All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,612 - Previously on 2 00:00:03,699 --> 00:00:04,787 "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles"... 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,180 People assume me and my brothers 4 00:00:06,267 --> 00:00:07,442 have amazing adventures all the time. 5 00:00:07,529 --> 00:00:08,834 Well, we don't. 6 00:00:08,921 --> 00:00:10,358 We pretty much just go to school. 7 00:00:10,445 --> 00:00:12,360 So I made one up and put it in a comic. 8 00:00:12,447 --> 00:00:15,102 There's our dad yelling at us in vermin to be careful. 9 00:00:15,189 --> 00:00:16,842 But here, we got lured into a trap 10 00:00:16,929 --> 00:00:19,280 by the woman known as Bishop! 11 00:00:19,367 --> 00:00:21,195 She's got a grudge against mutants or something. 12 00:00:21,282 --> 00:00:23,023 But for the first time, I was all alone, 13 00:00:23,110 --> 00:00:24,546 separated from my family. 14 00:00:24,633 --> 00:00:25,982 With the courage of a true hero, 15 00:00:26,069 --> 00:00:27,940 I defeated Bishop's mechazoid! 16 00:00:28,028 --> 00:00:29,507 Uh, April helped. 17 00:00:29,594 --> 00:00:30,987 My brothers are still out there though, alone. 18 00:00:35,209 --> 00:00:35,948 - We are going to this party. 19 00:00:36,036 --> 00:00:37,559 Everyone loves us. 20 00:00:37,646 --> 00:00:39,691 - I'm not gonna let anything happen to us, Dad. 21 00:00:39,778 --> 00:00:41,041 - I've got this. 22 00:00:41,128 --> 00:00:42,216 - [scoffs] I'm not worried. 23 00:00:42,303 --> 00:00:44,000 - Humans all seem pretty awesome. 24 00:00:44,087 --> 00:00:45,523 - Even if we run into trouble, 25 00:00:45,610 --> 00:00:47,786 there's nothing we can't handle together. 26 00:00:47,873 --> 00:00:49,745 - I can't handle this! 27 00:00:49,832 --> 00:00:50,833 - [groaning] 28 00:00:50,920 --> 00:00:53,836 [exciting music] 29 00:00:53,923 --> 00:00:58,275 ♪ ♪ 30 00:00:58,362 --> 00:01:00,843 - Will you please drive faster? 31 00:01:00,930 --> 00:01:03,672 - This thing has, like, 47 gears! 32 00:01:03,759 --> 00:01:04,890 - Pick one! 33 00:01:04,977 --> 00:01:06,066 - If you want to go faster so bad, 34 00:01:06,153 --> 00:01:07,328 then you drive! 35 00:01:07,415 --> 00:01:08,459 [tires squeal] 36 00:01:10,070 --> 00:01:11,810 - What are you gonna ask me to do next, 37 00:01:11,897 --> 00:01:13,160 get a job and pay taxes? 38 00:01:13,247 --> 00:01:14,987 Should I sign up for a 401[k]? 39 00:01:15,075 --> 00:01:16,511 I'm only a teen, man. 40 00:01:16,598 --> 00:01:18,033 Being a teen is hard. 41 00:01:18,121 --> 00:01:19,295 It's, like, peak puberty. 42 00:01:19,383 --> 00:01:21,168 I don't know who I'm gonna become, 43 00:01:21,255 --> 00:01:22,865 and I kind of miss who I was. 44 00:01:22,952 --> 00:01:24,345 - Are you doing a comedy bit right now? 45 00:01:24,432 --> 00:01:26,651 [tires squeal] 46 00:01:26,738 --> 00:01:28,262 - Dude, stop hitting the walls! 47 00:01:29,872 --> 00:01:31,178 It's getting closer! 48 00:01:33,789 --> 00:01:34,703 [loud thud] 49 00:01:39,577 --> 00:01:41,491 - Where am I supposed to go? 50 00:01:41,579 --> 00:01:43,320 - I'm open to suggestions. 51 00:01:43,407 --> 00:01:45,061 - I'm yourhostage, bro! 52 00:01:45,148 --> 00:01:46,845 - You're not a hostage! 53 00:01:46,932 --> 00:01:48,108 I keep telling you this. 54 00:01:48,195 --> 00:01:49,109 You are free to leave. 55 00:01:49,196 --> 00:01:50,327 - Yeah, okay. 56 00:01:50,414 --> 00:01:52,068 I'm not falling for that! 57 00:01:52,155 --> 00:01:53,243 - What would Leo do? 58 00:01:53,330 --> 00:01:55,463 We should...I don't know, 59 00:01:55,550 --> 00:01:57,813 rat ourselves out and kiss up to Dad? 60 00:01:57,900 --> 00:01:59,684 [brakes screech] 61 00:02:02,818 --> 00:02:03,819 [both scream] 62 00:02:07,910 --> 00:02:08,650 - 1, 2, 3, 4! 