All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E03.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,656 - Previously on "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles," 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,529 I totally fought a robot, and a bear, too. 3 00:00:07,703 --> 00:00:09,618 We got attacked by Bishop and her Mechazoids, 4 00:00:09,792 --> 00:00:11,881 and I got separated from my family. 5 00:00:12,055 --> 00:00:14,753 Even worse, I got stuck with Bishop's intern, Rod, 6 00:00:14,927 --> 00:00:17,365 whose dad can call off the robots and save my brothers. 7 00:00:17,539 --> 00:00:19,454 In exchange, he wants to get turned into a mutant 8 00:00:19,628 --> 00:00:21,543 because he's legit crazy. 9 00:00:21,717 --> 00:00:23,762 Anyway, I accidentally turned a pigeon 10 00:00:23,936 --> 00:00:26,287 into a mutant instead. These things happen. 11 00:00:26,461 --> 00:00:29,203 Long story short, I beat the Mechazoid all on my own, 12 00:00:29,377 --> 00:00:30,769 but now, I got to help my brothers. 13 00:00:34,947 --> 00:00:36,514 - Did you know there's a new street gang in town? 14 00:00:36,688 --> 00:00:38,647 - What? Where? I need new butts to kick. 15 00:00:38,821 --> 00:00:41,606 - You shouldn't be so aggro. - Yeah, sure, Mikey. 16 00:00:41,780 --> 00:00:43,739 Next time I'm in a fight, I'll just tell jokes. 17 00:00:43,913 --> 00:00:46,220 - [squeaking] 18 00:00:46,394 --> 00:00:47,438 - I'm not worried. 19 00:00:47,612 --> 00:00:49,005 - Humans all seem pretty awesome. 20 00:00:49,179 --> 00:00:50,920 - I'm not gonna let anything happen to us, Dad. 21 00:00:51,094 --> 00:00:52,400 - I got this! 22 00:00:52,574 --> 00:00:54,358 [echoing] Got this! Got this! 23 00:00:54,532 --> 00:00:55,533 [boat horn blasting] 24 00:00:55,707 --> 00:00:56,839 [gasps] 25 00:00:57,013 --> 00:00:59,494 [panting] 26 00:00:59,668 --> 00:01:01,713 Ah! 27 00:01:01,887 --> 00:01:03,846 [struggling] 28 00:01:04,019 --> 00:01:06,544 [groans] 29 00:01:07,719 --> 00:01:09,895 [gasps] 30 00:01:10,070 --> 00:01:11,680 [stomach grumbles] 31 00:01:11,854 --> 00:01:13,160 [retches] 32 00:01:13,334 --> 00:01:16,380 [panting] [turtle clicks, whines] 33 00:01:16,554 --> 00:01:18,513 That's messed up, man. 34 00:01:18,687 --> 00:01:21,515 - Did that turtle just cough up another turtle? 35 00:01:21,690 --> 00:01:24,388 - Dude, the big turtle barfed up another turtle. 36 00:01:24,562 --> 00:01:26,564 Does that make him, like, a cannibal? 37 00:01:26,738 --> 00:01:27,739 I'm gonna lose it if that little turtle 38 00:01:27,913 --> 00:01:29,350 coughs up an even smaller turtle. 39 00:01:29,524 --> 00:01:32,092 [chainsaw revs] - [whines] 40 00:01:32,265 --> 00:01:34,703 - OK, look. [groans] 41 00:01:34,877 --> 00:01:37,619 I don't have time for whatever this is, but if you-- 42 00:01:37,793 --> 00:01:40,795 [winces] if you want to go, then let's-- 43 00:01:40,970 --> 00:01:43,755 ah. [thuds] 44 00:01:43,929 --> 00:01:45,931 - If we want to go where? He didn't finish. 45 00:01:46,106 --> 00:01:47,803 - Hey, sorry to interrupt, 46 00:01:47,977 --> 00:01:51,459 but that chainsaw, it's very close to my face. 47 00:01:51,633 --> 00:01:54,114 - Chainsaw, knock it off and get in the truck! 48 00:01:54,288 --> 00:01:55,550 - Aw! 49 00:01:55,723 --> 00:01:59,162 - Take the turtle. We're leaving. 50 00:01:59,336 --> 00:02:02,339 [water bubbling] 51 00:02:02,513 --> 00:02:05,647 [distorted rumbling] 52 00:02:10,913 --> 00:02:14,743 - [grumbling] 53 00:02:14,917 --> 00:02:18,355 [beeping] 54 00:02:19,704 --> 00:02:23,317 [electrical static crackling] 55 00:02:26,537 --> 00:02:29,410 [ominous music] 56 00:02:29,584 --> 00:02:32,935 [clanking, whirring, crackling] 57 00:02:33,109 --> 00:02:34,241 [turtle clicks, whines] 58 00:02:36,895 --> 00:02:38,506 - Eh, not the weirdest thing I've ever seen. 59 00:02:43,206 --> 00:02:45,948 [upbeat grungy rock music] 60 00:02:46,122 --> 00:02:52,824 ♪ ♪ 61 00:02:56,001 --> 00:02:57,177 [chicken clucking] [engine revving] 62 00:02:59,091 --> 00:03:00,745 [train horn blares] 63 00:03:00,919 --> 00:03:07,622 ♪ ♪ 64 00:03:15,107 --> 00:03:18,415 - [groaning] 65 00:03:19,547 --> 00:03:21,244 - Get ready, freaks. 