All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:03,655
- Previously on
2
00:00:03,742 --> 00:00:05,179
"Tales of the Teenage
Mutant Ninja Turtles,"
3
00:00:05,266 --> 00:00:06,789
some crazy lady
came at us with these robots
4
00:00:06,876 --> 00:00:08,443
called Mechazoids.
You should've seen Donnie.
5
00:00:08,530 --> 00:00:09,487
He got so excited.
6
00:00:09,574 --> 00:00:10,923
Leo walked us into a trap,
7
00:00:11,011 --> 00:00:12,882
stuff blew up,
blah, blah, blah.
8
00:00:12,969 --> 00:00:14,275
I got kidnapped
by a bunch of rejects
9
00:00:14,362 --> 00:00:15,624
called the Purple Dragons.
10
00:00:15,711 --> 00:00:17,408
Yeah, you can't
make that stuff up.
11
00:00:17,495 --> 00:00:19,280
A Mechazoid showed up
in the middle of it,
12
00:00:19,367 --> 00:00:20,629
and I-- I don't know, man,
13
00:00:20,716 --> 00:00:21,717
I'd never done
anything like this
14
00:00:21,804 --> 00:00:23,110
without my family by my side.
15
00:00:23,197 --> 00:00:24,415
But me and the Dragons
teamed up
16
00:00:24,502 --> 00:00:25,938
and stomped the thing.
17
00:00:26,026 --> 00:00:27,375
Pretty cool
if I'm being honest.
18
00:00:27,462 --> 00:00:28,767
Then I stole
their leader's bike
19
00:00:28,854 --> 00:00:30,987
and went to save my brothers
because I'm awesome.
20
00:00:35,383 --> 00:00:38,647
- [squeaking]
21
00:00:38,734 --> 00:00:40,649
- I'm not gonna let anything
happen to us, Dad.
22
00:00:40,736 --> 00:00:41,867
- I've got this.
23
00:00:41,954 --> 00:00:43,304
- I'm not worried.
24
00:00:43,391 --> 00:00:44,870
- Humans all seem
pretty awesome.
25
00:00:44,957 --> 00:00:46,959
- And even if we run
into trouble,
26
00:00:47,047 --> 00:00:50,137
there's nothing
we can't handle together.
27
00:00:50,224 --> 00:00:52,748
- [muffled screaming]
28
00:00:53,575 --> 00:00:54,967
[panting]
29
00:00:55,055 --> 00:00:57,970
[dramatic music]
30
00:00:58,058 --> 00:01:02,714
♪ ♪
31
00:01:02,801 --> 00:01:05,239
Please, please, please,
please, please pick up.
32
00:01:05,325 --> 00:01:07,023
[billboard chimes]
33
00:01:07,110 --> 00:01:09,286
- This is April.
- April! It's Donnie!
34
00:01:09,373 --> 00:01:10,548
I'm in Times Square.
35
00:01:10,635 --> 00:01:12,289
There's a robot chasing me,
and I--
36
00:01:12,376 --> 00:01:14,117
- And I wanna know why
you're leaving a voicemail.
37
00:01:14,204 --> 00:01:15,988
I mean, seriously, just text.
Like--
38
00:01:16,076 --> 00:01:17,555
- Oh, come on!
39
00:01:17,642 --> 00:01:18,600
[grunts]
40
00:01:18,687 --> 00:01:19,644
[screams]
41
00:01:19,731 --> 00:01:21,690
- [hisses]
42
00:01:21,777 --> 00:01:22,691
- Oh, crud.
43
00:01:22,777 --> 00:01:24,606
♪ ♪
44
00:01:24,693 --> 00:01:26,303
Ah, whoa!
45
00:01:26,390 --> 00:01:28,349
[panting]
- [growls]
46
00:01:28,436 --> 00:01:31,656
♪ ♪
47
00:01:31,743 --> 00:01:33,310
[growls]
48
00:01:33,396 --> 00:01:34,703
- [grunts]
49
00:01:34,789 --> 00:01:36,444
Ah, ah.
50
00:01:37,706 --> 00:01:39,795
April, pick up already!
51
00:01:39,882 --> 00:01:41,797
- [growls]
52
00:01:45,757 --> 00:01:46,410
Ah!
53
00:01:47,890 --> 00:01:49,370
Ah!
54
00:01:49,457 --> 00:01:51,676
Please send help.
55
00:01:51,763 --> 00:01:53,374
SOS.
56
00:01:53,461 --> 00:01:55,463
No! Not-- not--
not that emoji.
57
00:01:55,550 --> 00:01:56,725
Ah!
58
00:01:56,812 --> 00:01:58,292
No! My phone!
59
00:02:00,772 --> 00:02:02,252
- [growls]
60
00:02:02,339 --> 00:02:04,341
- [screams]
- [snarls]
61
00:02:04,428 --> 00:02:05,647
- [grunts]
62
00:02:05,734 --> 00:02:06,822
Ah!
