04:16,920
Those people won't give up easily.
51
00:04:18,240 --> 00:04:21,440
I will come to Luyang every five days.
52
00:04:21,519 --> 00:04:22,960
If they dare cause trouble again,
53
00:04:23,520 --> 00:04:24,719
I will drive them away for you.
54
00:04:25,719 --> 00:04:28,440
I thought he just casually said it.
55
00:04:29,159 --> 00:04:30,000
Never did I expect
56
00:04:30,960 --> 00:04:33,200
that he'd really come to see me
every five days.
57
00:04:35,440 --> 00:04:38,760
Back then, before he came to Luyang,
58
00:04:39,440 --> 00:04:41,320
he would always try on several outfits
59
00:04:41,400 --> 00:04:43,360
until he was satisfied before leaving.
60
00:04:45,800 --> 00:04:47,400
You seem to know him well.
61
00:04:48,680 --> 00:04:51,280
Xue Zhao's sister was my friend.
62
00:04:52,719 --> 00:04:54,479
It was Xue Zhao's sister who told me.
63
00:04:55,640 --> 00:04:57,280
What are you carving? It looks so ugly.
64
00:04:58,840 --> 00:05:00,560
Never mind. I'll carve another one.
65
00:05:03,240 --> 00:05:04,120
You have so many.
66
00:05:06,880 --> 00:05:09,360
Who are you carving this for?
You're putting in so much effort.
67
00:05:11,000 --> 00:05:12,080
It's for my sweetheart.
68
00:05:14,360 --> 00:05:16,840
People usually carve the name
of the recipient.
69
00:05:17,400 --> 00:05:18,880
Why are you carving your own?
70
00:05:18,960 --> 00:05:21,320
I'm carving my own name on this
71
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
so that when she sees it,
she'll think of me.
72
00:05:24,760 --> 00:05:26,400
When we first met,
73
00:05:26,880 --> 00:05:28,200
I was a decent lady.
74
00:05:31,880 --> 00:05:32,880
But now…
75
00:05:37,680 --> 00:05:39,520
He must be very disappointed in me.
76
00:05:43,479 --> 00:05:45,240
That's why he never sought me out again.
77
00:05:45,320 --> 00:05:46,479
Life is unpredictable.
78
00:05:47,599 --> 00:05:49,280
It's not that he doesn't want to see you.
79
00:05:50,039 --> 00:05:50,880
It's that
80
00:05:52,200 --> 00:05:53,359
he died.
81
00:05:56,520 --> 00:05:58,640
Xue Zhao was killed by bandits
82
00:06:00,400 --> 00:06:01,919
on his way to the capital.
83
00:06:03,039 --> 00:06:04,800
His body was thrown into the river.
84
00:06:04,880 --> 00:06:05,719
Not only that,
85
00:06:06,280 --> 00:06:08,000
the three members of the Xue family,
86
00:06:08,080 --> 00:06:08,919
including his father
87
00:06:09,479 --> 00:06:10,320
and his sister,
88
00:06:11,640 --> 00:06:12,520
all died.
89
00:06:17,680 --> 00:06:18,880
Xue Zhao.
90
00:06:23,039 --> 00:06:24,560
Within just half a year,
91
00:06:25,919 --> 00:06:28,599
the three members of the Xue family
were met with misfortune.
92
00:06:28,680 --> 00:06:31,120
There must be something fishy about this.
93
00:06:31,200 --> 00:06:35,120
I came here this time
to find out the truth.
94
00:06:35,680 --> 00:06:38,640
Can you tell me if you know anything?
95
00:06:47,240 --> 00:06:48,080
ZHAO
96
00:06:48,159 --> 00:06:49,240
Xue Zhao
97
00:06:49,799 --> 00:06:52,200
gave this to me
the last time he came to see me.
98
00:06:52,799 --> 00:06:54,599
There were ten taels of silver in it.
99
00:06:56,400 --> 00:07:00,000
He said if the creditors came again,
100
00:07:00,760 --> 00:07:02,760
I could use the silver to pay them first.
101
00:07:03,320 --> 00:07:04,640
But when those people
102
00:07:06,440 --> 00:07:08,560
saw that Xue Zhao never showed up again,
103
00:07:09,120 --> 00:07:10,640
they became even more savage.
104
00:07:11,200 --> 00:07:12,880
This much money is nothing to them.
105
00:07:19,280 --> 00:07:20,400
Have you seen this before?
106
00:07:21,280 --> 00:07:22,280
See if you recognize it.
107
00:07:23,840 --> 00:07:28,200
MINING AREA, SLOPE, STEEP PATH
108
00:07:31,640 --> 00:07:33,560
Xue Zhao hid this among the silver.
109
00:07:37,239 --> 00:07:39,000
I don't understand the drawing on it,
110
00:07:40,359 --> 00:07:42,440
but I recognize the handwriting.
111
00:07:42,520 --> 00:07:43,440
It's Xue Zhao's.
112
00:07:44,239 --> 00:07:45,719
I've kept it to myself.
113
00:07:45,799 --> 00:07:47,320
I've never shown it to anyone before.
114
00:07:47,799 --> 00:07:49,120
Since he left this to you,
115
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
keep it safe.
116
00:07:58,080 --> 00:07:58,919
Miss,
117
00:08:00,599 --> 00:08:02,479
is there anything I can do to help?
118
00:08:04,159 --> 00:08:05,200
Xihua Brothel
119
00:08:05,960 --> 00:08:08,159
is Luyang's most flourishing brothel.
120
00:08:08,799 --> 00:08:10,960
You can check news
about Luyang more easily than I can.
121
00:08:11,039 --> 00:08:13,080
I'd like to ask you to help me check
122
00:08:13,719 --> 00:08:15,520
how the magistrate of Huaixiang,
Xue Huaiyuan,
123
00:08:16,239 --> 00:08:18,120
died six months ago,
124
00:08:18,200 --> 00:08:21,000
who handled his funeral,
and where he was buried.
125
00:08:21,080 --> 00:08:23,159
This would fulfill my obligations
to the Xue family.
126
00:08:26,719 --> 00:08:29,560
ZHAO
127
00:08:29,640 --> 00:08:32,120
I owe that to Xue Zhao.
128
00:08:33,480 --> 00:08:35,120
I will definitely help you.
129
00:08:35,199 --> 00:08:37,480
Then I will await your good news.
130
00:08:45,040 --> 00:08:45,959
Miss.
131
00:08:47,880 --> 00:08:48,720
Where
132
00:08:51,360 --> 00:08:52,439
is Xue Zhao buried?
133
00:08:53,040 --> 00:08:54,560
His cenotaph
134
00:08:55,160 --> 00:08:56,000
is in the capital.
135
00:08:56,480 --> 00:08:59,240
He and his sister will go back
to their hometown.
136
00:09:00,160 --> 00:09:02,560
I will make sure they reunite again.
137
00:09:33,240 --> 00:09:34,800
I'll give you two options.
138
00:09:34,880 --> 00:09:37,000
One, go and tell Chu Lan.
139
00:09:37,079 --> 00:09:39,120
Two, join forces with me.
140
00:09:39,199 --> 00:09:40,360
Join forces?
141
00:09:40,439 --> 00:09:42,959
Bring down Chu Lan
and I'll give you the antidote.
142
00:09:47,480 --> 00:09:49,040
You're more interesting than Chu Lan.
143
00:09:49,560 --> 00:09:50,800
If I help you bring him down,
144
00:09:53,880 --> 00:09:55,000
will you visit often?
145
00:09:56,120 --> 00:09:57,360
It depends on your performance.
146
00:10:05,280 --> 00:10:06,120
Duke Su?
147
00:10:17,079 --> 00:10:18,079
Why are you here?
148
00:10:18,640 --> 00:10:19,560
Investigating a case.
149
00:10:20,160 --> 00:10:21,040
What a coincidence.
150
00:10:22,040 --> 00:10:25,079
I came to Luyang
and you also came here to investigate.
151
00:10:25,160 --> 00:10:29,160
Why? Are you going to say
I'm stalking you again?
152
00:10:38,880 --> 00:10:41,640
You were in such a hurry
that you dropped something.
153
00:10:51,760 --> 00:10:54,439
You might as well give me
such an exquisite jade pendant.
154
00:10:56,079 --> 00:10:57,920
I guess I've misunderstood.
155
00:11:01,360 --> 00:11:03,079
You are indeed here for a case.