63 00:02:08,737 --> 00:02:11,653 [rock music] 64 00:02:11,740 --> 00:02:18,616 ♪ ♪ 65 00:02:24,796 --> 00:02:25,884 [train horn blows] 66 00:02:40,247 --> 00:02:41,291 [both scream] 67 00:02:41,378 --> 00:02:45,252 [mechazoid warbles] 68 00:02:45,339 --> 00:02:46,470 - Not me, you stupid robot! 69 00:02:46,557 --> 00:02:47,602 Destroy him! 70 00:02:47,689 --> 00:02:49,386 He's the mutant. I'm Rod! 71 00:02:49,473 --> 00:02:50,518 I work for Bishop! 72 00:02:50,605 --> 00:02:51,780 I'm the hostage here! 73 00:02:55,131 --> 00:02:58,003 [truck beeping] 74 00:03:01,572 --> 00:03:03,357 - Yes! That was totally on purpose. 75 00:03:03,444 --> 00:03:04,836 Come on, Rod. 76 00:03:04,923 --> 00:03:06,011 We gotta bounce. 77 00:03:06,098 --> 00:03:07,926 - Aah! 78 00:03:10,494 --> 00:03:13,236 [both panting] 79 00:03:13,323 --> 00:03:14,672 Wh--oh! 80 00:03:16,805 --> 00:03:18,502 This is it, isn't it? 81 00:03:18,589 --> 00:03:19,895 This is where you're gonna eat me. 82 00:03:19,982 --> 00:03:22,550 - Why do you keep on thinking I'm the bad guy here? 83 00:03:22,637 --> 00:03:24,291 - Oh, I don't know, maybe it's the fact that you've been 84 00:03:24,378 --> 00:03:26,466 using me as a human shield this entire time. 85 00:03:26,554 --> 00:03:28,382 - I'm not human-shielding you! 86 00:03:28,469 --> 00:03:30,775 [explosives whistling] 87 00:03:30,862 --> 00:03:33,822 [sirens wailing, helicopters whirring] 88 00:03:33,909 --> 00:03:35,606 I was just trying to save you, man. 89 00:03:35,692 --> 00:03:37,478 - Yeah, right. Give me, like, one example. 90 00:03:37,565 --> 00:03:39,043 - Are you kidding me? 91 00:03:39,131 --> 00:03:40,263 Five minutes ago? 92 00:03:40,350 --> 00:03:42,047 And before that, back at the shipyards? 93 00:03:42,134 --> 00:03:43,266 Remember that? 94 00:03:43,353 --> 00:03:45,355 [exciting music] 95 00:03:45,442 --> 00:03:47,488 - That seemed like a good plan in the moment, 96 00:03:47,575 --> 00:03:50,752 but we may have blown up a sizable chunk of New York. 97 00:03:50,839 --> 00:03:52,319 Also, it's probably Mikey's fault. 98 00:03:52,406 --> 00:03:55,235 - My muscles can't flex us out of this one, bros. 99 00:03:55,322 --> 00:03:56,714 - I'm a nerdlinger, 100 00:03:56,801 --> 00:03:58,977 and these robots are a threat to all of us, 101 00:03:59,064 --> 00:04:01,632 especially that chump over there! 102 00:04:01,719 --> 00:04:02,938 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 103 00:04:03,025 --> 00:04:05,245 First off, I ain't no chump, all right? 104 00:04:05,332 --> 00:04:07,290 And your story's got no credibility. 105 00:04:07,377 --> 00:04:09,423 Bishop's mechs aren't allowed to hurt humans. 106 00:04:09,510 --> 00:04:10,902 - Let me finish. 107 00:04:10,989 --> 00:04:12,382 ♪ ♪ 108 00:04:12,469 --> 00:04:14,254 - Mutation detected. 109 00:04:14,341 --> 00:04:16,125 Robo-charge, activate! 110 00:04:16,212 --> 00:04:18,387 - That robot is definitely targeting you, human, 111 00:04:18,475 --> 00:04:21,261 despite what your boss says. 112 00:04:21,348 --> 00:04:24,002 - [as Rod] Oh, no, I have frozen in the face of danger. 113 00:04:24,089 --> 00:04:27,963 ♪ ♪ 114 00:04:28,050 --> 00:04:30,748 - Huh. Maybe you actually did save me. 115 00:04:30,835 --> 00:04:32,097 Didn't see that coming. 116 00:04:32,183 --> 00:04:34,404 - Now be quiet while I figure this out. 117 00:04:34,491 --> 00:04:37,189 My brothers are in trouble, and I need to do something. 