63
00:02:06,909 --> 00:02:07,997
[grunts]
64
00:02:08,084 --> 00:02:09,389
OK, good.
65
00:02:09,477 --> 00:02:10,739
You're still working.
66
00:02:10,826 --> 00:02:12,393
Wait, wait, wait,
no, no, no, don't--
67
00:02:12,480 --> 00:02:13,742
oh, come on!
68
00:02:13,829 --> 00:02:14,786
- [growls]
69
00:02:17,963 --> 00:02:19,313
- Ah!
70
00:02:20,966 --> 00:02:21,750
The subway.
71
00:02:23,143 --> 00:02:24,796
- Hey, it's one
of them turtles.
72
00:02:26,363 --> 00:02:28,539
- Hey, can we get an autograph?
73
00:02:28,626 --> 00:02:30,150
You know what?
It can wait.
74
00:02:30,237 --> 00:02:31,716
- [grunts]
75
00:02:32,978 --> 00:02:34,371
- Hey, I'm driving here!
76
00:02:34,458 --> 00:02:36,547
Actually, you know what?
Go ahead.
77
00:02:36,634 --> 00:02:37,940
- Come on, come on,
come on, come on.
78
00:02:38,027 --> 00:02:39,333
Ah! Ow!
79
00:02:39,420 --> 00:02:41,117
What'd I ever do to you?
80
00:02:41,204 --> 00:02:42,553
[door rattling]
81
00:02:42,640 --> 00:02:43,685
[grunts]
82
00:02:48,733 --> 00:02:52,128
- Mm. Oh, you tried
this tofu cream cheese?
83
00:02:52,215 --> 00:02:54,086
[laughs] I literally
can't taste the difference.
84
00:02:54,174 --> 00:02:55,349
[elevator dings]
85
00:03:04,140 --> 00:03:06,186
- Uh, hey, officers.
86
00:03:06,273 --> 00:03:09,014
Uh, am I happy to see you.
87
00:03:09,101 --> 00:03:12,453
I got a crazy story
to tell you, but, uh, I, uh--
88
00:03:12,540 --> 00:03:14,281
I think
I'm gonna pass out now.
89
00:03:14,368 --> 00:03:16,370
[groans]
90
00:03:20,809 --> 00:03:21,636
- ♪ One, two, three, four ♪
91
00:03:21,723 --> 00:03:24,639
[upbeat rock music]
92
00:03:24,726 --> 00:03:31,602
♪ ♪
93
00:03:53,711 --> 00:03:54,364
- Whoa, whoa, whoa,
slow down, kid.
94
00:03:54,451 --> 00:03:55,409
You're not making any sense.
95
00:03:55,496 --> 00:03:56,627
- Evil robots are trying
96
00:03:56,714 --> 00:03:58,281
to exterminate
me and my brothers.
97
00:03:58,368 --> 00:03:59,587
What is confusing about that?
98
00:03:59,674 --> 00:04:00,892
I gotta get out of here.
99
00:04:00,979 --> 00:04:02,938
- Maybe just start
from the beginning.
100
00:04:03,025 --> 00:04:05,245
- [sighs]
Fine.
101
00:04:05,332 --> 00:04:07,290
The beginning.
102
00:04:07,377 --> 00:04:09,814
[electronic music]
103
00:04:09,901 --> 00:04:10,946
♪ ♪
104
00:04:56,687 --> 00:04:59,342
[tense electronic music]
105
00:05:06,349 --> 00:05:08,699
[Mechazoids snarling]
106
00:05:13,791 --> 00:05:15,445
- Are you even listening
to me?
107
00:05:15,532 --> 00:05:17,055
- What?
108
00:05:17,142 --> 00:05:20,232
I mean, yeah, yeah, yeah,
evil robots and stuff.
109
00:05:20,320 --> 00:05:23,279
- Sounds like you got a lot of
feelings of inadequacy, too.
110
00:05:23,366 --> 00:05:24,715
- This is an emergency.
111
00:05:24,802 --> 00:05:26,630
Are you actually
taking selfies right now?
112
00:05:26,717 --> 00:05:28,197
I have to find my brothers.
113
00:05:28,284 --> 00:05:29,154
I have to save them.
114
00:05:29,241 --> 00:05:30,721
- Unbelievable.
115
00:05:30,808 --> 00:05:33,811
A real live mutant
right here in our station.
116
00:05:33,898 --> 00:05:36,771
We're gonna be famous.
- What? Come on!
117
00:05:36,858 --> 00:05:39,164
And why am I handcuffed?
Am I under arrest?
118
00:05:39,251 --> 00:05:40,601
I can't be under arrest.
119
00:05:40,688 --> 00:05:42,124
That goes
on my permanent record.
