Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:04,656
- Previously on "Tales of the
Teenage Mutant Ninja Turtles,"
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,529
I totally fought a robot,
and a bear, too.
3
00:00:07,703 --> 00:00:09,618
We got attacked by Bishop
and her Mechazoids,
4
00:00:09,792 --> 00:00:11,881
and I got separated
from my family.
5
00:00:12,055 --> 00:00:14,753
Even worse, I got stuck
with Bishop's intern, Rod,
6
00:00:14,927 --> 00:00:17,365
whose dad can call off the
robots and save my brothers.
7
00:00:17,539 --> 00:00:19,454
In exchange, he wants to
get turned into a mutant
8
00:00:19,628 --> 00:00:21,543
because he's legit crazy.
9
00:00:21,717 --> 00:00:23,762
Anyway, I accidentally
turned a pigeon
10
00:00:23,936 --> 00:00:26,287
into a mutant instead.
These things happen.
11
00:00:26,461 --> 00:00:29,203
Long story short, I beat
the Mechazoid all on my own,
12
00:00:29,377 --> 00:00:30,769
but now, I got to help
my brothers.
13
00:00:34,947 --> 00:00:36,514
- Did you know there's
a new street gang in town?
14
00:00:36,688 --> 00:00:38,647
- What? Where?
I need new butts to kick.
15
00:00:38,821 --> 00:00:41,606
- You shouldn't be so aggro.
- Yeah, sure, Mikey.
16
00:00:41,780 --> 00:00:43,739
Next time I'm in a fight,
I'll just tell jokes.
17
00:00:43,913 --> 00:00:46,220
- [squeaking]
18
00:00:46,394 --> 00:00:47,438
- I'm not worried.
19
00:00:47,612 --> 00:00:49,005
- Humans all seem
pretty awesome.
20
00:00:49,179 --> 00:00:50,920
- I'm not gonna let anything
happen to us, Dad.
21
00:00:51,094 --> 00:00:52,400
- I got this!
22
00:00:52,574 --> 00:00:54,358
[echoing]
Got this! Got this!
23
00:00:54,532 --> 00:00:55,533
[boat horn blasting]
24
00:00:55,707 --> 00:00:56,839
[gasps]
25
00:00:57,013 --> 00:00:59,494
[panting]
26
00:00:59,668 --> 00:01:01,713
Ah!
27
00:01:01,887 --> 00:01:03,846
[struggling]
28
00:01:04,019 --> 00:01:06,544
[groans]
29
00:01:07,719 --> 00:01:09,895
[gasps]
30
00:01:10,070 --> 00:01:11,680
[stomach grumbles]
31
00:01:11,854 --> 00:01:13,160
[retches]
32
00:01:13,334 --> 00:01:16,380
[panting]
[turtle clicks, whines]
33
00:01:16,554 --> 00:01:18,513
That's messed up, man.
34
00:01:18,687 --> 00:01:21,515
- Did that turtle just
cough up another turtle?
35
00:01:21,690 --> 00:01:24,388
- Dude, the big turtle
barfed up another turtle.
36
00:01:24,562 --> 00:01:26,564
Does that make him,
like, a cannibal?
37
00:01:26,738 --> 00:01:27,739
I'm gonna lose it
if that little turtle
38
00:01:27,913 --> 00:01:29,350
coughs up
an even smaller turtle.
39
00:01:29,524 --> 00:01:32,092
[chainsaw revs]
- [whines]
40
00:01:32,265 --> 00:01:34,703
- OK, look.
[groans]
41
00:01:34,877 --> 00:01:37,619
I don't have time for
whatever this is, but if you--
42
00:01:37,793 --> 00:01:40,795
[winces]
if you want to go, then let's--
43
00:01:40,970 --> 00:01:43,755
ah.
[thuds]
44
00:01:43,929 --> 00:01:45,931
- If we want to go where?
He didn't finish.
45
00:01:46,106 --> 00:01:47,803
- Hey, sorry to interrupt,
46
00:01:47,977 --> 00:01:51,459
but that chainsaw,
it's very close to my face.
47
00:01:51,633 --> 00:01:54,114
- Chainsaw, knock it off
and get in the truck!
48
00:01:54,288 --> 00:01:55,550
- Aw!
49
00:01:55,723 --> 00:01:59,162
- Take the turtle.
We're leaving.
50
00:01:59,336 --> 00:02:02,339
[water bubbling]
51
00:02:02,513 --> 00:02:05,647
[distorted rumbling]
52
00:02:10,913 --> 00:02:14,743
- [grumbling]
53
00:02:14,917 --> 00:02:18,355
[beeping]
54
00:02:19,704 --> 00:02:23,317
[electrical static crackling]
55
00:02:26,537 --> 00:02:29,410
[ominous music]
56
00:02:29,584 --> 00:02:32,935
[clanking, whirring, crackling]
57
00:02:33,109 --> 00:02:34,241
[turtle clicks, whines]
58
00:02:36,895 --> 00:02:38,506
- Eh, not the weirdest thing
I've ever seen.
59
00:02:43,206 --> 00:02:45,948
[upbeat grungy rock music]
60
00:02:46,122 --> 00:02:52,824
♪ ♪
61
00:02:56,001 --> 00:02:57,177
[chicken clucking]
[engine revving]
62
00:02:59,091 --> 00:03:00,745
[train horn blares]
63
00:03:00,919 --> 00:03:07,622
♪ ♪
64
00:03:15,107 --> 00:03:18,415
- [groaning]
65
00:03:19,547 --> 00:03:21,244
- Get ready, freaks.
