All language subtitles for The Devastator (1986).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,969 --> 00:00:04,803 (slow tense music) 2 00:00:04,803 --> 00:00:07,740 (helicopter whirs) 3 00:00:10,109 --> 00:00:12,711 (weapons fire) 4 00:00:18,484 --> 00:00:20,986 (men chatter) 5 00:00:26,492 --> 00:00:29,695 (Deacon groans) 6 00:00:29,695 --> 00:00:34,299 (soldiers chatter in foreign language) 7 00:00:35,467 --> 00:00:38,037 (weapons fire) 8 00:00:48,680 --> 00:00:51,483 (soldier screams) 9 00:01:36,462 --> 00:01:39,131 (soldier yells) 10 00:02:30,382 --> 00:02:34,453 (mid-tempo lively music) 11 00:02:34,453 --> 00:02:37,122 (water gurgles) 12 00:02:38,357 --> 00:02:41,193 (kettle whistles) 13 00:03:19,865 --> 00:03:20,933 (Deacon groans) 14 00:03:20,933 --> 00:03:23,435 (phone rings) 15 00:03:25,737 --> 00:03:26,572 - Hello? 16 00:03:26,572 --> 00:03:27,406 - [Elaine] Deac? 17 00:03:27,406 --> 00:03:29,575 - Elaine, how are you? 18 00:03:29,575 --> 00:03:31,510 How's that washed-up husband of yours doing? 19 00:03:31,510 --> 00:03:33,312 - [Elaine] Marty, well, 20 00:03:33,312 --> 00:03:34,613 that's what I was calling about, Deac. 21 00:03:34,613 --> 00:03:36,615 I just don't know what to do. 22 00:03:36,615 --> 00:03:38,083 Marty had an accident, he's-- 23 00:03:38,083 --> 00:03:39,451 - What is it? 24 00:03:39,451 --> 00:03:41,119 - [Elaine] Dead, Deac, a car wreck. 25 00:03:41,119 --> 00:03:42,754 - A car wreck, when? 26 00:03:42,754 --> 00:03:44,256 - [Elaine] Two weeks ago. 27 00:03:44,256 --> 00:03:47,192 That's what the sheriff's calling it, a car wreck. 28 00:03:47,192 --> 00:03:48,126 I just don't know. 29 00:03:48,126 --> 00:03:49,361 I didn't know if you knew. 30 00:03:49,361 --> 00:03:51,630 - No, no, I'm sorry to hear that. 31 00:03:51,630 --> 00:03:53,298 - [Elaine] I've been running the bar by myself, 32 00:03:53,298 --> 00:03:54,266 and all I can do-- 33 00:03:54,266 --> 00:03:55,567 - Well, don't worry about it, 34 00:03:55,567 --> 00:03:58,537 I'll, uh, I'll come up there this afternoon. 35 00:03:58,537 --> 00:04:00,606 - [Elaine] Oh, thanks, but you must have things to do and-- 36 00:04:00,606 --> 00:04:01,907 - No, no, it's no problem. 37 00:04:01,907 --> 00:04:05,010 I've got, I've got not urgent business. 38 00:04:05,010 --> 00:04:06,144 I'll be up there today. 39 00:04:07,479 --> 00:04:09,414 - [Elaine] You're a good friend, Deac, thanks very much. 40 00:04:09,414 --> 00:04:10,248 - Okay. 41 00:04:11,717 --> 00:04:14,319 (phone tone beeps) 42 00:04:14,319 --> 00:04:17,823 (mid-tempo serious music) 43 00:05:42,140 --> 00:05:43,975 - Fill it up, will ya? 44 00:05:49,548 --> 00:05:50,716 - Hey, Audrey. 45 00:05:55,120 --> 00:05:56,955 Let's leave town for the weekend, eh? 46 00:06:03,729 --> 00:06:04,696 - Just a second. 47 00:06:07,466 --> 00:06:08,333 Three bucks. 48 00:06:09,601 --> 00:06:10,569 - Put it on my tab. 49 00:06:15,040 --> 00:06:17,242 - You at least gonna bring the bottles back? 50 00:06:19,611 --> 00:06:22,114 (engine revs) 51 00:06:23,415 --> 00:06:24,383 (tires screech) 52 00:06:24,383 --> 00:06:27,052 (bottle clangs) 53 00:06:29,421 --> 00:06:30,655 What do you want? 54 00:06:30,655 --> 00:06:31,790 - Well, tell me you're not married 55 00:06:31,790 --> 00:06:32,958 and the mother of three kids. 56 00:06:32,958 --> 00:06:33,792 - I'm not. 57 00:06:35,160 --> 00:06:37,262 - That and a tank of gas, I'll be a happy man. 58 00:06:47,773 --> 00:06:50,075 - How many more of you guys are gonna show up? 59 00:06:51,476 --> 00:06:53,211 - How many more of me you think you can handle? 60 00:06:59,284 --> 00:07:00,852 - That'll get you to the next town. 61 00:07:00,852 --> 00:07:02,988 - Well, I'm not going to the next town. 62 00:07:02,988 --> 00:07:07,192 - Don't you guys ever get tired of making life miserable? 63 00:07:07,192 --> 00:07:08,026 - Nevermind. 64 00:07:09,961 --> 00:07:12,964 Lady, if you could tell me 65 00:07:12,964 --> 00:07:15,534 how to get to the Forty Niners Bar and Grill, 66 00:07:15,534 --> 00:07:16,368 I'd appreciate it. 67 00:07:16,368 --> 00:07:17,235 Keep the change. 68 00:07:17,235 --> 00:07:19,104 - Up there to the right. 69 00:07:19,104 --> 00:07:20,105 - Thank you. 70 00:07:22,274 --> 00:07:25,410 - Uh, are you Elaine's friend? 71 00:07:25,410 --> 00:07:26,244 - Yeah. 72 00:07:26,244 --> 00:07:29,981 - Uh, um, I'm sorry, 73 00:07:29,981 --> 00:07:32,184 I thought you were somebody else (laughs). 74 00:07:32,184 --> 00:07:33,218 Welcome to town. 75 00:07:34,386 --> 00:07:36,021 - I'll accept your apology over dinner. 76 00:07:36,922 --> 00:07:38,723 - [Audrey] Okay (laughs). 77 00:07:38,723 --> 00:07:40,225 - What's your name? 78 00:07:40,225 --> 00:07:41,660 - Audrey (laughs). 79 00:07:41,660 --> 00:07:43,595 - [Deacon] Deacon Porter. 80 00:07:43,595 --> 00:07:48,600 - [Audrey] Hi. 81 00:07:50,101 --> 00:07:53,038 (slow piano music) 82 00:07:56,041 --> 00:07:58,510 - I didn't expect you so soon. 83 00:07:58,510 --> 00:07:59,911 Take a look at that picture. 84 00:08:01,479 --> 00:08:03,882 Marty sent me that just before you guys left Nam. 85 00:08:05,150 --> 00:08:07,185 - I remember the day we took this picture. 86 00:08:07,185 --> 00:08:08,720 ♪ Tell me what you see 87 00:08:08,720 --> 00:08:10,188 - Seems like a long time ago. 88 00:08:12,490 --> 00:08:13,925 Shame to go through all that combat, 89 00:08:13,925 --> 00:08:15,694 and then to buy it in a lousy car accident. 90 00:08:15,694 --> 00:08:17,462 - If it was a car accident. 91 00:08:19,464 --> 00:08:21,566 - Marty was too good a driver, 92 00:08:21,566 --> 00:08:23,235 and he knew these roads too well. 93 00:08:24,102 --> 00:08:25,670 That was no accident, Deac. 94 00:08:25,670 --> 00:08:27,939 - Who'd wanna kill-- (door thuds) 95 00:08:27,939 --> 00:08:28,773 - Elaine. 96 00:08:30,775 --> 00:08:31,676 This the new help? 97 00:08:32,844 --> 00:08:34,212 - [Elaine] Deacon Porter, Clay Marsh. 98 00:08:34,212 --> 00:08:35,447 - Hi. 99 00:08:35,447 --> 00:08:36,815 - [Clay] Expect, we'll get to know each other. 100 00:08:41,419 --> 00:08:43,688 - [Elaine] Deac fought with Marty in Vietnam. 101 00:08:44,723 --> 00:08:45,557 - Vietnam. 102 00:08:55,267 --> 00:08:57,536 Porter, let me give it to you straight. 103 00:08:58,870 --> 00:09:01,072 We don't take to outsiders in King's Ransom. 104 00:09:02,274 --> 00:09:04,643 Outsiders usually mean trouble. 105 00:09:04,643 --> 00:09:05,911 And I don't need trouble. 106 00:09:05,911 --> 00:09:07,879 - I'm just here to help a friend. 