All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,304 - Previously on 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,173 "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles"... 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,874 Yeah, I did get excited about the Mechazoids. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,542 So what? 5 00:00:08,609 --> 00:00:10,111 If they weren't trying to wipe us out, they'd be amazing. 6 00:00:10,178 --> 00:00:12,113 This Bishop lady is a genius. 7 00:00:12,180 --> 00:00:13,481 The bad kind, but still. 8 00:00:13,547 --> 00:00:15,015 We're talking holograms. 9 00:00:15,083 --> 00:00:16,450 We're talking AI. 10 00:00:16,517 --> 00:00:18,119 They do look junky, though. 11 00:00:18,186 --> 00:00:19,920 Do I love that these things separated me and my brothers 12 00:00:19,987 --> 00:00:21,989 and are trying to wipe out my family? 13 00:00:22,056 --> 00:00:23,491 Of course not. 14 00:00:23,557 --> 00:00:25,426 But maybe Bishop has some tragic backstory 15 00:00:25,493 --> 00:00:27,128 we don't know about. 16 00:00:27,195 --> 00:00:30,664 Either way, she's about to get a taste of her own medicine. 17 00:00:34,435 --> 00:00:35,936 - [deep breath] 18 00:00:36,003 --> 00:00:39,407 My name is Josefina Bishop, and what I'm about to show you 19 00:00:39,473 --> 00:00:41,875 will change the world. 20 00:00:41,942 --> 00:00:43,444 On the cutting edge of robotics 21 00:00:43,511 --> 00:00:46,046 and artificial intelligence for over two decades, 22 00:00:46,114 --> 00:00:47,047 Bishop Robotics-- 23 00:00:47,115 --> 00:00:49,217 - Get on with it. 24 00:00:51,519 --> 00:00:54,122 - Stand. 25 00:00:54,188 --> 00:00:57,558 I call it a Mechazoid-- 26 00:00:57,625 --> 00:01:00,894 a bipedal, self-repairing artificial intelligence 27 00:01:00,961 --> 00:01:03,497 for which the applications are limitless. 28 00:01:03,564 --> 00:01:06,033 From manufacturing to agriculture, 29 00:01:06,100 --> 00:01:09,103 space exploration to prosthetics. 30 00:01:09,170 --> 00:01:14,041 Imagine a world where technology lifts humanity up, 31 00:01:14,108 --> 00:01:16,210 not drags us down. 32 00:01:16,277 --> 00:01:18,346 A world where people are free to fulfill 33 00:01:18,412 --> 00:01:22,683 their true potential, like my sister, Elena. 34 00:01:22,750 --> 00:01:24,952 She was born without her legs-- 35 00:01:25,018 --> 00:01:27,388 - Dump it! 36 00:01:27,455 --> 00:01:28,789 - I--I'm sorry? 37 00:01:28,856 --> 00:01:30,291 - Not you. 38 00:01:30,358 --> 00:01:32,193 I said just dump the stock. 39 00:01:32,259 --> 00:01:34,094 [sighs] What do you want? 40 00:01:34,162 --> 00:01:36,430 - Uh-- - No, buy at $20. 41 00:01:38,432 --> 00:01:40,000 - Uh, are--are you talking to me? 42 00:01:40,067 --> 00:01:41,602 - Yes, you. 43 00:01:41,669 --> 00:01:43,971 What are you asking for? 44 00:01:44,037 --> 00:01:46,274 - An investment. [chuckles] 45 00:01:46,340 --> 00:01:48,576 I put everything into my work, 46 00:01:48,642 --> 00:01:52,446 but the cost on raw materials alone are astronomical. 47 00:01:52,513 --> 00:01:54,914 If I don't have more funding soon, 48 00:01:54,982 --> 00:01:56,950 I'm going to lose it all. 49 00:01:57,017 --> 00:01:58,985 - Rod, what do you think? 50 00:01:59,051 --> 00:02:01,189 You loved this stuff when you were a kid. 51 00:02:01,255 --> 00:02:03,224 - Yeah. I guess it's cool. 52 00:02:03,291 --> 00:02:05,125 - [sighs] Good enough for me. 53 00:02:05,193 --> 00:02:08,162 I'll fund your little project here, 54 00:02:08,228 --> 00:02:10,698 but you have to give Rod Jr. a job. 55 00:02:10,764 --> 00:02:12,266 - [spits] What? - What? 56 00:02:12,333 --> 00:02:13,567 - A job? 57 00:02:13,634 --> 00:02:15,369 Dude, don't do this to me, Dad. Seriously. 58 00:02:15,436 --> 00:02:17,271 It's going to stifle my own ambitions. 