66
00:03:21,418 --> 00:03:24,465
My Mecha-robot-thing is going
to kick all your mutant butts,
67
00:03:24,639 --> 00:03:26,641
for the sake of humanity
and stuff.
68
00:03:26,815 --> 00:03:27,946
- Yeah, I don't really--
69
00:03:28,120 --> 00:03:29,209
I don't really remember
why I'm here.
70
00:03:29,383 --> 00:03:31,646
I feel--
I feel weirdly out of place.
71
00:03:31,820 --> 00:03:33,691
- Despite me talking
a big game all the time
72
00:03:33,865 --> 00:03:35,215
about being the leader,
73
00:03:35,389 --> 00:03:38,043
I have absolutely no idea
what to do.
74
00:03:38,218 --> 00:03:39,828
- Let me run some numbers
on this.
75
00:03:40,002 --> 00:03:40,785
Beep-boop, beep-boop,
beep-boop.
76
00:03:40,959 --> 00:03:42,134
Dork stuff.
77
00:03:42,309 --> 00:03:44,006
- Oh, I have a dumb idea.
78
00:03:44,180 --> 00:03:46,226
Let's just talk to them
and try and be nice.
79
00:03:46,400 --> 00:03:47,357
Like that would ever work.
80
00:03:47,531 --> 00:03:49,185
- I'll tell you
what we're gonna do.
81
00:03:49,359 --> 00:03:51,013
[blades ringing]
82
00:03:51,187 --> 00:03:53,755
We're gonna kick
their metal butts.
83
00:03:53,929 --> 00:03:55,409
[shouts]
84
00:03:55,583 --> 00:03:56,888
[epic music]
85
00:03:57,062 --> 00:03:58,542
- [roaring]
86
00:03:58,716 --> 00:04:00,065
- Let's go!
87
00:04:00,240 --> 00:04:05,114
♪ ♪
88
00:04:05,288 --> 00:04:06,855
What the--
89
00:04:07,029 --> 00:04:08,639
[grunts]
90
00:04:12,469 --> 00:04:13,905
Whoa.
91
00:04:14,079 --> 00:04:16,995
- All your strength
is not enough, Raphael.
92
00:04:17,168 --> 00:04:19,694
Your brothers' butts
will be kicked,
93
00:04:19,868 --> 00:04:21,957
all because
you couldn't save them.
94
00:04:22,130 --> 00:04:23,263
- Ah!
95
00:04:23,437 --> 00:04:24,612
No, no! Ah!
96
00:04:27,005 --> 00:04:28,616
- Yo, he's got gills.
97
00:04:28,790 --> 00:04:30,182
I told you turtles could
breathe underwater.
98
00:04:30,357 --> 00:04:32,315
- Those aren't gills.
That's just neck fat.
99
00:04:32,489 --> 00:04:34,622
- But he's a mutant,
so all bets are off.
100
00:04:34,796 --> 00:04:36,014
- Why the mask?
101
00:04:36,188 --> 00:04:37,712
Like, does he think
we can't tell
102
00:04:37,886 --> 00:04:38,756
he's a turtle
with that thing on?
103
00:04:38,930 --> 00:04:40,105
- Ah!
104
00:04:40,280 --> 00:04:41,890
[grunts]
105
00:04:42,064 --> 00:04:44,327
- See?
I told you he was alive.
106
00:04:44,501 --> 00:04:46,764
- You're about to wish
I wasn't, you--
107
00:04:46,938 --> 00:04:50,028
did you tie me up with
an extension cord?
108
00:04:50,202 --> 00:04:51,769
- And what about it?
109
00:04:53,728 --> 00:04:55,251
- Told you that was
a dumb idea.
110
00:04:55,425 --> 00:04:57,862
Mutants are super strong,
and they can breathe fire.
111
00:04:58,036 --> 00:04:59,255
- You want to tell me
who you idiots are
112
00:04:59,429 --> 00:05:00,996
before I crack your skulls,
or after?
113
00:05:01,170 --> 00:05:03,215
[neck cracking]
I'm gonna do both, honestly.
114
00:05:03,390 --> 00:05:05,043
I've got a lot of anger
to work out.
115
00:05:05,217 --> 00:05:08,177
- We're the Purple Dragons,
and we run Brooklyn.
116
00:05:08,351 --> 00:05:11,223
- Well, more like
the Sunset Park Bay Ridge area.
117
00:05:11,398 --> 00:05:13,400
- I wouldn't even call it
Sunset Park, the neighborhood.
118
00:05:13,574 --> 00:05:15,837
- Eh, technically,
Bad Bernie still controls it.
119
00:05:16,011 --> 00:05:18,056
So it's more like
the block across from the park.
120
00:05:18,230 --> 00:05:20,232
- Yo, shut up!
He doesn't need to know that.
121
00:05:20,407 --> 00:05:21,973
We're the Purple Dragons,
122
00:05:22,147 --> 00:05:25,020
and we run 7th Ave
between 40 and 42 Street.
123
00:05:25,194 --> 00:05:26,891
- I changed my mind.
I don't--I don't care.
124
00:05:27,065 --> 00:05:28,719
Which one of you thrift shop
rejects wanna go first?
125
00:05:28,893 --> 00:05:31,069
[tires squeal]
126
00:05:31,243 --> 00:05:33,768
[beeping]
Ah!
127
00:05:33,942 --> 00:05:37,337
I'm pretty sure I've got a--
a few broken ribs.
128
00:05:38,512 --> 00:05:39,513
You're a big one.
129
00:05:39,687 --> 00:05:41,428
Hiya, Hagrid.
130
00:05:41,602 --> 00:05:46,084
Any chance this is, like,
an industrial-themed hospital?