120
00:05:42,211 --> 00:05:45,040
- Uh, you're not
under arrest per se.
121
00:05:45,127 --> 00:05:48,043
- Oh, yeah, we just need
to question you.
122
00:05:48,130 --> 00:05:49,131
For our book.
123
00:05:49,218 --> 00:05:52,047
- "Subway Cops:
Mutant Edition."
124
00:05:52,134 --> 00:05:53,788
- Wait, all those notes
you took aren't for, like,
125
00:05:53,875 --> 00:05:55,529
sending to the SWAT team?
126
00:05:55,616 --> 00:05:57,008
They're for a book?
127
00:05:57,095 --> 00:06:00,272
- Transportation Officers,
Special Mutant Division.
128
00:06:00,360 --> 00:06:02,536
[chuckles] They make
the book into a movie.
129
00:06:02,623 --> 00:06:05,321
Then we retire and open
that cop-themed restaurant
130
00:06:05,408 --> 00:06:06,627
we always talked about.
131
00:06:06,714 --> 00:06:10,282
- Ah, the Cop-acabana.
132
00:06:10,370 --> 00:06:11,806
- For the book jacket.
133
00:06:11,893 --> 00:06:13,634
[camera shutter clicks]
- Can you focus here?
134
00:06:13,721 --> 00:06:15,679
We're all in danger right now.
135
00:06:15,766 --> 00:06:17,202
The Mechazoid
that's tracking me,
136
00:06:17,289 --> 00:06:18,682
it-- it's still out there.
137
00:06:18,769 --> 00:06:20,467
It's super dangerous.
138
00:06:20,554 --> 00:06:22,077
- What, do you mean this thing?
139
00:06:22,164 --> 00:06:24,384
Looks like some kind of
fancy backs scratcher to me.
140
00:06:24,471 --> 00:06:25,297
It can't hurt you.
141
00:06:25,385 --> 00:06:27,691
[beeping]
142
00:06:27,778 --> 00:06:28,823
- What is that?
143
00:06:32,435 --> 00:06:34,524
- [snarls]
144
00:06:34,611 --> 00:06:35,873
- See?
145
00:06:35,960 --> 00:06:37,397
I've been telling you
the whole time.
146
00:06:37,484 --> 00:06:39,137
- Tase it!
147
00:06:39,224 --> 00:06:40,356
- Eat hot lightning!
148
00:06:40,443 --> 00:06:41,575
- [trilling]
149
00:06:44,186 --> 00:06:46,667
- Uh, hey, uh,
can you scoot back?
150
00:06:46,754 --> 00:06:48,277
- It's not falling down.
151
00:06:48,364 --> 00:06:51,019
Shouldn't it be falling down?
- Shock it some more!
152
00:06:51,106 --> 00:06:52,933
- Well, how do you do that?
There's only one button.
153
00:06:53,021 --> 00:06:55,415
- My phone's broken,
so I need this. Sorry.
154
00:06:55,502 --> 00:06:56,807
I'll bring it back
so you can write your book.
155
00:06:56,894 --> 00:06:57,808
[suspenseful music]
156
00:06:57,895 --> 00:06:59,506
- [grunts]
- [snarls]
157
00:07:01,116 --> 00:07:02,204
- [shudders]
158
00:07:02,291 --> 00:07:04,032
- [growls]
- Hey!
159
00:07:04,119 --> 00:07:06,600
Leave them alone.
I'm the mutant here.
160
00:07:06,687 --> 00:07:08,645
Come and get me.
- [snarls]
161
00:07:10,212 --> 00:07:12,040
- I'm certainly
regretting that one.
162
00:07:12,127 --> 00:07:14,216
- [roars]
163
00:07:14,303 --> 00:07:17,393
- We should retire and open up
the Cop-acabana right now.
164
00:07:17,480 --> 00:07:20,135
- You are so right.
165
00:07:20,222 --> 00:07:22,006
- [grunts]
166
00:07:22,093 --> 00:07:24,618
[panting]
167
00:07:27,447 --> 00:07:29,013
- [roars]
168
00:07:29,100 --> 00:07:32,408
- Ah. Ah!
169
00:07:32,495 --> 00:07:35,672
[grunting]
170
00:07:43,680 --> 00:07:45,726
- Ah! Watch it!
- Sorry.
171
00:07:45,813 --> 00:07:47,205
- It's one of those
mutant heroes.
172
00:07:47,292 --> 00:07:49,469
- I was gonna say
evil robot chasing me,
173
00:07:49,556 --> 00:07:52,428
but, yeah, that, too.
174
00:07:52,515 --> 00:07:53,995
- Hey, can I get a selfie?
175
00:07:54,082 --> 00:07:55,823
- I know you're just following
your programming,
176
00:07:55,909 --> 00:07:58,042
but can we take a timeout?