59 00:02:17,338 --> 00:02:20,674 - Rod needs direction in life. 60 00:02:20,741 --> 00:02:23,611 I've tried to find something he's passionate about, 61 00:02:23,677 --> 00:02:25,513 something to inspire him, 62 00:02:25,579 --> 00:02:28,849 something to get him away from me. 63 00:02:28,916 --> 00:02:31,752 Take him, and I'll double the investment you're asking for. 64 00:02:31,819 --> 00:02:33,954 [dramatic music] 65 00:02:34,021 --> 00:02:35,623 - [beeps] 66 00:02:35,689 --> 00:02:38,591 [upbeat music] 67 00:02:38,659 --> 00:02:45,599 * * 68 00:02:51,038 --> 00:02:52,340 [beeps] 69 00:02:57,144 --> 00:02:59,447 - I think this is it. 70 00:02:59,513 --> 00:03:02,716 The artificial intelligence may still need some tweaks, but-- 71 00:03:02,783 --> 00:03:03,884 - B-beep beep boop. 72 00:03:03,951 --> 00:03:05,253 Beep b-beep boop. 73 00:03:05,319 --> 00:03:07,054 Hey, who do you think would win in a fight? 74 00:03:07,120 --> 00:03:09,390 I, Robot or a garbage disposal? 75 00:03:09,457 --> 00:03:10,624 - What? 76 00:03:10,691 --> 00:03:12,393 - My dad said the FBI's got a file on you 77 00:03:12,460 --> 00:03:14,127 because your AI went berserk 78 00:03:14,194 --> 00:03:16,063 and they called you a potential threat. 79 00:03:16,129 --> 00:03:18,566 - That was one time in college, OK? 80 00:03:18,632 --> 00:03:20,934 My code has come a long way since then. 81 00:03:21,001 --> 00:03:23,003 - Whoa! Easy there. 82 00:03:23,070 --> 00:03:24,438 - Hm! 83 00:03:27,308 --> 00:03:28,409 That should do it. 84 00:03:28,476 --> 00:03:31,245 Say hello, Mechazoid Alpha. 85 00:03:31,312 --> 00:03:32,446 [beeping, whirring] 86 00:03:32,513 --> 00:03:35,316 - Mechazoid Alpha now online. 87 00:03:35,383 --> 00:03:38,051 Good evening, Dr. Bishop. 88 00:03:38,118 --> 00:03:39,820 - Look at you. 89 00:03:39,887 --> 00:03:40,988 I did it. 90 00:03:41,054 --> 00:03:42,823 I finally did it. 91 00:03:42,890 --> 00:03:46,427 If Elena could have seen you, ay, she just would have-- 92 00:03:46,494 --> 00:03:48,296 - Can we order in some food or something? 93 00:03:48,362 --> 00:03:51,131 The snack situation here is seriously lame, dudes. 94 00:03:51,198 --> 00:03:53,567 - Rod, for the last six months, 95 00:03:53,634 --> 00:03:56,168 you have been in charge of the snacks. 96 00:03:56,236 --> 00:03:59,206 That is literally your only job. 97 00:03:59,273 --> 00:04:01,108 - You should build a robot that fights people. 98 00:04:01,174 --> 00:04:02,476 That'd be dope. 99 00:04:02,543 --> 00:04:04,778 Like RoboCop, but, like, without the dude. 100 00:04:04,845 --> 00:04:06,514 Just all robo. [thud] 101 00:04:06,580 --> 00:04:09,450 - Do you have any idea what this prototype represents? 102 00:04:09,517 --> 00:04:12,219 This is a new evolution in robotics. 103 00:04:12,286 --> 00:04:14,622 This is the pinnacle of my life's work. 104 00:04:14,688 --> 00:04:16,624 [whirring and thudding] Everything I dreamed of. 105 00:04:16,690 --> 00:04:18,959 What is that noise? 106 00:04:19,026 --> 00:04:20,761 [both scream] 107 00:04:21,762 --> 00:04:24,365 [heavy breathing] 108 00:04:29,970 --> 00:04:32,873 - [neighs, growls] 109 00:04:32,940 --> 00:04:35,943 [roars] 110 00:04:36,009 --> 00:04:39,112 - Dr. Bishop, you are in danger. 111 00:04:39,179 --> 00:04:41,682 - No, no, don't! 112 00:04:41,749 --> 00:04:43,517 [in slow-motion] No! 113 00:04:48,789 --> 00:04:49,857 [sharp ringing] 114 00:04:49,923 --> 00:04:51,058 [sirens wailing, helicopter whirring] 115 00:04:51,124 --> 00:04:53,159 [groans] - Did you see that? 116 00:04:53,226 --> 00:04:55,195 He tore right through the whole building. 117 00:04:55,262 --> 00:04:56,797 - Yeah. He's really into this. 118 00:04:56,864 --> 00:04:58,399 It's--it's actually kind of impressive. 