131
00:05:46,258 --> 00:05:48,609
What is that? A brick?
132
00:05:48,783 --> 00:05:50,524
Yep, looks like a brick
all right.
133
00:05:53,265 --> 00:05:54,615
[chicken clucking]
Hey.
134
00:05:54,789 --> 00:05:56,659
[crows loudly]
135
00:05:57,139 --> 00:05:58,619
What are you--
[grunts]
136
00:05:58,793 --> 00:05:59,968
[bone crunches]
Ah!
137
00:06:00,142 --> 00:06:02,884
[winces]
138
00:06:03,058 --> 00:06:07,367
[chickens clucking]
139
00:06:07,541 --> 00:06:09,369
What the heck is this place?
140
00:06:12,937 --> 00:06:15,636
[soft ominous music]
141
00:06:15,810 --> 00:06:17,594
[chickens squawk]
Get off. Shoo!
142
00:06:17,768 --> 00:06:18,856
I don't want your bird flu.
143
00:06:19,030 --> 00:06:20,728
[bone crunches]
[grunts]
144
00:06:20,902 --> 00:06:23,905
- Hey, you're upsetting
the chickens.
145
00:06:24,079 --> 00:06:27,082
Don't worry, Sherry,
you look strong. Healthy.
146
00:06:27,256 --> 00:06:28,823
You too, Becks.
147
00:06:28,997 --> 00:06:30,041
- What are you doing?
148
00:06:30,215 --> 00:06:31,869
- I'm putting arms
on the chickens.
149
00:06:32,043 --> 00:06:33,697
- Why?
150
00:06:33,871 --> 00:06:36,047
- So they can
protect themselves.
151
00:06:36,221 --> 00:06:38,093
- Yeah?
Well, who's gonna protect you?
152
00:06:38,267 --> 00:06:40,269
[dramatic music]
153
00:06:40,443 --> 00:06:42,053
[distant bird caw]
154
00:06:42,227 --> 00:06:44,621
[wind blows]
155
00:06:44,795 --> 00:06:46,144
Ah!
[metallic clunk]
156
00:06:46,318 --> 00:06:49,800
The heck?
Ah, come on, seriously? Chains?
157
00:06:49,974 --> 00:06:51,236
What, is this supposed to be
some kind of
158
00:06:51,411 --> 00:06:52,760
low-budget horror movie?
159
00:06:54,588 --> 00:06:56,111
- Please stop.
160
00:06:56,284 --> 00:06:59,419
I don't want to have
to hurt you again.
161
00:06:59,593 --> 00:07:00,637
- All right, Gigantor,
162
00:07:00,811 --> 00:07:02,247
you couldn't hurt me
if you tried.
163
00:07:02,422 --> 00:07:04,206
I'm a mutant,
you know what that means?
164
00:07:04,380 --> 00:07:05,903
It means you're about to get
a world-class beatdown and--
165
00:07:06,077 --> 00:07:08,384
- My name's Hun.
- What?
166
00:07:08,558 --> 00:07:11,431
- My name is Hun, not Gigantor.
167
00:07:11,605 --> 00:07:13,955
It's not OK to make fun of
someone 'cause of their size.
168
00:07:14,129 --> 00:07:16,131
- What's with you?
What is this place, huh?
169
00:07:16,305 --> 00:07:17,698
Your little--
your little street gang
170
00:07:17,872 --> 00:07:18,742
does chicken farming
on the side?
171
00:07:18,916 --> 00:07:20,091
[chickens clucking]
172
00:07:20,265 --> 00:07:22,311
- [sighs] I wish.
173
00:07:22,485 --> 00:07:23,617
[engine revving]
174
00:07:23,791 --> 00:07:27,098
[chickens squawking]
175
00:07:27,272 --> 00:07:28,970
[metallic sheen]
176
00:07:32,974 --> 00:07:35,498
- Come on, Angel!
We talked about this.
177
00:07:35,672 --> 00:07:38,022
- This is my baby.
I'm not leaving it outside.
178
00:07:38,196 --> 00:07:39,676
Crime around here is crazy.
179
00:07:39,850 --> 00:07:41,852
We're literally in a warehouse
full of criminals.
180
00:07:42,026 --> 00:07:43,811
- The noise scares
the chickens.
181
00:07:43,985 --> 00:07:45,726
- No one cares about
the chickens, Hun.
182
00:07:45,900 --> 00:07:47,249
Forget about the chickens!
183
00:07:47,423 --> 00:07:49,773
- Oh, what are you supposed
to be, his mom?
184
00:07:49,947 --> 00:07:51,340
- That's Angel, she's not my--
185
00:07:51,514 --> 00:07:52,907
- I know she's not your mom.
186
00:07:53,081 --> 00:07:54,909
She's only like
a year older than.
187
00:07:55,082 --> 00:07:56,824
You can we just get on with
this, OK? I got places to be.
188
00:07:56,998 --> 00:07:59,000
- What?
You got a math test tomorrow?
189
00:07:59,174 --> 00:08:00,131
You and the other turtles,
you go to school,
190
00:08:00,305 --> 00:08:01,437
isn't that right?
191
00:08:01,611 --> 00:08:02,960
- Wait.
192
00:08:03,134 --> 00:08:05,223
He's a turtle?
- Yes, he's a turtle.
193
00:08:05,397 --> 00:08:06,616
Do you not watch TV?
194
00:08:06,790 --> 00:08:08,488
- Wait, what did you think
I was?
195
00:08:08,662 --> 00:08:11,534
- Uh, crab?
196
00:08:11,708 --> 00:08:13,797
- All right, talk time's over.
197
00:08:13,971 --> 00:08:16,278
It's time to crack some eggs.