156
00:11:04,839 --> 00:11:05,760
I won't disturb you.
157
00:11:06,600 --> 00:11:07,760
I'll get going now.
158
00:11:08,880 --> 00:11:10,520
Li.
159
00:11:14,839 --> 00:11:16,280
It seems you don't want to cooperate.
160
00:11:21,240 --> 00:11:23,199
It's normal
for a young lady to be jealous.
161
00:11:23,280 --> 00:11:24,520
Just explain it to her clearly.
162
00:11:25,000 --> 00:11:25,959
Jealous?
163
00:11:32,800 --> 00:11:34,120
I'll let you off this time.
164
00:11:34,920 --> 00:11:36,000
If this happens again,
165
00:11:37,000 --> 00:11:39,120
I won't mind finding someone else
to cooperate with.
166
00:11:46,719 --> 00:11:48,719
Miss, I was wandering around
by the front door
167
00:11:48,800 --> 00:11:50,040
and I saw Duke Su.
168
00:11:51,600 --> 00:11:53,439
What he does is none of my business.
169
00:12:07,600 --> 00:12:09,560
Ms. Jia'er, these are
the accounts for this month.
170
00:12:09,640 --> 00:12:11,240
I don't need to account them.
They're all in my head.
171
00:12:11,319 --> 00:12:13,880
Lizheng Hall sold 921 bolts of fabrics
this month,
172
00:12:13,959 --> 00:12:15,880
totaling 1,353 taels of silver.
173
00:12:15,959 --> 00:12:17,959
Revenue is up 10% compared to last month.
174
00:12:18,040 --> 00:12:20,520
It's good if you look
at the accounts alone.
175
00:12:20,600 --> 00:12:21,760
But as the cool autumn begins,
176
00:12:21,839 --> 00:12:23,319
people are buying new clothes.
177
00:12:23,400 --> 00:12:25,480
The attire for autumn
is more expensive than summer.
178
00:12:26,079 --> 00:12:27,800
So looking at the overall accounts,
179
00:12:27,880 --> 00:12:29,880
we are actually running a deficit
this month.
180
00:12:29,959 --> 00:12:32,520
Ms. Jia'er, stop calculating.
Madam Zhuo is waiting for you inside.
181
00:12:32,600 --> 00:12:33,439
Let's go.
182
00:12:40,120 --> 00:12:41,719
Mother, I'm back!
183
00:12:52,360 --> 00:12:55,000
Madam Zhuo!
184
00:12:55,560 --> 00:12:57,199
-Just let me die!
-Mother!
185
00:12:57,959 --> 00:12:59,120
What's wrong again?
186
00:12:59,199 --> 00:13:00,040
Ms. Li!
187
00:13:00,880 --> 00:13:02,000
Ms. Jia'er,
188
00:13:02,079 --> 00:13:03,920
Mr. Ye came back
189
00:13:04,000 --> 00:13:07,319
with a little vixen this time.
190
00:13:09,480 --> 00:13:10,719
-I don't want to live anymore!
-Madam Zhuo!
191
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
Dear, I'm back!
192
00:13:18,439 --> 00:13:19,880
Ms. Li, take good care of my mother.
193
00:13:19,959 --> 00:13:21,439
I'll go and ask my father about this.
194
00:13:21,520 --> 00:13:24,079
-Little vixen!
-Mr. Li!
195
00:13:28,839 --> 00:13:30,000
Madam Zhuo.
196
00:13:36,400 --> 00:13:38,319
Madam Zhuo!
197
00:13:38,400 --> 00:13:40,520
Father, what's wrong with you?
198
00:13:40,599 --> 00:13:41,680
What do you mean?
199
00:13:41,760 --> 00:13:43,360
Little vixen.
200
00:13:43,439 --> 00:13:45,360
What little vixen?
201
00:13:45,439 --> 00:13:46,920
You brought her back and you're asking me?
202
00:13:47,000 --> 00:13:48,880
Me? I brought her back?
203
00:13:48,959 --> 00:13:50,480
Little vixen?
204
00:13:54,439 --> 00:13:56,319
-You must be referring to Jiang Li.
-Look.
205
00:13:56,400 --> 00:13:59,040
You're calling her so affectionately
and you say she's not a little vixen.
206
00:13:59,880 --> 00:14:02,560
The one you're calling "little vixen"
207
00:14:02,640 --> 00:14:03,880
is our relative.
208
00:14:03,959 --> 00:14:07,240
She's Jiang Li from the capital.
209
00:14:09,640 --> 00:14:11,280
The one who looked down
on us for being merchants?
210
00:14:12,560 --> 00:14:15,000
Father, our family is already a mess.
211
00:14:15,079 --> 00:14:17,280
Why did you bring
such a big troublemaker back?
212
00:14:17,360 --> 00:14:18,719
Watch your words.
213
00:14:18,800 --> 00:14:21,000
She's now the Chancellor's daughter
214
00:14:21,079 --> 00:14:22,199
and she's also your cousin.
215
00:14:24,360 --> 00:14:27,959
That little vixen has come
to our Ye family.
216
00:14:28,040 --> 00:14:28,959
Tell me, how…
217
00:14:29,040 --> 00:14:31,920
Father, you'd better take care
of the current trouble first.
218
00:14:32,000 --> 00:14:33,360
Let me die!
219
00:14:33,839 --> 00:14:36,040
The moment that little vixen
220
00:14:36,120 --> 00:14:37,839
steps into the Ye Residence,
221
00:14:37,920 --> 00:14:40,920
there won't be any peace in the Ye family.
222
00:14:41,520 --> 00:14:44,680
Madam Zhuo, you cannot die.
223
00:14:44,760 --> 00:14:46,479
-Let me die!
-Madam Zhuo.
224
00:14:46,560 --> 00:14:49,680
If the little vixen is in this family,
there's no room for me.
225
00:14:49,760 --> 00:14:52,800
If I'm here, there won't be room
for that little vixen.
226
00:14:52,880 --> 00:14:55,719
I'll die with you.
227
00:14:57,920 --> 00:14:58,959
Why are you messing around?
228
00:15:01,520 --> 00:15:05,000
-I don't want to live anymore!
-Dear.
229
00:15:07,280 --> 00:15:08,319
Even if you want to die,
230
00:15:08,400 --> 00:15:11,000
we still need to make things clear.
231
00:15:11,079 --> 00:15:14,640
I don't want to live anymore!
232
00:15:14,719 --> 00:15:15,680
Shut up!
233
00:15:17,040 --> 00:15:18,760
The person you are talking about
234
00:15:18,839 --> 00:15:21,199
is not a little vixen.
235
00:15:21,280 --> 00:15:24,079
She's our niece, Jiang Li.
236
00:15:28,360 --> 00:15:29,240
Help!
237
00:15:29,920 --> 00:15:31,199
-Dear!
-Mother!
238
00:15:31,280 --> 00:15:32,160
Dear!
239
00:15:35,680 --> 00:15:38,319
Since Shijie became the Vice Director
of the Ministry of Revenue,
240
00:15:38,400 --> 00:15:39,760
she has come to butter us up.
241
00:15:40,280 --> 00:15:41,319
Father, look at you too.
242
00:15:42,000 --> 00:15:43,880
Why did you have to bring her back?
243
00:15:43,959 --> 00:15:45,520
You're always blabbering.
244
00:15:47,400 --> 00:15:49,680
Even though Shijie
has become the Vice Director,
245
00:15:49,760 --> 00:15:50,800
the Jiang family
246
00:15:50,880 --> 00:15:52,360
doesn't need to curry favor with us.
247
00:15:52,439 --> 00:15:53,360
Furthermore,
248
00:15:53,439 --> 00:15:55,640
your cousin said
she wanted to come with me.
249
00:15:55,719 --> 00:15:57,000
Could I stop her from coming?
250
00:15:57,079 --> 00:15:59,640
I don't acknowledge her as my cousin.
251
00:15:59,719 --> 00:16:00,920
Let's leave it at that for now.
252
00:16:01,000 --> 00:16:01,959
Let's see how it goes.
253
00:16:02,040 --> 00:16:04,880
There's a lot going on at home lately
and the shop is chaotic too.
254
00:16:04,959 --> 00:16:07,120
Old Madam is getting headaches
due to business matters.
255
00:16:07,680 --> 00:16:09,680
If she finds out that Jiang Li is here,
256
00:16:09,760 --> 00:16:11,599
there may be big trouble.