119 00:04:58,466 --> 00:05:00,133 Like, full Godzilla. 120 00:05:00,200 --> 00:05:02,102 - We gotta try and talk to him. 121 00:05:02,169 --> 00:05:03,904 - He went that way. Let's go, guys! 122 00:05:03,971 --> 00:05:05,739 - [groans] 123 00:05:07,908 --> 00:05:11,579 - OK, you have to admit, that was kind of awesome. 124 00:05:11,645 --> 00:05:12,746 - What? 125 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 What was it? 126 00:05:14,214 --> 00:05:16,316 - Social says some kind of giant mutant. 127 00:05:16,384 --> 00:05:19,987 No offense, but mutants over robots all day. 128 00:05:20,053 --> 00:05:21,955 All day! 129 00:05:22,022 --> 00:05:24,957 [dramatic music] 130 00:05:25,025 --> 00:05:32,165 * * 131 00:05:36,870 --> 00:05:39,773 [somber music] 132 00:05:39,840 --> 00:05:46,647 * * 133 00:05:46,714 --> 00:05:47,915 - [roars] 134 00:05:47,981 --> 00:05:50,818 [sirens wailing] 135 00:05:50,884 --> 00:05:54,087 [ominous music] 136 00:05:54,154 --> 00:06:01,094 * * 137 00:06:01,161 --> 00:06:03,296 - Mutants. 138 00:06:07,300 --> 00:06:08,301 - * One, two, three, four * 139 00:06:08,368 --> 00:06:11,271 [upbeat rock music] 140 00:06:11,338 --> 00:06:18,278 * * 141 00:06:23,884 --> 00:06:25,385 [train horn blares] 142 00:06:40,000 --> 00:06:40,933 - --are now heroes of the city. 143 00:06:41,001 --> 00:06:42,335 That's right. 144 00:06:42,402 --> 00:06:43,971 Those lovable mutants are now enrolled-- 145 00:06:44,037 --> 00:06:45,873 - --rented an apartment in the Bronx-- 146 00:06:45,939 --> 00:06:48,542 - --where they're fulfilling their lifelong dream of-- 147 00:06:48,609 --> 00:06:50,077 wait, is this right? 148 00:06:50,143 --> 00:06:51,378 "Going to high school"? 149 00:06:51,445 --> 00:06:54,715 [suspenseful music] 150 00:06:54,782 --> 00:07:01,722 * * 151 00:07:07,094 --> 00:07:08,729 [blade whirring] 152 00:07:16,604 --> 00:07:18,205 - Cool. Very cool. 153 00:07:18,271 --> 00:07:20,140 Maybe make it a little bigger. 154 00:07:20,207 --> 00:07:22,175 Like, kaiju sized. 155 00:07:22,242 --> 00:07:23,877 - That hologram is meant to lure 156 00:07:23,944 --> 00:07:25,813 the mutants to the shipyards, 157 00:07:25,879 --> 00:07:27,948 not throw the city into a panic. 158 00:07:28,015 --> 00:07:29,783 - OK. So then what? 159 00:07:29,850 --> 00:07:33,053 The mutants show up. What do you do? 160 00:07:34,321 --> 00:07:36,957 [mechanical whirring] 161 00:07:39,860 --> 00:07:41,895 [beeping] 162 00:07:43,597 --> 00:07:45,733 Yo, what happened to the cute voices? 163 00:07:45,799 --> 00:07:47,400 I thought they were going to sound like Siri. 164 00:07:47,467 --> 00:07:50,237 - The time for talking is past. 165 00:07:50,303 --> 00:07:54,542 Mechazoids, eliminate the target! 166 00:07:54,608 --> 00:07:56,409 [machines rumbling, growling] 167 00:07:56,476 --> 00:07:59,346 The existence of mutants cannot be allowed. 168 00:07:59,412 --> 00:08:02,883 Messy mutagens and proteins causing unpredictable spikes 169 00:08:02,950 --> 00:08:05,018 in DNA and now suddenly humanity 170 00:08:05,085 --> 00:08:06,987 must suffer the destruction wreaked 171 00:08:07,054 --> 00:08:09,723 by 50-foot tall monsters? 172 00:08:09,790 --> 00:08:13,561 Talking rhinos? Turtle people who want a public education? 173 00:08:13,627 --> 00:08:15,763 No. Absolutely not. 174 00:08:15,829 --> 00:08:18,065 It's already out of hand, and someone has to do something 175 00:08:18,131 --> 00:08:22,102 to protect humanity from the chaos and restore order. 176 00:08:22,169 --> 00:08:26,206 And that someone is robots! 177 00:08:26,273 --> 00:08:28,308 - Yeah. OK. 178 00:08:28,375 --> 00:08:29,810 You sure you just don't want revenge 179 00:08:29,877 --> 00:08:31,411 for them messing up your stuff? 180 00:08:31,478 --> 00:08:33,145 Hey! - This is not about revenge. 