66 00:03:21,418 --> 00:03:24,465 My Mecha-robot-thing is going to kick all your mutant butts, 67 00:03:24,639 --> 00:03:26,641 for the sake of humanity and stuff. 68 00:03:26,815 --> 00:03:27,946 - Yeah, I don't really-- 69 00:03:28,120 --> 00:03:29,209 I don't really remember why I'm here. 70 00:03:29,383 --> 00:03:31,646 I feel-- I feel weirdly out of place. 71 00:03:31,820 --> 00:03:33,691 - Despite me talking a big game all the time 72 00:03:33,865 --> 00:03:35,215 about being the leader, 73 00:03:35,389 --> 00:03:38,043 I have absolutely no idea what to do. 74 00:03:38,218 --> 00:03:39,828 - Let me run some numbers on this. 75 00:03:40,002 --> 00:03:40,785 Beep-boop, beep-boop, beep-boop. 76 00:03:40,959 --> 00:03:42,134 Dork stuff. 77 00:03:42,309 --> 00:03:44,006 - Oh, I have a dumb idea. 78 00:03:44,180 --> 00:03:46,226 Let's just talk to them and try and be nice. 79 00:03:46,400 --> 00:03:47,357 Like that would ever work. 80 00:03:47,531 --> 00:03:49,185 - I'll tell you what we're gonna do. 81 00:03:49,359 --> 00:03:51,013 [blades ringing] 82 00:03:51,187 --> 00:03:53,755 We're gonna kick their metal butts. 83 00:03:53,929 --> 00:03:55,409 [shouts] 84 00:03:55,583 --> 00:03:56,888 [epic music] 85 00:03:57,062 --> 00:03:58,542 - [roaring] 86 00:03:58,716 --> 00:04:00,065 - Let's go! 87 00:04:00,240 --> 00:04:05,114 ♪ ♪ 88 00:04:05,288 --> 00:04:06,855 What the-- 89 00:04:07,029 --> 00:04:08,639 [grunts] 90 00:04:12,469 --> 00:04:13,905 Whoa. 91 00:04:14,079 --> 00:04:16,995 - All your strength is not enough, Raphael. 92 00:04:17,168 --> 00:04:19,694 Your brothers' butts will be kicked, 93 00:04:19,868 --> 00:04:21,957 all because you couldn't save them. 94 00:04:22,130 --> 00:04:23,263 - Ah! 95 00:04:23,437 --> 00:04:24,612 No, no! Ah! 96 00:04:27,005 --> 00:04:28,616 - Yo, he's got gills. 97 00:04:28,790 --> 00:04:30,182 I told you turtles could breathe underwater. 98 00:04:30,357 --> 00:04:32,315 - Those aren't gills. That's just neck fat. 99 00:04:32,489 --> 00:04:34,622 - But he's a mutant, so all bets are off. 100 00:04:34,796 --> 00:04:36,014 - Why the mask? 101 00:04:36,188 --> 00:04:37,712 Like, does he think we can't tell 102 00:04:37,886 --> 00:04:38,756 he's a turtle with that thing on? 103 00:04:38,930 --> 00:04:40,105 - Ah! 104 00:04:40,280 --> 00:04:41,890 [grunts] 105 00:04:42,064 --> 00:04:44,327 - See? I told you he was alive. 106 00:04:44,501 --> 00:04:46,764 - You're about to wish I wasn't, you-- 107 00:04:46,938 --> 00:04:50,028 did you tie me up with an extension cord? 108 00:04:50,202 --> 00:04:51,769 - And what about it? 109 00:04:53,728 --> 00:04:55,251 - Told you that was a dumb idea. 110 00:04:55,425 --> 00:04:57,862 Mutants are super strong, and they can breathe fire. 111 00:04:58,036 --> 00:04:59,255 - You want to tell me who you idiots are 112 00:04:59,429 --> 00:05:00,996 before I crack your skulls, or after? 113 00:05:01,170 --> 00:05:03,215 [neck cracking] I'm gonna do both, honestly. 114 00:05:03,390 --> 00:05:05,043 I've got a lot of anger to work out. 115 00:05:05,217 --> 00:05:08,177 - We're the Purple Dragons, and we run Brooklyn. 116 00:05:08,351 --> 00:05:11,223 - Well, more like the Sunset Park Bay Ridge area. 117 00:05:11,398 --> 00:05:13,400 - I wouldn't even call it Sunset Park, the neighborhood. 118 00:05:13,574 --> 00:05:15,837 - Eh, technically, Bad Bernie still controls it. 119 00:05:16,011 --> 00:05:18,056 So it's more like the block across from the park. 120 00:05:18,230 --> 00:05:20,232 - Yo, shut up! He doesn't need to know that. 121 00:05:20,407 --> 00:05:21,973 We're the Purple Dragons, 122 00:05:22,147 --> 00:05:25,020 and we run 7th Ave between 40 and 42 Street. 123 00:05:25,194 --> 00:05:26,891 - I changed my mind. I don't--I don't care. 124 00:05:27,065 --> 00:05:28,719 Which one of you thrift shop rejects wanna go first? 125 00:05:28,893 --> 00:05:31,069 [tires squeal] 126 00:05:31,243 --> 00:05:33,768 [beeping] Ah! 127 00:05:33,942 --> 00:05:37,337 I'm pretty sure I've got a-- a few broken ribs. 128 00:05:38,512 --> 00:05:39,513 You're a big one. 129 00:05:39,687 --> 00:05:41,428 Hiya, Hagrid. 