257
00:16:14,880 --> 00:16:16,560
Let's handle business matters first.
258
00:16:17,120 --> 00:16:19,880
We must slowly break it to Old Madam
259
00:16:20,400 --> 00:16:22,079
so as not to shock her.
260
00:16:22,160 --> 00:16:24,719
But we can't just leave her
like this either.
261
00:16:25,319 --> 00:16:27,120
One person in our family should step up
262
00:16:27,199 --> 00:16:29,560
to properly entertain Jiang Li tomorrow.
263
00:16:29,640 --> 00:16:31,120
Otherwise, it'll seem like our family
264
00:16:31,199 --> 00:16:32,359
has no manners,
265
00:16:32,439 --> 00:16:34,040
making us a joke to the Jiang family.
266
00:16:35,400 --> 00:16:36,240
Who will do it?
267
00:16:39,959 --> 00:16:41,000
Why are you looking at me?
268
00:16:41,479 --> 00:16:42,880
I just made a fuss about her.
269
00:16:42,959 --> 00:16:44,719
Anyone can do it but me.
270
00:16:47,839 --> 00:16:49,040
Don't look at me.
271
00:16:49,120 --> 00:16:50,640
I have to go to the shop tomorrow.
272
00:16:50,719 --> 00:16:52,079
I don't have time.
273
00:16:54,520 --> 00:16:56,359
Why are you all looking at me?
274
00:16:56,439 --> 00:16:58,640
I've been the one
entertaining Jiang Li all along.
275
00:16:58,719 --> 00:16:59,800
You never showed up,
276
00:16:59,880 --> 00:17:01,199
making it look like the Ye family
277
00:17:01,280 --> 00:17:02,359
didn't welcome her.
278
00:17:07,639 --> 00:17:10,680
Why don't we follow
our family's tradition?
279
00:17:10,760 --> 00:17:11,639
Let's draw lots.
280
00:17:18,079 --> 00:17:22,079
There are three paper balls
and only one has writing on it.
281
00:17:22,800 --> 00:17:25,240
-Whoever draws it will go.
-I'm not drawing.
282
00:17:27,159 --> 00:17:28,280
You go first, dear.
283
00:17:28,760 --> 00:17:30,280
Jia'er is the youngest. She goes first.
284
00:17:30,760 --> 00:17:32,680
I already said I'm not drawing.
285
00:17:33,240 --> 00:17:34,159
Draw one.
286
00:17:34,240 --> 00:17:35,320
Come on.
287
00:17:53,720 --> 00:17:55,200
-Thank you, Jia'er.
-Thank you, Jia'er.
288
00:17:55,280 --> 00:17:57,240
-Take a day off tomorrow.
-Take a day off tomorrow.
289
00:18:04,879 --> 00:18:07,680
-Tell the coachman to ready the carriage.
-Yes.
290
00:18:07,760 --> 00:18:09,840
Remember, let the kitchen
prepare snacks for the ride.
291
00:18:09,919 --> 00:18:12,000
-Yes.
-And the warm water to wash the face?
292
00:18:12,080 --> 00:18:13,280
-It's ready.
-The clothes and jewelry?
293
00:18:13,360 --> 00:18:14,639
-They're ready.
-The blush.
294
00:18:14,720 --> 00:18:15,560
Tong'er?
295
00:18:17,000 --> 00:18:17,840
Tong'er.
296
00:18:23,760 --> 00:18:25,240
Miss, you're awake.
297
00:18:25,320 --> 00:18:27,919
It's so early in the morning.
Who's talking outside?
298
00:18:28,000 --> 00:18:30,040
Miss, it's Ms. Jia'er.
299
00:18:30,120 --> 00:18:31,679
Ms. Jia'er got up early
300
00:18:31,760 --> 00:18:33,159
and invited us to go out.
301
00:18:33,240 --> 00:18:34,280
Go out?
302
00:18:35,080 --> 00:18:36,240
So early?
303
00:18:36,320 --> 00:18:38,399
Miss, so many things happened yesterday.
304
00:18:38,480 --> 00:18:39,520
You didn't get enough rest.
305
00:18:39,600 --> 00:18:42,280
Should I go and refuse her now
so you can sleep a bit more?
306
00:18:42,840 --> 00:18:44,480
She's kind enough to arrange it.
307
00:18:44,560 --> 00:18:45,399
We have to go.
308
00:18:47,159 --> 00:18:48,159
It's for fun anyway.
309
00:18:49,040 --> 00:18:50,399
Let's go. Help me freshen up.
310
00:18:51,159 --> 00:18:52,560
Is she not up yet? Fine.
311
00:18:53,120 --> 00:18:54,720
We've already woken her up in advance.
312
00:19:00,879 --> 00:19:02,040
You woke up late.
313
00:19:02,960 --> 00:19:04,600
More people
can help you freshen up faster.
314
00:19:07,639 --> 00:19:08,480
Jia'er.
315
00:19:20,840 --> 00:19:23,480
Today, we'll go
to Baizhang Mountain first,
316
00:19:23,560 --> 00:19:24,679
then to Sijing Lake.
317
00:19:24,760 --> 00:19:26,679
We'll have
Juewei Restaurant's specialties at noon.
318
00:19:26,760 --> 00:19:28,320
In the afternoon,
we'll watch a magic show at Bai House
319
00:19:28,399 --> 00:19:29,399
and see monkeys at Miao Garden.
320
00:19:29,480 --> 00:19:31,399
At night, we'll go boating
on Liangshui River.
321
00:19:31,480 --> 00:19:34,560
Jia'er, there's no need
to visit so many places,
322
00:19:35,080 --> 00:19:36,320
so we can have more time.
323
00:19:36,919 --> 00:19:39,120
These are all must-go places in Luyang.
324
00:19:39,200 --> 00:19:40,679
As long as we stick to the schedule,
325
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
we'll be able to do it.
326
00:19:41,840 --> 00:19:44,320
I can't spare two days to accompany you.
327
00:19:49,879 --> 00:19:52,919
Jia'er, I know you're entrusted
by your family.
328
00:19:53,000 --> 00:19:55,080
You're worried I'd feel aggrieved,
so you want to take me everywhere.
329
00:19:55,639 --> 00:19:58,200
Actually, I'm tired from the journey
330
00:19:58,280 --> 00:19:59,440
and don't feel like going out.
331
00:19:59,520 --> 00:20:00,760
What do you mean?
332
00:20:00,840 --> 00:20:02,360
Are you not happy with my plans?
333
00:20:02,440 --> 00:20:04,240
If you don't like it, we can make changes.
334
00:20:04,320 --> 00:20:05,399
How about this?
335
00:20:06,120 --> 00:20:07,879
I'll tell Uncle Mingxuan and Aunt Zhuo
336
00:20:08,399 --> 00:20:11,560
that you've shown me
337
00:20:11,639 --> 00:20:13,440
all the scenic spots
and delicacies of Luyang.
338
00:20:13,520 --> 00:20:15,399
That way, you won't be too tired
339
00:20:15,480 --> 00:20:16,560
and we won't waste time.
340
00:20:17,040 --> 00:20:17,879
What do you think?
341
00:20:17,960 --> 00:20:20,560
Since you're so open with me,
342
00:20:21,080 --> 00:20:23,520
I'll be straightforward too.
343
00:20:24,000 --> 00:20:26,040
You're the one
who said you don't want to go.
344
00:20:26,120 --> 00:20:27,560
I'm not being a bad host.
345
00:20:27,639 --> 00:20:30,840
You've put in a lot of effort.
You are definitely a great host.
346
00:20:30,919 --> 00:20:32,879
You should have said so earlier.
347
00:20:32,960 --> 00:20:35,639
There are a lot of issues at the shop
that need my attention.
348
00:20:35,720 --> 00:20:37,000
The carriage is ready for you.
349
00:20:37,080 --> 00:20:39,679
You can go wherever you want
when dawn breaks and return at night.
350
00:20:40,399 --> 00:20:41,240
Jia'er.
351
00:20:44,480 --> 00:20:46,000
I want to visit the family's shop.
352
00:20:47,120 --> 00:20:49,240
I didn't bring many clothes with me.
353
00:20:49,919 --> 00:20:51,720
I'd like to make some new ones.
354
00:20:51,800 --> 00:20:53,560
Don't you know it's still dark?