181 00:08:33,212 --> 00:08:34,847 For humanity to live, 182 00:08:34,914 --> 00:08:38,952 all mutants must be destroyed. 183 00:08:39,019 --> 00:08:41,621 - Cool. So revenge. Could I have my phone now? 184 00:08:42,990 --> 00:08:45,559 [fog horn blares] 185 00:08:45,626 --> 00:08:47,127 - The signal is ready. 186 00:08:47,194 --> 00:08:48,896 The Mechazoids are loaded. [music playing on device] 187 00:08:48,962 --> 00:08:51,398 Tonight, the mutants will finally-- 188 00:08:51,464 --> 00:08:52,700 what are you doing? 189 00:08:52,766 --> 00:08:53,967 - I'm making a pump-up playlist, you know? 190 00:08:54,034 --> 00:08:55,302 For the big showdown. 191 00:08:55,368 --> 00:08:56,904 Do you have strong feelings about Dua Lipa? 192 00:08:56,970 --> 00:08:59,406 Because there's a lot of Dua Lipa on here right now. 193 00:08:59,472 --> 00:09:01,274 - We don't need a soundtrack, Rod. 194 00:09:01,341 --> 00:09:02,509 It's a trap. 195 00:09:02,576 --> 00:09:04,511 It depends on the element of surprise. 196 00:09:04,578 --> 00:09:05,713 - Yeah, for sure. 197 00:09:05,779 --> 00:09:07,581 So what, like, more BTS? 198 00:09:07,648 --> 00:09:09,449 You seem like a BTS kind of gal. 199 00:09:09,516 --> 00:09:11,351 - Just turn it off. 200 00:09:11,418 --> 00:09:13,821 [upbeat music playing] 201 00:09:13,887 --> 00:09:16,624 - Can we finally talk about your robot glove thing then? 202 00:09:16,690 --> 00:09:18,258 - Shut up, Rod. 203 00:09:18,325 --> 00:09:20,794 [fog horn blares] 204 00:09:23,196 --> 00:09:26,199 [Velcro rips] 205 00:09:26,266 --> 00:09:29,502 - Safety first, man. I got to protect my vitals. 206 00:09:29,569 --> 00:09:31,238 So, uh, what's the plan again? 207 00:09:31,304 --> 00:09:32,840 - It's simple. 208 00:09:32,906 --> 00:09:36,009 Using triangulated positioning and an algorithm that delivers 209 00:09:36,076 --> 00:09:38,011 targeted alerts to social media, 210 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 the mutants will be lured here vis-ร -vis 211 00:09:40,147 --> 00:09:41,782 the holographic monster, 212 00:09:41,849 --> 00:09:45,018 at which point we unleash the Mechazoids. 213 00:09:45,085 --> 00:09:47,621 - I'm going to be honest with you--that isn't simple. 214 00:09:47,688 --> 00:09:49,389 [device chiming] - Incoming call. 215 00:09:49,456 --> 00:09:50,858 Roderick Underwood. 216 00:09:50,924 --> 00:09:52,592 - Decline. 217 00:09:52,660 --> 00:09:55,328 These mutants may be stronger, faster, 218 00:09:55,395 --> 00:09:56,964 and more powerful than us-- 219 00:09:57,030 --> 00:09:58,966 - And cooler. Did you just screen my dad? 220 00:09:59,032 --> 00:10:00,500 Because if you did, that's cool. 221 00:10:00,567 --> 00:10:03,937 - But there's one thing mutants are not. 222 00:10:05,706 --> 00:10:07,708 Smarter than me. 223 00:10:07,775 --> 00:10:09,142 - Don't you mean "us"? 224 00:10:09,209 --> 00:10:11,078 - You heard me. 225 00:10:11,144 --> 00:10:13,280 [camera beeps, whirs] 226 00:10:13,346 --> 00:10:17,484 * * 227 00:10:17,550 --> 00:10:20,153 - You know, if a rampaging mutant doesn't show up soon, 228 00:10:20,220 --> 00:10:21,722 I'm going to punch you, Leo. 229 00:10:21,789 --> 00:10:23,456 - There's still time for us to go to the party, all right? 230 00:10:23,523 --> 00:10:25,225 Just calm down-- oh, what is that? 231 00:10:25,292 --> 00:10:27,460 [all yelp] 232 00:10:27,527 --> 00:10:29,029 - What the heck? 233 00:10:29,096 --> 00:10:32,499 [hologram whirring, static buzzing] 234 00:10:32,565 --> 00:10:34,101 - What is that thing supposed to be? 235 00:10:34,167 --> 00:10:35,669 - It's a mutant brother. 236 00:10:35,736 --> 00:10:37,070 Show some respect. 237 00:10:37,137 --> 00:10:38,371 - Yeah, that's not real. 238 00:10:38,438 --> 00:10:39,606 It's not even moving. 239 00:10:39,673 --> 00:10:41,809 - I think it's a hologram maybe. 