[grunts]
198
00:08:16,452 --> 00:08:18,062
♪ ♪
199
00:08:18,236 --> 00:08:19,150
- Ah!
200
00:08:19,629 --> 00:08:22,589
- And by "eggs,"
I mean your heads.
201
00:08:22,806 --> 00:08:23,807
- That's not funny.
202
00:08:23,981 --> 00:08:25,505
- Now you've done it, Turtle.
203
00:08:25,679 --> 00:08:27,681
[grunts]
204
00:08:27,855 --> 00:08:29,073
Hun!
205
00:08:29,247 --> 00:08:31,032
- [roars]
206
00:08:31,206 --> 00:08:32,033
[bones cracking]
207
00:08:32,207 --> 00:08:33,861
- [gasps]
208
00:08:36,515 --> 00:08:38,342
[grunts]
209
00:08:38,518 --> 00:08:40,302
Yeah, OK.
210
00:08:40,476 --> 00:08:43,087
I--I guess I could hang around
for a little while.
211
00:08:43,260 --> 00:08:44,959
- Sorry, Turtle.
212
00:08:45,133 --> 00:08:46,874
- I told you to make sure
he was secure.
213
00:08:47,048 --> 00:08:49,050
Bob's letting us use this place
as a favor.
214
00:08:49,224 --> 00:08:51,966
He said not to wreck it.
Look at the floor.
215
00:08:52,140 --> 00:08:54,055
Kitsune is coming
personally, Hun.
216
00:08:54,229 --> 00:08:55,796
She wants to see
the mutant for herself,
217
00:08:55,970 --> 00:08:57,449
so he has to stay put.
218
00:08:57,624 --> 00:08:59,843
You think you can handle that?
- Yes, Angel.
219
00:09:00,017 --> 00:09:02,759
- [groans]
Kitsune put us in charge.
220
00:09:02,933 --> 00:09:04,500
You're the strongest Dragon
here,
221
00:09:04,674 --> 00:09:07,372
but no one's gonna respect you
if you don't toughen up.
222
00:09:07,547 --> 00:09:10,027
So brick up already!
223
00:09:10,201 --> 00:09:13,422
You've got one job, Hun.
Just watch him!
224
00:09:13,596 --> 00:09:15,250
[chicken clucks softly]
225
00:09:15,424 --> 00:09:17,078
- Great. At least no one
will think to look for me
226
00:09:17,252 --> 00:09:20,298
in an abandoned chicken factory
with sad Shaq over here.
227
00:09:21,386 --> 00:09:24,128
[beeping]
228
00:09:25,956 --> 00:09:27,958
- [distorted grumbling]
229
00:09:28,132 --> 00:09:29,786
[glass squeaks]
230
00:09:40,797 --> 00:09:42,799
[electrical crackling]
231
00:09:46,673 --> 00:09:48,109
[electrical crackling]
232
00:09:48,283 --> 00:09:50,807
- [grunts]
Are you kidding me with this?
233
00:09:50,981 --> 00:09:51,678
I'm gonna get out
of these chains,
234
00:09:51,852 --> 00:09:53,767
and I'm gonna--
[groans]
235
00:09:55,464 --> 00:09:57,945
Hey, big man. Sorry.
236
00:09:58,119 --> 00:10:01,122
Earl, Honk,
whatever your name is.
237
00:10:01,296 --> 00:10:02,906
Can you get a little closer?
238
00:10:03,080 --> 00:10:05,648
I have a secret to tell you
about kicking your butt.
239
00:10:05,822 --> 00:10:07,041
- No.
240
00:10:07,258 --> 00:10:09,304
What did I do to deserve
all this attitude?
241
00:10:09,478 --> 00:10:10,827
- Seriously?
242
00:10:11,088 --> 00:10:13,134
You kidnapped me
and hung me on a hook!
243
00:10:13,308 --> 00:10:14,831
- You attacked us first.
244
00:10:15,005 --> 00:10:16,528
- You chained me to the floor
in a chicken factory.
245
00:10:16,703 --> 00:10:17,921
- It's not a factory.
246
00:10:18,095 --> 00:10:20,054
They're humanely treated.
Bob said so.
247
00:10:20,228 --> 00:10:22,360
- Yeah, I mean, I'm sure
the giant death plucker
248
00:10:22,534 --> 00:10:24,928
hanging from the ceiling is,
uh, it's just for decoration.
249
00:10:25,102 --> 00:10:26,843
Look, Bob lied, man.
250
00:10:27,017 --> 00:10:29,150
Not to mention, it's like
100 degrees in here, OK?
251
00:10:29,324 --> 00:10:31,369
There's nothing humane about
lacking an air conditioner.
252
00:10:31,543 --> 00:10:32,632
- [grunts angrily]
253
00:10:32,806 --> 00:10:34,111
[intense rock music]
254
00:10:34,285 --> 00:10:35,983
[roars]
255
00:10:37,854 --> 00:10:39,639
- Oh, my God.
Is this how you fight?
256
00:10:39,813 --> 00:10:40,944
Ow. [grunts] You--
- [chomps]
257
00:10:41,118 --> 00:10:43,512
- Ow! Oh, what,
are you biting now? Ew!
258
00:10:43,686 --> 00:10:44,818
You fight like
a hungry sixth grader.
259
00:10:44,992 --> 00:10:47,081
[grunts]
260
00:10:47,255 --> 00:10:49,170
[groans]
261
00:10:49,344 --> 00:10:51,476
If I throw up,
I hope some of it gets on you.
262
00:10:51,651 --> 00:10:54,001
[burps]
- That's gross.
263
00:10:54,175 --> 00:10:55,742
Sorry about the violence,
Becks.
