Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,438 --> 00:00:05,309
- Previously on "Tales of The
Teenage Mutant Ninja Turtles."
2
00:00:05,396 --> 00:00:06,963
The second we get
a power outage in the Lair,
3
00:00:07,050 --> 00:00:08,182
it's somehow my fault.
4
00:00:08,269 --> 00:00:10,314
It's a storm!
It happens.
5
00:00:10,401 --> 00:00:12,882
Me and Wingnut went to fix it,
and Wingnut freaked.
6
00:00:12,969 --> 00:00:14,275
She's afraid of everything.
7
00:00:14,362 --> 00:00:15,972
But there's plenty
to be afraid of
8
00:00:16,059 --> 00:00:19,193
like a scary mutant eel
and an actual alligator.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,673
Did I think the gator was
a de-mutated Leatherhead?
10
00:00:21,760 --> 00:00:23,501
Yes, and I'm not proud of it.
11
00:00:23,588 --> 00:00:24,589
But I embraced
my right-brained self
12
00:00:24,676 --> 00:00:26,026
and we survived.
13
00:00:26,113 --> 00:00:27,549
And nobody cared
because the whole city
14
00:00:27,636 --> 00:00:30,073
was in danger
from the East River Three.
15
00:00:30,160 --> 00:00:31,074
Typical.
16
00:00:33,903 --> 00:00:35,122
- [slurps]
17
00:00:35,209 --> 00:00:37,037
Mm, good tea.
18
00:00:37,124 --> 00:00:38,081
[loudly]
And now...
19
00:00:38,168 --> 00:00:39,909
[all yelp]
The conclusion.
20
00:00:39,996 --> 00:00:41,606
The final battle began
21
00:00:41,693 --> 00:00:44,218
as the forces of good
and evil converged
22
00:00:44,305 --> 00:00:46,133
on the Museum
of Natural History.
23
00:00:46,220 --> 00:00:47,656
- Oh, wait.
What about Leo?
24
00:00:47,743 --> 00:00:49,701
How did he fit into
the East River Three scheme?
25
00:00:49,788 --> 00:00:51,921
- Hey, you know what?
We--we could skip it.
26
00:00:52,008 --> 00:00:53,096
It's not that big of a deal.
27
00:00:53,183 --> 00:00:55,055
- Oh, now we haveto hear it.
28
00:00:55,142 --> 00:00:56,186
- Come on, Dad, tell us.
29
00:00:56,273 --> 00:00:58,754
- Ooh, man, Nardo is so busted.
30
00:00:58,841 --> 00:00:59,972
- Very well.
31
00:01:00,060 --> 00:01:02,323
Leonardo's story began
32
00:01:02,410 --> 00:01:05,804
when his irresponsibility
lost Pigeon Pete to the storm
33
00:01:05,891 --> 00:01:08,111
and then nearly
destroyed the city.
34
00:01:08,198 --> 00:01:09,678
- This is going to be bad.
35
00:01:11,027 --> 00:01:12,420
You are a natural leader
36
00:01:12,507 --> 00:01:14,422
with a bold,
commanding presence
37
00:01:14,509 --> 00:01:15,858
that people can't help
but follow.
38
00:01:15,945 --> 00:01:16,859
[fortune cookie crunches]
39
00:01:16,946 --> 00:01:18,469
They respect you
40
00:01:18,556 --> 00:01:19,992
and maybe fear you
a little too.
41
00:01:20,080 --> 00:01:23,126
But most importantly,
they listen to you.
42
00:01:23,213 --> 00:01:25,346
[pigeon squawking loudly]
43
00:01:25,433 --> 00:01:28,044
Ugh. Pete, will you
just listen to me?
44
00:01:28,131 --> 00:01:30,264
We're--we're supposed
to be getting air.
45
00:01:30,351 --> 00:01:32,527
Come on, man.
We have to go up.
46
00:01:32,614 --> 00:01:33,832
[Pigeon Pete squawking]
Pigeon Pete!
47
00:01:33,919 --> 00:01:34,920
Peter!
48
00:01:35,007 --> 00:01:36,270
No, don't eat--ugh.
49
00:01:36,357 --> 00:01:37,749
[machinery grinding loudly]
50
00:01:37,836 --> 00:01:39,577
- [squawks loudly]
51
00:01:39,664 --> 00:01:42,014
Oh, that construction crew
isn't messing around.
52
00:01:42,102 --> 00:01:43,277
I wonder how
53
00:01:43,364 --> 00:01:44,800
Raph--[yells]
[loud crash]
54
00:01:44,887 --> 00:01:45,496
[Leonardo groans]
55
00:01:46,976 --> 00:01:48,064
- [squawks softly]
56
00:01:48,151 --> 00:01:50,110
[tense musical crescendo]
57
00:01:50,197 --> 00:01:51,850
[tense music]
58
00:01:51,937 --> 00:01:54,505
[ethereal snarl]
59
00:01:54,592 --> 00:01:55,767
[coos]
60
00:01:55,854 --> 00:01:59,249
[loud squawking]
61
00:01:59,336 --> 00:02:00,859
- Ow! Ah! Claws!
62
00:02:00,946 --> 00:02:02,383
Ow, that's--ow!
63
00:02:02,470 --> 00:02:04,167
[Pete squawking continuously]
Pete, wait. Peter!
64
00:02:04,254 --> 00:02:06,300
Stop it! Ow!
Let me go first!
65
00:02:06,387 --> 00:02:08,476
[thunder rumbles]
66
00:02:08,562 --> 00:02:10,955
[sighs] For real,
this is a terrible idea.
67
00:02:11,043 --> 00:02:13,524
[Pigeon Pete squawks loudly]
- Will you stop that?
68
00:02:13,611 --> 00:02:16,440
Oh, why do I always
get saddled with you?
69
00:02:16,527 --> 00:02:18,486
And how hard is
using the bathroom, OK?
70
00:02:18,573 --> 00:02:20,314
I put newspapers
all over the Lair.
71
00:02:20,401 --> 00:02:21,489
[Pigeon Pete squawking loudly]
You missed every single one!
72
00:02:21,576 --> 00:02:23,491
[groans]
You know what?
73
00:02:23,578 --> 00:02:25,057
Go get some air!
I don't care.
74
00:02:25,145 --> 00:02:27,059
[Pigeon Pete shrieks]
75
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
- That's really bad.