240 00:10:41,875 --> 00:10:43,944 I can see through it. 241 00:10:44,011 --> 00:10:45,779 - Maybe they're doing a concert. 242 00:10:45,846 --> 00:10:48,015 You know, like Tupac did. 243 00:10:48,081 --> 00:10:49,549 - Someone should go check it out. 244 00:10:49,616 --> 00:10:51,084 [together] Not it! - What? 245 00:10:51,151 --> 00:10:52,886 Tch. Aw! 246 00:10:55,488 --> 00:10:57,057 [groans] 247 00:10:57,124 --> 00:10:58,158 Fine. 248 00:11:01,028 --> 00:11:03,530 [whimpers] 249 00:11:03,596 --> 00:11:04,832 Ah! 250 00:11:06,867 --> 00:11:09,970 [soft dramatic music] 251 00:11:10,037 --> 00:11:11,104 * * 252 00:11:11,171 --> 00:11:13,140 Uh, hello? 253 00:11:13,206 --> 00:11:15,943 Can we help you? 254 00:11:16,009 --> 00:11:18,478 - Feels like you should have prepared something to say here. 255 00:11:18,545 --> 00:11:19,880 - Shut up, Rod. 256 00:11:23,650 --> 00:11:25,585 [tense music] 257 00:11:25,652 --> 00:11:27,821 - Are you going to give a big speech or something? 258 00:11:27,888 --> 00:11:30,858 The whole "I am Bishop, I hate chaos," thing from before? 259 00:11:30,924 --> 00:11:32,625 - What? No. 260 00:11:32,692 --> 00:11:35,262 We're here to exterminate the mutants, not talk to them. 261 00:11:35,328 --> 00:11:36,864 - Uh, we can hear you. 262 00:11:36,930 --> 00:11:38,298 - Loud and clear, man. 263 00:11:38,365 --> 00:11:40,868 - Wait, did you just say you want to exterminate us? 264 00:11:40,934 --> 00:11:44,471 - Yeah, I mean, maybe you don't recognize us. 265 00:11:44,537 --> 00:11:46,339 Remember those heroes who saved the city? 266 00:11:46,406 --> 00:11:47,808 [chuckles] That's us. 267 00:11:47,875 --> 00:11:49,309 - Oh, you think you're heroes? 268 00:11:49,376 --> 00:11:52,412 Your mere existence is a threat to humanity. 269 00:11:52,479 --> 00:11:54,281 - Oh, yeah! We're doing the speech. 270 00:11:54,347 --> 00:11:55,749 Hey, just a quick question, though. 271 00:11:55,816 --> 00:11:59,319 Mutant guys, how did you actually get to be mutants? 272 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 It was something to do with your blood, right? 273 00:12:00,954 --> 00:12:02,289 - Quiet, Rod. 274 00:12:02,355 --> 00:12:05,859 You may have everyone else fooled, but not me. 275 00:12:05,926 --> 00:12:07,360 Mechazoids! 276 00:12:07,427 --> 00:12:10,563 [dramatic music] 277 00:12:10,630 --> 00:12:14,701 * * 278 00:12:14,768 --> 00:12:16,937 - Is she throwing toasters at us? 279 00:12:17,004 --> 00:12:20,607 [mechanical whirring] 280 00:12:27,747 --> 00:12:30,083 - Whoa-ho-ho-ho! 281 00:12:30,150 --> 00:12:32,285 That--that is cool. 282 00:12:32,352 --> 00:12:33,921 - Yeah. These are pretty sweet. 283 00:12:33,987 --> 00:12:36,289 Did you make them, like, in a garage or something? 284 00:12:36,356 --> 00:12:38,158 They sort of have that look. 285 00:12:38,225 --> 00:12:42,129 - Mechazoids, exterminate! 286 00:12:42,195 --> 00:12:44,297 [robot whirs] - Whoa. 287 00:12:44,364 --> 00:12:45,765 Is it supposed to be doing that? 288 00:12:45,833 --> 00:12:47,334 - Yo, is this for real? 289 00:12:47,400 --> 00:12:50,203 Did this lady really build robots to try and snuff us out? 290 00:12:50,270 --> 00:12:51,571 - That's horrible. 291 00:12:51,638 --> 00:12:53,206 But still kind of cool, you know? 292 00:12:53,273 --> 00:12:55,308 Like something you'd see in a movie. 293 00:12:55,375 --> 00:13:00,013 [mechanical whirring, growling] 294 00:13:00,080 --> 00:13:02,916 [screeches] - [screams] 295 00:13:08,788 --> 00:13:10,190 - This is not cool! 296 00:13:10,257 --> 00:13:11,524 What are these things? 297 00:13:11,591 --> 00:13:13,193 - She called them Mechazoids. 