264
00:10:55,915 --> 00:10:57,482
I'm gonna get you out of here.
265
00:10:57,657 --> 00:11:00,224
[chickens clucking]
266
00:11:00,398 --> 00:11:01,922
All of you.
267
00:11:02,096 --> 00:11:03,532
- What,
you're an animal liberator?
268
00:11:03,706 --> 00:11:05,490
Liberate me. I'm an animal.
269
00:11:05,665 --> 00:11:07,405
- I'm sorry I bit you.
270
00:11:07,579 --> 00:11:08,450
- And you're bad at this.
271
00:11:08,624 --> 00:11:10,147
I--I'm your prisoner.
272
00:11:10,321 --> 00:11:11,975
I mean, you don't have to
apologize to me.
273
00:11:12,149 --> 00:11:13,716
How are you in a position
of authority here?
274
00:11:13,890 --> 00:11:15,413
[stammers]
Baffles me.
275
00:11:15,587 --> 00:11:20,070
- I don't know.
I'm the biggest, the strongest.
276
00:11:20,244 --> 00:11:23,900
The other Dragons,
I have to protect them.
277
00:11:24,074 --> 00:11:25,554
- Yeah, man,
I--I get that, all right?
278
00:11:25,728 --> 00:11:27,817
Except sometimes--
279
00:11:27,991 --> 00:11:30,820
- Sometimes,
I'm not strong enough.
280
00:11:33,170 --> 00:11:35,782
So I carry Bricky to help
remind me to be stronger.
281
00:11:35,956 --> 00:11:37,348
- Bricky?
282
00:11:37,522 --> 00:11:39,307
Man, god, you've really
gotta workshop that name.
283
00:11:39,481 --> 00:11:41,091
I mean, "Brick Cage" feels like
284
00:11:41,265 --> 00:11:42,963
an obvious winner,
if you ask me.
285
00:11:43,137 --> 00:11:44,529
How about, uh--
how about "Brick Jagger"?
286
00:11:44,704 --> 00:11:46,357
[chicken squawking loudly]
287
00:11:46,531 --> 00:11:48,620
Yeah, I still don't understand
how there's a--
288
00:11:48,795 --> 00:11:50,448
a chicken plucking factory
in the city.
289
00:11:50,622 --> 00:11:53,060
- We're just borrowing it
until we get our own place.
290
00:11:53,234 --> 00:11:55,192
[chickens clucking]
- Hey, what's their problem?
291
00:11:55,366 --> 00:11:56,803
- I don't think they like you.
292
00:11:56,977 --> 00:11:59,196
They find your energy
unsettling, obviously.
293
00:11:59,370 --> 00:12:02,112
[softly] It's OK.
He's not gonna hurt you.
294
00:12:02,286 --> 00:12:04,245
[dramatic music]
295
00:12:04,419 --> 00:12:06,813
- It's a Mechazoid!
- What's a Mechazoid?
296
00:12:06,987 --> 00:12:09,946
- There's these--
look, it's complicated, OK?
297
00:12:10,120 --> 00:12:11,426
There's a weird killer robot
out there
298
00:12:11,600 --> 00:12:13,254
hunting for me and my brothers.
299
00:12:13,428 --> 00:12:15,909
- What's it doing up there?
- I don't know.
300
00:12:16,083 --> 00:12:17,649
Maybe it's waiting up there
for the right moment.
301
00:12:17,824 --> 00:12:20,652
Maybe it got banged up like
I did, and it's fixing itself.
302
00:12:20,827 --> 00:12:22,480
You gotta let me
out of here, man.
303
00:12:22,654 --> 00:12:24,091
- I can't.
304
00:12:24,265 --> 00:12:26,267
- Look, I'm trying to
help you, Hun.
305
00:12:26,441 --> 00:12:28,269
That thing's gonna come in here
and tear us up.
306
00:12:28,443 --> 00:12:29,792
Probably the chickens, too.
307
00:12:29,966 --> 00:12:31,228
- Do you know how mad
Kitsune would be?
308
00:12:31,402 --> 00:12:34,144
- Ooh, big bad leader of
the Purple Dragons.
309
00:12:34,318 --> 00:12:36,190
You act like
she's some kind of boogeyman.
310
00:12:36,364 --> 00:12:37,800
I mean, maybe she scares you,
but not me.
311
00:12:37,974 --> 00:12:40,455
[engine revving]
- She's here.
312
00:12:40,629 --> 00:12:42,892
[engine revving]
313
00:12:46,722 --> 00:12:49,551
[ominous music]
314
00:12:49,725 --> 00:12:56,906
♪ ♪
315
00:12:57,080 --> 00:12:59,517
- What? Hun, turn me around.
316
00:12:59,691 --> 00:13:02,477
♪ ♪
317
00:13:02,912 --> 00:13:05,480
[chicken clucking softly]
318
00:13:05,654 --> 00:13:06,786
Are you for real?
319
00:13:06,960 --> 00:13:08,352
This is your big boss?
320
00:13:08,526 --> 00:13:09,919
The one you're all afraid of?
321
00:13:10,093 --> 00:13:11,791
Show a little backbone, Hun.
322
00:13:11,965 --> 00:13:15,055
[Purple Dragons shushing]
- Are you crazy?
323
00:13:15,229 --> 00:13:19,189
- Angel, what do you have
for me?
324
00:13:19,363 --> 00:13:21,061
- It's one of the mutants
that helped save the city from
325
00:13:21,235 --> 00:13:23,585
whatever that thing was,
the big monster.
326
00:13:23,759 --> 00:13:27,154
Two of my guys fished it
out of the river.