76
00:02:32,804 --> 00:02:35,633
[energetic punk rock music]
77
00:02:35,720 --> 00:02:42,597
♪ ♪
78
00:02:44,860 --> 00:02:45,774
[cat yowls]
79
00:02:45,861 --> 00:02:49,299
♪ ♪
80
00:02:49,386 --> 00:02:50,735
[gator snarls]
81
00:02:50,822 --> 00:02:57,699
♪ ♪
82
00:03:05,141 --> 00:03:05,750
[thunder rumbling]
83
00:03:05,837 --> 00:03:07,056
[whistle blowing]
84
00:03:07,143 --> 00:03:09,189
[pedestrians panting]
85
00:03:09,276 --> 00:03:10,712
[siren wailing distantly]
86
00:03:10,799 --> 00:03:12,975
- [sighs]
87
00:03:13,062 --> 00:03:14,629
What a mess.
88
00:03:14,716 --> 00:03:16,761
- Hey, Detective,
this storm is nuts, huh?
89
00:03:16,848 --> 00:03:18,502
Now we got earthquakes
and sinkholes.
90
00:03:18,589 --> 00:03:19,851
Oh, check it out.
91
00:03:19,938 --> 00:03:21,549
There's a guy
in a canoe out there.
92
00:03:21,636 --> 00:03:23,333
[chuckles]
Should I arrest him?
93
00:03:23,420 --> 00:03:24,421
- Just get him off the street.
94
00:03:25,901 --> 00:03:27,250
Ugh, what the?
95
00:03:27,337 --> 00:03:28,599
Ugh.
96
00:03:28,686 --> 00:03:30,993
[pigeon cooing]
[detective gasping]
97
00:03:31,079 --> 00:03:35,040
[pigeon cooing]
98
00:03:35,127 --> 00:03:36,781
[distant screaming]
99
00:03:36,868 --> 00:03:37,956
[countless wings fluttering,
pigeons cooing]
100
00:03:38,043 --> 00:03:39,001
- [chuckles]
101
00:03:39,088 --> 00:03:40,437
Dude, you got hit.
102
00:03:40,524 --> 00:03:42,047
Ah, they say it's good luck.
103
00:03:42,134 --> 00:03:43,788
- Good luck?
104
00:03:43,875 --> 00:03:46,356
Do you know how many diseases
pigeons carry?
105
00:03:46,442 --> 00:03:48,053
Do you know how dangerous
they are?
106
00:03:48,140 --> 00:03:50,012
Because I do.
107
00:03:50,099 --> 00:03:51,405
- Whoa, take it easy.
108
00:03:51,492 --> 00:03:52,797
- Youtake it easy!
109
00:03:52,884 --> 00:03:55,191
I hate birds.
110
00:03:55,278 --> 00:03:57,192
Go get me some hand sanitizer!
111
00:03:57,280 --> 00:03:58,803
Go!
112
00:03:58,890 --> 00:03:59,978
[sighs]
113
00:04:00,065 --> 00:04:01,632
Shh, it's OK.
114
00:04:01,719 --> 00:04:03,243
They're small.
You're big.
115
00:04:03,330 --> 00:04:05,941
They can't hurt you anymore.
116
00:04:06,028 --> 00:04:09,423
And one day,
I'll destroy them all.
117
00:04:09,510 --> 00:04:10,424
[thunderclap]
118
00:04:10,511 --> 00:04:13,383
[rain pattering]
119
00:04:15,472 --> 00:04:18,910
- Should we really be up in a
tall building during a storm?
120
00:04:18,997 --> 00:04:19,694
We're OK?
121
00:04:19,781 --> 00:04:20,695
- What are you scared of?
122
00:04:20,781 --> 00:04:22,218
The rain?
The wind?
123
00:04:22,305 --> 00:04:23,524
Nothing's going to happen.
124
00:04:23,611 --> 00:04:24,916
[both scream]
125
00:04:25,003 --> 00:04:27,745
[energetic punk rock music]
126
00:04:27,832 --> 00:04:30,879
- [cooing and trilling]
127
00:04:30,966 --> 00:04:32,620
- Peter, stop!
128
00:04:32,707 --> 00:04:34,230
[cat yowls]
You have to listen to me, man!
129
00:04:34,317 --> 00:04:36,014
What are you doing?
130
00:04:36,101 --> 00:04:37,277
- [trills]
131
00:04:37,364 --> 00:04:38,408
[both coo softly]
132
00:04:38,495 --> 00:04:40,541
[trilling]
133
00:04:40,628 --> 00:04:42,412
♪ ♪
134
00:04:42,499 --> 00:04:44,196
[squawks and trills]
135
00:04:44,284 --> 00:04:46,851
♪ ♪
136
00:04:46,938 --> 00:04:49,550
[squawking]
137
00:04:49,637 --> 00:04:52,030
- You get--you get down from
there right now, young man!
138
00:04:52,117 --> 00:04:53,031
I've had it!
139
00:04:53,118 --> 00:04:54,032
I'm--[moans]
140
00:04:54,119 --> 00:04:56,731
[groaning]
141
00:04:56,818 --> 00:04:59,560
I'm just going to lay here
for a minute.
142
00:04:59,647 --> 00:05:02,127
[sighs]
Some leader you are, man.
143
00:05:02,214 --> 00:05:04,086
People are supposed
to listen to you.
144
00:05:04,173 --> 00:05:06,306
[ground rumbling loudly]
145
00:05:06,393 --> 00:05:09,265
[citizenry screaming]
146
00:05:09,352 --> 00:05:12,224
[tense electronic music]
147
00:05:12,312 --> 00:05:18,753
♪ ♪
148
00:05:18,840 --> 00:05:21,103
[metallic crunch]
[car alarm wailing]
149
00:05:21,190 --> 00:05:22,234
What the heck?
150
00:05:22,322 --> 00:05:23,801
What kind of storm is this?
151
00:05:23,888 --> 00:05:26,021
- But it was no storm
causing this.
152
00:05:26,108 --> 00:05:28,589
It was Lee, the eel.
153
00:05:28,676 --> 00:05:29,894
- Everybody knows.
154
00:05:29,981 --> 00:05:30,808
- You mentioned that
three other times.
155
00:05:30,895 --> 00:05:31,809
- Come on, we know already.