107 00:09:07,879 --> 00:09:09,781 - See to it that you keep it that way. 108 00:09:12,117 --> 00:09:12,951 Elaine. 109 00:09:16,187 --> 00:09:17,789 - He always this friendly? 110 00:09:17,789 --> 00:09:19,758 - He has a problem with the growers. 111 00:09:19,758 --> 00:09:22,994 They've taken over the valley for their marijuana business. 112 00:09:22,994 --> 00:09:24,195 - [Jerry] Come on, come here, 113 00:09:24,195 --> 00:09:25,330 I wanna show you something, come on. 114 00:09:25,330 --> 00:09:26,164 - [Linda] What? 115 00:09:26,164 --> 00:09:26,998 - I'll show ya. 116 00:09:26,998 --> 00:09:28,166 - [Linda] Huh? 117 00:09:29,501 --> 00:09:30,969 - Ta dah! 118 00:09:30,969 --> 00:09:34,806 - Oh, wow, we drove right past here last night, 119 00:09:34,806 --> 00:09:36,207 and we didn't even see it. 120 00:09:36,207 --> 00:09:37,542 - It was too dark. 121 00:09:37,542 --> 00:09:39,110 It could've been anything. 122 00:09:39,110 --> 00:09:40,278 Look! 123 00:09:40,278 --> 00:09:41,646 - There's more growing over there. 124 00:09:41,646 --> 00:09:43,181 - I knew you'd like California better than Canada. 125 00:09:43,181 --> 00:09:46,351 (both laugh) 126 00:09:46,351 --> 00:09:47,686 - Oh, it's harvest time. 127 00:09:47,686 --> 00:09:48,520 - Right. 128 00:09:48,520 --> 00:09:49,354 (gun fires) 129 00:09:49,354 --> 00:09:52,624 (tense dramatic music) 130 00:09:55,093 --> 00:09:56,761 Run, run, dammit. 131 00:09:56,761 --> 00:09:57,595 - What's going on? 132 00:09:57,595 --> 00:09:58,430 - [Jerry] Hurry. 133 00:10:02,167 --> 00:10:03,001 This way. 134 00:10:04,202 --> 00:10:06,972 - [Man In Stripped Shirt] Over there! 135 00:10:11,042 --> 00:10:12,043 - [Jerry] You head for the highway, 136 00:10:12,043 --> 00:10:13,111 I'll try to draw their fire. 137 00:10:13,111 --> 00:10:14,346 - No, no! 138 00:10:14,346 --> 00:10:15,947 - [Jerry] Don't argue, please Linda, do it, go! 139 00:10:15,947 --> 00:10:17,282 - [Linda] Jerry! 140 00:10:18,650 --> 00:10:20,952 (gun fires) 141 00:10:25,490 --> 00:10:28,827 - [Man In Tan Jacket] Come on, this way! 142 00:10:31,162 --> 00:10:33,765 - [Man] Relax, they'll get him. 143 00:10:35,333 --> 00:10:36,201 - [Man In Tan Jacket] Come on, don't let him get away, 144 00:10:36,201 --> 00:10:37,335 shoot him. 145 00:10:37,335 --> 00:10:39,637 (guns fire) 146 00:10:41,139 --> 00:10:43,708 (Jerry grunts) 147 00:10:59,824 --> 00:11:01,559 - [Man On Left] There's our turkey. 148 00:11:01,559 --> 00:11:02,694 (men laugh) 149 00:11:02,694 --> 00:11:05,030 (gun fires) 150 00:11:16,307 --> 00:11:18,977 (Linda screams) 151 00:11:20,345 --> 00:11:23,681 (slow unsettling music) 152 00:11:26,885 --> 00:11:29,487 (Linda grunts) 153 00:11:42,834 --> 00:11:44,302 - Why you no good! 154 00:11:59,384 --> 00:12:01,019 - Come on, let's go. 155 00:12:12,831 --> 00:12:16,501 - (laughs) in it goes, boys! 156 00:12:16,501 --> 00:12:17,335 Woo hoo! 157 00:12:29,447 --> 00:12:32,684 (lively country music) 158 00:12:50,768 --> 00:12:51,903 - Have a beer, Deac. 159 00:12:51,903 --> 00:12:52,871 - [Deacon] Don't mind if I do. 160 00:12:52,871 --> 00:12:54,339 - This is my friend, Jim. 161 00:12:54,339 --> 00:12:55,640 - Hey. 162 00:12:55,640 --> 00:12:56,841 - [Deacon] How you doin' there, Jim. 163 00:12:56,841 --> 00:12:57,876 - Looks like Jim's gettin' pretty friendly 164 00:12:57,876 --> 00:12:58,743 with Porter over there. 165 00:12:58,743 --> 00:12:59,978 - [Man On Right] Yeah. 166 00:12:59,978 --> 00:13:02,747 - This here is my partner, this is Deac. 167 00:13:02,747 --> 00:13:03,581 - How are you? 168 00:13:03,581 --> 00:13:05,016 Nice to meet you. 169 00:13:05,917 --> 00:13:08,019 Excuse me just a minute. 170 00:13:08,019 --> 00:13:08,853 - Hi. 171 00:13:08,853 --> 00:13:09,687 - Hi. 172 00:13:10,822 --> 00:13:12,223 - [Man On Right] Let's do it. 173 00:13:16,895 --> 00:13:18,396 (upbeat country music) 174 00:13:18,396 --> 00:13:19,697 - [Man In Green] Doing some talking? 175 00:13:19,697 --> 00:13:20,698 What'd you tell that guy? 176 00:13:20,698 --> 00:13:22,767 Huh, what'd you tell him? 177 00:13:22,767 --> 00:13:23,701 - [Jim] I think you got-- 178 00:13:23,701 --> 00:13:24,836 - [Man In Green] Big mouth! 179 00:13:26,538 --> 00:13:28,473 I'll teach you to keep your big mouth shut. 180 00:13:28,473 --> 00:13:29,607 (woman screams) 181 00:13:29,607 --> 00:13:32,777 (man in green grunts) 182 00:13:42,554 --> 00:13:44,989 - Lock him up, I'll press charges later. 183 00:13:55,667 --> 00:13:57,435 - Come on, let's take a little walk. 184 00:14:02,507 --> 00:14:05,243 - [Carey] I thought you and I had an agreement. 185 00:14:05,243 --> 00:14:06,611 - I had no choice. 186 00:14:06,611 --> 00:14:09,414 The whole place saw what happened. 187 00:14:09,414 --> 00:14:11,416 If Porter hadn't stopped that goon of yours, 188 00:14:11,416 --> 00:14:12,817 he would have beat that guy to death. 189 00:14:12,817 --> 00:14:15,853 - He was just a little excitable, that's all. 190 00:14:15,853 --> 00:14:18,456 You can let him out, he's cooled down by now. 191 00:14:19,557 --> 00:14:21,059 - Can't do it. 192 00:14:21,059 --> 00:14:23,027 This time is different, Porter's pressing charges. 193 00:14:23,027 --> 00:14:26,331 - Don't worry about it, I'll handle Porter. 194 00:14:26,331 --> 00:14:27,565 Everything's okay. 195 00:14:28,900 --> 00:14:32,503 Here's a little something called bail money. 196 00:14:34,973 --> 00:14:37,075 - I gotta turn you down on this one Carey. 197 00:14:38,476 --> 00:14:39,410 - Have it your way. 198 00:14:40,478 --> 00:14:43,514 But remember one thing, I give the word, 199 00:14:43,514 --> 00:14:45,984 my boys will bury you in your hick town. 200 00:14:56,995 --> 00:14:59,264 Now you better think real hard, 201 00:14:59,264 --> 00:15:00,932 and see if you can't recall 202 00:15:00,932 --> 00:15:03,201 just who it is that's been keeping you 203 00:15:03,201 --> 00:15:04,402 in business around here. 204 00:15:13,144 --> 00:15:14,379 - Hawkins! 205 00:15:14,379 --> 00:15:15,213 - Sheriff? 206 00:15:16,114 --> 00:15:16,948 Yeah? 207 00:15:18,950 --> 00:15:20,118 - Release the prisoner. 208 00:15:20,985 --> 00:15:21,819 - Okay, Sheriff. 209 00:15:24,822 --> 00:15:28,860 - As usual, it's a pleasure doing business with you sheriff. 210 00:15:32,730 --> 00:15:35,900 (door thuds) 211 00:15:35,900 --> 00:15:39,237 (slow unsettling music) 212 00:15:46,377 --> 00:15:47,312 - [Man In Vest] I was at that party. 