- [growls]
177
00:07:58,129 --> 00:08:02,482
- Yeah, I didn't think so.
- [screams]
178
00:08:02,569 --> 00:08:04,005
[jazz music]
179
00:08:04,092 --> 00:08:05,789
- Excuse me.
Sorry.
180
00:08:07,138 --> 00:08:08,052
- Hey!
181
00:08:10,054 --> 00:08:11,055
- [growls]
182
00:08:11,142 --> 00:08:12,404
- It's fine.
183
00:08:12,492 --> 00:08:14,711
All good, man.
184
00:08:14,798 --> 00:08:17,148
♪ ♪
185
00:08:17,235 --> 00:08:19,150
- [panting]
186
00:08:28,769 --> 00:08:31,336
- Mechazoid 04,
your target is heading north.
187
00:08:31,423 --> 00:08:32,860
Move to intercept.
188
00:08:34,557 --> 00:08:36,558
- [beeping]
[snarls]
189
00:08:36,645 --> 00:08:37,865
- [yelps]
190
00:08:39,996 --> 00:08:41,042
Gonna borrow this.
Thanks.
191
00:08:41,129 --> 00:08:42,043
- Hey!
192
00:08:43,827 --> 00:08:45,394
Give me that back!
Ah! Oh!
193
00:08:45,481 --> 00:08:46,787
- Uh...
194
00:08:48,310 --> 00:08:50,790
[grunts]
195
00:08:52,183 --> 00:08:54,621
- [beeps slowly]
196
00:08:57,188 --> 00:08:59,756
- Huh, that's what you get
for not buying a ticket.
197
00:09:00,496 --> 00:09:01,889
Oh, man!
198
00:09:01,976 --> 00:09:04,021
Nobody's ever around
to hear my sickest burns.
199
00:09:04,108 --> 00:09:06,633
[soft dramatic music]
200
00:09:06,720 --> 00:09:08,635
Robot?
201
00:09:09,679 --> 00:09:10,941
It's got an antenna.
202
00:09:11,028 --> 00:09:12,813
It must be receiving a signal.
203
00:09:14,075 --> 00:09:15,424
Ah!
204
00:09:15,511 --> 00:09:16,643
- Hm?
- Huh?
205
00:09:16,730 --> 00:09:18,296
- Oh?
206
00:09:18,383 --> 00:09:21,517
[eerie music]
207
00:09:21,604 --> 00:09:24,476
- What do you think
you're doing, mutant?
208
00:09:24,564 --> 00:09:25,608
- [gasps]
209
00:09:29,612 --> 00:09:30,744
- Huh?
What's going on?
210
00:09:30,831 --> 00:09:31,962
- I don't know.
211
00:09:32,049 --> 00:09:34,443
- Ugh, I hate commercials.
212
00:09:34,530 --> 00:09:36,924
- Bishop?
Is that you?
213
00:09:37,011 --> 00:09:39,230
- How long do you think
you can evade my Mechazoids?
214
00:09:39,317 --> 00:09:40,841
They're stronger than you.
215
00:09:40,928 --> 00:09:43,713
They're faster, smarter.
- Yeah?
216
00:09:43,800 --> 00:09:45,628
Well, if it's so smart,
how did I defeat it?
217
00:09:45,715 --> 00:09:48,196
- Simple.
You didn't.
218
00:09:48,283 --> 00:09:49,501
- [beeps]
219
00:09:49,589 --> 00:09:50,851
- What the Cop-acabana?
220
00:09:50,938 --> 00:09:53,984
[screams]
221
00:09:54,071 --> 00:09:56,073
[grunting]
222
00:09:56,160 --> 00:09:59,033
[suspenseful music]
223
00:09:59,120 --> 00:10:01,992
- You really believe
you can stop my machine? Huh?
224
00:10:02,079 --> 00:10:03,733
The Mechazoids
are self-repairing.
225
00:10:03,820 --> 00:10:06,257
They're built
to learn and adapt.
226
00:10:06,344 --> 00:10:08,129
So whatever you do,
227
00:10:08,216 --> 00:10:10,871
they'll find a way
to destroy you.
228
00:10:10,958 --> 00:10:12,612
I know there's
more of you out there.
229
00:10:12,699 --> 00:10:14,135
I'm gonna find you all.
230
00:10:14,222 --> 00:10:16,224
- [grunts]
231
00:10:16,311 --> 00:10:17,660
Ah, ugh.
232
00:10:19,357 --> 00:10:22,056
Yeah. Yeah, do that.
233
00:10:22,143 --> 00:10:23,710
Go find Rocksteady and Bebop.
234
00:10:23,797 --> 00:10:25,102
You'll like them.
235
00:10:26,930 --> 00:10:28,366
- [growls]
236
00:10:28,453 --> 00:10:30,368
- OK, see you later.