156
00:05:31,896 --> 00:05:33,332
- Yeah, this was before
157
00:05:33,420 --> 00:05:36,031
Michelangelo encountered her,
but after Raphael.
158
00:05:36,118 --> 00:05:36,901
- What about me?
159
00:05:36,988 --> 00:05:38,294
- Somewhere in the middle.
160
00:05:38,381 --> 00:05:40,688
- OK, this is not good.
161
00:05:40,775 --> 00:05:42,951
I got to get back to the Lair.
I got to tell my brothers.
162
00:05:43,038 --> 00:05:44,779
Pete!
163
00:05:44,866 --> 00:05:45,562
How am I ever going to find him
in all this?
164
00:05:45,649 --> 00:05:47,259
- What the?
165
00:05:47,347 --> 00:05:49,871
[Pigeon Pete squawking]
- It's a giant mutant pigeon!
166
00:05:49,957 --> 00:05:51,916
- Oh, never mind.
I guess it's not that hard.
167
00:05:52,003 --> 00:05:55,224
- [squawking]
[car horn honking]
168
00:05:55,311 --> 00:05:56,791
- Hey, get off of there.
169
00:05:56,878 --> 00:05:59,054
- I thought these mutants
were supposed to be heroes.
170
00:05:59,141 --> 00:06:00,055
Look at our car.
171
00:06:00,142 --> 00:06:02,492
- Oh, wait.
Is that the bat?
172
00:06:02,579 --> 00:06:03,798
There's a bat mutant, right?
173
00:06:03,885 --> 00:06:06,191
- What is wrong with you?
It's not a bat!
174
00:06:06,278 --> 00:06:08,150
You can't tell the difference
between a bird and a bat?
175
00:06:08,237 --> 00:06:09,978
- I'm calling it in.
176
00:06:10,065 --> 00:06:12,110
Hey, we got a code 587,
rogue mutant sighting,
177
00:06:12,197 --> 00:06:13,503
unknown species.
178
00:06:13,590 --> 00:06:14,548
- [shrieks]
[officers scream]
179
00:06:14,635 --> 00:06:15,592
- Pete, Pete!
180
00:06:15,679 --> 00:06:17,420
What are you--oh, dang.
181
00:06:17,507 --> 00:06:19,074
- [shouts]
It's attacking us!
182
00:06:19,161 --> 00:06:20,249
Take it down!
183
00:06:20,336 --> 00:06:21,598
- No, he's not attacking!
184
00:06:21,685 --> 00:06:22,991
He's not trying to hurt you.
185
00:06:23,078 --> 00:06:25,210
He's just--
I don't know, confused, maybe.
186
00:06:25,297 --> 00:06:27,212
- [trilling]
187
00:06:27,299 --> 00:06:28,997
- Not helping here, Pete.
188
00:06:29,084 --> 00:06:29,998
Whoa! Pete!
189
00:06:30,085 --> 00:06:31,782
[dramatic music]
190
00:06:31,869 --> 00:06:33,393
[Pigeon Pete squawks]
- What the?
191
00:06:33,480 --> 00:06:36,221
♪ ♪
192
00:06:36,308 --> 00:06:37,571
- [trills]
193
00:06:37,658 --> 00:06:40,704
[fluttering and squawking]
194
00:06:41,009 --> 00:06:42,271
- No.
195
00:06:42,358 --> 00:06:43,707
[wet squirt]
196
00:06:44,229 --> 00:06:46,536
[detective gasping]
197
00:06:46,623 --> 00:06:49,321
- You uh--
you OK there, Detective?
198
00:06:49,409 --> 00:06:51,193
- Hey, bird poop.
199
00:06:51,280 --> 00:06:52,890
That's good luck, right?
200
00:06:52,977 --> 00:06:54,152
- [yells]
201
00:06:54,239 --> 00:06:57,417
[thunder rumbling]
202
00:06:57,504 --> 00:06:58,722
[siren whoops]
203
00:07:01,246 --> 00:07:02,465
- Oh, don't you want
to clean up before
204
00:07:02,552 --> 00:07:03,510
ya--
205
00:07:03,597 --> 00:07:05,250
Nope, yep, OK, go ahead.
206
00:07:05,337 --> 00:07:06,426
Bird poop everywhere.
207
00:07:06,513 --> 00:07:08,079
- This is Detective Hauser.
208
00:07:08,166 --> 00:07:10,560
I need all units dispatched
to Midtown,
209
00:07:10,647 --> 00:07:12,432
SWAT and helicopters
210
00:07:12,519 --> 00:07:13,476
and the National--
211
00:07:13,563 --> 00:07:14,999
- Uh, dispatched for what?
212
00:07:15,086 --> 00:07:16,174
We heard there was
a mutant sighting.
213
00:07:16,261 --> 00:07:18,568
- No, not a mutant!
214
00:07:18,655 --> 00:07:19,830
A monster!
215
00:07:19,917 --> 00:07:21,745
A pigeon.
216
00:07:21,832 --> 00:07:22,790
- Uh-huh.
217
00:07:22,877 --> 00:07:24,139
And you're asking for?
218
00:07:24,226 --> 00:07:25,357
- Everyone!
219
00:07:25,445 --> 00:07:28,796
I want everyone!
220
00:07:30,537 --> 00:07:32,626
- Ugh, it's in your mouth.
221
00:07:32,713 --> 00:07:35,019
[trilling and screaming]
222
00:07:35,106 --> 00:07:36,499
[Leonardo yelps]
223
00:07:36,586 --> 00:07:37,848
- Pete, Pete!
Get us down!
224
00:07:37,935 --> 00:07:39,807
We have to get back
to the Lair!
225
00:07:39,894 --> 00:07:41,896
We're in trouble, man!
Watch out!
226
00:07:41,983 --> 00:07:43,637
[Pete trilling and squawking]
227
00:07:43,724 --> 00:07:44,594
[energetic punk rock music]
228
00:07:44,681 --> 00:07:46,422
[Leonardo screams]
229
00:07:46,509 --> 00:07:48,380
Pete, I'm sorry about what
I said, OK?
230
00:07:48,468 --> 00:07:50,121
Just--this isn't cool!