355
00:20:54,560 --> 00:20:57,040
Don't you know the shop isn't open yet?
356
00:21:02,840 --> 00:21:04,000
We'll leave in two hours.
357
00:21:05,320 --> 00:21:06,679
Let's go.
358
00:21:33,919 --> 00:21:36,840
LIZHENG HALL
359
00:21:36,919 --> 00:21:39,919
Mingyu, I can't give you this money.
360
00:21:41,360 --> 00:21:42,200
Mingyu,
361
00:21:42,280 --> 00:21:44,480
all the money in the shop
has to be accounted for.
362
00:21:44,560 --> 00:21:45,760
If you want to withdraw it,
363
00:21:45,840 --> 00:21:47,919
you must have a receipt stamped by Mr. Ye.
364
00:21:48,000 --> 00:21:48,840
That's the rule.
365
00:21:48,919 --> 00:21:50,560
Last time, there was no such rule.
366
00:21:50,639 --> 00:21:51,720
This time, there is?
367
00:21:51,800 --> 00:21:52,679
YE MINGYU
368
00:21:52,760 --> 00:21:54,320
Are you making rules for me?
369
00:21:54,399 --> 00:21:55,399
Uncle Mingyu?
370
00:21:57,159 --> 00:21:58,000
Uncle Mingyu?
371
00:22:00,560 --> 00:22:02,240
Mingyu, you can't do this.
372
00:22:03,120 --> 00:22:04,639
Mingyu, you can't do this.
373
00:22:05,439 --> 00:22:06,639
Jia'er,
374
00:22:07,919 --> 00:22:09,000
what's the matter with him?
375
00:22:10,840 --> 00:22:12,360
I bet he got into another business deal
376
00:22:12,439 --> 00:22:14,520
and lost all his money,
so he's here to borrow some.
377
00:22:15,560 --> 00:22:16,679
Wait here for a moment.
378
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
Come over after I've sorted this out.
379
00:22:23,159 --> 00:22:24,879
-I can't…
-Uncle Mingyu.
380
00:22:24,960 --> 00:22:27,800
What are you doing here instead
of going home when you're back in Luyang?
381
00:22:27,879 --> 00:22:29,399
Ms. Jia'er, you're finally here.
382
00:22:32,840 --> 00:22:33,800
Jia'er.
383
00:22:33,879 --> 00:22:35,240
You came just in time.
384
00:22:35,320 --> 00:22:36,800
Quick, give me some money.
385
00:22:36,879 --> 00:22:39,280
I have a business deal
and I must make the final payment.
386
00:22:39,360 --> 00:22:40,879
How much do you need, Uncle Mingyu?
387
00:22:42,360 --> 00:22:43,919
Just a few thousand taels should do.
388
00:22:44,639 --> 00:22:45,919
What kind of business deal is it?
389
00:22:46,000 --> 00:22:48,760
You wouldn't get it even if I told you.
Just give me the money.
390
00:22:48,840 --> 00:22:51,080
After I make money,
I'll return more to you.
391
00:22:51,159 --> 00:22:53,679
Uncle Mingyu, I don't want
to be saddled with bad debts.
392
00:22:54,360 --> 00:22:55,560
You've become capable.
393
00:22:56,040 --> 00:22:57,280
You little brat.
394
00:22:57,360 --> 00:22:59,600
After making money in business,
you don't acknowledge me.
395
00:22:59,679 --> 00:23:01,960
-Cut the crap and just give me the money.
-No.
396
00:23:02,960 --> 00:23:05,399
Uncle Mingyu, it's not hard
to borrow again after paying.
397
00:23:05,480 --> 00:23:07,439
I'll lend you money
after you've cleared past debts.
398
00:23:07,520 --> 00:23:09,200
Otherwise, you'd better go to my father.
399
00:23:09,280 --> 00:23:10,480
You've really become capable,
400
00:23:11,240 --> 00:23:12,560
using your father to pressure me.
401
00:23:12,639 --> 00:23:14,840
Don't blame me
for not playing nice today then.
402
00:23:18,879 --> 00:23:20,840
If you don't give me money today,
I'm not leaving.
403
00:23:20,919 --> 00:23:22,360
That's right. We're not leaving.
404
00:23:30,560 --> 00:23:31,439
Mingyu.
405
00:23:31,520 --> 00:23:33,240
What? Are you going to hit me?
406
00:23:33,320 --> 00:23:34,240
Try it.
407
00:23:34,320 --> 00:23:35,800
-I wouldn't dare.
-Get lost.
408
00:23:36,560 --> 00:23:37,840
I am your third uncle.
409
00:23:37,919 --> 00:23:40,439
Do you want me to go to your grandmother
and make you suffer?
410
00:23:49,639 --> 00:23:50,480
Uncle Mingyu.
411
00:23:51,960 --> 00:23:54,600
Jia'er manages
Lizheng Hall's accounts now.
412
00:23:54,679 --> 00:23:56,080
Don't make things difficult for her.
413
00:23:56,159 --> 00:23:57,000
Uncle Mingyu?
414
00:23:57,520 --> 00:23:58,840
Who are you?
415
00:23:59,320 --> 00:24:00,159
Go away.
416
00:24:00,240 --> 00:24:02,480
Uncle Mingyu, I'm Jiang Li.
417
00:24:03,600 --> 00:24:05,800
My mother is Ye Zhenzhen.
418
00:24:15,080 --> 00:24:17,280
BINGDE HALL
419
00:24:28,439 --> 00:24:29,879
You have never left home before.
420
00:24:30,360 --> 00:24:32,120
You must learn
to protect yourself out there.
421
00:24:33,840 --> 00:24:35,679
You are always my hero.
422
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
You will protect me.
423
00:24:37,600 --> 00:24:40,200
Zhenzhen, you must be happy.
424
00:24:40,280 --> 00:24:41,679
I am very happy.
425
00:25:10,439 --> 00:25:13,040
Mother, I beg you!
426
00:25:13,879 --> 00:25:15,480
Please let me go to the Jiang family
427
00:25:15,560 --> 00:25:17,439
to bring Zhenzhen and Jiang Li back.
428
00:25:17,520 --> 00:25:19,760
Zhenzhen was most afraid of being alone
when she was alive.
429
00:25:20,240 --> 00:25:22,679
I can't let her die all alone.
430
00:25:22,760 --> 00:25:23,600
Mother!
431
00:25:23,679 --> 00:25:25,280
She married into the Jiang family.
432
00:25:25,360 --> 00:25:27,159
She lived as a member of the Jiang family
433
00:25:27,240 --> 00:25:29,760
and she's still
their family member after death.
434
00:25:29,840 --> 00:25:30,679
Mother!
435
00:25:38,240 --> 00:25:43,520
BINGDE HALL
436
00:25:56,159 --> 00:25:57,120
What…
437
00:25:59,960 --> 00:26:00,800
Jiang Li?
438
00:26:01,600 --> 00:26:02,439
Yes.
439
00:26:02,520 --> 00:26:03,960
When did you come to Luyang?
440
00:26:04,040 --> 00:26:06,360
I came two days ago with Uncle Mingxuan.
441
00:26:07,080 --> 00:26:09,280
I'm free today,
so I came to check out the shop.
442
00:26:09,360 --> 00:26:12,800
Have you been well these years?
443
00:26:12,879 --> 00:26:14,040
It's a long story.
444
00:26:15,199 --> 00:26:17,240
Uncle Mingyu, why don't we go home
and talk in detail?
445
00:26:18,360 --> 00:26:19,480
Forget it.
446
00:26:21,000 --> 00:26:22,480
-Forget it?
-Forget it!
447
00:26:24,080 --> 00:26:26,760
Today, on account of your mother,
448
00:26:27,840 --> 00:26:30,040
I don't want the money anymore.
449
00:26:32,159 --> 00:26:33,240
Shun,
450
00:26:33,720 --> 00:26:34,840
let's go.
451
00:26:34,919 --> 00:26:36,879
-Are we leaving just like that?
-Come on.
452
00:26:38,639 --> 00:26:41,040
Jiang Li, don't you want
to have some clothes made?
453
00:26:41,120 --> 00:26:43,320
Come, take a look
and see if there's anything you like.
454
00:26:47,399 --> 00:26:49,240
Ms. Jiang, these are the new fabrics
455
00:26:49,320 --> 00:26:50,280
from our shop.
456
00:26:50,360 --> 00:26:51,399
The quality is excellent.