327
00:13:27,328 --> 00:13:29,286
- Look, Kitsune,
or whoever you are,
328
00:13:29,460 --> 00:13:30,940
I appreciate that you got
your little street gang
329
00:13:31,114 --> 00:13:32,986
going on in there,
matching colors,
330
00:13:33,160 --> 00:13:34,726
doing your little crimes
or whatever,
331
00:13:34,901 --> 00:13:37,033
but you need to let me go
right now,
332
00:13:37,207 --> 00:13:39,514
or I swear, I'll--
333
00:13:39,688 --> 00:13:42,038
[tapping screen]
334
00:13:42,212 --> 00:13:44,345
[notification whooshes]
- Go on.
335
00:13:44,519 --> 00:13:48,958
- Uh, that was, like,
an implied threat.
336
00:13:49,132 --> 00:13:51,265
I mean, your imagination
is supposed to--
337
00:13:51,439 --> 00:13:52,657
[sighs]
338
00:13:52,832 --> 00:13:54,311
Look, I'm gonna get out of
these chains
339
00:13:54,485 --> 00:13:56,531
and kick the living snot
out of all of you.
340
00:13:56,705 --> 00:13:58,838
Starting with you, lady.
341
00:13:59,012 --> 00:14:00,230
- Right.
342
00:14:00,404 --> 00:14:03,103
And you haven't done this
already because?
343
00:14:05,366 --> 00:14:07,542
That's what I thought.
344
00:14:07,716 --> 00:14:09,544
- [exhales] What do you even
want with me anyway?
345
00:14:09,718 --> 00:14:13,287
- As it turns out, there are
several international buyers
346
00:14:13,461 --> 00:14:17,247
interested in having a mutant
specimen all their own,
347
00:14:17,421 --> 00:14:19,728
and are willing to pay
an exorbitant price
348
00:14:19,902 --> 00:14:22,557
to procure one.
- Uh, what?
349
00:14:22,731 --> 00:14:24,602
- We're selling you, mutant.
350
00:14:24,776 --> 00:14:25,690
- [loudly] What?
351
00:14:25,865 --> 00:14:28,171
- Get him ready for shipment.
352
00:14:28,345 --> 00:14:30,957
Oh, but cut off one of
his fingers, please.
353
00:14:31,131 --> 00:14:32,393
There's a pharmaceutical
company
354
00:14:32,567 --> 00:14:34,395
that was asking for samples.
355
00:14:34,569 --> 00:14:36,876
- [chuckling] Yes. Yes, yes!
356
00:14:37,050 --> 00:14:38,312
Finally!
[phone rings]
357
00:14:38,486 --> 00:14:40,749
- I have to take this.
Nothing personal.
358
00:14:40,923 --> 00:14:42,838
- OK, whoa,
let's just talk about this.
359
00:14:43,012 --> 00:14:45,275
[chainsaw revving]
Hey!
360
00:14:45,449 --> 00:14:47,712
How much of a finger
do you really need?
361
00:14:47,887 --> 00:14:49,236
I mean, I only have three.
362
00:14:49,410 --> 00:14:51,542
Maybe we compromise with
a little milking?
363
00:14:51,716 --> 00:14:53,631
- [rumbling]
364
00:14:53,805 --> 00:14:54,676
[beeping]
365
00:14:54,850 --> 00:14:56,417
- Oh, come on!
366
00:14:56,591 --> 00:14:58,549
Hey, lady! Kitsune!
367
00:14:58,723 --> 00:15:00,160
there's an evil robot
that's gonna come in here
368
00:15:00,334 --> 00:15:01,901
and wipe out
your stupid Purple Dragons
369
00:15:02,075 --> 00:15:03,554
if you don't let me go.
370
00:15:03,728 --> 00:15:05,034
You got to believe me.
371
00:15:05,208 --> 00:15:07,602
[chainsaw revving]
- Really, Turtle?
372
00:15:07,776 --> 00:15:10,561
Not the police, or even
your other mutant friends,
373
00:15:10,735 --> 00:15:13,825
but an evil robot?
374
00:15:14,000 --> 00:15:17,829
Next time,
try something believable.
375
00:15:18,004 --> 00:15:19,353
- Uh, that's really close
to my face.
376
00:15:19,527 --> 00:15:21,007
- Sorry.
377
00:15:21,181 --> 00:15:23,139
But I did really like
talking to you.
378
00:15:25,098 --> 00:15:27,274
- I should--I should try--
379
00:15:27,448 --> 00:15:30,277
- Sometimes you get farther
with a smile and a kind word.
380
00:15:30,451 --> 00:15:32,105
Just saying.
- Yeah, sure, Mikey.
381
00:15:32,279 --> 00:15:34,585
Next time I'm in a fight,
I'll just tell jokes.
382
00:15:35,021 --> 00:15:37,284
I should try talking to you.
383
00:15:37,458 --> 00:15:39,373
Maybe tell you a joke.
384
00:15:39,547 --> 00:15:40,940
Yeah, yeah.
385
00:15:41,114 --> 00:15:44,030
Hey, Hun, why'd the chicken
cross the road?
386
00:15:44,204 --> 00:15:46,510
- What?
- So I can eat it.
387
00:15:46,684 --> 00:15:48,599
- [laughs]
388
00:15:48,773 --> 00:15:50,514
It doesn't make sense,
but that's why I like it.
389
00:15:50,688 --> 00:15:52,125
It's nuanced.
390
00:15:52,299 --> 00:15:54,518
[chainsaw revving]
- How do you offend a chicken?
391
00:15:54,692 --> 00:15:55,867
You roast it.