231
00:07:50,207 --> 00:07:51,688
♪ ♪
232
00:07:51,775 --> 00:07:53,429
[trilling and screaming]
233
00:07:53,516 --> 00:07:55,736
♪ ♪
234
00:07:55,823 --> 00:07:56,737
- [trilling]
235
00:07:56,824 --> 00:07:59,130
[ground rumbling]
236
00:07:59,217 --> 00:08:02,699
♪ ♪
237
00:08:02,786 --> 00:08:04,396
[trilling and screaming]
238
00:08:04,484 --> 00:08:07,312
♪ ♪
239
00:08:07,399 --> 00:08:09,053
- Huh?
[screams]
240
00:08:09,140 --> 00:08:11,273
Stop messing around!
We have to go back!
241
00:08:11,360 --> 00:08:13,405
Will you listen to me for once?
- [squawks]
242
00:08:13,493 --> 00:08:15,495
- No, not that way!
243
00:08:15,582 --> 00:08:17,192
[screaming]
244
00:08:17,279 --> 00:08:19,629
♪ ♪
245
00:08:19,716 --> 00:08:20,674
[sighs]
246
00:08:20,761 --> 00:08:23,764
[soft mechanical whirring]
247
00:08:23,851 --> 00:08:25,069
[soft metallic rattling]
248
00:08:25,156 --> 00:08:27,028
[steam hisses]
249
00:08:27,115 --> 00:08:30,379
[soft suspenseful music]
250
00:08:30,466 --> 00:08:32,250
[Pigeon Pete coos]
251
00:08:32,337 --> 00:08:33,207
- Oh, coo?
252
00:08:33,294 --> 00:08:35,210
- [coos]
253
00:08:35,297 --> 00:08:36,515
- That's seriously all you have
to say for yourself?
254
00:08:36,602 --> 00:08:38,169
[groans]
- [coos]
255
00:08:38,256 --> 00:08:41,172
- What is this place?
Are these water pipes?
256
00:08:41,259 --> 00:08:43,217
[raspy exhalation]
257
00:08:43,304 --> 00:08:47,788
♪ ♪
258
00:08:47,875 --> 00:08:49,833
[thunderclap]
259
00:08:49,920 --> 00:08:51,269
- [shrieking trill]
260
00:08:51,356 --> 00:08:53,097
[steam whistles]
261
00:08:53,184 --> 00:08:54,621
- I'm pretty sure
262
00:08:54,708 --> 00:08:55,535
they shouldn't be shaking
and hissing.
263
00:08:55,622 --> 00:08:56,753
And I think--
264
00:08:56,840 --> 00:08:58,668
- You made a big mistake
coming here.
265
00:08:58,755 --> 00:09:00,148
[thunder rumbling]
266
00:09:00,235 --> 00:09:01,584
- Yeah,
I was about to say that.
267
00:09:05,936 --> 00:09:08,460
[soft suspenseful music]
268
00:09:08,548 --> 00:09:10,158
- Shouldn't be here.
Uh, for sure.
269
00:09:10,245 --> 00:09:10,985
Totally right.
270
00:09:11,072 --> 00:09:13,074
- [coos]
271
00:09:13,161 --> 00:09:15,903
[pigeons cooing]
272
00:09:15,990 --> 00:09:18,558
[Pigeon Pete coos sweetly]
273
00:09:18,645 --> 00:09:20,211
- I get it.
I can just go.
274
00:09:20,298 --> 00:09:22,649
Uh, sorry, who are you?
275
00:09:22,736 --> 00:09:24,520
- You're asking who Iam?
276
00:09:24,607 --> 00:09:25,303
- What? No!
277
00:09:25,390 --> 00:09:27,044
It was just, you know,
278
00:09:27,131 --> 00:09:28,742
more of a "how do you exist"
kind of question.
279
00:09:28,829 --> 00:09:29,743
I don't need to--
280
00:09:29,830 --> 00:09:30,744
- [snarls]
281
00:09:30,831 --> 00:09:31,745
- [groans]
282
00:09:31,832 --> 00:09:33,442
[tense music]
283
00:09:33,529 --> 00:09:35,139
Hey, I think
there's something wrong here.
284
00:09:35,226 --> 00:09:36,097
We have to get out of--
285
00:09:36,184 --> 00:09:37,098
- [snarls]
286
00:09:37,185 --> 00:09:38,752
♪ ♪
287
00:09:38,839 --> 00:09:40,144
- We have to get out of here.
288
00:09:40,231 --> 00:09:43,060
[energetic punk rock music]
289
00:09:43,147 --> 00:09:45,062
♪ ♪
290
00:09:45,149 --> 00:09:46,411
[groans]
291
00:09:46,498 --> 00:09:47,282
Huh?
[screams]
292
00:09:47,369 --> 00:09:54,550
♪ ♪
293
00:09:58,859 --> 00:09:59,903
[Leonardo shouts]
294
00:10:00,164 --> 00:10:01,078
- [groaning gasp]
295
00:10:01,165 --> 00:10:02,123
♪ ♪
296
00:10:02,210 --> 00:10:04,734
[grunts]
Hey, be careful!
297
00:10:04,821 --> 00:10:05,735
- What?
298
00:10:05,822 --> 00:10:08,651
♪ ♪
299
00:10:08,738 --> 00:10:11,349
- You could sprain your wrist
or something.
300
00:10:11,436 --> 00:10:13,743
My armor's pretty tough.
301
00:10:13,830 --> 00:10:20,097
♪ ♪
302
00:10:20,184 --> 00:10:21,708
- Now you suddenly
care about me getting hurt?
303
00:10:21,795 --> 00:10:23,405
You'reattacking me!
304
00:10:23,492 --> 00:10:25,886
- Yeah!
You came here to stop me!
305
00:10:25,973 --> 00:10:27,148
- Stop you from what?
306
00:10:27,235 --> 00:10:29,150
I don't even know who you are.
307
00:10:29,237 --> 00:10:30,542
[steam whooshes]
308
00:10:30,630 --> 00:10:33,850
- My name is Mustang Sally,
309
00:10:33,937 --> 00:10:35,243
a soon-to-be parent
310
00:10:35,330 --> 00:10:37,332
trying to give their babies
a better life.
311
00:10:37,419 --> 00:10:39,682
[music slows down and stops]
- Wait, what?
312
00:10:39,769 --> 00:10:40,944
- [coos]
313
00:10:41,031 --> 00:10:42,032
[squawks]
314
00:10:42,119 --> 00:10:43,294
[helicopter whirring]
315
00:10:43,381 --> 00:10:45,514
[tense music]
316
00:10:45,601 --> 00:10:46,602
[trills]
317
00:10:46,689 --> 00:10:48,778
[both grunting and panting]
318
00:10:48,865 --> 00:10:50,911
♪ ♪
319
00:10:50,998 --> 00:10:53,957
- Oh, OK, everything you're
saying is super-confusing.