457
00:26:51,480 --> 00:26:53,320
The colors are the most fashionable too.
458
00:26:54,159 --> 00:26:55,000
Mr. Qian.
459
00:26:55,639 --> 00:26:57,919
Mr. Qian. I want to return the goods.
460
00:26:58,600 --> 00:26:59,439
Mr. Zhao.
461
00:26:59,520 --> 00:27:01,240
What did you just say? Return the goods?
462
00:27:01,720 --> 00:27:03,679
This matter cannot be delayed any longer.
463
00:27:03,760 --> 00:27:05,159
Since your father is not here,
464
00:27:05,240 --> 00:27:06,439
I'll talk to you first.
465
00:27:07,840 --> 00:27:10,480
Jiang Li, I have something
to discuss with Mr. Zhao.
466
00:27:10,560 --> 00:27:13,159
Tell the manager to pack
any fabric you like and charge it to me.
467
00:27:13,240 --> 00:27:14,439
Jia'er, you can work first.
468
00:27:15,360 --> 00:27:16,639
-This way, please.
-All right.
469
00:27:20,280 --> 00:27:21,960
YE RESIDENCE
470
00:27:22,040 --> 00:27:24,040
Miss, is something bothering you?
471
00:27:25,159 --> 00:27:27,159
I keep feeling
that the Ye family is in trouble.
472
00:27:28,360 --> 00:27:29,960
And this trouble is not small.
473
00:27:30,040 --> 00:27:31,600
Ye Mingyu, that scoundrel!
474
00:27:32,159 --> 00:27:34,240
What has he become
after a few years outside?
475
00:27:34,320 --> 00:27:35,439
A bandit!
476
00:27:35,520 --> 00:27:37,360
Tell me. Which shops did he go to?
477
00:27:37,439 --> 00:27:38,679
I don't know.
478
00:27:38,760 --> 00:27:39,600
You…
479
00:27:39,679 --> 00:27:40,840
That guy…
480
00:27:42,720 --> 00:27:44,520
-Jiang Li, you're back.
-Uncle Mingxuan.
481
00:27:48,000 --> 00:27:49,879
Jiang Li, why did you come back alone?
482
00:27:49,960 --> 00:27:51,199
Didn't Jia'er accompany you?
483
00:27:51,760 --> 00:27:53,240
Jia'er arranged everything very well.
484
00:27:54,080 --> 00:27:55,600
I had a lot of fun today.
485
00:27:55,679 --> 00:27:57,879
She went to handle some matters
at the shop.
486
00:27:57,960 --> 00:27:59,320
That's why I came back alone.
487
00:28:00,600 --> 00:28:01,520
That's good.
488
00:28:02,720 --> 00:28:03,560
Uncle Mingxuan.
489
00:28:04,639 --> 00:28:06,120
Is there a problem
490
00:28:06,840 --> 00:28:08,159
with the family's business?
491
00:28:10,040 --> 00:28:10,879
Well…
492
00:28:11,360 --> 00:28:12,760
-Mingxuan.
-Dear.
493
00:28:13,360 --> 00:28:15,760
-Governor Tong sent people here.
-Governor Tong?
494
00:28:16,240 --> 00:28:17,560
Why did he send people here?
495
00:28:17,639 --> 00:28:18,800
I have no idea.
496
00:28:32,800 --> 00:28:34,199
Commandant Zhu,
497
00:28:34,280 --> 00:28:36,399
what brings you here this time?
498
00:28:36,480 --> 00:28:38,840
Mr. Ye, Governor Tong
is inviting you over.
499
00:28:38,919 --> 00:28:40,639
Where to?
500
00:28:41,159 --> 00:28:43,560
What crime has he committed?
Why is he the only one invited?
501
00:28:43,639 --> 00:28:44,600
What is this about?
502
00:28:44,679 --> 00:28:46,159
Mrs. Ye, you have quite a temper.
503
00:28:46,840 --> 00:28:48,320
I'm just doing my job.
504
00:28:48,399 --> 00:28:50,600
Please let Mr. Ye discuss these matters
505
00:28:51,240 --> 00:28:52,560
with Governor Tong.
506
00:28:52,639 --> 00:28:53,480
You…
507
00:28:55,080 --> 00:28:56,639
Our business is clean.
508
00:28:56,720 --> 00:28:57,879
A clean hand needs no washing.
509
00:28:57,959 --> 00:28:58,919
I'll go with them.
510
00:29:01,720 --> 00:29:04,399
Commandant Zhu, can you wait a moment?
511
00:29:04,480 --> 00:29:05,879
I'd like to talk to my family a bit.
512
00:29:13,600 --> 00:29:15,480
Jiang Li, I originally planned to take you
513
00:29:15,560 --> 00:29:17,159
to see your grandmother in a few days.
514
00:29:17,240 --> 00:29:19,360
I didn't expect these issues to arise.
515
00:29:20,360 --> 00:29:21,720
You must wait a little longer.
516
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
Uncle Mingxuan,
do what you need to do first.
517
00:29:27,760 --> 00:29:29,879
Dear, while I'm away,
518
00:29:29,959 --> 00:29:32,000
please take care of the household.
519
00:29:32,879 --> 00:29:34,919
If anything comes up at Lizheng Hall,
520
00:29:35,000 --> 00:29:36,639
let Jia'er handle it.
521
00:29:36,720 --> 00:29:38,480
This is also a good opportunity
522
00:29:38,560 --> 00:29:39,679
for her to gain experience.
523
00:29:39,760 --> 00:29:41,159
As for Mother,
524
00:29:41,240 --> 00:29:43,800
don't tell her
that I'm meeting Governor Tong for now.
525
00:29:43,879 --> 00:29:44,760
Remember that.
526
00:29:46,439 --> 00:29:47,280
Commandant Zhu,
527
00:29:47,360 --> 00:29:48,679
when can Mingxuan return?
528
00:29:49,240 --> 00:29:50,919
You would have to ask Governor Tong.
529
00:29:51,679 --> 00:29:54,199
Mr. Ye, let's go if you're done.
530
00:30:07,919 --> 00:30:10,959
Chu Lan will arrive in Luyang
in seven days. Be ready.
531
00:30:30,439 --> 00:30:31,280
Feed me.
532
00:30:34,199 --> 00:30:35,240
You don't want it?
533
00:30:38,120 --> 00:30:39,120
Then I'll throw it away.
534
00:30:54,840 --> 00:30:56,840
When you have time, come to Xihua Brothel.
535
00:30:56,919 --> 00:30:58,080
I'll surely make time for you.
536
00:31:05,959 --> 00:31:08,600
My lord, you should be working,
537
00:31:08,679 --> 00:31:10,040
but why did you flirt around?
538
00:31:10,760 --> 00:31:13,120
It's not easy to clear the debt of love.
539
00:31:13,199 --> 00:31:14,240
Shut up.
540
00:31:17,760 --> 00:31:19,959
My lord, Tong Zhiyang
has already taken action.
541
00:31:21,280 --> 00:31:22,120
That's a bit early.
542
00:31:22,199 --> 00:31:24,720
He sent people straight to the Ye family's
front hall to make an arrest.
543
00:31:24,800 --> 00:31:25,879
There was quite a commotion.
544
00:31:25,959 --> 00:31:27,360
The Ye family can't hide it
even if they want to.
545
00:31:27,439 --> 00:31:29,000
I reckon the entire Luyang knows about it.
546
00:31:29,080 --> 00:31:30,520
It was a show for the Li family.
547
00:31:30,600 --> 00:31:31,879
Naturally, he'd make it big.
548
00:31:33,040 --> 00:31:34,919
I heard Ms. Jiang Li
was also there at the time,
549
00:31:35,000 --> 00:31:36,760
but she didn't do anything.
550
00:31:36,840 --> 00:31:37,679
This time,
551
00:31:37,760 --> 00:31:39,320
can the Li family really succeed?
552
00:31:39,399 --> 00:31:41,280
You never learn your lesson.
553
00:31:41,360 --> 00:31:42,800
Why do you still underestimate her?
554
00:31:42,879 --> 00:31:44,480
I already dare not underestimate her.
555
00:31:45,120 --> 00:31:47,679
But once news of
the problematic Soochow brocades spread,
556
00:31:47,760 --> 00:31:48,840
Lizheng Hall will be in jeopardy.
557
00:31:48,919 --> 00:31:51,679
And now Ye Mingxuan is away.