213 00:15:47,312 --> 00:15:48,980 I knew Marty pretty well. 214 00:15:50,181 --> 00:15:51,082 But you're talking to the wrong guy. 215 00:15:51,082 --> 00:15:51,916 I gotta go. 216 00:16:01,392 --> 00:16:02,827 - Excuse me sir, 217 00:16:02,827 --> 00:16:04,562 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave, 218 00:16:04,562 --> 00:16:05,396 right now. 219 00:16:09,734 --> 00:16:10,735 - Thank you. 220 00:16:12,537 --> 00:16:14,539 (uptempo peppy music) 221 00:16:14,539 --> 00:16:16,140 - So how do you like rural life? 222 00:16:17,575 --> 00:16:19,977 - [Deacon] Seems everyone's too scared to talk to me. 223 00:16:19,977 --> 00:16:21,179 - [Man In Hat] Come on. 224 00:16:21,179 --> 00:16:23,014 - Damn growers, they think they own the town. 225 00:16:23,881 --> 00:16:25,183 - What about your sheriff? 226 00:16:26,517 --> 00:16:27,885 - I think they own him too. 227 00:16:29,587 --> 00:16:32,123 - I have an idea, why don't I take you for a ride 228 00:16:32,123 --> 00:16:33,324 through the countryside. 229 00:16:34,559 --> 00:16:36,160 - That's the best offer I've had yet. 230 00:16:36,160 --> 00:16:37,829 - Yeah, okay. 231 00:16:37,829 --> 00:16:41,099 (mellow country music) 232 00:16:46,871 --> 00:16:50,708 - Well, Audrey, don't you look pretty tonight. 233 00:16:52,243 --> 00:16:55,146 You really didn't have to get all dolled up on my account. 234 00:16:56,647 --> 00:16:57,482 - Ready? 235 00:16:57,482 --> 00:16:58,883 - [Audrey] Yeah. 236 00:16:58,883 --> 00:17:01,052 - Pardon me, I didn't realize you two were together. 237 00:17:01,052 --> 00:17:03,488 Aren't you gonna introduce me to your friend? 238 00:17:06,524 --> 00:17:08,326 - Deacon Porter, John Carey. 239 00:17:08,326 --> 00:17:11,095 - Welcome to King's Ransom, Deacon Porter. 240 00:17:11,095 --> 00:17:12,597 - Thank you. 241 00:17:12,597 --> 00:17:14,499 - [Carey] I hope you find our town to your liking. 242 00:17:14,499 --> 00:17:16,768 - You know what, Carey, it's not your town. 243 00:17:18,436 --> 00:17:19,337 - You ready? 244 00:17:19,337 --> 00:17:20,171 - Yeah. 245 00:17:24,842 --> 00:17:27,278 (door thuds) 246 00:17:41,692 --> 00:17:44,962 (tense dramatic music) 247 00:18:03,114 --> 00:18:05,450 (cars thud) 248 00:18:17,562 --> 00:18:20,231 (tires screech) 249 00:18:43,554 --> 00:18:44,489 - [Man] Son of a bitch! 250 00:18:44,489 --> 00:18:46,324 Come on, come on, get out. 251 00:18:46,324 --> 00:18:47,625 - Let's get him. 252 00:18:51,462 --> 00:18:54,632 (men groan and grunt) 253 00:18:55,633 --> 00:18:57,168 - [Man] Come on. 254 00:18:57,168 --> 00:19:00,471 - [Man] Grab hold of him, I got him! 255 00:19:00,471 --> 00:19:01,272 - Reese. 256 00:19:02,773 --> 00:19:04,775 (Deacon grunts) 257 00:19:04,775 --> 00:19:07,345 (punches thud) 258 00:19:09,313 --> 00:19:11,782 - Come on, Carey, you gotta stop 'em! 259 00:19:11,782 --> 00:19:13,251 - [Reese] Listen, Porter, 260 00:19:13,251 --> 00:19:15,820 we own everything in this town. 261 00:19:15,820 --> 00:19:17,288 (punch thuds) 262 00:19:17,288 --> 00:19:18,856 - [Audrey] Come on, they're gonna kill him, please! 263 00:19:18,856 --> 00:19:22,326 - Your boyfriend is just not a reasonable man. 264 00:19:22,326 --> 00:19:23,361 - Nobody owns me. 265 00:19:26,731 --> 00:19:28,666 - Please, stop it. 266 00:19:28,666 --> 00:19:31,269 (punches thud) 267 00:19:32,436 --> 00:19:34,906 - You want him, take him. 268 00:19:37,241 --> 00:19:38,910 Okay, boys, let him go. 269 00:19:44,882 --> 00:19:46,651 - I'm gonna try something else on this. 270 00:19:46,651 --> 00:19:47,485 Just a second. 271 00:19:59,997 --> 00:20:01,899 I think this is more the way to. 272 00:20:05,336 --> 00:20:08,339 (slow gentle music) 273 00:20:14,412 --> 00:20:15,246 Deac? 274 00:20:19,483 --> 00:20:21,052 - I gotta go. 275 00:20:21,052 --> 00:20:21,886 - Okay. 276 00:20:28,226 --> 00:20:29,961 - It was an accident. 277 00:20:29,961 --> 00:20:31,629 He had a few drinks, lost it on the curve, 278 00:20:31,629 --> 00:20:33,064 went over the cliff. 279 00:20:33,064 --> 00:20:34,732 - Doesn't sound like Marty to drink and drive. 280 00:20:34,732 --> 00:20:36,634 - Well, people change, they get careless. 281 00:20:36,634 --> 00:20:38,502 - Went through six years of combat with that man. 282 00:20:38,502 --> 00:20:40,638 He kept people alive because he wasn't careless. 283 00:20:40,638 --> 00:20:43,441 - Hey, Porter, I'm trying to be nice to you. 284 00:20:43,441 --> 00:20:44,742 - Don't be. 285 00:20:44,742 --> 00:20:45,910 I'll find out what happened to Marty 286 00:20:45,910 --> 00:20:47,878 with or without your help. 287 00:20:47,878 --> 00:20:50,314 I wanna see that coroner's report. 288 00:20:50,314 --> 00:20:52,783 - I don't have to show you anything. 289 00:20:52,783 --> 00:20:54,452 - I'll be back with a court order. 290 00:20:59,824 --> 00:21:01,292 - [Man With Rifle] Go right ahead, sheriff, 291 00:21:01,292 --> 00:21:02,627 you know the way. 292 00:21:37,094 --> 00:21:39,597 (men chatter) 293 00:21:45,336 --> 00:21:47,304 - We gotta talk. 294 00:21:47,304 --> 00:21:48,773 - [Carey] What's on your mind? 295 00:21:50,741 --> 00:21:52,677 - That guy Porter's threatening to open up 296 00:21:52,677 --> 00:21:55,579 the investigation in Marcus Darien's death. 297 00:21:55,579 --> 00:21:56,480 - Oh yeah? 298 00:21:57,715 --> 00:21:59,116 - Yeah, I think he means it. 299 00:21:59,116 --> 00:22:01,952 That's one guy you shouldn't have messed with. 300 00:22:01,952 --> 00:22:03,154 - Let him investigate. 301 00:22:03,154 --> 00:22:04,388 What's he gonna find out? 302 00:22:05,256 --> 00:22:06,157 - Maybe nothing. 303 00:22:07,925 --> 00:22:11,028 But if that coroner you paid off decides to talk, 304 00:22:11,028 --> 00:22:12,730 we're all in a lotta trouble. 305 00:22:13,764 --> 00:22:14,732 - He won't talk. 306 00:22:15,900 --> 00:22:18,102 - I think Porter can be pretty persuasive. 307 00:22:19,503 --> 00:22:21,739 - Get on back to town, I'll figure something out. 308 00:22:24,375 --> 00:22:25,209 - [Clay] Yeah. 309 00:22:33,484 --> 00:22:36,921 (slow suspenseful music) 310 00:22:50,835 --> 00:22:53,704 (gasoline sloshes) 311 00:23:01,812 --> 00:23:02,947 - Let's see how they like this. 312 00:23:02,947 --> 00:23:03,781 - Yeah. 313 00:23:05,916 --> 00:23:07,685 (tense gripping music) 314 00:23:07,685 --> 00:23:09,019 - [Man] Yee haw! 315 00:23:19,630 --> 00:23:21,699 (coughs) 316 00:23:26,437 --> 00:23:27,938 - [Deacon] Elaine! 317 00:23:34,044 --> 00:23:34,879 Elaine! 