320
00:10:54,044 --> 00:10:56,177
You're having a--a baby?
321
00:10:56,264 --> 00:10:59,354
- Babies, plural.
Like, hundreds of them.
322
00:10:59,441 --> 00:11:02,444
That's how seahorses roll.
323
00:11:02,531 --> 00:11:04,054
[Leonardo grunts]
324
00:11:04,141 --> 00:11:06,448
[groans]
325
00:11:06,535 --> 00:11:07,928
- I--I don't--
326
00:11:08,015 --> 00:11:10,321
look,
you're obviously a mutant.
327
00:11:10,408 --> 00:11:11,714
Where did you come from?
328
00:11:11,801 --> 00:11:13,411
What--what do you even want?
329
00:11:13,498 --> 00:11:15,196
- We just want to go home, man.
330
00:11:15,283 --> 00:11:16,545
- What?
331
00:11:16,632 --> 00:11:18,416
[somber music]
332
00:11:18,503 --> 00:11:21,898
- We came from the river
where we lived all our lives
333
00:11:21,985 --> 00:11:24,335
under the safety of the Pearl.
334
00:11:24,422 --> 00:11:26,642
[distant splash]
335
00:11:26,729 --> 00:11:28,688
But when we were
made into mutants,
336
00:11:28,775 --> 00:11:30,211
everything changed.
337
00:11:30,298 --> 00:11:31,386
[snorting and growling]
338
00:11:31,473 --> 00:11:38,262
♪ ♪
339
00:11:38,349 --> 00:11:42,484
Our friends, our families,
they were scared of us.
340
00:11:42,571 --> 00:11:45,443
♪ ♪
341
00:11:45,530 --> 00:11:50,144
And we were cast out
like the monsters we are.
342
00:11:50,231 --> 00:11:51,972
♪ ♪
343
00:11:52,059 --> 00:11:55,453
But Goldfin found a way
for us to go home again.
344
00:11:55,540 --> 00:11:57,368
We're going to take back
what's ours.
345
00:11:57,455 --> 00:11:58,587
[Pigeon Pete squawks]
346
00:11:58,674 --> 00:12:00,415
- Pete, Pete,
get down from there!
347
00:12:00,502 --> 00:12:01,982
Goldfin?
[Pigeon Pete trilling]
348
00:12:02,069 --> 00:12:04,549
Who's--[sighs]
Sorry, look, Sally...
349
00:12:04,636 --> 00:12:06,290
Mustang, maybe?
350
00:12:06,377 --> 00:12:07,727
I came here to get that guy.
351
00:12:07,814 --> 00:12:09,206
Then I'm out of your hair
352
00:12:09,293 --> 00:12:11,731
or fin or whatever
you got going on there.
353
00:12:11,818 --> 00:12:14,211
Pete!
Come on already.
354
00:12:14,298 --> 00:12:16,518
- Really?
You're not trying to stop me?
355
00:12:16,605 --> 00:12:18,433
- No, I don't--[sighs]
356
00:12:18,520 --> 00:12:20,348
I don't even know what
you're doing, honestly.
357
00:12:20,435 --> 00:12:22,002
But for real,
358
00:12:22,089 --> 00:12:22,654
I think this place is going
to blow up or something
359
00:12:22,742 --> 00:12:24,352
and we should probably all go.
360
00:12:24,439 --> 00:12:29,966
- [trilling]
361
00:12:30,053 --> 00:12:31,185
- What's his problem?
362
00:12:31,272 --> 00:12:32,926
- Yeah, sorry about him.
363
00:12:33,013 --> 00:12:35,189
Uh, he's only been a mutant
for a few weeks.
364
00:12:35,276 --> 00:12:37,365
I guess he's just having
a hard time adjusting.
365
00:12:37,452 --> 00:12:39,149
[helicopter whirring]]
366
00:12:39,236 --> 00:12:42,283
- Attention, demon pigeon.
367
00:12:42,370 --> 00:12:43,980
This is the police.
368
00:12:44,067 --> 00:12:46,766
We have
the building surrounded.
369
00:12:46,853 --> 00:12:50,030
Come out with your hands
or wings or whatever up!
370
00:12:50,117 --> 00:12:53,120
- Or maybe he was trying
to warn you about that.
371
00:12:53,207 --> 00:12:56,601
[tense music]
372
00:12:56,688 --> 00:12:59,474
[weapons thrumming, chiming]
373
00:12:59,561 --> 00:13:02,259
♪ ♪
374
00:13:02,346 --> 00:13:05,219
- You have five minutes
to comply!
375
00:13:05,306 --> 00:13:07,612
- Five minutes?
That's plenty of time.
376
00:13:07,699 --> 00:13:09,223
- To get of here?
377
00:13:09,310 --> 00:13:11,007
- No.
378
00:13:11,094 --> 00:13:12,443
To blow this place up.
379
00:13:12,530 --> 00:13:15,272
[alarms blaring]
380
00:13:15,359 --> 00:13:17,579
[steam whistling]
381
00:13:19,363 --> 00:13:20,495
- What?
382
00:13:20,582 --> 00:13:22,366
You're the one doing all this?
Why?
383
00:13:22,453 --> 00:13:24,194
- The pump station was my job.
384
00:13:24,281 --> 00:13:25,761
Lee's was the tunneling.
385
00:13:25,848 --> 00:13:27,241
I got to mess with this place
386
00:13:27,328 --> 00:13:31,027
so it'll flood the museum
and most of Midtown, too.
387
00:13:31,114 --> 00:13:33,769
- Lee? Wait, the cracks
in the street were you too?
388
00:13:33,856 --> 00:13:36,337
Were you trying to tell me?
389
00:13:36,424 --> 00:13:37,468
- [trills plaintively]
390
00:13:39,731 --> 00:13:40,994
- I can't let you do this.
391
00:13:41,081 --> 00:13:43,997
[tense music]
392
00:13:44,084 --> 00:13:45,825
Uh, What are you--
what are you doing?
393
00:13:45,912 --> 00:13:47,174
- If you were my baby,
394
00:13:47,261 --> 00:13:50,090
I'd be so proud of you
right now.