The Ye family only has a few women left.
558
00:31:51,760 --> 00:31:53,399
The Li family can easily deal with them.
559
00:31:53,480 --> 00:31:56,120
My lord, should we intervene now?
560
00:31:56,199 --> 00:31:58,040
Don't treat them like fools.
561
00:31:59,040 --> 00:32:00,840
The show isn't over yet.
562
00:32:00,919 --> 00:32:02,399
Don't draw conclusions too early.
563
00:32:02,480 --> 00:32:03,600
Keep watching the Ye family.
564
00:32:04,320 --> 00:32:05,159
-Yes.
-Yes.
565
00:32:17,360 --> 00:32:19,199
Tong'er, help me get
another cup of strong tea.
566
00:32:21,120 --> 00:32:22,679
Miss, it's getting late.
567
00:32:22,760 --> 00:32:24,240
Drinking too much strong tea is bad.
568
00:32:24,320 --> 00:32:25,840
You even got up so early this morning.
569
00:32:27,919 --> 00:32:30,320
Jiang Li, you should go back
to your room and rest first.
570
00:32:30,399 --> 00:32:32,320
Don't stay up here with us.
571
00:32:32,399 --> 00:32:34,360
If we don't get news tonight,
572
00:32:35,000 --> 00:32:36,240
I won't be able to sleep either.
573
00:32:36,320 --> 00:32:38,560
I'm afraid that in the end,
574
00:32:38,639 --> 00:32:39,760
we'll get the worst outcome.
575
00:32:41,199 --> 00:32:42,040
Madam Zhuo.
576
00:32:43,199 --> 00:32:44,159
What did they say?
577
00:32:47,120 --> 00:32:49,240
I didn't even get to see Governor Tong.
578
00:32:49,320 --> 00:32:51,840
I thought of using money
to bribe those officials,
579
00:32:51,919 --> 00:32:53,000
but no one dared to take it.
580
00:32:53,080 --> 00:32:54,360
This is absurd!
581
00:32:54,439 --> 00:32:56,159
Even a murderer has a three-session trial.
582
00:32:56,240 --> 00:32:58,760
A Ye family member was arrested
and there's no explanation at all.
583
00:32:58,840 --> 00:32:59,959
I…
584
00:33:00,040 --> 00:33:01,320
Mother, what are you going to do?
585
00:33:01,399 --> 00:33:03,879
-I'll hang myself at the Governor's door.
-Don't make it worse.
586
00:33:03,959 --> 00:33:05,000
I'll see if they still dare
587
00:33:05,080 --> 00:33:07,320
-to be so arrogant!
-Aunt Zhuo, don't be anxious first.
588
00:33:07,399 --> 00:33:09,480
Uncle Mingxuan should still
be safe for now.
589
00:33:11,280 --> 00:33:14,760
They made such a big scene today
by coming to arrest him.
590
00:33:15,480 --> 00:33:17,719
After taking Uncle Mingxuan away,
they didn't hold a trial
591
00:33:17,800 --> 00:33:20,120
and no official documents
were announced to the public.
592
00:33:20,719 --> 00:33:21,959
I'm guessing
593
00:33:23,159 --> 00:33:26,399
Tong Zhiyang and his people are waiting
for the highest offer.
594
00:33:26,480 --> 00:33:27,320
The highest offer?
595
00:33:27,959 --> 00:33:29,879
But didn't they refuse our money?
596
00:33:30,480 --> 00:33:33,000
It's like doing business.
Both sides set prices.
597
00:33:33,480 --> 00:33:36,240
Then there's the bargaining process.
598
00:33:36,800 --> 00:33:39,360
This time, he is the good.
599
00:33:39,439 --> 00:33:41,240
But they refuse to set the price now.
600
00:33:41,320 --> 00:33:44,399
They are waiting for the Ye family
to offer everything you have.
601
00:33:44,480 --> 00:33:45,480
How dare he? He…
602
00:33:45,560 --> 00:33:47,199
Mother, hear Jiang Li out first.
603
00:33:48,560 --> 00:33:50,919
What Aunt Zhuo said is valid.
604
00:33:51,000 --> 00:33:52,919
Although Tong Zhiyang is the governor,
605
00:33:53,000 --> 00:33:55,399
the Ye family
is not insignificant in Luyang.
606
00:33:55,480 --> 00:33:57,159
First, there is no evidence.
607
00:33:57,639 --> 00:33:59,399
Second, there are no official documents.
608
00:33:59,480 --> 00:34:01,480
He arrested the head
of the Ye family just like that.
609
00:34:02,040 --> 00:34:04,360
Isn't Tong Zhiyang afraid
of being reported to His Majesty?
610
00:34:04,439 --> 00:34:06,320
Jiang Li, you mean…
611
00:34:06,959 --> 00:34:10,120
I'm afraid he is just a middleman.
612
00:34:11,120 --> 00:34:13,120
There are people behind him giving orders.
613
00:34:13,759 --> 00:34:16,279
Even Luyang's governor
is working for someone.
614
00:34:17,440 --> 00:34:18,920
What bad luck!
615
00:34:19,000 --> 00:34:21,199
We are honest businessmen.
616
00:34:21,279 --> 00:34:23,719
Which powerful person have we offended?
617
00:34:23,799 --> 00:34:26,120
You haven't offended anyone
in the business.
618
00:34:27,040 --> 00:34:29,120
But that may not be the case
in other areas.
619
00:34:29,199 --> 00:34:30,319
You mean…
620
00:34:30,400 --> 00:34:31,880
To be honest, in the capital,
621
00:34:32,480 --> 00:34:35,000
Shijie once refused
to pledge allegiance to someone.
622
00:34:35,080 --> 00:34:36,000
Pledge allegiance?
623
00:34:36,080 --> 00:34:36,920
Yes.
624
00:34:37,400 --> 00:34:40,239
Chancellor Li Zhongnan
has a son named Li Lian.
625
00:34:40,319 --> 00:34:42,400
He and Shijie are classmates
at the Imperial Academy.
626
00:34:42,480 --> 00:34:43,839
He set Shijie up
627
00:34:43,920 --> 00:34:45,639
to win him over.
628
00:34:45,719 --> 00:34:48,639
After Shijie saw through it,
he had a fallout with Li Lian.
629
00:34:48,719 --> 00:34:50,000
They shouldn't go to this extent.
630
00:34:50,080 --> 00:34:51,520
That is just a small matter. This…
631
00:34:51,600 --> 00:34:53,159
There is no small matter in officialdom.
632
00:34:54,319 --> 00:34:55,759
So do you mean
633
00:34:56,279 --> 00:34:58,920
they want to use
the Ye family to threaten Shijie?
634
00:34:59,000 --> 00:35:01,319
This is just my guess for now.
635
00:35:01,400 --> 00:35:03,480
But before the people behind it
636
00:35:03,560 --> 00:35:05,160
reveal their true intentions,
637
00:35:05,240 --> 00:35:07,240
Uncle Mingxuan will be fine.
638
00:35:07,319 --> 00:35:08,160
Then…
639
00:35:08,240 --> 00:35:09,560
Then isn't Shijie in great danger?
640
00:35:09,640 --> 00:35:12,560
His Majesty had just appointed Shijie
to a position in the capital.
641
00:35:13,040 --> 00:35:17,120
And since the Jiang family is his in-laws,
others won't be able to harm him easily.
642
00:35:17,680 --> 00:35:20,160
But we must not lose our composure.
643
00:35:21,520 --> 00:35:23,839
Perhaps they want us
to make a mistake due to panic.
644
00:35:23,920 --> 00:35:25,040
After hearing what you said,
645
00:35:25,120 --> 00:35:26,600
I feel more relieved.
646
00:35:27,120 --> 00:35:28,160
Then let's wait
647
00:35:28,240 --> 00:35:29,560
for Tong Zhiyang to make a move.
648
00:35:29,640 --> 00:35:33,839
Aunt Zhuo, what happened
to the Soochow brocades?
649
00:35:34,520 --> 00:35:35,640
I've been thinking about it
650
00:35:35,720 --> 00:35:38,120
and I fear this issue has been exploited.
651
00:35:45,920 --> 00:35:49,000
The Soochow brocades are woven
by the Ye family's weaving house.
652
00:35:49,759 --> 00:35:52,160
These are all the samples produced
by the weaving house
653
00:35:52,240 --> 00:35:54,240
in the past three months.