298 00:13:13,260 --> 00:13:15,262 - That sounds super made up! 299 00:13:15,328 --> 00:13:16,563 - Finally, I get to fight someone 300 00:13:16,629 --> 00:13:17,831 I can really let loose on. 301 00:13:17,898 --> 00:13:19,666 This is the best day of my life! 302 00:13:19,732 --> 00:13:22,135 [grunts] 303 00:13:22,202 --> 00:13:23,703 Ow. 304 00:13:25,638 --> 00:13:27,908 - [grunts] 305 00:13:27,975 --> 00:13:29,209 - [growls] 306 00:13:29,276 --> 00:13:30,277 - This is some really advanced AI. 307 00:13:30,343 --> 00:13:31,845 Ha. Ah! 308 00:13:31,912 --> 00:13:33,213 - Hey. Ha. 309 00:13:33,280 --> 00:13:34,681 Whoa! 310 00:13:34,747 --> 00:13:35,748 Ah! 311 00:13:35,815 --> 00:13:37,450 [screams] Ah! 312 00:13:38,318 --> 00:13:40,253 [screaming] 313 00:13:40,320 --> 00:13:42,990 - [grunts] 314 00:13:44,691 --> 00:13:47,360 [grunts] 315 00:13:49,863 --> 00:13:53,033 [saw whirring] 316 00:13:53,100 --> 00:13:54,034 We need a plan! 317 00:13:54,101 --> 00:13:55,602 - Ah! 318 00:13:55,668 --> 00:13:56,469 Whoa. 319 00:13:56,536 --> 00:13:59,907 Hey, isn't that your job? 320 00:13:59,973 --> 00:14:01,108 - I got a plan. 321 00:14:01,174 --> 00:14:02,509 Beast mode! 322 00:14:02,575 --> 00:14:04,544 - Yeah, see, that's not really a plan. 323 00:14:04,611 --> 00:14:06,346 This is why you don't have that job. 324 00:14:06,413 --> 00:14:09,182 [squeals] Ah! 325 00:14:09,249 --> 00:14:11,018 Leo! 326 00:14:11,084 --> 00:14:12,920 - [grunts] 327 00:14:14,187 --> 00:14:15,322 Ah. 328 00:14:15,388 --> 00:14:16,924 This is really bad. 329 00:14:16,990 --> 00:14:21,494 - [grunts] Why isn't violence working? 330 00:14:25,598 --> 00:14:29,136 - The mobility function on that thing is insane. 331 00:14:29,202 --> 00:14:32,072 Ah! 332 00:14:32,139 --> 00:14:34,074 - It's working. 333 00:14:34,141 --> 00:14:36,276 [device chiming] Huh? 334 00:14:36,343 --> 00:14:37,877 Decline. 335 00:14:37,945 --> 00:14:40,847 - Are you sure these guys are a threat 336 00:14:40,914 --> 00:14:42,382 to humanity and all that? 337 00:14:42,449 --> 00:14:45,485 They just seem like, you know, regular kids. 338 00:14:45,552 --> 00:14:48,188 - Regular kids are not green, Rod. 339 00:14:48,255 --> 00:14:49,856 They don't rampage through the city 340 00:14:49,923 --> 00:14:52,492 destroying buildings and people's life's work, 341 00:14:52,559 --> 00:14:55,262 but they're ticking genetic time bombs that-- 342 00:14:55,328 --> 00:14:56,696 Can you move? 343 00:14:56,763 --> 00:14:57,931 - Oh, sorry. 344 00:14:57,998 --> 00:14:59,632 I think the orange one is my favorite. 345 00:14:59,699 --> 00:15:01,768 Maybe we keep him alive just in case, You know? 346 00:15:01,834 --> 00:15:03,403 Maybe we need his blood or something. 347 00:15:03,470 --> 00:15:04,671 I don't know. 348 00:15:04,737 --> 00:15:05,505 - Guys! 349 00:15:05,572 --> 00:15:07,941 Guys, can you hear me? 350 00:15:08,008 --> 00:15:09,409 Where are you? 351 00:15:09,476 --> 00:15:10,677 We've got to find a way out of here. 352 00:15:10,743 --> 00:15:12,379 - Hey, no kidding, genius. 353 00:15:12,445 --> 00:15:14,481 I'm open to suggestions. 354 00:15:17,050 --> 00:15:19,186 - Whoa! [groans] 355 00:15:19,252 --> 00:15:20,820 [growling] 356 00:15:20,887 --> 00:15:21,989 - Ah! 357 00:15:22,055 --> 00:15:23,123 - Come on, Leo. 358 00:15:23,190 --> 00:15:25,358 Think! 359 00:15:25,425 --> 00:15:27,127 [gasps] 360 00:15:27,194 --> 00:15:28,328 - [grunts] 361 00:15:31,131 --> 00:15:32,832 - Got it. Mikey! 362 00:15:32,899 --> 00:15:34,534 The lady. Her--her name was Bishop. 363 00:15:34,601 --> 00:15:35,969 She's controlling these things. 364 00:15:36,036 --> 00:15:37,537 Can you get up there and distract her? 365 00:15:37,604 --> 00:15:38,738 - Yeah, Mikey. 366 00:15:38,805 --> 00:15:40,107 Tell her a joke. 367 00:15:40,173 --> 00:15:41,540 - That was sarcasm, wasn't it? 368 00:15:41,608 --> 00:15:43,143 [growling] See? 369 00:15:43,210 --> 00:15:44,244 The murder bot agrees. 