395
00:13:50,177 --> 00:13:51,395
But you're not.
396
00:13:51,482 --> 00:13:54,355
- Hey, whoa, let me down!
397
00:13:54,442 --> 00:13:56,009
- [trills]
398
00:13:56,096 --> 00:14:02,189
♪ ♪
399
00:14:02,276 --> 00:14:03,799
- Sir, I've got a visual
on the mutant pigeon
400
00:14:03,886 --> 00:14:06,019
that took a dump on Hauser.
401
00:14:06,106 --> 00:14:07,803
[helicopter whirring]
402
00:14:07,890 --> 00:14:09,022
- [squawks]
403
00:14:09,109 --> 00:14:11,328
- Remember,
we want this thing alive.
404
00:14:11,415 --> 00:14:12,242
Tranq darts and nets only.
405
00:14:12,329 --> 00:14:13,287
- Take him down!
406
00:14:13,374 --> 00:14:15,289
♪ ♪
407
00:14:15,376 --> 00:14:16,899
[weapon thrumming]
408
00:14:20,947 --> 00:14:22,122
[darts clacking on floor]
409
00:14:22,209 --> 00:14:23,645
- Get off!
410
00:14:30,260 --> 00:14:31,174
- [yelps]
411
00:14:31,261 --> 00:14:32,219
[sighs]
412
00:14:32,306 --> 00:14:34,047
♪ ♪
413
00:14:34,134 --> 00:14:36,745
Pete, you actually did that
on purpose.
414
00:14:36,832 --> 00:14:39,095
This whole time, you knew.
415
00:14:39,182 --> 00:14:40,183
- [coos]
416
00:14:40,270 --> 00:14:43,404
[loud rumbling]
417
00:14:43,491 --> 00:14:45,754
♪ ♪
418
00:14:45,841 --> 00:14:47,712
[metallic creaking]
419
00:14:47,799 --> 00:14:49,410
[steam hissing]
420
00:14:49,497 --> 00:14:50,933
- No, Sally!
421
00:14:53,283 --> 00:14:54,284
Oh, come on!
422
00:14:54,371 --> 00:14:55,938
How many darts
do you guys have?
423
00:14:58,114 --> 00:14:58,985
[Leonardo grunts]
424
00:15:00,508 --> 00:15:02,118
[impact echoing]
425
00:15:05,774 --> 00:15:07,167
♪ ♪
426
00:15:07,254 --> 00:15:08,777
- Not smart, kid.
427
00:15:08,864 --> 00:15:10,910
Now, you and the bird
have to pay.
428
00:15:10,997 --> 00:15:11,998
[helicopter whirs overhead]
429
00:15:12,085 --> 00:15:15,349
[dramatic music]
430
00:15:15,436 --> 00:15:16,741
- Go, go, go!
431
00:15:16,828 --> 00:15:19,614
♪ ♪
432
00:15:19,701 --> 00:15:21,746
- Bring me the pigeon's head!
433
00:15:21,833 --> 00:15:23,835
[suspenseful music]
434
00:15:23,923 --> 00:15:24,880
- That felt like
less than five minutes.
435
00:15:28,928 --> 00:15:30,016
[pigeon coos]
436
00:15:31,017 --> 00:15:32,105
[pigeon coos]
437
00:15:32,192 --> 00:15:33,671
[tense music]
438
00:15:33,758 --> 00:15:35,282
[pigeon coos]
439
00:15:35,369 --> 00:15:37,197
♪ ♪
440
00:15:37,284 --> 00:15:38,328
[pigeon squawks]
441
00:15:38,415 --> 00:15:40,026
[screaming, wings fluttering]
442
00:15:40,113 --> 00:15:41,810
[scream echoes]
443
00:15:41,897 --> 00:15:44,290
[steam hisses]
444
00:15:44,378 --> 00:15:45,814
- Stay frosty.
445
00:15:45,901 --> 00:15:47,859
- Really?
What does that even mean, Ron?
446
00:15:47,947 --> 00:15:49,296
- You know what it means.
447
00:15:49,383 --> 00:15:50,558
Why do you always have
to be like that?
448
00:15:50,645 --> 00:15:52,821
[suspenseful music]
449
00:15:52,908 --> 00:15:54,214
- You called the cops?
450
00:15:54,301 --> 00:15:56,477
- What? No!
This is nuts.
451
00:15:56,564 --> 00:15:58,087
We have to--
452
00:15:58,174 --> 00:16:00,002
Sally, wait!
453
00:16:00,089 --> 00:16:01,221
You don't have to do this.
454
00:16:01,308 --> 00:16:02,613
We can help you.
455
00:16:02,700 --> 00:16:04,137
- You know what
your problem is?
456
00:16:04,224 --> 00:16:05,703
You don't listen.
457
00:16:05,790 --> 00:16:10,578
I'll do whatever I have to do
for my kids.
458
00:16:10,665 --> 00:16:11,579
- Sally?
459
00:16:11,666 --> 00:16:13,102
Sally!
460
00:16:13,189 --> 00:16:15,800
- Do you have eyes
on the monster?
461
00:16:15,887 --> 00:16:17,672
- We can't see anything.
462
00:16:17,759 --> 00:16:18,673
♪ ♪
463
00:16:18,760 --> 00:16:20,980
[metallic creak]
464
00:16:21,067 --> 00:16:22,198
- What's that?
465
00:16:22,285 --> 00:16:23,025
[boat horn blares,
steam hisses]
466
00:16:26,898 --> 00:16:27,987
- No!
467
00:16:28,074 --> 00:16:29,031
[grunts]
468
00:16:29,118 --> 00:16:30,685
So sleepy.
469
00:16:30,772 --> 00:16:32,165
- Jimmy, Dennis!
470
00:16:32,252 --> 00:16:33,862
Where are you--
471
00:16:33,949 --> 00:16:34,602
[dramatic music]
472
00:16:34,689 --> 00:16:36,647
- George?
473
00:16:36,734 --> 00:16:37,866
George?
474
00:16:37,953 --> 00:16:39,824
[soft suspenseful music]
475
00:16:39,911 --> 00:16:41,348
[Mustang Sally snarls]
476
00:16:41,435 --> 00:16:42,349
[fist impacts]
477
00:16:42,436 --> 00:16:44,699
[dramatic music]
478
00:16:44,786 --> 00:16:46,135
[policeman gasps]
479
00:16:46,222 --> 00:16:48,050
- Get it!