318 00:23:39,717 --> 00:23:42,486 (Elaine screams) 319 00:23:59,737 --> 00:24:02,540 (glass shattering) 320 00:24:18,722 --> 00:24:20,491 - [Man In Blue] Damn! 321 00:24:36,373 --> 00:24:39,376 (explosions rumble) 322 00:24:48,452 --> 00:24:50,788 (gun fires) 323 00:25:07,504 --> 00:25:09,139 - [Man In Flannel] Bob, what you think? 324 00:25:09,139 --> 00:25:09,974 - Come on! 325 00:25:12,243 --> 00:25:13,344 - [Man In Plaid] Got him (laughs). 326 00:25:16,280 --> 00:25:17,281 - [Man With Dark Hair] That's one guy 327 00:25:17,281 --> 00:25:18,515 won't be causing anymore trouble. 328 00:25:18,515 --> 00:25:20,618 - [Man In Plaid] Yeah, you can say that again. 329 00:25:20,618 --> 00:25:22,119 (both chuckle) 330 00:25:22,119 --> 00:25:24,221 - [Man With Dark Hair] Come on, let's get outta here. 331 00:25:24,221 --> 00:25:27,224 (slow somber music) 332 00:25:52,283 --> 00:25:53,617 - 16 bucks. 333 00:25:56,353 --> 00:25:58,222 - Nice and peaceful around here, huh? 334 00:26:01,492 --> 00:26:03,060 Too bad about your boyfriend. 335 00:26:11,268 --> 00:26:13,938 (Clay chuckles) 336 00:26:21,712 --> 00:26:24,548 ♪ I'm in the mood 337 00:26:26,050 --> 00:26:29,153 (hums and vocalizes) 338 00:26:42,433 --> 00:26:44,635 This isn't very sociable of you, Audrey. 339 00:26:46,070 --> 00:26:49,173 - I should kill you right now, you son of a bitch. 340 00:26:50,607 --> 00:26:52,710 - Hysterical again? 341 00:26:52,710 --> 00:26:53,644 - Get out. 342 00:26:53,644 --> 00:26:54,745 - [Carey] Get outta here. 343 00:26:54,745 --> 00:26:56,680 - Or I'll shoot your ass off. 344 00:26:59,316 --> 00:27:01,719 (lips smack) 345 00:27:06,323 --> 00:27:09,326 (slow gentle music) 346 00:28:13,457 --> 00:28:14,391 - Hey, Deac. 347 00:28:15,893 --> 00:28:16,693 - Spence? 348 00:28:19,396 --> 00:28:20,998 - This is it? 349 00:28:20,998 --> 00:28:21,965 - [Deacon] You bet. 350 00:28:24,501 --> 00:28:26,837 - Come on, Deac, you were lucky the last time. 351 00:28:26,837 --> 00:28:30,040 You go back up there again, they're gonna kill you for sure. 352 00:28:30,040 --> 00:28:30,908 - Gotta go back. 353 00:28:32,076 --> 00:28:33,310 - Why? 354 00:28:33,310 --> 00:28:35,045 - Just something I gotta do, that's all. 355 00:28:35,045 --> 00:28:36,447 - Will you knock off the John Wayne shit 356 00:28:36,447 --> 00:28:38,982 for a minute and be realistic? 357 00:28:38,982 --> 00:28:40,284 - Did you bring the stuff? 358 00:28:41,518 --> 00:28:42,352 - Yeah. 359 00:28:52,529 --> 00:28:56,333 Listen, you know I'm the best 360 00:28:56,333 --> 00:28:58,769 electronics specialist in the business. 361 00:28:58,769 --> 00:29:00,504 Now I've been doing it for 20 years, 362 00:29:00,504 --> 00:29:02,306 I can do it in my sleep. 363 00:29:02,306 --> 00:29:05,175 You think you can learn everything from a book overnight? 364 00:29:07,511 --> 00:29:09,179 Forget it Deac, it's hopeless. 365 00:29:09,179 --> 00:29:10,581 You can't do it by yourself. 366 00:29:11,982 --> 00:29:14,351 I guess you're just gonna have to take me along. 367 00:29:14,351 --> 00:29:16,487 - It's not your fight, Spence. 368 00:29:16,487 --> 00:29:18,622 - Goddammit, Marty was my CO too. 369 00:29:18,622 --> 00:29:21,291 - I'm not taking you, now that's final. 370 00:29:21,291 --> 00:29:22,893 - [Spencer] Fine, I'm gonna help you 371 00:29:22,893 --> 00:29:24,328 whether you like it or not. 372 00:29:30,534 --> 00:29:32,236 - [Bartlett] You have my word on it. 373 00:29:33,403 --> 00:29:35,439 - This is a rather expensive order. 374 00:29:35,439 --> 00:29:37,908 I feel my partners will require something 375 00:29:37,908 --> 00:29:40,777 a little more substantial than your word. 376 00:29:41,745 --> 00:29:42,679 - I see your point. 377 00:29:43,847 --> 00:29:46,850 Perhaps the deed to my boat will suffice. 378 00:29:46,850 --> 00:29:48,952 - I think my partners will agree. 379 00:29:48,952 --> 00:29:51,221 - I'll have the papers for you this afternoon. 380 00:29:54,725 --> 00:29:58,362 - Half down, the balance on delivery, 381 00:29:58,362 --> 00:30:02,733 including the return of your collateral, of course. 382 00:30:02,733 --> 00:30:04,234 - Of course. 383 00:30:04,234 --> 00:30:06,403 - Salam, Mr. Bartlett. 384 00:30:06,403 --> 00:30:07,237 - See you around, 385 00:30:11,341 --> 00:30:12,276 greaseball. 386 00:30:20,551 --> 00:30:22,019 - You never change, do you? 387 00:30:24,755 --> 00:30:29,760 - Hey, Jesus, it's been a long time, man, 388 00:30:31,361 --> 00:30:32,262 long time. 389 00:30:33,831 --> 00:30:35,866 - I just looked for you over at the yacht club, 390 00:30:35,866 --> 00:30:38,101 they told me I'd find you out here. 391 00:30:38,101 --> 00:30:39,203 Nice boat (chuckles). 392 00:30:39,203 --> 00:30:41,538 - Hell, Art, this isn't my boat. 393 00:30:42,739 --> 00:30:44,107 That's my bucket over there. 394 00:30:45,275 --> 00:30:46,510 - (chuckles) You snake. 395 00:30:48,645 --> 00:30:50,714 - Look, uh, buddy, I know that- 396 00:30:50,714 --> 00:30:53,417 - I just thought I'd drop by to see 397 00:30:53,417 --> 00:30:55,018 if I could get you to change your mind 398 00:30:55,018 --> 00:30:57,454 about going with me to help Deac. 399 00:30:57,454 --> 00:30:59,022 - I can't do it. 400 00:30:59,022 --> 00:31:00,924 I can't go with you, I'm past it. 401 00:31:00,924 --> 00:31:01,858 - Come on. 402 00:31:01,858 --> 00:31:02,626 - You know what I do now? 403 00:31:03,794 --> 00:31:05,829 I keep the rich Arabs supplied with pop guns. 404 00:31:07,497 --> 00:31:10,267 It's a real nice arrangement. 405 00:31:11,735 --> 00:31:14,638 Now what can you say to me to make me wanna fuck that up? 406 00:31:14,638 --> 00:31:17,407 - You got a friend who needs your help. 407 00:31:17,407 --> 00:31:19,643 - I'll tell you what I'll do, 408 00:31:19,643 --> 00:31:21,845 I'll put together a package for you. 409 00:31:21,845 --> 00:31:23,313 It'll be good, all you need. 410 00:31:25,082 --> 00:31:26,283 But I can't go with you. 411 00:31:28,819 --> 00:31:30,120 - Call me when it's ready. 412 00:31:38,295 --> 00:31:41,164 (uptempo energetic music) 413 00:31:41,164 --> 00:31:43,934 (crowd chatters) 414 00:31:51,308 --> 00:31:52,109 - You on? 415 00:31:53,043 --> 00:31:54,711 Go, woo! 416 00:31:54,711 --> 00:31:55,512 Take it. 417 00:31:57,414 --> 00:31:58,382 Yah! 418 00:31:58,382 --> 00:32:00,517 - [Man With No Shirt] Whoo. 419 00:32:00,517 --> 00:32:02,919 - All right, come on, come on. 420 00:32:12,663 --> 00:32:13,830 Okay, come on. 421 00:32:14,831 --> 00:32:15,666 Cheese. 422 00:32:16,833 --> 00:32:19,102 Hey, rat, check this out. 423 00:32:19,102 --> 00:32:20,737 Want some balls, come on. 424 00:32:20,737 --> 00:32:23,907 (men grunt and groan) 425 00:32:32,816 --> 00:32:35,218 All right, come on chop suey. 426 00:32:37,354 --> 00:32:40,691 Chow mein time, brother (grunts). 