237
00:10:30,455 --> 00:10:32,196
Nice chatting with you.
238
00:10:33,937 --> 00:10:36,418
Ugh.
[sighs]
239
00:10:36,505 --> 00:10:39,334
- [gasps] O-M-G,
is that one of the turtles?
240
00:10:39,421 --> 00:10:40,944
It's the one with the sticks.
- He's got swords!
241
00:10:41,031 --> 00:10:42,380
- Dude, it's Donatello.
242
00:10:42,467 --> 00:10:43,773
- They saved the city!
- Yes!
243
00:10:43,860 --> 00:10:45,819
- Which one's which?
- Excuse me. Sorry.
244
00:10:45,906 --> 00:10:47,995
I know this is weird,
but would you sign my baby?
245
00:10:48,082 --> 00:10:49,997
- [chuckles]
Uh, not really a great time.
246
00:10:50,084 --> 00:10:51,433
See, there's a dangerous...
247
00:10:51,520 --> 00:10:52,913
[metal crashing]
248
00:10:53,000 --> 00:10:54,131
- [screams]
- [screaming]
249
00:10:54,218 --> 00:10:55,655
- Robot.
250
00:10:56,699 --> 00:10:58,788
- You are
the true danger here.
251
00:10:58,875 --> 00:11:00,921
You cause destruction
wherever you go.
252
00:11:01,008 --> 00:11:02,400
- Me?
253
00:11:02,487 --> 00:11:03,706
You're the one with
the assassin bots
254
00:11:03,793 --> 00:11:05,403
hacking into everything,
255
00:11:05,490 --> 00:11:07,667
which is actually
kind of cool.
256
00:11:07,754 --> 00:11:10,147
You must have some insane
processing power in your lab.
257
00:11:10,234 --> 00:11:11,888
- You have no idea.
258
00:11:11,975 --> 00:11:14,848
I could take over all
the Times Square billboards
259
00:11:14,935 --> 00:11:16,980
if I wanted to.
- No way.
260
00:11:17,067 --> 00:11:19,635
Your bandwidth
must be, like, insane
261
00:11:19,722 --> 00:11:21,289
to stream a video
that's high res enough
262
00:11:21,376 --> 00:11:22,769
for that pixel count.
263
00:11:22,856 --> 00:11:24,858
- Oh, you want
to talk about bandwidth?
264
00:11:24,945 --> 00:11:27,774
I've been building
these systems for--
265
00:11:27,861 --> 00:11:30,124
wait, you're trying
to distract me.
266
00:11:30,211 --> 00:11:31,865
Well, it's not gonna work.
267
00:11:31,952 --> 00:11:33,040
- I thought we had
a good thing going.
268
00:11:33,127 --> 00:11:36,130
- The only thing going
is you, mutant.
269
00:11:36,217 --> 00:11:37,740
- [yelps]
270
00:11:37,827 --> 00:11:39,742
Ah!
271
00:11:39,829 --> 00:11:42,005
- The Mechazoid is connected
to my systems.
272
00:11:42,092 --> 00:11:43,790
I can find you
anywhere you go.
273
00:11:44,312 --> 00:11:45,748
[beep]
274
00:11:45,835 --> 00:11:48,142
- Wait, it's all connected.
275
00:12:01,285 --> 00:12:03,418
- [roars]
276
00:12:07,509 --> 00:12:08,815
- I gotta get a signal.
277
00:12:18,389 --> 00:12:20,565
- Hey!
Turtle, can I get a--
278
00:12:20,652 --> 00:12:23,003
- No. Where's the best place
to get a signal?
279
00:12:23,090 --> 00:12:25,353
- What am I, the IT guy?
Try the front.
280
00:12:25,440 --> 00:12:28,617
- Thanks. Thanks a lot.
You might want to hide.
281
00:12:28,704 --> 00:12:31,838
[energetic music]
282
00:12:31,925 --> 00:12:33,230
♪ ♪
283
00:12:33,317 --> 00:12:34,754
- [gasps]
284
00:12:36,103 --> 00:12:37,104
- Woop.
285
00:12:37,191 --> 00:12:39,367
No one's allowed
in here, missy.
286
00:12:39,454 --> 00:12:40,760
- Uh, uh, excuse me.
287
00:12:40,847 --> 00:12:43,153
Um, are you-- are you driving?
288
00:12:43,240 --> 00:12:44,764
- Sure am.
289
00:12:44,851 --> 00:12:47,549
Been driving this here train
for the last 52 years.
290
00:12:47,636 --> 00:12:50,900
- Can-- can you,
you know, uh, see?
291
00:12:50,987 --> 00:12:55,252
♪ ♪
292
00:13:01,128 --> 00:13:03,434
[passengers scream]
293
00:13:03,521 --> 00:13:05,045
- Is that someone knocking?