480
00:16:48,137 --> 00:16:50,096
♪ ♪
481
00:16:50,183 --> 00:16:52,359
Oh, that's not a bird!
482
00:16:52,446 --> 00:16:54,187
♪ ♪
483
00:16:54,274 --> 00:16:55,318
[thud]
484
00:16:56,015 --> 00:16:57,799
[suspenseful music]
485
00:16:57,886 --> 00:17:00,106
- [softly]
Come on, you demon bird.
486
00:17:00,193 --> 00:17:02,195
Where are you?
487
00:17:02,282 --> 00:17:03,239
[wet squirt]
488
00:17:03,326 --> 00:17:04,240
[Hauser gasps and snarls]
489
00:17:04,327 --> 00:17:05,285
[Pigeon Pete coos]
490
00:17:05,372 --> 00:17:08,766
[dramatic musical crescendo]
491
00:17:08,853 --> 00:17:10,290
- There you are.
492
00:17:10,377 --> 00:17:11,900
[pounding metallic footfalls]
493
00:17:11,987 --> 00:17:13,249
[Mustang Sally snarls]
494
00:17:13,336 --> 00:17:17,123
♪ ♪
495
00:17:17,210 --> 00:17:18,863
[Pigeon Pete squawks]
496
00:17:18,950 --> 00:17:20,734
- [groans]
497
00:17:20,821 --> 00:17:23,738
[dramatic music]
498
00:17:23,825 --> 00:17:27,959
♪ ♪
499
00:17:28,047 --> 00:17:30,484
- [groans] All the water in the
city comes through this place.
500
00:17:30,571 --> 00:17:32,094
If you don't stop,
it's going to blow.
501
00:17:32,181 --> 00:17:34,488
- It's the only way!
502
00:17:34,575 --> 00:17:36,533
- That seems super-hard
to believe.
503
00:17:36,620 --> 00:17:38,405
Innocent people are
going to get hurt.
504
00:17:38,492 --> 00:17:39,710
- Can't they swim?
505
00:17:39,797 --> 00:17:41,147
- What?
506
00:17:41,234 --> 00:17:42,800
I mean, I--I don't know.
Probably not everybody.
507
00:17:42,887 --> 00:17:44,106
[Pigeon Pete trills]
508
00:17:44,193 --> 00:17:46,152
[Pigeon Pete squawking]
509
00:17:46,239 --> 00:17:47,631
[steam whistling and hissing]
510
00:17:47,718 --> 00:17:49,938
[Pigeon Pete squawking]
511
00:17:50,025 --> 00:17:50,939
[weapon clicks]
512
00:17:51,026 --> 00:17:52,984
♪ ♪
513
00:17:53,072 --> 00:17:54,464
[electricity crackles]
514
00:17:54,551 --> 00:17:55,639
[Pigeon Pete trills]
515
00:17:55,726 --> 00:17:59,078
♪ ♪
516
00:17:59,165 --> 00:18:00,166
[Pigeon Pete squawks]
517
00:18:00,253 --> 00:18:02,603
- Yeah!
Gotcha!
518
00:18:02,690 --> 00:18:04,822
- Pete!
519
00:18:04,909 --> 00:18:06,781
- You should have listened
to the bird.
520
00:18:06,868 --> 00:18:08,174
[tense music]
521
00:18:08,261 --> 00:18:09,958
[water splashes]
522
00:18:10,045 --> 00:18:12,526
[Leonardo groans]
523
00:18:12,613 --> 00:18:14,571
- Pete, I'm coming, buddy!
524
00:18:17,096 --> 00:18:18,445
[Leonardo gasps]
525
00:18:19,054 --> 00:18:20,273
[Pigeon Pete coos softly]
526
00:18:20,360 --> 00:18:21,752
Pete, you got to wake up, man.
527
00:18:21,839 --> 00:18:23,102
You--you can poop
anywhere you want.
528
00:18:23,189 --> 00:18:26,235
Just please, you got to be OK.
529
00:18:26,322 --> 00:18:28,150
[building shuddering]
530
00:18:29,108 --> 00:18:31,806
[steam hissing]
531
00:18:31,893 --> 00:18:33,982
[steam whistling]
532
00:18:34,069 --> 00:18:35,331
[tense music]
533
00:18:35,418 --> 00:18:37,333
[alarm blaring]
534
00:18:37,420 --> 00:18:39,422
♪ ♪
535
00:18:39,509 --> 00:18:43,992
Sally, stop!
536
00:18:44,079 --> 00:18:47,604
If you do this, they'll blame
all mutants for it!
537
00:18:47,691 --> 00:18:49,606
My family, my friends.
538
00:18:49,693 --> 00:18:53,262
- My family
is the East River Three.
539
00:18:53,349 --> 00:18:55,656
[Pigeon Pete coughs]
540
00:18:55,743 --> 00:18:59,355
- Pete, it's OK, it's OK.
I've got you.
541
00:18:59,442 --> 00:19:00,443
- Thank you.
542
00:19:00,530 --> 00:19:01,749
- Yeah, no problem.
543
00:19:01,836 --> 00:19:03,054
Maybe we can still stop this.
544
00:19:03,142 --> 00:19:04,969
Oh, my God, you can talk?
545
00:19:05,056 --> 00:19:06,797
- Well, yeah, I uh--
546
00:19:06,884 --> 00:19:08,451
I suppose I can.
547
00:19:08,538 --> 00:19:09,670
- When did that happen?
548
00:19:09,757 --> 00:19:11,324
[building shuddering]
549
00:19:11,411 --> 00:19:12,977
You know what? Maybe we just
put a pin in this for now.
550
00:19:13,064 --> 00:19:14,153
- Go, go, go!
551
00:19:14,240 --> 00:19:15,502
He's incapacitated!
552
00:19:15,589 --> 00:19:16,981
We need to take him
into custody!
553
00:19:17,068 --> 00:19:18,679
[dramatic music]
554
00:19:18,766 --> 00:19:21,508
- Uh, Leonardo,
I think we should go now.
555
00:19:21,595 --> 00:19:24,815
These police gentlemen
seem to be after me.
556
00:19:24,902 --> 00:19:26,339
- I can't see!
557
00:19:26,426 --> 00:19:28,254
[pigeons cooing]
We got to get down there.