370 00:15:44,311 --> 00:15:45,778 [thud] 371 00:15:50,917 --> 00:15:52,385 [grunts] 372 00:15:55,388 --> 00:15:57,057 Raph, get the Mechazoids to follow you 373 00:15:57,124 --> 00:15:58,558 to the center of the yard. 374 00:15:58,625 --> 00:15:59,692 - What are you trying to get me, murked? 375 00:15:59,759 --> 00:16:02,095 Ah! 376 00:16:02,162 --> 00:16:03,863 - Donnie, get to the crane! 377 00:16:06,133 --> 00:16:07,700 - Oh, yeah. 378 00:16:07,767 --> 00:16:10,003 I see where this is going, Leo. 379 00:16:11,238 --> 00:16:12,839 Sorry, Mechazoid. 380 00:16:16,876 --> 00:16:18,378 - I'll take care of the rest. 381 00:16:18,445 --> 00:16:21,348 [suspenseful music] 382 00:16:21,414 --> 00:16:24,451 * * 383 00:16:24,517 --> 00:16:26,053 - What are they doing? 384 00:16:26,119 --> 00:16:28,221 - Uh, hi. 385 00:16:28,288 --> 00:16:30,857 I don't suppose you're open to talking about this. 386 00:16:30,923 --> 00:16:32,792 - I'm just in charge of the snacks, man. 387 00:16:36,729 --> 00:16:38,998 - [groans] 388 00:16:39,066 --> 00:16:42,202 [dramatic music] 389 00:16:43,803 --> 00:16:45,838 - [screams] 390 00:16:45,905 --> 00:16:48,441 Guys! 391 00:16:48,508 --> 00:16:50,410 - Hang on, Donnie. 392 00:16:52,812 --> 00:16:53,813 Whoa. 393 00:16:53,880 --> 00:16:55,448 - Ah! 394 00:16:57,016 --> 00:16:58,385 - Raph! Incoming! 395 00:16:58,451 --> 00:17:00,887 - [groans] What the heck, man? 396 00:17:00,953 --> 00:17:02,589 - You got this. 397 00:17:02,655 --> 00:17:04,457 - [grunting] 398 00:17:05,992 --> 00:17:07,493 - OK, let's go. 399 00:17:07,560 --> 00:17:09,229 Huh. 400 00:17:09,296 --> 00:17:10,730 This is a little more complicated 401 00:17:10,797 --> 00:17:11,864 than I was expecting. 402 00:17:11,931 --> 00:17:14,534 Ah! [grunts] 403 00:17:14,601 --> 00:17:16,136 - Are you going to eat us or something? 404 00:17:16,203 --> 00:17:17,604 Is that what mutants do? 405 00:17:17,670 --> 00:17:19,372 - What? No. 406 00:17:19,439 --> 00:17:23,742 I'm here to, you know, stop all this aggression, man. 407 00:17:23,810 --> 00:17:25,112 - Oh, good. 408 00:17:25,178 --> 00:17:26,378 Can I ask you a few questions, then? 409 00:17:26,445 --> 00:17:29,449 - Idiota. On my position! 410 00:17:29,516 --> 00:17:31,017 - [gasps] 411 00:17:35,255 --> 00:17:38,358 [mechanical whirring, beeping] 412 00:17:39,692 --> 00:17:40,760 - Look out! 413 00:17:40,827 --> 00:17:42,995 - Ah! 414 00:17:43,062 --> 00:17:44,997 [grunts] 415 00:17:45,064 --> 00:17:46,599 - Whoa! 416 00:17:48,901 --> 00:17:50,770 - Yeah! Jiujitsu. 417 00:17:50,837 --> 00:17:52,105 Was that jiujitsu? 418 00:17:52,172 --> 00:17:54,541 - You idiot! 419 00:17:56,743 --> 00:17:58,378 - [swallows, groans] 420 00:17:58,445 --> 00:17:59,846 Donnie, what are you doing? 421 00:17:59,912 --> 00:18:00,813 - What am I doing? 422 00:18:00,880 --> 00:18:01,881 I'm freaking out! 423 00:18:01,948 --> 00:18:03,015 That's what I'm doing. 424 00:18:03,082 --> 00:18:04,451 Ah! 425 00:18:08,488 --> 00:18:09,722 [grunts] 426 00:18:13,593 --> 00:18:15,061 - This is what we wanted, right? 427 00:18:15,128 --> 00:18:16,996 Plan's going great? 428 00:18:17,063 --> 00:18:18,465 - OK, let's finish this. 429 00:18:18,531 --> 00:18:19,899 - I can get the crane in position, 430 00:18:19,966 --> 00:18:20,967 but the lever's jammed. 431 00:18:21,033 --> 00:18:22,068 - Got it. 432 00:18:22,135 --> 00:18:23,102 Manual release coming up. 433 00:18:23,170 --> 00:18:24,571 - Let's get it. 434 00:18:26,539 --> 00:18:27,774 [engine roars] 435 00:18:27,840 --> 00:18:29,742 - [grunts] 436 00:18:31,244 --> 00:18:32,745 - [grunts] 437 00:18:43,122 --> 00:18:47,059 [device beeping] 438 00:18:49,996 --> 00:18:52,665 - Oh, no. 439 00:18:52,732 --> 00:18:55,235 Did you check the shipping manifest like I asked? 