427 00:32:40,691 --> 00:32:42,693 - Hey, the winner, yeah! 428 00:32:43,760 --> 00:32:44,961 (coins jingle) 429 00:32:44,961 --> 00:32:47,197 - [All] Cheater! 430 00:32:47,197 --> 00:32:50,033 - [Ox] Go, run, move it! 431 00:32:50,033 --> 00:32:51,368 (gun fires) 432 00:32:51,368 --> 00:32:52,436 - Get in! 433 00:32:52,436 --> 00:32:55,072 - [Ox] Spence, you saved my ass! 434 00:32:58,275 --> 00:33:01,144 (knocking on door) 435 00:33:02,946 --> 00:33:03,780 - Yeah? 436 00:33:07,617 --> 00:33:08,518 I'm coming. 437 00:33:08,518 --> 00:33:11,421 (knocking on door) 438 00:33:16,860 --> 00:33:18,328 Who is it? 439 00:33:18,328 --> 00:33:20,297 - [Ox] Where do you think you're going without me, mofo? 440 00:33:21,665 --> 00:33:22,499 - Ox? 441 00:33:24,835 --> 00:33:29,840 - Ah, (chuckles) yeah, Deac! 442 00:33:40,384 --> 00:33:41,618 - [Keith] I'm telling you, 443 00:33:41,618 --> 00:33:43,653 there's a lifetime supply up here. 444 00:33:43,653 --> 00:33:45,589 - [Student In Hat] Eh, far out. 445 00:33:45,589 --> 00:33:46,823 - [Keith] Come on, up here. 446 00:33:46,823 --> 00:33:47,991 - [Student In Hat] (laughs) Where man? 447 00:33:47,991 --> 00:33:50,227 - [Keith] Shh, just wait a minute. 448 00:33:50,227 --> 00:33:52,796 - [Student In Hat] Yoo hoo, marijuana! 449 00:33:52,796 --> 00:33:55,132 - [Keith] Hey, you gotta be serious here. 450 00:33:55,132 --> 00:33:57,267 - [Arnold] Where is this stuff? 451 00:33:57,267 --> 00:33:59,669 - [Student In Hat] Oh, look at that, man. 452 00:33:59,669 --> 00:34:00,670 - [Arnold] Oh my god. 453 00:34:02,072 --> 00:34:02,906 Wow, more, more. 454 00:34:04,975 --> 00:34:06,209 Hey, I'll get the sack. 455 00:34:06,209 --> 00:34:07,344 - [Student In Hat] Yeah, Arnold, get it. 456 00:34:07,344 --> 00:34:08,278 - [Keith] What do ya think? 457 00:34:08,278 --> 00:34:10,046 Mother Nature at its best. 458 00:34:10,046 --> 00:34:12,582 - [Student In Hat] True, man, Keith, you said it. 459 00:34:12,582 --> 00:34:14,017 - Not bad, huh? 460 00:34:14,017 --> 00:34:15,385 - [Student In Hat] Too green, man. 461 00:34:15,385 --> 00:34:16,453 Uh, look at that? 462 00:34:17,721 --> 00:34:19,022 - This sprig is a little you know-- 463 00:34:19,022 --> 00:34:19,856 (weapon fires) 464 00:34:19,856 --> 00:34:20,991 (student in hat grunts) 465 00:34:20,991 --> 00:34:22,125 (tense suspenseful music) 466 00:34:22,125 --> 00:34:24,361 - Hey, I think you got one. 467 00:34:25,462 --> 00:34:28,131 - [Man In Hat] Check it out, eh. 468 00:34:33,703 --> 00:34:35,272 Only a college kid. 469 00:34:39,943 --> 00:34:41,445 (weapon fires) 470 00:34:41,445 --> 00:34:43,346 - [Keith] Arnold, shit. 471 00:35:02,766 --> 00:35:03,600 Huh? 472 00:35:03,600 --> 00:35:05,735 (gun fires) 473 00:35:05,735 --> 00:35:06,636 - [Barbara] Mornin' Sheriff, how are ya'? 474 00:35:06,636 --> 00:35:08,004 - Barbara, good. 475 00:35:08,004 --> 00:35:10,006 - [Barbara] Good (chuckles). 476 00:35:10,006 --> 00:35:12,809 - [Reese] I'm worried about those kids, they went bonkers. 477 00:35:12,809 --> 00:35:14,077 Howdy, Miss Barbara. 478 00:35:14,077 --> 00:35:15,345 - Hi, Reese. 479 00:35:15,345 --> 00:35:16,146 - [Reese] You look mighty fine today. 480 00:35:16,146 --> 00:35:18,415 - [Barbara] Why, thanks. 481 00:35:18,415 --> 00:35:21,852 - [Reese] Well, look who's here, mornin'. 482 00:35:26,790 --> 00:35:29,059 - How's the sheriff business? 483 00:35:29,059 --> 00:35:32,562 - There's three kids missing from college over at Oak Hill. 484 00:35:34,965 --> 00:35:37,300 - Maybe they took off on spring vacation. 485 00:35:37,300 --> 00:35:38,335 - Maybe they didn't. 486 00:35:40,203 --> 00:35:44,608 Look, Carey, two campers disappeared from the east. 487 00:35:44,608 --> 00:35:46,042 That coulda happened anywhere. 488 00:35:46,042 --> 00:35:47,344 It's a big, wide country. 489 00:35:48,512 --> 00:35:51,081 I'm talkin' about local kids now. 490 00:35:51,081 --> 00:35:52,349 (Carey sighs) 491 00:35:52,349 --> 00:35:54,050 And I'm not the only one that's talking. 492 00:35:54,050 --> 00:35:56,786 - Well, then you better come up with some answers. 493 00:35:56,786 --> 00:35:57,787 - Don't push me. 494 00:35:59,523 --> 00:36:00,490 - What do you want? 495 00:36:01,691 --> 00:36:02,559 More money? 496 00:36:04,661 --> 00:36:05,829 - No more killings. 497 00:36:11,034 --> 00:36:14,538 - When I do a job, I do what the job needs. 498 00:36:14,538 --> 00:36:17,340 You're in too deep to tell me to do anything else. 499 00:36:23,313 --> 00:36:25,248 (slow ominous music) 500 00:36:25,248 --> 00:36:28,185 (thunder crackles) 501 00:36:39,796 --> 00:36:42,732 (knocking on door) 502 00:37:03,086 --> 00:37:05,989 (knocking on door) 503 00:37:14,998 --> 00:37:18,001 (slow gentle music) 504 00:37:58,908 --> 00:38:01,378 - My uncle closed this place years ago. 505 00:38:01,378 --> 00:38:04,581 Nobody comes around, I doubt Carey even knows about it. 506 00:38:21,298 --> 00:38:23,133 - Looks solid, boss. 507 00:38:23,133 --> 00:38:24,934 - This place checks out just fine. 508 00:38:26,503 --> 00:38:27,937 - All right, let's go get the gear. 509 00:38:27,937 --> 00:38:29,673 - Let's start a war, all right! 510 00:38:30,874 --> 00:38:33,243 - Better get back to the gas station. 511 00:38:33,243 --> 00:38:34,711 I don't want you gettin' hurt. 512 00:38:34,711 --> 00:38:37,447 - I'll keep an eye on things, okay? 513 00:38:42,419 --> 00:38:45,121 - Let's just torch the sons of bitches. 514 00:38:45,121 --> 00:38:48,591 - They'd be back in business again in two months. 515 00:38:48,591 --> 00:38:51,428 No, I wanna take these bastards apart one piece at a time. 516 00:38:51,428 --> 00:38:56,166 - You gotta be realistic, Ox, a little selective sabotage. 517 00:38:56,166 --> 00:38:58,001 - Look it, we're gonna fight a goddamn war, 518 00:38:58,001 --> 00:39:00,336 let's fight a goddamn war, do it. 519 00:39:00,336 --> 00:39:03,339 - We are, our way. 520 00:39:03,339 --> 00:39:06,609 (tense dramatic music) 521 00:39:43,580 --> 00:39:44,681 Look at this set up. 522 00:39:46,015 --> 00:39:48,351 Come on, take a closer look. 523 00:40:49,679 --> 00:40:50,513 - Hey! 524 00:40:50,513 --> 00:40:52,882 (man grunts) 525 00:40:56,352 --> 00:40:58,822 (man screams) 526 00:41:31,855 --> 00:41:33,456 - You still draw like a chicken. 527 00:41:34,457 --> 00:41:35,291 - Thanks. 528 00:41:38,495 --> 00:41:39,729 - [Man] Why'd you start? 