294
00:13:05,959 --> 00:13:07,090
[computer chimes]
295
00:13:07,177 --> 00:13:09,005
- OK, look,
this might freak you out,
296
00:13:09,092 --> 00:13:10,920
but there's
a lady named Bishop,
297
00:13:11,007 --> 00:13:13,009
and she's hacked into
the entire subway system.
298
00:13:13,096 --> 00:13:14,750
She's controlling
all the screens,
299
00:13:14,837 --> 00:13:15,838
and then there's--
there's this robot.
300
00:13:15,925 --> 00:13:20,103
And-- and--
- [snoring]
301
00:13:20,190 --> 00:13:22,236
- Uh, sir?
302
00:13:22,323 --> 00:13:24,151
S-- sir?
303
00:13:24,238 --> 00:13:25,848
Shouldn't you,
you know, be awake?
304
00:13:25,935 --> 00:13:28,285
- Huh? What?
Wha--
305
00:13:28,372 --> 00:13:29,373
[beeps]
306
00:13:31,245 --> 00:13:34,204
- [groans]
The signal keeps cutting out.
307
00:13:34,290 --> 00:13:36,119
- What are you doing?
308
00:13:36,206 --> 00:13:39,862
Is that-- are you
actually writing code?
309
00:13:39,949 --> 00:13:40,907
- Maybe.
310
00:13:42,430 --> 00:13:44,040
[train horn blares]
311
00:13:47,565 --> 00:13:48,828
- You seem to have some
312
00:13:48,915 --> 00:13:50,960
elementary understanding
of robotics.
313
00:13:51,047 --> 00:13:53,397
I can only infer
that you plan to upload
314
00:13:53,484 --> 00:13:56,879
a new code to the Mechazoids
so you can take control.
315
00:13:56,966 --> 00:13:58,402
Well, it won't--
316
00:13:58,489 --> 00:13:59,926
[phone ringing, vibrating]
317
00:14:03,407 --> 00:14:06,933
It won't-- ugh!
318
00:14:07,020 --> 00:14:09,022
- Are you seriously
getting a phone call right now?
319
00:14:09,109 --> 00:14:10,980
I'm sorry,
is my existential struggle
320
00:14:11,067 --> 00:14:12,982
for survival messing
with your social calendar?
321
00:14:13,069 --> 00:14:14,723
Do you need to reschedule?
- Be quiet!
322
00:14:14,810 --> 00:14:16,203
- No, really, it's OK.
323
00:14:16,290 --> 00:14:19,423
We can do this later.
- Not you. Ugh!
324
00:14:19,510 --> 00:14:20,381
- Hey, did you
just put me on hold?
325
00:14:22,992 --> 00:14:24,124
- What?
No, no, no.
326
00:14:24,211 --> 00:14:25,516
Decline call!
327
00:14:25,603 --> 00:14:27,779
[clears throat]
Where were we, mutant?
328
00:14:27,867 --> 00:14:28,737
- Just here chilling.
329
00:14:28,824 --> 00:14:30,391
[beeps]
330
00:14:30,478 --> 00:14:33,481
- You hacked into
my network admin settings?
331
00:14:33,568 --> 00:14:34,699
[beeps, chirps]
332
00:14:34,786 --> 00:14:37,006
- Huh.
Heck yeah, I did.
333
00:14:37,093 --> 00:14:39,574
Quick tip, never get into
a battle of the wits
334
00:14:39,661 --> 00:14:41,184
with a mutated turtle.
Ah!
335
00:14:41,271 --> 00:14:43,926
- [snoring]
336
00:14:44,013 --> 00:14:46,668
Oh.
Well, thank you, sonny.
337
00:14:46,755 --> 00:14:47,974
[switch rattling]
338
00:14:52,195 --> 00:14:54,415
[straining]
339
00:14:56,547 --> 00:14:58,767
- S-- sir?
340
00:15:00,421 --> 00:15:04,033
[train horn blares]
341
00:15:04,120 --> 00:15:06,514
[intercom chimes]
342
00:15:08,820 --> 00:15:11,649
Uh, please tell me you skipped
that stop on purpose.
343
00:15:11,736 --> 00:15:13,347
- I didn't do anything.
344
00:15:13,434 --> 00:15:15,349
I don't know what's happening.
345
00:15:15,436 --> 00:15:16,698
- Bishop, is this you?
346
00:15:16,785 --> 00:15:18,482
What are you doing?
347
00:15:18,569 --> 00:15:20,267
- Isn't it obvious?
348
00:15:20,354 --> 00:15:22,922
- No.
- She's gonna crash the train.
349
00:15:28,057 --> 00:15:29,929
Bishop, you can't do this.
350
00:15:30,016 --> 00:15:31,626
There's people aboard.
351
00:15:31,713 --> 00:15:35,543
- A small sacrifice
for the good of the species.