392
00:15:56,042 --> 00:15:57,608
[scattered snickering]
393
00:15:57,782 --> 00:15:59,349
- Hey. That's not funny.
394
00:15:59,523 --> 00:16:01,482
- Why don't chickens
like people?
395
00:16:01,656 --> 00:16:02,831
Because people beat eggs.
396
00:16:03,005 --> 00:16:04,789
- [gasps]
[Purple Dragons laughing]
397
00:16:04,964 --> 00:16:06,878
- That's a good one,
right, Hun?
398
00:16:07,053 --> 00:16:09,620
- Are all of these jokes going
to be about hurting chickens?
399
00:16:09,794 --> 00:16:11,100
- Probably, yeah, yeah.
400
00:16:11,274 --> 00:16:12,275
What day of the week are
chickens afraid of?
401
00:16:12,449 --> 00:16:14,495
- Don't say Fry-day.
- Fry-day!
402
00:16:14,669 --> 00:16:16,497
[laughter]
403
00:16:16,671 --> 00:16:17,889
- [growls]
404
00:16:18,064 --> 00:16:19,369
What are you doing?
405
00:16:19,543 --> 00:16:21,241
- I'm taking
my brother's advice,
406
00:16:21,415 --> 00:16:22,894
and I'm buying time.
- For what?
407
00:16:23,069 --> 00:16:24,679
- [rumbling]
[glass shatters]
408
00:16:24,853 --> 00:16:27,551
[dramatic music]
409
00:16:27,725 --> 00:16:30,772
♪ ♪
410
00:16:30,946 --> 00:16:32,208
- For that.
411
00:16:35,820 --> 00:16:37,997
- [rumbling]
412
00:16:38,171 --> 00:16:41,478
- What the heck is that?
413
00:16:41,652 --> 00:16:43,567
- It's an evil robot
killing machine.
414
00:16:43,741 --> 00:16:45,743
The turtle wasn't lying.
Get it!
415
00:16:45,917 --> 00:16:47,397
- [shouting]
416
00:16:47,571 --> 00:16:48,920
[grunts in effort]
417
00:16:49,095 --> 00:16:51,010
[clanking]
418
00:16:51,184 --> 00:16:52,185
[chickens squawk]
419
00:16:52,750 --> 00:16:55,405
[chainsaw revving]
420
00:16:55,579 --> 00:16:57,190
- Come on, baby.
421
00:16:57,364 --> 00:16:59,453
[engine roars]
It's our time to shine!
422
00:16:59,627 --> 00:17:00,845
Yah!
423
00:17:01,020 --> 00:17:03,979
[blade grinds, stops]
424
00:17:04,153 --> 00:17:05,762
- [rumbling]
425
00:17:05,936 --> 00:17:08,243
- [nervous chuckle]
426
00:17:08,417 --> 00:17:09,941
Sorry?
[grunts]
427
00:17:13,467 --> 00:17:16,383
[chickens squawking]
- No!
428
00:17:16,557 --> 00:17:19,342
[dramatic music]
429
00:17:19,516 --> 00:17:22,214
[metallic clank]
430
00:17:22,388 --> 00:17:24,868
- Ooh, uh, never mind.
I did not mean that!
431
00:17:25,957 --> 00:17:27,568
- [grunts in effort]
432
00:17:27,742 --> 00:17:29,222
[electrical zapping]
Ah!
433
00:17:29,396 --> 00:17:31,006
[groans]
434
00:17:31,180 --> 00:17:33,574
- Hey, Mech-head,
what are you waiting for?
435
00:17:33,748 --> 00:17:34,966
I'm right here!
436
00:17:35,141 --> 00:17:37,926
- [snarls]
437
00:17:38,100 --> 00:17:40,233
[chainsaw buzzing]
438
00:17:41,886 --> 00:17:44,367
[chickens clucking]
- [grunts]
439
00:17:46,152 --> 00:17:48,284
OK, maybe this is why
Leo makes the plans.
440
00:17:48,458 --> 00:17:50,199
[chicken squawks]
441
00:17:50,373 --> 00:17:51,722
- Sherie!
442
00:17:51,896 --> 00:17:52,810
[chainsaw buzzing]
443
00:17:52,984 --> 00:17:54,551
[roars]
444
00:17:54,725 --> 00:17:57,728
Rah!
445
00:17:57,902 --> 00:18:01,080
[grunting]
[brick thudding]
446
00:18:01,254 --> 00:18:03,691
- Hey, thanks for
the good times, guys.
447
00:18:03,865 --> 00:18:05,258
See ya around.
448
00:18:05,432 --> 00:18:08,913
♪ ♪
449
00:18:13,788 --> 00:18:15,529
- [screams]
450
00:18:15,703 --> 00:18:19,576
[thudding and pounding]
451
00:18:19,750 --> 00:18:23,928
[grunts, shouts]
452
00:18:24,103 --> 00:18:27,367
[Dragons screaming]
453
00:18:27,541 --> 00:18:29,978
[grunts]
454
00:18:30,152 --> 00:18:31,545
- [sighs] Come on.
Don't be stupid, Raph.
455
00:18:31,719 --> 00:18:33,460
Just--just walk away and--
456
00:18:33,634 --> 00:18:34,939
- [screaming]
457
00:18:35,114 --> 00:18:36,767
- [groans]
Hang on, Hun.
458
00:18:36,941 --> 00:18:39,030
- [shouts]
459
00:18:39,205 --> 00:18:40,597
I can't let you leave.
460
00:18:40,771 --> 00:18:42,773
- Leave?
I'm trying to save you guys.
461
00:18:42,947 --> 00:18:44,906
- Kitsune said--
- Where's your boss now, huh?