654
00:35:54,319 --> 00:35:56,799
I've checked them thoroughly
and there are no problems.
655
00:35:56,880 --> 00:35:58,759
Out of nowhere, there's a rumor
656
00:35:59,319 --> 00:36:01,319
that the Soochow brocades caused deaths.
657
00:36:02,040 --> 00:36:04,279
The rumors spread like wildfire overnight.
658
00:36:04,360 --> 00:36:06,040
Fabric and clothing shops in Luyang
659
00:36:06,120 --> 00:36:08,240
don't dare to sell them
and want to return them.
660
00:36:08,319 --> 00:36:09,799
Now that I think about it,
661
00:36:09,880 --> 00:36:13,560
this has been a setup
since the rumor started.
662
00:36:14,120 --> 00:36:15,480
Have you investigated
663
00:36:16,400 --> 00:36:19,040
whether the Soochow brocades
really caused deaths?
664
00:36:19,120 --> 00:36:21,520
It's easy to spread rumors
but hard to dispel them.
665
00:36:22,400 --> 00:36:23,520
After the rumors started,
666
00:36:23,600 --> 00:36:25,240
Father sent a lot of people
667
00:36:25,319 --> 00:36:26,480
to investigate it.
668
00:36:27,120 --> 00:36:28,520
We didn't find any deaths,
669
00:36:28,600 --> 00:36:30,960
but we did find a batch
670
00:36:31,040 --> 00:36:32,799
of problematic Soochow brocades.
671
00:36:32,880 --> 00:36:35,000
Anyone who came into contact
with this batch of fabrics
672
00:36:35,080 --> 00:36:37,000
developed red rashes
all over their bodies.
673
00:36:37,480 --> 00:36:41,200
Now, we don't know whether this rumor
674
00:36:41,279 --> 00:36:42,560
is true or false.
675
00:36:42,640 --> 00:36:43,880
Then let's check
676
00:36:44,440 --> 00:36:47,000
this batch of problematic fabrics
together tomorrow morning.
677
00:36:53,120 --> 00:36:53,960
Jiang Li.
678
00:36:59,440 --> 00:37:01,560
If you hadn't stabilized
the situation today,
679
00:37:01,640 --> 00:37:03,240
the Ye family would've fallen into chaos.
680
00:37:03,880 --> 00:37:05,359
Although I am skilled in business,
681
00:37:05,440 --> 00:37:07,600
I don't know the twists and turns
of the officialdom.
682
00:37:07,680 --> 00:37:09,680
Thank you for comforting my mother too.
683
00:37:12,880 --> 00:37:14,640
I am the Ye family's niece.
684
00:37:16,000 --> 00:37:17,480
It's what I should do.
685
00:37:20,759 --> 00:37:22,759
I'm being so polite to you.
686
00:37:22,839 --> 00:37:24,160
It's making me seem pretentious.
687
00:37:27,120 --> 00:37:30,040
But I am still very worried.
688
00:37:30,600 --> 00:37:31,440
About what?
689
00:37:32,640 --> 00:37:34,600
I'm afraid this is just the beginning.
690
00:37:34,680 --> 00:37:36,920
If the people behind this
aren't satisfied this time,
691
00:37:37,720 --> 00:37:40,160
won't the Ye family
ever have peace from now on?
692
00:37:40,240 --> 00:37:42,160
Why would we let them succeed this time?
693
00:37:42,240 --> 00:37:43,680
Didn't you say that the officialdom…
694
00:37:44,720 --> 00:37:47,080
Did they study hard for years
to become officials
695
00:37:47,160 --> 00:37:48,880
and rise up the ranks
696
00:37:48,960 --> 00:37:51,080
just to oppress civilians
with their power?
697
00:37:51,160 --> 00:37:53,839
They won't stop
because of your concessions.
698
00:37:54,440 --> 00:37:56,720
They will only push further without mercy.
699
00:37:57,359 --> 00:37:59,680
The Ye family's ancestors braved hardships
700
00:37:59,759 --> 00:38:01,200
to achieve wealth in Luyang today.
701
00:38:02,240 --> 00:38:05,080
If even you guys give in this time,
702
00:38:05,160 --> 00:38:06,640
in the future, not only the Ye family
703
00:38:06,720 --> 00:38:08,799
but many others will also suffer.
704
00:38:10,200 --> 00:38:11,319
You're right.
705
00:38:11,400 --> 00:38:13,520
Back then, I almost died in Zhennv Hall.
706
00:38:14,359 --> 00:38:15,520
But I endured it.
707
00:38:16,279 --> 00:38:18,040
Since I could come back alive,
708
00:38:18,600 --> 00:38:20,799
the Ye family will definitely be fine.
709
00:38:28,200 --> 00:38:29,040
Jiang Li.
710
00:38:34,880 --> 00:38:36,240
BINGDE HALL
711
00:38:36,759 --> 00:38:37,960
Why haven't I seen Aunt Zhuo?
712
00:38:38,759 --> 00:38:40,480
My mother went
to take care of Grandmother.
713
00:38:40,560 --> 00:38:43,160
Now, everyone in the family
is hiding it from Grandmother.
714
00:38:43,240 --> 00:38:44,880
I wonder how long we can keep it from her.
715
00:38:45,359 --> 00:38:46,200
Don't worry.
716
00:38:46,680 --> 00:38:49,040
We'll get to the bottom
of the Soochow brocades issue today.
717
00:38:50,359 --> 00:38:51,799
Ms. Jia'er, something bad happened!
718
00:38:51,880 --> 00:38:54,240
Lizheng Hall was trashed.
719
00:38:55,080 --> 00:38:55,920
Trashed?
720
00:38:56,000 --> 00:38:58,240
Those people came in
and started trashing the place.
721
00:38:58,319 --> 00:39:00,880
Even the signboard
of Lizheng Hall was destroyed.
722
00:39:00,960 --> 00:39:02,920
They even hit my nose
and it became crooked.
723
00:39:03,000 --> 00:39:04,759
How will I find a wife in the future?
724
00:39:05,520 --> 00:39:07,520
Ms. Jia'er, please go and take a look.
725
00:39:08,200 --> 00:39:09,400
How many people came?
726
00:39:09,480 --> 00:39:10,960
At least dozens of people.
727
00:39:11,040 --> 00:39:14,120
They've surrounded
the entire Lizheng Hall.
728
00:39:14,200 --> 00:39:15,120
They said
729
00:39:15,600 --> 00:39:17,759
that the Soochow brocades
we previously sold
730
00:39:17,839 --> 00:39:18,880
are still causing harm.
731
00:39:20,040 --> 00:39:21,960
Jiang Li, wait at home. I'll go and check.
732
00:39:23,359 --> 00:39:25,759
Let's go together and think of a solution.
733
00:39:33,720 --> 00:39:34,960
My lord is indeed amazing.
734
00:39:35,040 --> 00:39:35,960
Li Jin is inside.
735
00:39:36,880 --> 00:39:39,680
He still likes to sit in the tea house
and watch his own bad shows.
736
00:39:39,759 --> 00:39:40,680
Then we…
737
00:39:42,480 --> 00:39:43,759
Are you Duke Su?
738
00:39:44,839 --> 00:39:45,920
Mr. Li, in the private room,
739
00:39:46,000 --> 00:39:47,400
would like to invite you.
740
00:39:48,160 --> 00:39:51,440
He said if you are coming to see him,
you should do so openly.
741
00:39:51,520 --> 00:39:54,680
Why do you need to send someone
to spy sneakily?
742
00:39:54,759 --> 00:39:56,480
-Who are you calling sneaky?
-Lead the way.
743
00:39:56,960 --> 00:39:57,799
This way.
744
00:40:07,000 --> 00:40:07,880
Mr. Li.
745
00:40:08,520 --> 00:40:10,680
I didn't expect to meet you in Luyang.
746
00:40:10,759 --> 00:40:12,040
What a coincidence.
747
00:40:16,960 --> 00:40:20,520
I did expect to meet you in Luyang.
748
00:40:21,080 --> 00:40:23,319
Good tea and a good show.
749
00:40:24,960 --> 00:40:26,319
Thank you, Mr. Li.
750
00:40:30,799 --> 00:40:32,000
So you invited me here
751
00:40:32,080 --> 00:40:33,839
to watch people trash Lizheng Hall.
752
00:40:33,920 --> 00:40:37,799
You're overthinking.