352
00:15:35,630 --> 00:15:38,241
Mutants are too dangerous to
let even one of you survive.
353
00:15:38,328 --> 00:15:40,200
- That's super messed up.
354
00:15:40,287 --> 00:15:42,724
You're the dangerous one,
not us.
355
00:15:42,811 --> 00:15:46,206
And, by the way,
even humans have mutations.
356
00:15:46,293 --> 00:15:47,772
Try reading a book.
357
00:15:47,859 --> 00:15:49,557
- That's different.
358
00:15:49,644 --> 00:15:50,819
- Look, if your Mechazoids
keeps searching
359
00:15:50,906 --> 00:15:52,429
for anything with mutations,
360
00:15:52,516 --> 00:15:53,996
they'll start
targeting humans, too.
361
00:15:54,083 --> 00:15:56,346
Everything mutates eventually.
362
00:15:56,433 --> 00:15:59,349
- Oh, please.
My Mechazoids are perfect.
363
00:15:59,436 --> 00:16:01,743
They'd never hurt what
they were made to protect.
364
00:16:01,830 --> 00:16:04,485
- And no offense, but isn't
that exactly what you're doing
365
00:16:04,572 --> 00:16:06,052
right now with that train?
366
00:16:06,139 --> 00:16:11,840
♪ ♪
367
00:16:11,927 --> 00:16:13,059
Ah!
368
00:16:17,846 --> 00:16:18,760
- OK, machine,
you want to do this?
369
00:16:18,847 --> 00:16:20,675
- A-ha! So it is play dead.
370
00:16:20,762 --> 00:16:22,416
- Hey, mech-head,
what are you waiting for?
371
00:16:22,503 --> 00:16:23,634
I'm right here!
372
00:16:23,721 --> 00:16:24,984
[dramatic music]
373
00:16:26,550 --> 00:16:28,074
[train horn blares]
374
00:16:29,858 --> 00:16:32,208
[computer chirping]
375
00:16:32,295 --> 00:16:33,427
- Ugh, come on!
376
00:16:33,514 --> 00:16:34,994
The signal down here
is the worst.
377
00:16:36,734 --> 00:16:39,911
Sir, is there an antenna
on the train somewhere?
378
00:16:39,999 --> 00:16:43,219
- I think they put some
rabbit ears up on the top side.
379
00:16:45,961 --> 00:16:48,268
- [snarls]
- Oop.
380
00:16:48,355 --> 00:16:50,052
No one's allowed
in here, sonny.
381
00:16:50,139 --> 00:16:52,620
[trilling]
382
00:16:52,707 --> 00:16:54,143
What?
383
00:16:57,842 --> 00:16:59,453
- Ah! Whoa!
384
00:17:05,067 --> 00:17:06,373
- [gasps]
385
00:17:13,075 --> 00:17:14,468
- Ah!
386
00:17:17,123 --> 00:17:18,037
[screams]
387
00:17:24,521 --> 00:17:25,740
[together]
Sick!
388
00:17:30,005 --> 00:17:31,659
- [grunts]
[screams]
389
00:17:31,746 --> 00:17:33,704
[grunts]
390
00:17:33,791 --> 00:17:35,271
Ow.
391
00:17:35,358 --> 00:17:36,577
[beeps]
392
00:17:36,664 --> 00:17:39,536
[train horn blares]
393
00:17:39,623 --> 00:17:42,365
Guys, this thing's
trying to crash the train.
394
00:17:42,452 --> 00:17:45,238
I'm trying to stop it!
- Get the robot!
395
00:17:45,325 --> 00:17:47,240
- Eat this!
- Get him!
396
00:17:56,771 --> 00:17:58,120
[chirps]
397
00:17:58,207 --> 00:17:59,904
- Yes!
398
00:17:59,991 --> 00:18:00,992
[grunts]
399
00:18:01,080 --> 00:18:04,083
[suspenseful music]
400
00:18:04,170 --> 00:18:05,084
Ah!
401
00:18:06,607 --> 00:18:08,217
- No, not over there.
Look at us!
402
00:18:08,304 --> 00:18:11,699
- Ah! Whoa.
403
00:18:11,786 --> 00:18:14,093
[grunts]
404
00:18:14,180 --> 00:18:16,660
- All your
so-called intelligence
405
00:18:16,747 --> 00:18:19,359
can't save you, mutant.
406
00:18:20,229 --> 00:18:23,450
- [screams]
407
00:18:23,537 --> 00:18:28,150
♪ ♪
408
00:18:28,237 --> 00:18:29,891
- [gasps]
409
00:18:29,978 --> 00:18:34,809
♪ ♪
410
00:18:34,896 --> 00:18:36,724
- [exhales deeply]
411
00:18:36,811 --> 00:18:39,857
- Sometimes, you just
have to go beast mode.