462
00:18:45,080 --> 00:18:46,777
Oh, right. She split.
463
00:18:46,951 --> 00:18:48,779
Now get out of my way,
or help me.
464
00:18:48,953 --> 00:18:50,390
- Angel!
465
00:18:50,564 --> 00:18:51,782
[straining]
466
00:18:51,956 --> 00:18:53,697
- Hun!
- I'll be taking these back.
467
00:18:53,871 --> 00:18:55,960
Yah!
468
00:18:56,135 --> 00:18:57,310
[shouts]
469
00:18:57,484 --> 00:19:01,052
[blade ringing]
470
00:19:01,227 --> 00:19:02,576
- [grunts, shouts]
471
00:19:02,750 --> 00:19:05,970
[breathing heavily]
472
00:19:06,145 --> 00:19:08,147
- You ready to brick up?
473
00:19:08,321 --> 00:19:10,279
♪ ♪
474
00:19:10,453 --> 00:19:12,803
- [roars]
[chainsaw buzzing]
475
00:19:12,977 --> 00:19:17,199
♪ ♪
476
00:19:17,373 --> 00:19:18,548
[brick thuds loudly]
- Ah!
477
00:19:18,722 --> 00:19:20,115
- Yah! [snarls]
478
00:19:20,289 --> 00:19:22,552
[metallic ringing]
479
00:19:22,726 --> 00:19:24,772
[hollow clattering]
480
00:19:26,687 --> 00:19:28,558
[declining whirring]
481
00:19:28,732 --> 00:19:30,343
- Yes!
- Yeah! [groans]
482
00:19:31,996 --> 00:19:37,350
[mechanical chirping, rumbling]
483
00:19:37,524 --> 00:19:38,699
- What?
484
00:19:38,873 --> 00:19:41,397
That's not fair.
We chopped its head off!
485
00:19:41,571 --> 00:19:43,747
- [snarls]
[chainsaw buzzing]
486
00:19:43,921 --> 00:19:47,751
- [grunting]
487
00:19:47,925 --> 00:19:49,100
Oof!
488
00:19:51,277 --> 00:19:53,104
Turtle...
489
00:19:56,369 --> 00:19:57,631
Huh?
490
00:19:57,805 --> 00:20:00,199
- [shouting]
491
00:20:01,504 --> 00:20:03,985
♪ ♪
492
00:20:04,159 --> 00:20:06,161
Get plucked.
493
00:20:06,335 --> 00:20:09,251
[shouting]
494
00:20:13,081 --> 00:20:13,864
[chickens squawking]
495
00:20:14,038 --> 00:20:15,692
- [winces]
496
00:20:15,866 --> 00:20:16,824
All right, that was--
that was pretty good.
497
00:20:16,998 --> 00:20:18,913
Just, uh--
[coughs]
498
00:20:19,087 --> 00:20:20,697
just give me a minute
if we're gonna fight now.
499
00:20:20,871 --> 00:20:22,264
[groans]
500
00:20:25,267 --> 00:20:29,750
"Bishop Robotics"?
501
00:20:29,924 --> 00:20:31,142
Are we doing this?
502
00:20:31,317 --> 00:20:34,581
- No.
503
00:20:34,755 --> 00:20:36,757
- Fine.
You saved Hun.
504
00:20:36,931 --> 00:20:39,499
He's a big idiot,
but he's my idiot.
505
00:20:39,673 --> 00:20:40,587
We're even.
506
00:20:40,761 --> 00:20:42,241
- Wait. You--you mean--
507
00:20:42,415 --> 00:20:44,765
- Just get out of here.
I'll tell Kitsune you escaped.
508
00:20:44,939 --> 00:20:47,333
- Yeah. Yeah, fine.
509
00:20:47,507 --> 00:20:50,640
Hey, Hun,
see you on the other side...
510
00:20:50,814 --> 00:20:53,817
of the road,
which I'm about to cross.
511
00:20:53,991 --> 00:20:56,342
- Your jokes are bad, Turtle.
512
00:20:58,605 --> 00:21:01,216
Bob's gonna be mad
we wrecked his place.
513
00:21:01,390 --> 00:21:02,696
- Yeah.
514
00:21:02,870 --> 00:21:04,828
We'll tell him
the mutant did it.
515
00:21:05,002 --> 00:21:07,744
[chickens clucking softly]
516
00:21:07,918 --> 00:21:10,791
- Be free, my friends.
517
00:21:10,965 --> 00:21:12,314
Don't talk to strangers.
518
00:21:12,488 --> 00:21:13,968
And stay away from dogs.
519
00:21:14,142 --> 00:21:19,190
[chickens cooing]
520
00:21:19,365 --> 00:21:21,758
They're crossing the road...
521
00:21:21,932 --> 00:21:25,675
to freedom.
522
00:21:25,849 --> 00:21:27,416
[engine roars]
[chicken squawks]
523
00:21:29,723 --> 00:21:31,725
- You forgot to teach it
to look both ways.
524
00:21:31,899 --> 00:21:32,943
Wait. Where's my bike?
525
00:21:33,117 --> 00:21:36,425
[engine revving]
526
00:21:36,599 --> 00:21:37,687
- I'm coming, guys.
527
00:21:37,861 --> 00:21:41,212
♪ ♪
528
00:21:41,387 --> 00:21:42,431
[train horn blasting]
529
00:21:42,605 --> 00:21:44,041
- [screams]
- [snarls]
530
00:21:47,306 --> 00:21:50,874
[grungy electronic rock music]
531
00:21:51,048 --> 00:21:57,664
♪ ♪
532
00:22:15,072 --> 00:22:16,422
[quirky fanfare]
36284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.