130 00:05:41,602 --> 00:05:46,084 Any chance this is, like, an industrial-themed hospital? 131 00:05:46,258 --> 00:05:48,609 What is that? A brick? 132 00:05:48,783 --> 00:05:50,524 Yep, looks like a brick all right. 133 00:05:53,265 --> 00:05:54,615 [chicken clucking] Hey. 134 00:05:54,789 --> 00:05:56,659 [crows loudly] 135 00:05:57,139 --> 00:05:58,619 What are you-- [grunts] 136 00:05:58,793 --> 00:05:59,968 [bone crunches] Ah! 137 00:06:00,142 --> 00:06:02,884 [winces] 138 00:06:03,058 --> 00:06:07,367 [chickens clucking] 139 00:06:07,541 --> 00:06:09,369 What the heck is this place? 140 00:06:12,937 --> 00:06:15,636 [soft ominous music] 141 00:06:15,810 --> 00:06:17,594 [chickens squawk] Get off. Shoo! 142 00:06:17,768 --> 00:06:18,856 I don't want your bird flu. 143 00:06:19,030 --> 00:06:20,728 [bone crunches] [grunts] 144 00:06:20,902 --> 00:06:23,905 - Hey, you're upsetting the chickens. 145 00:06:24,079 --> 00:06:27,082 Don't worry, Sherry, you look strong. Healthy. 146 00:06:27,256 --> 00:06:28,823 You too, Becks. 147 00:06:28,997 --> 00:06:30,041 - What are you doing? 148 00:06:30,215 --> 00:06:31,869 - I'm putting arms on the chickens. 149 00:06:32,043 --> 00:06:33,697 - Why? 150 00:06:33,871 --> 00:06:36,047 - So they can protect themselves. 151 00:06:36,221 --> 00:06:38,093 - Yeah? Well, who's gonna protect you? 152 00:06:38,267 --> 00:06:40,269 [dramatic music] 153 00:06:40,443 --> 00:06:42,053 [distant bird caw] 154 00:06:42,227 --> 00:06:44,621 [wind blows] 155 00:06:44,795 --> 00:06:46,144 Ah! [metallic clunk] 156 00:06:46,318 --> 00:06:49,800 The heck? Ah, come on, seriously? Chains? 157 00:06:49,974 --> 00:06:51,236 What, is this supposed to be some kind of 158 00:06:51,411 --> 00:06:52,760 low-budget horror movie? 159 00:06:54,588 --> 00:06:56,111 - Please stop. 160 00:06:56,284 --> 00:06:59,419 I don't want to have to hurt you again. 161 00:06:59,593 --> 00:07:00,637 - All right, Gigantor, 162 00:07:00,811 --> 00:07:02,247 you couldn't hurt me if you tried. 163 00:07:02,422 --> 00:07:04,206 I'm a mutant, you know what that means? 164 00:07:04,380 --> 00:07:05,903 It means you're about to get a world-class beatdown and-- 165 00:07:06,077 --> 00:07:08,384 - My name's Hun. - What? 166 00:07:08,558 --> 00:07:11,431 - My name is Hun, not Gigantor. 167 00:07:11,605 --> 00:07:13,955 It's not OK to make fun of someone 'cause of their size. 168 00:07:14,129 --> 00:07:16,131 - What's with you? What is this place, huh? 169 00:07:16,305 --> 00:07:17,698 Your little-- your little street gang 170 00:07:17,872 --> 00:07:18,742 does chicken farming on the side? 171 00:07:18,916 --> 00:07:20,091 [chickens clucking] 172 00:07:20,265 --> 00:07:22,311 - [sighs] I wish. 173 00:07:22,485 --> 00:07:23,617 [engine revving] 174 00:07:23,791 --> 00:07:27,098 [chickens squawking] 175 00:07:27,272 --> 00:07:28,970 [metallic sheen] 176 00:07:32,974 --> 00:07:35,498 - Come on, Angel! We talked about this. 177 00:07:35,672 --> 00:07:38,022 - This is my baby. I'm not leaving it outside. 178 00:07:38,196 --> 00:07:39,676 Crime around here is crazy. 179 00:07:39,850 --> 00:07:41,852 We're literally in a warehouse full of criminals. 180 00:07:42,026 --> 00:07:43,811 - The noise scares the chickens. 181 00:07:43,985 --> 00:07:45,726 - No one cares about the chickens, Hun. 182 00:07:45,900 --> 00:07:47,249 Forget about the chickens! 183 00:07:47,423 --> 00:07:49,773 - Oh, what are you supposed to be, his mom? 184 00:07:49,947 --> 00:07:51,340 - That's Angel, she's not my-- 185 00:07:51,514 --> 00:07:52,907 - I know she's not your mom. 186 00:07:53,081 --> 00:07:54,909 She's only like a year older than. 187 00:07:55,082 --> 00:07:56,824 You can we just get on with this, OK? I got places to be. 188 00:07:56,998 --> 00:07:59,000 - What? You got a math test tomorrow? 189 00:07:59,174 --> 00:08:00,131 You and the other turtles, you go to school, 190 00:08:00,305 --> 00:08:01,437 isn't that right? 191 00:08:01,611 --> 00:08:02,960 - Wait. 192 00:08:03,134 --> 00:08:05,223 He's a turtle? - Yes, he's a turtle. 