412
00:18:39,944 --> 00:18:41,076
- Let's go!
413
00:18:41,163 --> 00:18:43,687
[energetic music]
414
00:18:43,774 --> 00:18:44,862
[screams]
415
00:18:48,692 --> 00:18:49,693
Hi-yah!
416
00:18:50,912 --> 00:18:52,609
[beeping]
417
00:18:53,741 --> 00:18:55,960
[grunting]
418
00:18:56,047 --> 00:19:02,663
♪ ♪
419
00:19:11,715 --> 00:19:14,153
[distorted slow-motion yell]
420
00:19:16,242 --> 00:19:18,157
[screams]
421
00:19:20,724 --> 00:19:23,162
[grunts]
422
00:19:27,209 --> 00:19:28,428
- Come on!
423
00:19:28,515 --> 00:19:29,864
- [grunts]
424
00:19:29,951 --> 00:19:32,432
[arm whirring]
425
00:19:32,519 --> 00:19:34,912
[beeps slowly]
426
00:19:34,999 --> 00:19:38,829
- No! No!
This isn't possible.
427
00:19:38,916 --> 00:19:40,440
[beeps]
428
00:19:42,050 --> 00:19:42,964
- The train.
429
00:19:43,051 --> 00:19:44,531
[beeps]
430
00:19:44,618 --> 00:19:47,098
[train horn blares]
431
00:19:47,186 --> 00:19:49,100
[passengers gasp]
432
00:19:49,188 --> 00:19:52,103
[tense music]
433
00:19:52,191 --> 00:19:55,585
♪ ♪
434
00:19:55,672 --> 00:19:57,021
- The brakes
should be working now.
435
00:19:57,108 --> 00:19:58,849
- It's not working!
436
00:20:00,111 --> 00:20:01,504
[train horn blares]
437
00:20:01,591 --> 00:20:03,245
[passengers exclaiming]
438
00:20:08,642 --> 00:20:10,078
[monitor buzzes]
439
00:20:10,165 --> 00:20:12,820
[brakes screeching]
440
00:20:12,907 --> 00:20:15,388
[both screaming]
441
00:20:15,475 --> 00:20:18,434
[screeching]
442
00:20:22,699 --> 00:20:25,006
- [whimpers]
Hm?
443
00:20:25,093 --> 00:20:26,703
- Oh.
444
00:20:26,790 --> 00:20:28,705
- [laughs]
445
00:20:32,187 --> 00:20:33,449
[beeps]
446
00:20:33,536 --> 00:20:35,451
[indistinct chatter]
447
00:20:35,538 --> 00:20:37,497
- Huh, unbelievable.
- Stupid.
448
00:20:37,584 --> 00:20:40,717
- [grunting]
449
00:20:40,804 --> 00:20:42,632
[groans]
450
00:20:42,719 --> 00:20:46,027
Huh. I guess beast mode
does work sometimes.
451
00:20:46,114 --> 00:20:47,246
Thanks, Raph.
452
00:20:47,333 --> 00:20:48,682
- This thing is amazing.
453
00:20:48,769 --> 00:20:50,161
What do you think it is?
454
00:20:50,249 --> 00:20:52,773
- Well, it's a leg.
455
00:20:52,860 --> 00:20:54,122
- Great, you're here.
456
00:20:54,209 --> 00:20:55,776
I think I can track down
Bishop to wherever
457
00:20:55,863 --> 00:20:57,299
she's sending her signal from.
458
00:20:57,386 --> 00:20:59,562
We can find her
and save my brothers.
459
00:20:59,649 --> 00:21:01,912
- Uh, yeah.
No, we're good.
460
00:21:01,999 --> 00:21:04,915
- What? You're the police.
She's trying to wipe us out.
461
00:21:05,002 --> 00:21:08,136
- Yeah, pretty sure we got
enough material for our book,
462
00:21:08,223 --> 00:21:10,530
which, you know--
- We have to be alive to write.
463
00:21:10,617 --> 00:21:12,532
Uh, can we keep this?
464
00:21:13,446 --> 00:21:15,665
- Give me that.
465
00:21:15,752 --> 00:21:17,276
- Come on, man.
466
00:21:18,146 --> 00:21:20,670
- Good luck, kid.
Maybe call your mutant buddies.
467
00:21:20,757 --> 00:21:22,411
Sounds like
you could use some backup.
468
00:21:27,155 --> 00:21:29,070
- Huh, backup.
469
00:21:29,157 --> 00:21:31,855
[upbeat rock music]
470
00:21:31,942 --> 00:21:33,640
♪ ♪
471
00:21:33,727 --> 00:21:35,163
Hang tight, guys.
472
00:21:35,250 --> 00:21:37,470
IT support is on the way.
473
00:21:37,557 --> 00:21:42,431
♪ ♪
30394