558
00:19:28,341 --> 00:19:29,907
- Oh, they want a pigeon, huh?
559
00:19:29,994 --> 00:19:31,344
We'll give them a pigeon.
560
00:19:31,431 --> 00:19:32,997
- Ooh!
561
00:19:33,084 --> 00:19:34,303
Quite the ruse.
562
00:19:34,390 --> 00:19:36,044
[squawks loudly]
563
00:19:36,131 --> 00:19:38,264
- What the heck is going on?
564
00:19:38,351 --> 00:19:39,613
- We got to get out of here!
565
00:19:39,700 --> 00:19:42,268
- No, no, no!
Not until I have him!
566
00:19:42,355 --> 00:19:45,227
[pigeon cooing]
567
00:19:47,098 --> 00:19:49,057
What? No!
568
00:19:49,144 --> 00:19:50,841
- Oh, come on!
569
00:19:50,928 --> 00:19:53,496
This is your big,
terrifying pigeon?
570
00:19:53,583 --> 00:19:56,064
- You saw it!
They were monsters!
571
00:19:56,151 --> 00:19:57,935
[building shuddering]
572
00:19:58,022 --> 00:19:59,328
- This whole place
is coming down!
573
00:19:59,415 --> 00:20:01,417
- Get away from the building!
Go, go, go!
574
00:20:01,504 --> 00:20:03,419
[panicked indistinct chatter]
575
00:20:03,506 --> 00:20:04,855
[helicopter whirring distantly]
576
00:20:04,942 --> 00:20:07,206
[sirens wailing]
577
00:20:07,293 --> 00:20:10,296
[suspenseful music]
578
00:20:10,383 --> 00:20:12,036
- You think they bought it?
579
00:20:12,123 --> 00:20:14,865
- Probably. People believe what
they want to believe.
580
00:20:14,952 --> 00:20:15,953
[coos]
581
00:20:16,040 --> 00:20:17,651
[quirky chord]
582
00:20:17,738 --> 00:20:20,131
- [laughing]
Are you kidding me with this?
583
00:20:20,219 --> 00:20:21,785
Have you been able to talk
all this time
584
00:20:21,872 --> 00:20:23,657
and were just messing with me?
585
00:20:23,744 --> 00:20:27,138
- I just needed time, you know?
586
00:20:27,226 --> 00:20:28,357
And I think
getting electrocuted
587
00:20:28,444 --> 00:20:30,141
may have helped a little bit.
588
00:20:30,229 --> 00:20:31,708
But I want to thank you, OK?
589
00:20:31,795 --> 00:20:33,797
For being so kind and patient
590
00:20:33,884 --> 00:20:36,235
and cleaning up after my...
591
00:20:36,322 --> 00:20:38,019
unfortunate accidents.
592
00:20:38,106 --> 00:20:40,108
- Yeah, that wasn't great, man.
593
00:20:40,195 --> 00:20:41,805
I laid down newspapers.
594
00:20:41,892 --> 00:20:44,068
- And I read them all.
595
00:20:44,155 --> 00:20:47,028
Everything I am,
I owe to you, Leonardo.
596
00:20:47,115 --> 00:20:48,247
And to Michelangelo,
too, I guess,
597
00:20:48,334 --> 00:20:50,161
but that wasn't really
on purpose.
598
00:20:50,249 --> 00:20:52,338
You took me under your wing,
599
00:20:52,425 --> 00:20:54,122
and I will never forget it.
600
00:20:54,209 --> 00:20:55,515
[skulls clunk]
601
00:20:55,602 --> 00:20:56,255
[whispering]
So thank you.
602
00:20:56,342 --> 00:20:57,604
[squawks]
603
00:20:57,691 --> 00:20:59,954
- I uh, yeah, you're--
you're welcome.
604
00:21:00,041 --> 00:21:01,434
- I saw the eel in the water,
605
00:21:01,521 --> 00:21:03,827
and that is why
I led us to the pump station.
606
00:21:03,914 --> 00:21:06,352
[thunder rumbling distantly]
- Pete, I'm sorry.
607
00:21:06,439 --> 00:21:07,483
I should have tried harder.
608
00:21:07,570 --> 00:21:09,877
A good leader
doesn't just give orders.
609
00:21:09,964 --> 00:21:12,793
They listen.
610
00:21:12,880 --> 00:21:15,361
- Boy, you really love
your speeches, don't you?
611
00:21:15,448 --> 00:21:16,971
But it's OK,
612
00:21:17,058 --> 00:21:19,147
because now we know what
the East River Three want.
613
00:21:19,234 --> 00:21:21,018
- Uh, we do?
614
00:21:21,105 --> 00:21:23,020
- Yeah, the Pearl.
The Jersey Bight.
615
00:21:23,107 --> 00:21:24,805
I read about it.
616
00:21:24,892 --> 00:21:26,023
It's on display at the
Natural History Museum.
617
00:21:26,110 --> 00:21:28,591
That is where Sally is going.
618
00:21:28,678 --> 00:21:31,812
- Huh, right next door.
619
00:21:31,899 --> 00:21:34,293
Really? Wait, how--
how does that help them?
620
00:21:34,380 --> 00:21:37,252
[loud crash and rumbling]
- [squawks]
621
00:21:37,339 --> 00:21:40,081
[steam whistling,
building shuddering]
622
00:21:41,430 --> 00:21:43,780
[rivets clinking]
623
00:21:45,042 --> 00:21:48,002
[dramatic music]
624
00:21:48,089 --> 00:21:51,135
♪ ♪
625
00:21:51,222 --> 00:21:53,137
[water crashing]
626
00:21:53,224 --> 00:21:54,835
- Never mind.
627
00:21:54,922 --> 00:21:56,706
Look, in my defense,
628
00:21:56,793 --> 00:21:59,796
I mean, how was I supposed
to know that--
629
00:21:59,883 --> 00:22:01,842
can we just get
to the end already?
630
00:22:01,929 --> 00:22:04,671
- Oh, yes, the end,
631
00:22:04,758 --> 00:22:08,022
where all roads lead
to the Pearl,
632
00:22:08,109 --> 00:22:09,589
which had been
right across the street
633
00:22:09,676 --> 00:22:12,113
from Nardo the whole time.
634
00:22:12,200 --> 00:22:14,637
- [chuckles uncomfortably]
Sick uh, burn, Dad. Thanks.
40525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.