193 00:08:05,397 --> 00:08:06,616 Do you not watch TV? 194 00:08:06,790 --> 00:08:08,488 - Wait, what did you think I was? 195 00:08:08,662 --> 00:08:11,534 - Uh, crab? 196 00:08:11,708 --> 00:08:13,797 - All right, talk time's over. 197 00:08:13,971 --> 00:08:16,278 It's time to crack some eggs. [grunts] 198 00:08:16,452 --> 00:08:18,062 ♪ ♪ 199 00:08:18,236 --> 00:08:19,150 - Ah! 200 00:08:19,629 --> 00:08:22,589 - And by "eggs," I mean your heads. 201 00:08:22,806 --> 00:08:23,807 - That's not funny. 202 00:08:23,981 --> 00:08:25,505 - Now you've done it, Turtle. 203 00:08:25,679 --> 00:08:27,681 [grunts] 204 00:08:27,855 --> 00:08:29,073 Hun! 205 00:08:29,247 --> 00:08:31,032 - [roars] 206 00:08:31,206 --> 00:08:32,033 [bones cracking] 207 00:08:32,207 --> 00:08:33,861 - [gasps] 208 00:08:36,515 --> 00:08:38,342 [grunts] 209 00:08:38,518 --> 00:08:40,302 Yeah, OK. 210 00:08:40,476 --> 00:08:43,087 I--I guess I could hang around for a little while. 211 00:08:43,260 --> 00:08:44,959 - Sorry, Turtle. 212 00:08:45,133 --> 00:08:46,874 - I told you to make sure he was secure. 213 00:08:47,048 --> 00:08:49,050 Bob's letting us use this place as a favor. 214 00:08:49,224 --> 00:08:51,966 He said not to wreck it. Look at the floor. 215 00:08:52,140 --> 00:08:54,055 Kitsune is coming personally, Hun. 216 00:08:54,229 --> 00:08:55,796 She wants to see the mutant for herself, 217 00:08:55,970 --> 00:08:57,449 so he has to stay put. 218 00:08:57,624 --> 00:08:59,843 You think you can handle that? - Yes, Angel. 219 00:09:00,017 --> 00:09:02,759 - [groans] Kitsune put us in charge. 220 00:09:02,933 --> 00:09:04,500 You're the strongest Dragon here, 221 00:09:04,674 --> 00:09:07,372 but no one's gonna respect you if you don't toughen up. 222 00:09:07,547 --> 00:09:10,027 So brick up already! 223 00:09:10,201 --> 00:09:13,422 You've got one job, Hun. Just watch him! 224 00:09:13,596 --> 00:09:15,250 [chicken clucks softly] 225 00:09:15,424 --> 00:09:17,078 - Great. At least no one will think to look for me 226 00:09:17,252 --> 00:09:20,298 in an abandoned chicken factory with sad Shaq over here. 227 00:09:21,386 --> 00:09:24,128 [beeping] 228 00:09:25,956 --> 00:09:27,958 - [distorted grumbling] 229 00:09:28,132 --> 00:09:29,786 [glass squeaks] 230 00:09:40,797 --> 00:09:42,799 [electrical crackling] 231 00:09:46,673 --> 00:09:48,109 [electrical crackling] 232 00:09:48,283 --> 00:09:50,807 - [grunts] Are you kidding me with this? 233 00:09:50,981 --> 00:09:51,678 I'm gonna get out of these chains, 234 00:09:51,852 --> 00:09:53,767 and I'm gonna-- [groans] 235 00:09:55,464 --> 00:09:57,945 Hey, big man. Sorry. 236 00:09:58,119 --> 00:10:01,122 Earl, Honk, whatever your name is. 237 00:10:01,296 --> 00:10:02,906 Can you get a little closer? 238 00:10:03,080 --> 00:10:05,648 I have a secret to tell you about kicking your butt. 239 00:10:05,822 --> 00:10:07,041 - No. 240 00:10:07,258 --> 00:10:09,304 What did I do to deserve all this attitude? 241 00:10:09,478 --> 00:10:10,827 - Seriously? 242 00:10:11,088 --> 00:10:13,134 You kidnapped me and hung me on a hook! 243 00:10:13,308 --> 00:10:14,831 - You attacked us first. 244 00:10:15,005 --> 00:10:16,528 - You chained me to the floor in a chicken factory. 245 00:10:16,703 --> 00:10:17,921 - It's not a factory. 246 00:10:18,095 --> 00:10:20,054 They're humanely treated. Bob said so. 247 00:10:20,228 --> 00:10:22,360 - Yeah, I mean, I'm sure the giant death plucker 248 00:10:22,534 --> 00:10:24,928 hanging from the ceiling is, uh, it's just for decoration. 249 00:10:25,102 --> 00:10:26,843 Look, Bob lied, man. 250 00:10:27,017 --> 00:10:29,150 Not to mention, it's like 100 degrees in here, OK? 251 00:10:29,324 --> 00:10:31,369 There's nothing humane about lacking an air conditioner. 252 00:10:31,543 --> 00:10:32,632 - [grunts angrily] 253 00:10:32,806 --> 00:10:34,111 [intense rock music] 254 00:10:34,285 --> 00:10:35,983 [roars] 255 00:10:37,854 --> 00:10:39,639 - Oh, my God. Is this how you fight? 256 00:10:39,813 --> 00:10:40,944 Ow. [grunts] You-- - [chomps] 257 00:10:41,118 --> 00:10:43,512 - Ow! Oh, what, are you biting now? Ew! 258 00:10:43,686 --> 00:10:44,818 You fight like a hungry sixth grader. 259 00:10:44,992 --> 00:10:47,081 [grunts] 260 00:10:47,255 --> 00:10:49,170 [groans] 261 00:10:49,344 --> 00:10:51,476 If I throw up, I hope some of it gets on you. 262 00:10:51,651 --> 00:10:54,001 [burps] - That's gross. 