529 00:41:39,729 --> 00:41:41,631 - [Man] Yeah, hear the whole thing, 530 00:41:41,631 --> 00:41:42,832 you want me to tell you the whole thing? 531 00:41:42,832 --> 00:41:44,567 - [Man] Yeah, starting from the very top. 532 00:41:44,567 --> 00:41:45,535 - [Man] Tell me about this chick, man, 533 00:41:45,535 --> 00:41:46,903 it's incredible, all right. 534 00:41:46,903 --> 00:41:48,338 Couldn't believe it myself. 535 00:41:48,338 --> 00:41:49,572 - [Man] So did you get any? 536 00:41:49,572 --> 00:41:50,540 - [Man] What you mean did I get any? 537 00:41:50,540 --> 00:41:51,307 Come on, who you talkin' to. 538 00:41:51,307 --> 00:41:53,676 (both laugh) 539 00:41:57,447 --> 00:41:58,681 - What's up? 540 00:41:58,681 --> 00:42:00,617 - You pick up some of my boy last night? 541 00:42:00,617 --> 00:42:01,885 - Now why would I do that? 542 00:42:01,885 --> 00:42:04,787 - Maybe you started to feel like a sheriff. 543 00:42:04,787 --> 00:42:06,522 Just answer me, Marsh. 544 00:42:06,522 --> 00:42:08,124 - Hey, I didn't pick anybody up. 545 00:42:09,292 --> 00:42:11,060 Jesus, you act like it was the first time 546 00:42:11,060 --> 00:42:12,629 these punks took off on ya. 547 00:42:12,629 --> 00:42:14,330 - Not three at once. 548 00:42:14,330 --> 00:42:16,132 - Maybe they took a spring vacation. 549 00:42:16,132 --> 00:42:18,101 - And maybe some other grower decided 550 00:42:18,101 --> 00:42:19,535 I had three men too many. 551 00:42:19,535 --> 00:42:21,571 - Hey, it's a tough business. 552 00:42:21,571 --> 00:42:23,439 - This is my territory. 553 00:42:23,439 --> 00:42:25,108 I pay you to keep it that way. 554 00:42:38,621 --> 00:42:41,190 - Well, it ain't much, Spence, but it's all we've got. 555 00:42:41,190 --> 00:42:43,426 - Yeah, Bart never came through. 556 00:42:44,560 --> 00:42:46,029 But it should be interesting. 557 00:42:49,599 --> 00:42:51,668 - I wish I had a bazooka. 558 00:42:53,803 --> 00:42:55,338 - Ox! 559 00:42:55,338 --> 00:42:56,172 - Oh! 560 00:42:56,172 --> 00:42:57,607 - Always complaining. 561 00:42:57,607 --> 00:43:00,009 - [Ox] You dickhead. 562 00:43:00,009 --> 00:43:00,877 You are a couple a. 563 00:43:00,877 --> 00:43:04,013 (mid-tempo rock music) 564 00:43:34,811 --> 00:43:38,047 (mellow country music) 565 00:43:54,063 --> 00:43:55,064 - Check out his car. 566 00:44:00,636 --> 00:44:01,404 - Here you are. 567 00:44:03,406 --> 00:44:05,141 - [Man In Hat] Just passing through, are you? 568 00:44:07,744 --> 00:44:09,245 - Yeah, something like that. 569 00:44:10,813 --> 00:44:12,982 - What sorta business you in? 570 00:44:15,818 --> 00:44:16,953 - Minding my own. 571 00:44:21,724 --> 00:44:22,892 - Where you staying at? 572 00:44:25,528 --> 00:44:28,498 - A motel down the road. 573 00:44:28,498 --> 00:44:29,732 - [Man In Hat] Uh huh. 574 00:44:29,732 --> 00:44:30,566 - Roach motel. 575 00:44:40,777 --> 00:44:41,611 - Shit. 576 00:44:44,313 --> 00:44:48,017 - Cam Thompson, there is cat hair in your armature. 577 00:44:48,017 --> 00:44:49,485 - [Boy] I'm sorry, Miss King. 578 00:44:50,586 --> 00:44:53,389 - Well, you know I usually get $35 an hour 579 00:44:53,389 --> 00:44:54,557 for this kind of work. 580 00:45:00,997 --> 00:45:02,498 Okay, half a piece of Double Bubble 581 00:45:02,498 --> 00:45:07,003 and a kiss from a future Monte Carlo winner. 582 00:45:19,849 --> 00:45:21,284 - [Bartlett] Hey, hey, somebody! 583 00:45:21,284 --> 00:45:23,086 - [Man] Come on, shit head, get your ass in here. 584 00:45:23,086 --> 00:45:26,322 (tense dramatic music) 585 00:45:41,104 --> 00:45:43,940 (explosions boom) 586 00:45:48,277 --> 00:45:50,847 (weapons fire) 587 00:46:01,924 --> 00:46:03,226 - [Spencer] Yahoo! 588 00:46:03,226 --> 00:46:05,261 - Spence, jeep! 589 00:46:05,261 --> 00:46:06,095 - Yeehaw! 590 00:46:11,734 --> 00:46:14,170 (Ox screams) 591 00:46:26,549 --> 00:46:29,152 (weapons fire) 592 00:46:56,546 --> 00:46:58,881 (gun fires) 593 00:47:05,821 --> 00:47:10,827 Bulls. 594 00:47:16,098 --> 00:47:17,500 - [Man On Radio] Boss, they hit both trucks, 595 00:47:17,500 --> 00:47:19,502 and blew the whole shipment up in smoke. 596 00:47:20,803 --> 00:47:22,004 - Repeat that. 597 00:47:22,004 --> 00:47:23,406 - [Man On Radio] The convoy is gone. 598 00:47:23,406 --> 00:47:26,309 Plus, we just caught a stranger with a van full of guns. 599 00:47:26,309 --> 00:47:27,143 - Shit. 600 00:47:30,746 --> 00:47:34,317 Reese, they took the convoy. 601 00:47:34,317 --> 00:47:36,118 - Jesus, I doubled the security. 602 00:47:36,118 --> 00:47:38,154 - Obviously, it wasn't enough. 603 00:47:40,756 --> 00:47:43,659 If it's a war they want, I'll give 'em one. 604 00:47:46,395 --> 00:47:47,230 (punches thud) 605 00:47:47,230 --> 00:47:50,066 (Bartlett groans) 606 00:48:00,109 --> 00:48:01,310 Who you workin' for? 607 00:48:02,545 --> 00:48:03,713 - Builder's Emporium. 608 00:48:04,647 --> 00:48:06,082 I'm in the lumbar department. 609 00:48:07,483 --> 00:48:10,453 - All you gotta do is tell us who sent you here. 610 00:48:10,453 --> 00:48:12,455 - Why don't you go buy yourself a dress. 611 00:48:14,390 --> 00:48:15,291 (punch thuds) 612 00:48:15,291 --> 00:48:18,127 (Bartlett grunts) 613 00:48:23,466 --> 00:48:25,701 - You think it's worth dying for? 614 00:48:25,701 --> 00:48:28,170 (Bartlett spits) 615 00:48:28,170 --> 00:48:30,373 (punches thud) 616 00:48:30,373 --> 00:48:33,209 (Bartlett groans) 617 00:48:33,209 --> 00:48:34,710 The guy's hardcore. 618 00:48:36,245 --> 00:48:37,813 Bring some boys into town. 619 00:48:39,582 --> 00:48:41,250 Chances are, he's not on his own. 620 00:48:43,953 --> 00:48:46,422 When he talks, I'll be over at the cafe. 621 00:48:47,757 --> 00:48:50,359 (Bartlett grunts) 622 00:48:50,359 --> 00:48:52,962 (punches thud) 623 00:49:11,981 --> 00:49:13,416 - Carey's boys picked up a guy 624 00:49:13,416 --> 00:49:16,118 at Jake's Diner couple hours ago. 625 00:49:16,118 --> 00:49:19,722 Jake said he had a whole van full of guns, military stuff. 626 00:49:19,722 --> 00:49:20,623 - Bartlett. 627 00:49:22,358 --> 00:49:23,192 Where? 628 00:49:23,192 --> 00:49:24,026 - Jail, I think. 629 00:49:26,228 --> 00:49:29,732 (tense suspenseful music) 630 00:49:43,512 --> 00:49:44,513 - Oh, Jesus. 631 00:49:49,652 --> 00:49:52,054 (men grunts) 632 00:49:58,728 --> 00:49:59,595 (Hawkins groans) 633 00:49:59,595 --> 00:50:00,429 - Ah ah! 634 00:50:05,634 --> 00:50:07,236 - [Deacon] Just stay real quiet. 635 00:50:19,582 --> 00:50:21,617 (keys clang) 636 00:50:21,617 --> 00:50:23,119 - [Hawkins] Hey, I'm going, I'm going. 