We're just having tea.
753
00:40:39,920 --> 00:40:42,480
-Stop!
-We've never encountered it before either!
754
00:40:43,000 --> 00:40:45,080
-Stop it!
-Can you please stop?
755
00:40:48,000 --> 00:40:50,240
I know her! She is Ms. Ye!
756
00:40:50,319 --> 00:40:51,240
Sir.
757
00:40:51,759 --> 00:40:53,920
-Ms. Jia'er, you're here.
-It has been tough on you.
758
00:40:54,000 --> 00:40:56,640
-Go inside and tend to your injuries.
-But there are so many people.
759
00:40:56,720 --> 00:40:58,600
It's all right. I've got this. Fu.
760
00:41:00,000 --> 00:41:01,279
Let's go, sir.
761
00:41:01,359 --> 00:41:02,759
Someone in charge has come.
762
00:41:02,839 --> 00:41:04,160
-Don't leave!
-Don't go!
763
00:41:05,680 --> 00:41:07,799
I am Ye Jia'er,
the person in charge of Lizheng Hall.
764
00:41:07,880 --> 00:41:09,000
If you have anything to say,
765
00:41:09,080 --> 00:41:10,440
we can sit down and talk about it.
766
00:41:10,520 --> 00:41:12,200
The Ye family
will give you an explanation.
767
00:41:12,279 --> 00:41:15,720
-Screw you! What's the use?
-Right!
768
00:41:15,799 --> 00:41:19,160
The Ye family's fabrics
have turned into shrouds!
769
00:41:19,240 --> 00:41:20,880
That's right! You've caused deaths.
770
00:41:20,960 --> 00:41:22,560
And you dare to earn money from us.
771
00:41:22,640 --> 00:41:25,160
You earn money in a dishonest way
at the cost of people's lives!
772
00:41:25,240 --> 00:41:26,440
-Yes!
-Right!
773
00:41:26,520 --> 00:41:27,440
-You're dishonest!
-Yes!
774
00:41:29,279 --> 00:41:30,120
Everyone!
775
00:41:31,759 --> 00:41:32,640
Everyone!
776
00:41:33,560 --> 00:41:35,839
I don't know how the idea
that Soochow brocades cause deaths
777
00:41:35,920 --> 00:41:36,759
came about.
778
00:41:36,839 --> 00:41:37,960
But the Ye family
779
00:41:38,040 --> 00:41:40,120
has been doing business in Luyang
for many years.
780
00:41:40,200 --> 00:41:42,160
Our reputation is well-known.
781
00:41:42,240 --> 00:41:44,400
We can't bear such a grave accusation
782
00:41:44,480 --> 00:41:45,640
of causing deaths for profits.
783
00:41:47,120 --> 00:41:50,279
Please give us some time to investigate.
784
00:41:50,359 --> 00:41:52,080
Liar! The Ye family are liars!
785
00:41:52,160 --> 00:41:53,520
Pay with your lives!
786
00:41:53,600 --> 00:41:57,960
-Murderers should pay with their lives!
-Murderers should pay with their lives!
787
00:41:58,040 --> 00:42:02,560
-Murderers should pay with their lives!
-Murderers should pay with their lives!
788
00:42:02,640 --> 00:42:04,000
Great! Help is coming.
789
00:42:04,880 --> 00:42:07,160
-Not necessarily.
-Commandant is here.
790
00:42:07,240 --> 00:42:09,359
-Take her away.
-Why are you arresting me?
791
00:42:09,960 --> 00:42:12,240
Why are you arresting me
and not the troublemakers?
792
00:42:12,319 --> 00:42:13,759
We received a report
793
00:42:13,839 --> 00:42:16,600
that Lizheng Hall sold inferior fabrics
794
00:42:16,680 --> 00:42:17,759
and caused deaths.
795
00:42:18,440 --> 00:42:19,560
Aren't you the one in charge?
796
00:42:19,640 --> 00:42:20,560
Come with us.
797
00:42:20,640 --> 00:42:22,000
-Yes, arrest her!
-Great!
798
00:42:22,560 --> 00:42:25,160
Lizheng Hall's fabrics caused deaths!
799
00:42:25,240 --> 00:42:26,480
Shouldn't she be arrested?
800
00:42:26,560 --> 00:42:27,400
Arrest her!
801
00:42:27,480 --> 00:42:31,319
-Arrest her!
-Arrest her!
802
00:42:31,400 --> 00:42:35,400
-Arrest her!
-Arrest her!
803
00:42:43,839 --> 00:42:44,680
May I ask
804
00:42:45,440 --> 00:42:47,279
who told you
the Ye family's Soochow brocades
805
00:42:47,759 --> 00:42:48,960
have problems?
806
00:42:50,000 --> 00:42:51,319
Look at what you're saying.
807
00:42:51,400 --> 00:42:53,839
Who doesn't know about the problems
808
00:42:53,920 --> 00:42:55,359
with Lizheng Hall's Soochow brocades?
809
00:42:56,799 --> 00:42:57,640
Look at me.
810
00:42:57,720 --> 00:43:00,080
Come, take a look. Come and see!
811
00:43:00,160 --> 00:43:01,720
-I've got rashes all over my body.
-Yes.
812
00:43:01,799 --> 00:43:03,200
-Look, everyone!
-Right.
813
00:43:05,759 --> 00:43:06,640
Jiang Li, you…
814
00:43:10,600 --> 00:43:11,440
What are you doing?
815
00:43:12,880 --> 00:43:13,720
Hold it.
816
00:43:18,759 --> 00:43:19,600
Tong'er.
817
00:43:22,200 --> 00:43:23,080
Everyone, take a look.
818
00:43:24,240 --> 00:43:25,359
The clothes I'm wearing
819
00:43:25,440 --> 00:43:26,960
are from Lizheng Hall.
820
00:43:27,040 --> 00:43:29,319
They were given to me by Ms. Ye yesterday.
821
00:43:30,759 --> 00:43:32,720
They were also made from Soochow brocades.
822
00:43:32,799 --> 00:43:34,000
I've been wearing them all day,
823
00:43:34,080 --> 00:43:35,960
but I don't have any rashes like you.
824
00:43:37,240 --> 00:43:38,080
You don't believe me?
825
00:43:38,600 --> 00:43:39,520
Fine.
826
00:43:39,600 --> 00:43:40,720
If you don't believe me,
827
00:43:41,200 --> 00:43:43,600
these ladies can pass it around
and see for yourselves.
828
00:43:44,560 --> 00:43:45,720
-Here, take a look.
-Come on.
829
00:43:47,200 --> 00:43:48,319
Is it?
830
00:43:48,400 --> 00:43:51,160
This is indeed Soochow brocade
from the shop.
831
00:43:51,240 --> 00:43:53,000
If the Soochow brocades
really had a problem,
832
00:43:53,080 --> 00:43:55,720
wouldn't I be seeking my own death
by wearing them?
833
00:43:55,799 --> 00:43:57,400
What's impossible about that?
834
00:43:57,480 --> 00:43:58,680
You're the Ye family's shill.
835
00:43:58,759 --> 00:44:00,640
You took the Ye family's money
to put on an act.
836
00:44:00,720 --> 00:44:02,120
Your life is worth nothing!
837
00:44:02,200 --> 00:44:03,720
You got it wrong.
838
00:44:03,799 --> 00:44:07,279
My life is worth more
than the entire Lizheng Hall.
839
00:44:09,480 --> 00:44:12,040
You're boasting so shamelessly.
Who are you?
840
00:44:12,839 --> 00:44:15,240
I'm the daughter
of Great Yan's Chief Secretariat
841
00:44:15,319 --> 00:44:17,440
and His Majesty's Grand Preceptor,
842
00:44:17,520 --> 00:44:18,799
Jiang Li.
843
00:44:20,040 --> 00:44:21,040
-Jiang Li?
-Jiang Li?
844
00:44:25,160 --> 00:44:27,680
I didn't expect that Jiang Li
845
00:44:27,759 --> 00:44:29,400
would reveal her identity
846
00:44:29,480 --> 00:44:31,200
to stand up for the Ye family.
847
00:44:32,920 --> 00:44:36,040
Isn't she afraid of being accused
of covering up for the Ye family?
848
00:44:37,120 --> 00:44:38,000
Mr. Li,
849
00:44:38,879 --> 00:44:40,480
the best part of the show is yet to come.
60788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.