263 00:10:54,175 --> 00:10:55,742 Sorry about the violence, Becks. 264 00:10:55,915 --> 00:10:57,482 I'm gonna get you out of here. 265 00:10:57,657 --> 00:11:00,224 [chickens clucking] 266 00:11:00,398 --> 00:11:01,922 All of you. 267 00:11:02,096 --> 00:11:03,532 - What, you're an animal liberator? 268 00:11:03,706 --> 00:11:05,490 Liberate me. I'm an animal. 269 00:11:05,665 --> 00:11:07,405 - I'm sorry I bit you. 270 00:11:07,579 --> 00:11:08,450 - And you're bad at this. 271 00:11:08,624 --> 00:11:10,147 I--I'm your prisoner. 272 00:11:10,321 --> 00:11:11,975 I mean, you don't have to apologize to me. 273 00:11:12,149 --> 00:11:13,716 How are you in a position of authority here? 274 00:11:13,890 --> 00:11:15,413 [stammers] Baffles me. 275 00:11:15,587 --> 00:11:20,070 - I don't know. I'm the biggest, the strongest. 276 00:11:20,244 --> 00:11:23,900 The other Dragons, I have to protect them. 277 00:11:24,074 --> 00:11:25,554 - Yeah, man, I--I get that, all right? 278 00:11:25,728 --> 00:11:27,817 Except sometimes-- 279 00:11:27,991 --> 00:11:30,820 - Sometimes, I'm not strong enough. 280 00:11:33,170 --> 00:11:35,782 So I carry Bricky to help remind me to be stronger. 281 00:11:35,956 --> 00:11:37,348 - Bricky? 282 00:11:37,522 --> 00:11:39,307 Man, god, you've really gotta workshop that name. 283 00:11:39,481 --> 00:11:41,091 I mean, "Brick Cage" feels like 284 00:11:41,265 --> 00:11:42,963 an obvious winner, if you ask me. 285 00:11:43,137 --> 00:11:44,529 How about, uh-- how about "Brick Jagger"? 286 00:11:44,704 --> 00:11:46,357 [chicken squawking loudly] 287 00:11:46,531 --> 00:11:48,620 Yeah, I still don't understand how there's a-- 288 00:11:48,795 --> 00:11:50,448 a chicken plucking factory in the city. 289 00:11:50,622 --> 00:11:53,060 - We're just borrowing it until we get our own place. 290 00:11:53,234 --> 00:11:55,192 [chickens clucking] - Hey, what's their problem? 291 00:11:55,366 --> 00:11:56,803 - I don't think they like you. 292 00:11:56,977 --> 00:11:59,196 They find your energy unsettling, obviously. 293 00:11:59,370 --> 00:12:02,112 [softly] It's OK. He's not gonna hurt you. 294 00:12:02,286 --> 00:12:04,245 [dramatic music] 295 00:12:04,419 --> 00:12:06,813 - It's a Mechazoid! - What's a Mechazoid? 296 00:12:06,987 --> 00:12:09,946 - There's these-- look, it's complicated, OK? 297 00:12:10,120 --> 00:12:11,426 There's a weird killer robot out there 298 00:12:11,600 --> 00:12:13,254 hunting for me and my brothers. 299 00:12:13,428 --> 00:12:15,909 - What's it doing up there? - I don't know. 300 00:12:16,083 --> 00:12:17,649 Maybe it's waiting up there for the right moment. 301 00:12:17,824 --> 00:12:20,652 Maybe it got banged up like I did, and it's fixing itself. 302 00:12:20,827 --> 00:12:22,480 You gotta let me out of here, man. 303 00:12:22,654 --> 00:12:24,091 - I can't. 304 00:12:24,265 --> 00:12:26,267 - Look, I'm trying to help you, Hun. 305 00:12:26,441 --> 00:12:28,269 That thing's gonna come in here and tear us up. 306 00:12:28,443 --> 00:12:29,792 Probably the chickens, too. 307 00:12:29,966 --> 00:12:31,228 - Do you know how mad Kitsune would be? 308 00:12:31,402 --> 00:12:34,144 - Ooh, big bad leader of the Purple Dragons. 309 00:12:34,318 --> 00:12:36,190 You act like she's some kind of boogeyman. 310 00:12:36,364 --> 00:12:37,800 I mean, maybe she scares you, but not me. 311 00:12:37,974 --> 00:12:40,455 [engine revving] - She's here. 312 00:12:40,629 --> 00:12:42,892 [engine revving] 313 00:12:46,722 --> 00:12:49,551 [ominous music] 314 00:12:49,725 --> 00:12:56,906 ♪ ♪ 315 00:12:57,080 --> 00:12:59,517 - What? Hun, turn me around. 316 00:12:59,691 --> 00:13:02,477 ♪ ♪ 317 00:13:02,912 --> 00:13:05,480 [chicken clucking softly] 318 00:13:05,654 --> 00:13:06,786 Are you for real? 319 00:13:06,960 --> 00:13:08,352 This is your big boss? 320 00:13:08,526 --> 00:13:09,919 The one you're all afraid of? 321 00:13:10,093 --> 00:13:11,791 Show a little backbone, Hun. 322 00:13:11,965 --> 00:13:15,055 [Purple Dragons shushing] - Are you crazy? 