118 00:04:37,277 --> 00:04:39,496 I was supposed to be at a party tonight. 119 00:04:39,582 --> 00:04:41,368 I'd be great at parties. 120 00:04:41,455 --> 00:04:43,935 I'm not the one that's supposed to figure out stuff. 121 00:04:44,022 --> 00:04:46,677 I'm not the smart one or the strong one or-- 122 00:04:46,764 --> 00:04:48,592 dude, thanks. 123 00:04:48,679 --> 00:04:50,332 I really appreciate that. 124 00:04:50,420 --> 00:04:51,639 - What? No. 125 00:04:51,726 --> 00:04:53,118 I was feeling your weird mutant skin. 126 00:04:53,205 --> 00:04:54,990 I never touched a real-life mutant before. 127 00:04:55,077 --> 00:04:56,296 This is like meeting a celebrity, 128 00:04:56,383 --> 00:04:57,601 like Tom Cruise or something. 129 00:04:57,688 --> 00:04:58,950 You're like Tom Cruise, but, you know, 130 00:04:59,037 --> 00:05:01,170 with a really rough skin condition. 131 00:05:01,257 --> 00:05:02,606 - Wh-what the heck, man? 132 00:05:02,693 --> 00:05:04,391 Come on. We have to keep moving. 133 00:05:04,478 --> 00:05:06,436 Your boss' evil robot is still out there. 134 00:05:06,523 --> 00:05:08,438 [groovy rock music] 135 00:05:08,525 --> 00:05:09,439 - Sorry, it's just, you know-- 136 00:05:09,526 --> 00:05:12,007 - Will you keep your voice down? 137 00:05:12,094 --> 00:05:13,791 - [whispering] I'm sorry. But ever since I first saw 138 00:05:13,878 --> 00:05:16,011 mutants were real, I've wanted to meet one. 139 00:05:16,098 --> 00:05:17,447 - Really? Why? 140 00:05:17,534 --> 00:05:19,014 This way. 141 00:05:19,101 --> 00:05:21,973 [car horns honking] 142 00:05:22,060 --> 00:05:26,369 ♪ ♪ 143 00:05:26,456 --> 00:05:27,805 - Mutants are the coolest. 144 00:05:27,892 --> 00:05:30,112 You're super strong, super fast. 145 00:05:30,199 --> 00:05:31,331 You breathe fire. 146 00:05:31,418 --> 00:05:33,637 - We're not dragons, dude. 147 00:05:33,724 --> 00:05:35,944 Wait, you think mutants are cool? 148 00:05:36,031 --> 00:05:38,207 Aren't you and your boss trying to destroy us all? 149 00:05:38,294 --> 00:05:39,991 What is her problem, anyway? 150 00:05:40,078 --> 00:05:41,602 - I don't know. She's weird 151 00:05:41,689 --> 00:05:43,952 and a little too intense, if we're being honest here. 152 00:05:44,039 --> 00:05:45,780 My dad's making me work with her. 153 00:05:45,867 --> 00:05:49,000 He's super rich and he pays for all her robotics stuff. 154 00:05:49,087 --> 00:05:50,175 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 155 00:05:50,262 --> 00:05:52,308 Hold up. Bishop works for your dad? 156 00:05:52,395 --> 00:05:54,441 Huh! This is perfect! 157 00:05:54,528 --> 00:05:56,443 You can just call him, and he can make her stop. 158 00:05:56,530 --> 00:05:58,314 You can save my brothers. 159 00:05:58,401 --> 00:06:00,142 - Yeah. I guess I could. 160 00:06:00,229 --> 00:06:02,144 - Yes! 161 00:06:02,231 --> 00:06:06,409 - But only if you do something for me. 162 00:06:06,496 --> 00:06:08,237 - Dude, that's not cool. 163 00:06:08,324 --> 00:06:10,587 - No, no. It's gonna be awesome. 164 00:06:10,674 --> 00:06:11,762 Are you ready? 165 00:06:11,849 --> 00:06:14,156 You're gonna make me... 166 00:06:14,243 --> 00:06:15,157 into a mutant. 167 00:06:15,244 --> 00:06:16,201 [big cat snarls] 168 00:06:17,812 --> 00:06:19,422 - I'm sorry, what? 169 00:06:19,509 --> 00:06:20,771 You wantto be a mutant? 170 00:06:20,858 --> 00:06:22,686 Dude, even if I could-- 171 00:06:22,773 --> 00:06:23,774 - Isn't it all about your blood? 172 00:06:23,861 --> 00:06:25,863 I heard that on TV. It's like a mutagen. 