440 00:18:55,302 --> 00:18:57,103 - Yeah, that doesn't sound like something I'd do. 441 00:18:57,170 --> 00:18:58,471 - Mechazoids! 442 00:18:58,538 --> 00:19:00,573 - [grunts] 443 00:19:05,312 --> 00:19:06,713 - Yeah, great plan, guys. 444 00:19:06,779 --> 00:19:07,947 Are we winning yet? 445 00:19:08,014 --> 00:19:10,149 - The crane is in position. 446 00:19:10,217 --> 00:19:12,419 - [grunts] 447 00:19:12,485 --> 00:19:14,053 Raph, get out of there! 448 00:19:14,120 --> 00:19:16,223 - Ugh. Finally. 449 00:19:16,289 --> 00:19:18,090 - Mutant, no! They're-- 450 00:19:18,157 --> 00:19:19,226 - [grunts] 451 00:19:19,292 --> 00:19:23,763 - [in slow-motion] Fireworks! 452 00:19:30,102 --> 00:19:33,906 [screaming] 453 00:19:33,973 --> 00:19:36,376 [fireworks booming] 454 00:19:46,253 --> 00:19:49,622 [sirens wailing] 455 00:19:53,893 --> 00:19:55,061 - [snores] 456 00:19:55,127 --> 00:19:56,596 - Fire and police are on the scene 457 00:19:56,663 --> 00:19:59,198 as some sort of deadly but very pretty explosions 458 00:19:59,266 --> 00:20:01,167 continue to rock the shipyards, 459 00:20:01,234 --> 00:20:03,270 leaving New York with the question, 460 00:20:03,336 --> 00:20:06,339 who is responsible for this? 461 00:20:06,406 --> 00:20:09,242 [fireworks booming] 462 00:20:09,309 --> 00:20:11,344 [somber music] 463 00:20:11,411 --> 00:20:13,680 - [grunts] Rod. 464 00:20:13,746 --> 00:20:14,947 Rod! 465 00:20:15,014 --> 00:20:16,616 Where are you? 466 00:20:16,683 --> 00:20:19,919 [fireworks booming and whistling] 467 00:20:19,986 --> 00:20:26,926 * * 468 00:20:27,794 --> 00:20:31,931 [grunts, gasps] 469 00:20:34,033 --> 00:20:38,204 [laughs] 470 00:20:38,271 --> 00:20:39,939 I did it. 471 00:20:40,006 --> 00:20:42,208 I did it! 472 00:20:42,275 --> 00:20:44,844 Locate Mechazoids one through four. 473 00:20:44,911 --> 00:20:46,346 - Acquiring signal. 474 00:20:46,413 --> 00:20:48,147 Just a moment. 475 00:20:48,214 --> 00:20:49,248 [device ringing] 476 00:20:49,316 --> 00:20:51,083 - You have an incoming call. 477 00:20:51,150 --> 00:20:53,453 Roderick Underwood. 478 00:20:53,520 --> 00:20:55,355 - Rod, where are-- - Senior. 479 00:20:55,422 --> 00:20:57,256 - Ms. Bishop. 480 00:20:57,324 --> 00:20:58,791 - I'm in the middle of something. 481 00:20:58,858 --> 00:21:00,693 Can this wait? My Mechazoids are-- 482 00:21:00,760 --> 00:21:02,995 - I don't care about your machines, Bishop. 483 00:21:03,062 --> 00:21:07,967 I'm investing millions in your work to make my son happy. 484 00:21:08,034 --> 00:21:10,069 Now, how's he doing? 485 00:21:10,136 --> 00:21:13,272 - Rod, he's, uh, doing great. 486 00:21:13,340 --> 00:21:15,875 He's had lots of input. 487 00:21:15,942 --> 00:21:17,377 - Good. 488 00:21:17,444 --> 00:21:20,880 Because if he's not happy, your funding goes away. 489 00:21:20,947 --> 00:21:26,052 And Bishop, see that you don't miss anymore of my calls. 490 00:21:26,118 --> 00:21:29,456 - Mechazoids one through four located. 491 00:21:33,059 --> 00:21:34,193 - No! 492 00:21:34,260 --> 00:21:38,097 [dramatic music] 493 00:21:38,164 --> 00:21:40,066 No! 494 00:21:40,132 --> 00:21:43,403 They're still alive? 495 00:21:44,504 --> 00:21:45,638 - [grunts] 496 00:21:45,705 --> 00:21:47,574 - Ugh. 497 00:21:47,640 --> 00:21:49,709 No! 498 00:21:49,776 --> 00:21:52,044 [grumbles] 499 00:21:52,111 --> 00:21:54,714 No! 500 00:21:54,781 --> 00:21:56,949 [sighs] 501 00:21:57,016 --> 00:21:58,317 They're coming for me. 502 00:21:58,385 --> 00:22:00,186 I can't let them destroy my work. 503 00:22:00,252 --> 00:22:01,588 Not again. 504 00:22:01,654 --> 00:22:04,290 - Shall I power up the XS-1? 505 00:22:04,357 --> 00:22:07,627 * * 506 00:22:07,694 --> 00:22:09,362 - Yes. 507 00:22:12,899 --> 00:22:14,567 It's time. 32913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.