323 00:13:15,229 --> 00:13:19,189 - Angel, what do you have for me? 324 00:13:19,363 --> 00:13:21,061 - It's one of the mutants that helped save the city from 325 00:13:21,235 --> 00:13:23,585 whatever that thing was, the big monster. 326 00:13:23,759 --> 00:13:27,154 Two of my guys fished it out of the river. 327 00:13:27,328 --> 00:13:29,286 - Look, Kitsune, or whoever you are, 328 00:13:29,460 --> 00:13:30,940 I appreciate that you got your little street gang 329 00:13:31,114 --> 00:13:32,986 going on in there, matching colors, 330 00:13:33,160 --> 00:13:34,726 doing your little crimes or whatever, 331 00:13:34,901 --> 00:13:37,033 but you need to let me go right now, 332 00:13:37,207 --> 00:13:39,514 or I swear, I'll-- 333 00:13:39,688 --> 00:13:42,038 [tapping screen] 334 00:13:42,212 --> 00:13:44,345 [notification whooshes] - Go on. 335 00:13:44,519 --> 00:13:48,958 - Uh, that was, like, an implied threat. 336 00:13:49,132 --> 00:13:51,265 I mean, your imagination is supposed to-- 337 00:13:51,439 --> 00:13:52,657 [sighs] 338 00:13:52,832 --> 00:13:54,311 Look, I'm gonna get out of these chains 339 00:13:54,485 --> 00:13:56,531 and kick the living snot out of all of you. 340 00:13:56,705 --> 00:13:58,838 Starting with you, lady. 341 00:13:59,012 --> 00:14:00,230 - Right. 342 00:14:00,404 --> 00:14:03,103 And you haven't done this already because? 343 00:14:05,366 --> 00:14:07,542 That's what I thought. 344 00:14:07,716 --> 00:14:09,544 - [exhales] What do you even want with me anyway? 345 00:14:09,718 --> 00:14:13,287 - As it turns out, there are several international buyers 346 00:14:13,461 --> 00:14:17,247 interested in having a mutant specimen all their own, 347 00:14:17,421 --> 00:14:19,728 and are willing to pay an exorbitant price 348 00:14:19,902 --> 00:14:22,557 to procure one. - Uh, what? 349 00:14:22,731 --> 00:14:24,602 - We're selling you, mutant. 350 00:14:24,776 --> 00:14:25,690 - [loudly] What? 351 00:14:25,865 --> 00:14:28,171 - Get him ready for shipment. 352 00:14:28,345 --> 00:14:30,957 Oh, but cut off one of his fingers, please. 353 00:14:31,131 --> 00:14:32,393 There's a pharmaceutical company 354 00:14:32,567 --> 00:14:34,395 that was asking for samples. 355 00:14:34,569 --> 00:14:36,876 - [chuckling] Yes. Yes, yes! 356 00:14:37,050 --> 00:14:38,312 Finally! [phone rings] 357 00:14:38,486 --> 00:14:40,749 - I have to take this. Nothing personal. 358 00:14:40,923 --> 00:14:42,838 - OK, whoa, let's just talk about this. 359 00:14:43,012 --> 00:14:45,275 [chainsaw revving] Hey! 360 00:14:45,449 --> 00:14:47,712 How much of a finger do you really need? 361 00:14:47,887 --> 00:14:49,236 I mean, I only have three. 362 00:14:49,410 --> 00:14:51,542 Maybe we compromise with a little milking? 363 00:14:51,716 --> 00:14:53,631 - [rumbling] 364 00:14:53,805 --> 00:14:54,676 [beeping] 365 00:14:54,850 --> 00:14:56,417 - Oh, come on! 366 00:14:56,591 --> 00:14:58,549 Hey, lady! Kitsune! 367 00:14:58,723 --> 00:15:00,160 there's an evil robot that's gonna come in here 368 00:15:00,334 --> 00:15:01,901 and wipe out your stupid Purple Dragons 369 00:15:02,075 --> 00:15:03,554 if you don't let me go. 370 00:15:03,728 --> 00:15:05,034 You got to believe me. 371 00:15:05,208 --> 00:15:07,602 [chainsaw revving] - Really, Turtle? 372 00:15:07,776 --> 00:15:10,561 Not the police, or even your other mutant friends, 373 00:15:10,735 --> 00:15:13,825 but an evil robot? 374 00:15:14,000 --> 00:15:17,829 Next time, try something believable. 375 00:15:18,004 --> 00:15:19,353 - Uh, that's really close to my face. 376 00:15:19,527 --> 00:15:21,007 - Sorry. 377 00:15:21,181 --> 00:15:23,139 But I did really like talking to you. 378 00:15:25,098 --> 00:15:27,274 - I should--I should try-- 379 00:15:27,448 --> 00:15:30,277 - Sometimes you get farther with a smile and a kind word. 380 00:15:30,451 --> 00:15:32,105 Just saying. - Yeah, sure, Mikey. 381 00:15:32,279 --> 00:15:34,585 Next time I'm in a fight, I'll just tell jokes. 