637 00:50:23,119 --> 00:50:25,554 - [Ox] Move it, come on, you wienie, get in there. 638 00:50:25,554 --> 00:50:27,156 - Hey, sleeping on the job, again, huh? 639 00:50:27,156 --> 00:50:28,090 (Bartlett groans) 640 00:50:28,090 --> 00:50:28,924 Come on. 641 00:50:34,930 --> 00:50:36,699 - [Ox] Okay, in, dickhead. 642 00:50:39,201 --> 00:50:42,104 Pissant, punk. 643 00:50:42,104 --> 00:50:43,739 - [Man In Cell] What the fuck. 644 00:50:43,739 --> 00:50:45,541 You won't get away with this (moans). 645 00:50:48,077 --> 00:50:49,979 - [Ox] Hey, Deac, my lunch. 646 00:50:54,016 --> 00:50:56,285 - [Man In Cell] Hey, man, don't eat the fucking key. 647 00:50:56,285 --> 00:50:58,320 - [Man In Cell] We'll cut that key out of your fat gut. 648 00:50:58,320 --> 00:51:00,489 - Son of a bitch. 649 00:51:00,489 --> 00:51:04,226 - [Ox] Delicious (laughs). 650 00:51:04,226 --> 00:51:05,628 - Porter! 651 00:51:05,628 --> 00:51:07,163 - [Deacon] Stay out of it, Marsh. 652 00:51:12,835 --> 00:51:16,005 (slow riveting music) 653 00:51:31,053 --> 00:51:33,422 - [Bartlett] Guess you know how to throw a welcome party. 654 00:51:33,422 --> 00:51:34,490 (all laugh) 655 00:51:34,490 --> 00:51:35,958 - Woo hoo! 656 00:51:35,958 --> 00:51:38,394 - [Ox] All right, we got that Jack Daniels. 657 00:51:38,394 --> 00:51:39,228 All right. 658 00:51:40,362 --> 00:51:42,198 - [Spencer] Woo, yeah! 659 00:51:43,599 --> 00:51:44,867 - Hey, have a little Jack Daniels there, buddy. 660 00:51:44,867 --> 00:51:46,936 Good to see ya, how ya been, huh? 661 00:51:46,936 --> 00:51:48,137 - [Bartlett] Thanks, brother. 662 00:51:48,137 --> 00:51:49,939 - I knew you'd make it. - Been on ya, huh? 663 00:51:49,939 --> 00:51:52,475 Looks like they got you going there a little, huh? 664 00:51:52,475 --> 00:51:54,310 Pretty good lookin', huh? 665 00:51:54,310 --> 00:51:56,111 - I just got the crap beat outta me. 666 00:51:56,111 --> 00:51:57,213 (all laugh) 667 00:51:57,213 --> 00:51:58,481 - No prob, good to see you. 668 00:51:58,481 --> 00:52:00,049 What the fuck, you know? 669 00:52:00,049 --> 00:52:01,283 - Good to see you too, man. 670 00:52:01,283 --> 00:52:02,685 Good to see you too. 671 00:52:02,685 --> 00:52:05,020 - [Ox] Ooh, you sweetie, mm. 672 00:52:16,432 --> 00:52:20,035 (metal scrapes and clangs) 673 00:52:24,540 --> 00:52:27,009 - [Carey] Let's nail that son of a bitch. 674 00:52:35,484 --> 00:52:38,387 - [Audrey] Reese get your goddamn hands off me! 675 00:52:38,387 --> 00:52:40,523 You pig, let me go! 676 00:52:40,523 --> 00:52:42,958 - So you ride at his side, huh? 677 00:52:42,958 --> 00:52:44,460 Throw her in the car. 678 00:52:44,460 --> 00:52:45,961 - [Audrey] Carey, get your goddamn mercenaries off me. 679 00:52:45,961 --> 00:52:46,762 - [Carey] She's gonna take us to see her boyfriend. 680 00:52:48,030 --> 00:52:49,765 - [Audrey] Goddammit! 681 00:52:52,368 --> 00:52:53,502 - Blow it! 682 00:52:53,502 --> 00:52:56,472 (car tires screech) 683 00:52:58,173 --> 00:52:59,008 (weapon fires) 684 00:52:59,008 --> 00:53:01,777 (explosion booms) 685 00:53:12,321 --> 00:53:13,556 - All right, let's go. - Go in! 686 00:53:13,556 --> 00:53:15,891 - [Man] Come on, get it in gear, move out. 687 00:53:15,891 --> 00:53:17,059 - [Man] Let's take care of these shits, 688 00:53:17,059 --> 00:53:19,562 come on let's shoot 'em, let's go. 689 00:53:23,065 --> 00:53:24,333 - [Man In Hat] Come on, let's get these jerks. 690 00:53:24,333 --> 00:53:25,734 - Come on. - Yeah. 691 00:53:27,469 --> 00:53:30,472 (slow uneasy music) 692 00:53:38,814 --> 00:53:41,216 - Reese, move out over there. 693 00:53:41,216 --> 00:53:43,218 The rest of you, follow me. 694 00:54:12,815 --> 00:54:15,985 (explosion booms) 695 00:54:15,985 --> 00:54:18,721 (tense dramatic music) 696 00:54:18,721 --> 00:54:21,290 (weapons fire) 697 00:54:36,071 --> 00:54:39,842 - [Bartlett] Scramble or we'll never make it. 698 00:54:45,514 --> 00:54:47,349 - Blow the son of a bitch up, Spence. 699 00:55:28,190 --> 00:55:29,091 - Move out! 700 00:56:10,966 --> 00:56:11,900 - Let's go! 701 00:56:26,381 --> 00:56:28,117 - They can't get far. 702 00:56:28,117 --> 00:56:31,320 Take the boys, track 'em. 703 00:56:31,320 --> 00:56:34,189 Reese, no prisoners. 704 00:56:34,189 --> 00:56:35,424 - [Reese] Let's go, guys. 705 00:56:37,960 --> 00:56:41,196 (tense dramatic music) 706 00:56:56,044 --> 00:56:57,446 Okay, let's go. 707 00:56:57,446 --> 00:56:58,247 Come on. 708 00:57:02,384 --> 00:57:04,853 - [Man In Hat] Come on, get the goddamn lead out. 709 00:57:10,592 --> 00:57:13,762 (men grunt and groan) 710 00:57:28,010 --> 00:57:30,579 (weapon fires) 711 00:57:39,388 --> 00:57:41,657 (Ox yells) 712 00:58:03,011 --> 00:58:04,179 - You, okay? 713 00:58:04,179 --> 00:58:06,381 - Yeah, just a little rusty. 714 00:58:15,490 --> 00:58:16,325 - [Clay] Where's Carey? 715 00:58:16,325 --> 00:58:17,292 - [Man In Hat] Inside. 716 00:58:21,496 --> 00:58:22,664 (men laugh) 717 00:58:22,664 --> 00:58:23,499 - Carey. 718 00:58:30,138 --> 00:58:32,174 - Get her inside. 719 00:58:32,174 --> 00:58:34,276 - [Man] Come on, come on. 720 00:58:37,746 --> 00:58:40,916 - You and Porter can blow yourselves up all I care, 721 00:58:40,916 --> 00:58:41,984 but you let her go. 722 00:58:43,418 --> 00:58:44,820 - You're pressing your luck. 723 00:58:46,488 --> 00:58:49,258 - Hey, this stuff's gonna stop right here. 724 00:58:49,258 --> 00:58:51,727 I'm bringing in the state police. 725 00:58:51,727 --> 00:58:53,495 - I wouldn't do that if I were you. 726 00:58:55,030 --> 00:58:55,864 - I mean it. 727 00:58:57,633 --> 00:58:58,467 - So do I. 728 00:59:04,039 --> 00:59:04,873 Reese. 729 00:59:08,176 --> 00:59:11,446 (tense dramatic music) 730 01:00:14,576 --> 01:00:17,179 (weapons fire) 731 01:00:21,683 --> 01:00:24,353 - Boys, let's get him backed up. 732 01:01:01,923 --> 01:01:04,593 - [Man] Get the fuck outta here! 733 01:01:09,464 --> 01:01:10,799 - [Man] Who the? 734 01:01:28,450 --> 01:01:29,284 - Thanks. 735 01:01:31,286 --> 01:01:32,254 - Save it, sheriff. 736 01:01:36,491 --> 01:01:37,626 - [Reese] Delta one, do you read me? 737 01:01:37,626 --> 01:01:39,661 Come in, this is Delta four. 738 01:01:39,661 --> 01:01:41,530 Delta one, come in, do you read me? 739 01:01:45,067 --> 01:01:47,235 - [Man in White] They got at least four of my men. 740 01:01:47,235 --> 01:01:48,570 They're all over the place. 