382 00:15:35,021 --> 00:15:37,284 I should try talking to you. 383 00:15:37,458 --> 00:15:39,373 Maybe tell you a joke. 384 00:15:39,547 --> 00:15:40,940 Yeah, yeah. 385 00:15:41,114 --> 00:15:44,030 Hey, Hun, why'd the chicken cross the road? 386 00:15:44,204 --> 00:15:46,510 - What? - So I can eat it. 387 00:15:46,684 --> 00:15:48,599 - [laughs] 388 00:15:48,773 --> 00:15:50,514 It doesn't make sense, but that's why I like it. 389 00:15:50,688 --> 00:15:52,125 It's nuanced. 390 00:15:52,299 --> 00:15:54,518 [chainsaw revving] - How do you offend a chicken? 391 00:15:54,692 --> 00:15:55,867 You roast it. 392 00:15:56,042 --> 00:15:57,608 [scattered snickering] 393 00:15:57,782 --> 00:15:59,349 - Hey. That's not funny. 394 00:15:59,523 --> 00:16:01,482 - Why don't chickens like people? 395 00:16:01,656 --> 00:16:02,831 Because people beat eggs. 396 00:16:03,005 --> 00:16:04,789 - [gasps] [Purple Dragons laughing] 397 00:16:04,964 --> 00:16:06,878 - That's a good one, right, Hun? 398 00:16:07,053 --> 00:16:09,620 - Are all of these jokes going to be about hurting chickens? 399 00:16:09,794 --> 00:16:11,100 - Probably, yeah, yeah. 400 00:16:11,274 --> 00:16:12,275 What day of the week are chickens afraid of? 401 00:16:12,449 --> 00:16:14,495 - Don't say Fry-day. - Fry-day! 402 00:16:14,669 --> 00:16:16,497 [laughter] 403 00:16:16,671 --> 00:16:17,889 - [growls] 404 00:16:18,064 --> 00:16:19,369 What are you doing? 405 00:16:19,543 --> 00:16:21,241 - I'm taking my brother's advice, 406 00:16:21,415 --> 00:16:22,894 and I'm buying time. - For what? 407 00:16:23,069 --> 00:16:24,679 - [rumbling] [glass shatters] 408 00:16:24,853 --> 00:16:27,551 [dramatic music] 409 00:16:27,725 --> 00:16:30,772 ♪ ♪ 410 00:16:30,946 --> 00:16:32,208 - For that. 411 00:16:35,820 --> 00:16:37,997 - [rumbling] 412 00:16:38,171 --> 00:16:41,478 - What the heck is that? 413 00:16:41,652 --> 00:16:43,567 - It's an evil robot killing machine. 414 00:16:43,741 --> 00:16:45,743 The turtle wasn't lying. Get it! 415 00:16:45,917 --> 00:16:47,397 - [shouting] 416 00:16:47,571 --> 00:16:48,920 [grunts in effort] 417 00:16:49,095 --> 00:16:51,010 [clanking] 418 00:16:51,184 --> 00:16:52,185 [chickens squawk] 419 00:16:52,750 --> 00:16:55,405 [chainsaw revving] 420 00:16:55,579 --> 00:16:57,190 - Come on, baby. 421 00:16:57,364 --> 00:16:59,453 [engine roars] It's our time to shine! 422 00:16:59,627 --> 00:17:00,845 Yah! 423 00:17:01,020 --> 00:17:03,979 [blade grinds, stops] 424 00:17:04,153 --> 00:17:05,762 - [rumbling] 425 00:17:05,936 --> 00:17:08,243 - [nervous chuckle] 426 00:17:08,417 --> 00:17:09,941 Sorry? [grunts] 427 00:17:13,467 --> 00:17:16,383 [chickens squawking] - No! 428 00:17:16,557 --> 00:17:19,342 [dramatic music] 429 00:17:19,516 --> 00:17:22,214 [metallic clank] 430 00:17:22,388 --> 00:17:24,868 - Ooh, uh, never mind. I did not mean that! 431 00:17:25,957 --> 00:17:27,568 - [grunts in effort] 432 00:17:27,742 --> 00:17:29,222 [electrical zapping] Ah! 433 00:17:29,396 --> 00:17:31,006 [groans] 434 00:17:31,180 --> 00:17:33,574 - Hey, Mech-head, what are you waiting for? 435 00:17:33,748 --> 00:17:34,966 I'm right here! 436 00:17:35,141 --> 00:17:37,926 - [snarls] 437 00:17:38,100 --> 00:17:40,233 [chainsaw buzzing] 438 00:17:41,886 --> 00:17:44,367 [chickens clucking] - [grunts] 439 00:17:46,152 --> 00:17:48,284 OK, maybe this is why Leo makes the plans. 440 00:17:48,458 --> 00:17:50,199 [chicken squawks] 441 00:17:50,373 --> 00:17:51,722 - Sherie! 442 00:17:51,896 --> 00:17:52,810 [chainsaw buzzing] 443 00:17:52,984 --> 00:17:54,551 [roars] 444 00:17:54,725 --> 00:17:57,728 Rah! 445 00:17:57,902 --> 00:18:01,080 [grunting] [brick thudding] 446 00:18:01,254 --> 00:18:03,691 - Hey, thanks for the good times, guys. 447 00:18:03,865 --> 00:18:05,258 See ya around. 448 00:18:05,432 --> 00:18:08,913 ♪ ♪ 449 00:18:13,788 --> 00:18:15,529 - [screams] 450 00:18:15,703 --> 00:18:19,576 [thudding and pounding] 451 00:18:19,750 --> 00:18:23,928 [grunts, shouts] 452 00:18:24,103 --> 00:18:27,367 [Dragons screaming] 453 00:18:27,541 --> 00:18:29,978 [grunts] 454 00:18:30,152 --> 00:18:31,545 - [sighs] Come on. Don't be stupid, Raph. 455 00:18:31,719 --> 00:18:33,460 Just--just walk away and-- 456 00:18:33,634 --> 00:18:34,939 - [screaming] 457 00:18:35,114 --> 00:18:36,767 - [groans] Hang on, Hun. 458 00:18:36,941 --> 00:18:39,030 - [shouts] 459 00:18:39,205 --> 00:18:40,597 I can't let you leave. 460 00:18:40,771 --> 00:18:42,773 - Leave? I'm trying to save you guys. 461 00:18:42,947 --> 00:18:44,906 - Kitsune said-- - Where's your boss now, huh? 462 00:18:45,080 --> 00:18:46,777 Oh, right. She split. 463 00:18:46,951 --> 00:18:48,779 Now get out of my way, or help me. 464 00:18:48,953 --> 00:18:50,390 - Angel! 465 00:18:50,564 --> 00:18:51,782 [straining] 466 00:18:51,956 --> 00:18:53,697 - Hun! - I'll be taking these back. 467 00:18:53,871 --> 00:18:55,960 Yah! 468 00:18:56,135 --> 00:18:57,310 [shouts] 469 00:18:57,484 --> 00:19:01,052 [blade ringing] 470 00:19:01,227 --> 00:19:02,576 - [grunts, shouts] 471 00:19:02,750 --> 00:19:05,970 [breathing heavily] 472 00:19:06,145 --> 00:19:08,147 - You ready to brick up? 473 00:19:08,321 --> 00:19:10,279 ♪ ♪ 474 00:19:10,453 --> 00:19:12,803 - [roars] [chainsaw buzzing] 475 00:19:12,977 --> 00:19:17,199 ♪ ♪ 476 00:19:17,373 --> 00:19:18,548 [brick thuds loudly] - Ah! 477 00:19:18,722 --> 00:19:20,115 - Yah! [snarls] 478 00:19:20,289 --> 00:19:22,552 [metallic ringing] 479 00:19:22,726 --> 00:19:24,772 [hollow clattering] 480 00:19:26,687 --> 00:19:28,558 [declining whirring] 481 00:19:28,732 --> 00:19:30,343 - Yes! - Yeah! [groans] 482 00:19:31,996 --> 00:19:37,350 [mechanical chirping, rumbling] 483 00:19:37,524 --> 00:19:38,699 - What? 484 00:19:38,873 --> 00:19:41,397 That's not fair. We chopped its head off! 485 00:19:41,571 --> 00:19:43,747 - [snarls] [chainsaw buzzing] 486 00:19:43,921 --> 00:19:47,751 - [grunting] 487 00:19:47,925 --> 00:19:49,100 Oof! 488 00:19:51,277 --> 00:19:53,104 Turtle... 489 00:19:56,369 --> 00:19:57,631 Huh? 490 00:19:57,805 --> 00:20:00,199 - [shouting] 491 00:20:01,504 --> 00:20:03,985 ♪ ♪ 492 00:20:04,159 --> 00:20:06,161 Get plucked. 493 00:20:06,335 --> 00:20:09,251 [shouting] 494 00:20:13,081 --> 00:20:13,864 [chickens squawking] 495 00:20:14,038 --> 00:20:15,692 - [winces] 496 00:20:15,866 --> 00:20:16,824 All right, that was-- that was pretty good. 497 00:20:16,998 --> 00:20:18,913 Just, uh-- [coughs] 498 00:20:19,087 --> 00:20:20,697 just give me a minute if we're gonna fight now. 499 00:20:20,871 --> 00:20:22,264 [groans] 500 00:20:25,267 --> 00:20:29,750 "Bishop Robotics"? 501 00:20:29,924 --> 00:20:31,142 Are we doing this? 502 00:20:31,317 --> 00:20:34,581 - No. 503 00:20:34,755 --> 00:20:36,757 - Fine. You saved Hun. 504 00:20:36,931 --> 00:20:39,499 He's a big idiot, but he's my idiot. 505 00:20:39,673 --> 00:20:40,587 We're even. 506 00:20:40,761 --> 00:20:42,241 - Wait. You--you mean-- 507 00:20:42,415 --> 00:20:44,765 - Just get out of here. I'll tell Kitsune you escaped. 508 00:20:44,939 --> 00:20:47,333 - Yeah. Yeah, fine. 509 00:20:47,507 --> 00:20:50,640 Hey, Hun, see you on the other side... 510 00:20:50,814 --> 00:20:53,817 of the road, which I'm about to cross. 511 00:20:53,991 --> 00:20:56,342 - Your jokes are bad, Turtle. 512 00:20:58,605 --> 00:21:01,216 Bob's gonna be mad we wrecked his place. 513 00:21:01,390 --> 00:21:02,696 - Yeah. 514 00:21:02,870 --> 00:21:04,828 We'll tell him the mutant did it. 515 00:21:05,002 --> 00:21:07,744 [chickens clucking softly] 516 00:21:07,918 --> 00:21:10,791 - Be free, my friends. 517 00:21:10,965 --> 00:21:12,314 Don't talk to strangers. 518 00:21:12,488 --> 00:21:13,968 And stay away from dogs. 519 00:21:14,142 --> 00:21:19,190 [chickens cooing] 520 00:21:19,365 --> 00:21:21,758 They're crossing the road... 521 00:21:21,932 --> 00:21:25,675 to freedom. 522 00:21:25,849 --> 00:21:27,416 [engine roars] [chicken squawks] 523 00:21:29,723 --> 00:21:31,725 - You forgot to teach it to look both ways. 524 00:21:31,899 --> 00:21:32,943 Wait. Where's my bike? 525 00:21:33,117 --> 00:21:36,425 [engine revving] 526 00:21:36,599 --> 00:21:37,687 - I'm coming, guys. 527 00:21:37,861 --> 00:21:41,212 ♪ ♪ 528 00:21:41,387 --> 00:21:42,431 [train horn blasting] 529 00:21:42,605 --> 00:21:44,041 - [screams] - [snarls] 530 00:21:47,306 --> 00:21:50,874 [grungy electronic rock music] 531 00:21:51,048 --> 00:21:57,664 ♪ ♪ 532 00:22:15,072 --> 00:22:16,422 [quirky fanfare] 36284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.