741 01:01:51,106 --> 01:01:53,108 - [Man In Hat] (coughs) Forget it man, 742 01:01:53,108 --> 01:01:55,510 these guys are too good, let's get outta here. 743 01:01:56,978 --> 01:02:00,415 - No, we regroup and hit 'em again tonight. 744 01:02:00,415 --> 01:02:02,150 I'll call for more of the guys. 745 01:02:02,150 --> 01:02:05,754 (mid-tempo gripping music) 746 01:02:09,391 --> 01:02:11,660 (whistles) 747 01:02:16,598 --> 01:02:18,834 (grunting) 748 01:02:29,778 --> 01:02:31,546 (man in hat groans) 749 01:02:31,546 --> 01:02:34,149 (weapons fire) 750 01:02:41,089 --> 01:02:43,525 (men scream) 751 01:02:49,764 --> 01:02:51,666 - [Man In Tree] Hey, hey, help me! 752 01:02:51,666 --> 01:02:54,870 Don't leave me, let me go and help, ah! 753 01:03:01,743 --> 01:03:04,546 - Hey, I don't expect you to believe me. 754 01:03:04,546 --> 01:03:06,681 I want that viper as much as you do. 755 01:03:06,681 --> 01:03:08,416 - We don't need this dickhead, shoot him. 756 01:03:08,416 --> 01:03:11,219 - Hey, bog brain, you're not gonna shoot anybody. 757 01:03:11,219 --> 01:03:12,654 I know of another way in there. 758 01:03:12,654 --> 01:03:13,488 - Ox. 759 01:03:18,527 --> 01:03:20,362 - You guys go barging in there, 760 01:03:20,362 --> 01:03:22,931 Audrey's gonna be the first one to get it. 761 01:03:22,931 --> 01:03:24,466 I know Carey's escape route. 762 01:03:25,367 --> 01:03:26,535 You'll never find it. 763 01:03:26,535 --> 01:03:27,736 You gotta take me along. 764 01:03:36,178 --> 01:03:37,913 - All right, sheriff, deal. 765 01:03:37,913 --> 01:03:40,448 But you make one move to cross me, 766 01:03:40,448 --> 01:03:42,284 I'll blow your fucking head off. 767 01:03:47,222 --> 01:03:50,458 (tense dramatic music) 768 01:04:08,109 --> 01:04:10,712 (metal clanks) 769 01:04:21,756 --> 01:04:22,591 - Shh! 770 01:04:45,280 --> 01:04:47,082 - All right, Ox, there's your field. 771 01:04:47,983 --> 01:04:49,150 You torch it. 772 01:04:49,150 --> 01:04:51,319 You guys see the fire, blow the bridge. 773 01:04:52,787 --> 01:04:54,522 - What if you're not back yet? 774 01:04:54,522 --> 01:04:55,357 - You blow it. 775 01:04:56,258 --> 01:04:57,092 - Okay. 776 01:04:59,094 --> 01:05:00,762 - Hey, Ox! 777 01:05:00,762 --> 01:05:04,599 That weed starts to burn, don't breathe too deep, huh? 778 01:05:04,599 --> 01:05:07,002 - [Ox] (inhales) All right, 779 01:05:07,002 --> 01:05:08,737 biggest joint in the world (laughs)! 780 01:05:09,838 --> 01:05:13,174 (tense dramatic music) 781 01:05:25,654 --> 01:05:28,923 ♪ A hunting we will go 782 01:05:29,824 --> 01:05:32,160 (vocalizes) 783 01:05:36,197 --> 01:05:41,202 Oh, baby, the ganja (laughs) 784 01:05:43,104 --> 01:05:47,042 Ooh, yeah (laughs), delicious. 785 01:06:00,355 --> 01:06:01,756 - You might need this, Marsh. 786 01:06:55,844 --> 01:06:58,079 (Ox yells) 787 01:06:58,079 --> 01:07:00,648 (weapons fire) 788 01:07:09,190 --> 01:07:11,960 - Mwah, stay right there (laughs). 789 01:07:17,766 --> 01:07:20,735 Smoke, all we need is a little match. 790 01:07:24,205 --> 01:07:26,775 Beep (laughs). 791 01:07:38,453 --> 01:07:39,320 (alarm blares) 792 01:07:39,320 --> 01:07:42,657 (tense dramatic music) 793 01:07:52,400 --> 01:07:54,903 (men chatter) 794 01:07:59,040 --> 01:07:59,974 - [Man] What is it? 795 01:07:59,974 --> 01:08:00,775 - The outfield's been torched. 796 01:08:00,775 --> 01:08:02,343 The field's on fire. 797 01:08:02,343 --> 01:08:03,545 - Shotgun, get it right. 798 01:08:05,580 --> 01:08:08,917 Alert the outposts, nobody in, nobody out. 799 01:08:08,917 --> 01:08:11,686 - [Man On Right] Come on, Henley. 800 01:08:37,479 --> 01:08:39,414 - [Spencer] That's one. 801 01:08:45,854 --> 01:08:47,355 - [Man] All right, let's go, come on. 802 01:08:47,355 --> 01:08:49,124 - [Man] Come on, let's go get 'em. 803 01:08:49,124 --> 01:08:50,458 - [Man] Come on let's go. 804 01:08:50,458 --> 01:08:52,193 - [Bartlett] Come on. 805 01:09:00,835 --> 01:09:03,338 (weapon fires) 806 01:09:04,739 --> 01:09:07,442 - [Ox] (laughs) I love the smell of dope in the morning. 807 01:09:07,442 --> 01:09:08,943 (men chatter) 808 01:09:08,943 --> 01:09:12,280 (weapon fires) 809 01:09:12,280 --> 01:09:16,151 - [Ox] Mm, (laughs) okay, let's take one of these. 810 01:09:16,151 --> 01:09:18,353 Oh, hello baby, yeah. 811 01:09:18,353 --> 01:09:21,122 (speaks faintly) 812 01:09:22,657 --> 01:09:25,660 Now let's kill some sons of bitches. 813 01:09:36,604 --> 01:09:37,438 Ah, nice! 814 01:09:42,577 --> 01:09:43,878 - [Reese] Drop it, Porter. 815 01:09:44,846 --> 01:09:47,282 (Audrey groans) 816 01:09:47,282 --> 01:09:48,449 - Let her go, Reese. 817 01:09:51,319 --> 01:09:52,554 - [Reese] I said drop it. 818 01:09:56,324 --> 01:09:59,160 (weapon clatters) 819 01:10:04,632 --> 01:10:06,634 - It ain't worth dying for, boy. 820 01:10:06,634 --> 01:10:07,468 Let her go. 821 01:10:07,468 --> 01:10:08,303 - Now the handgun. 822 01:10:10,038 --> 01:10:11,539 Real easy! 823 01:10:11,539 --> 01:10:12,373 (gun fires) 824 01:10:12,373 --> 01:10:15,143 (Audrey screams) 825 01:10:21,182 --> 01:10:22,016 - [Clay] Come on let's go. 826 01:10:22,016 --> 01:10:23,685 Stay down, stay down. 827 01:10:23,685 --> 01:10:26,921 (weapons fire) 828 01:10:26,921 --> 01:10:28,089 - Quick, get out now. 829 01:10:28,089 --> 01:10:29,757 - [Man] Keep firing. 830 01:10:31,459 --> 01:10:33,394 - [Man] Son of a bitch. 831 01:10:34,596 --> 01:10:37,699 - Now shoot him. - Shoot him, come on. 832 01:11:07,161 --> 01:11:10,732 - [Ox] Ah, ha ha (laughs)! 833 01:11:26,981 --> 01:11:28,249 - [Man] Come on, we gotta stop 834 01:11:28,249 --> 01:11:31,185 that fat son of a bitch, he's crazy. 835 01:11:31,185 --> 01:11:33,788 (weapon fires) 836 01:11:43,264 --> 01:11:45,867 (weapon fires) 837 01:12:02,884 --> 01:12:04,552 - [Bartlett] Spence! 838 01:12:23,471 --> 01:12:25,139 - [Man] There he is. 839 01:12:29,944 --> 01:12:32,347 (Ox screams) 840 01:13:02,877 --> 01:13:05,246 - [Bartlett] Go on, take off! 841 01:13:05,246 --> 01:13:06,147 Go, go, go! 842 01:13:10,818 --> 01:13:14,055 (tense dramatic music) 843 01:13:27,101 --> 01:13:29,704 (weapon fires) 844 01:13:52,994 --> 01:13:55,930 (Bartlett screams) 845 01:14:36,204 --> 01:14:39,540 (slow unsettling music) 846 01:14:52,153 --> 01:14:53,888 - Blow it, goddammit! 847 01:15:03,364 --> 01:15:04,198 Blow it! 848 01:15:30,725 --> 01:15:33,394 (water rumbles) 849 01:15:49,377 --> 01:15:50,211 - Deac! 850 01:15:59,387 --> 01:16:02,323 (slow somber music) 851 01:16:21,676 --> 01:16:25,913 (moves into tense dramatic music) 56586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.