173 00:06:25,950 --> 00:06:27,648 - That is a horrible idea. 174 00:06:27,735 --> 00:06:29,214 You can't mutate a human. 175 00:06:29,301 --> 00:06:31,129 - Have you tried? 176 00:06:31,216 --> 00:06:32,783 - Well, no, 177 00:06:32,870 --> 00:06:35,395 but for all you know, injecting you with mutant blood 178 00:06:35,482 --> 00:06:36,874 would explode you or something. 179 00:06:36,961 --> 00:06:39,399 - This is genius, trust me. 180 00:06:39,486 --> 00:06:40,791 You want to help your brothers, right? 181 00:06:40,878 --> 00:06:42,706 [tense music] 182 00:06:42,793 --> 00:06:45,796 It's one phone call away. 183 00:06:45,883 --> 00:06:48,451 ♪ ♪ 184 00:06:48,538 --> 00:06:49,582 - Mm... 185 00:06:49,670 --> 00:06:50,975 I can't. 186 00:06:51,062 --> 00:06:52,586 It's too irresponsible. 187 00:06:52,673 --> 00:06:53,761 Leo always says-- 188 00:06:53,848 --> 00:06:55,415 - I'll throw in a million bucks. 189 00:06:55,502 --> 00:06:56,503 - I'm in! 190 00:06:56,590 --> 00:06:58,766 - Here's to me being a mutant, 191 00:06:58,853 --> 00:07:00,507 the best thing that'll ever happen to me 192 00:07:00,594 --> 00:07:02,813 and couldn't possibly have a consequence. 193 00:07:02,900 --> 00:07:03,945 [camera shutter clicks] 194 00:07:06,382 --> 00:07:08,993 [ominous music] 195 00:07:09,080 --> 00:07:11,126 [electronic beeping] 196 00:07:11,213 --> 00:07:14,346 ♪ ♪ 197 00:07:14,434 --> 00:07:16,174 [mechazoid warbles] 198 00:07:16,261 --> 00:07:19,700 ♪ ♪ 199 00:07:23,486 --> 00:07:26,358 [ominous music] 200 00:07:26,446 --> 00:07:29,013 [groovy rock music] 201 00:07:29,100 --> 00:07:30,362 ♪ ♪ 202 00:07:30,450 --> 00:07:31,538 - Why are we hiding, dude? 203 00:07:31,625 --> 00:07:34,105 I'm rich, and you're, like, a hero. 204 00:07:34,192 --> 00:07:36,673 - Shh! We can't just walk in 205 00:07:36,760 --> 00:07:39,546 and be like, "Hi, I know it's after hours, 206 00:07:39,633 --> 00:07:41,852 "but can we borrow some veterinary supplies? 207 00:07:41,939 --> 00:07:44,855 We want to do some blood transfusions." 208 00:07:44,942 --> 00:07:46,204 - If you say so. 209 00:07:46,291 --> 00:07:47,902 What's your plan then? 210 00:07:47,989 --> 00:07:50,034 - I... 211 00:07:50,121 --> 00:07:51,471 I don't know. 212 00:07:51,558 --> 00:07:53,690 That's usually Leo's thing. 213 00:07:53,777 --> 00:07:56,171 - So there's Leo the leader, Raph the muscle, 214 00:07:56,258 --> 00:07:58,173 Donnie the smart one, and you. 215 00:07:58,260 --> 00:07:59,348 What do you do again? 216 00:07:59,435 --> 00:08:01,481 - I bring a certain je ne sais quoi. 217 00:08:02,699 --> 00:08:04,092 - So you're, like, the lame one. 218 00:08:04,179 --> 00:08:06,137 - Me? Well, what about you? 219 00:08:06,224 --> 00:08:09,489 At least Bishop makes robots and has evil plans. 220 00:08:09,576 --> 00:08:11,273 You're like the adult intern. 221 00:08:11,360 --> 00:08:13,536 And what's up with your piercing eyes, by the way? 222 00:08:13,623 --> 00:08:15,930 They're, like, super intense. 223 00:08:16,017 --> 00:08:18,976 - It's called anisocoria, if you must know. 224 00:08:19,063 --> 00:08:21,065 My mom says David Bowie had the same condition, 225 00:08:21,152 --> 00:08:23,633 and it makes me super special. 226 00:08:23,720 --> 00:08:25,505 - Okay. 227 00:08:25,592 --> 00:08:28,203 Thank you for sharing that. 228 00:08:28,290 --> 00:08:30,031 Let's just go. 229 00:08:30,118 --> 00:08:36,690 ♪ ♪ 230 00:08:43,479 --> 00:08:46,569 - Yeah, no, I can't do that. 231 00:08:46,656 --> 00:08:48,745 Maybe come back over and give me a boost? 232 00:08:48,832 --> 00:08:50,051 - Ugh. 233 00:08:50,138 --> 00:08:56,318 ♪ ♪ 234 00:08:58,189 --> 00:09:00,496 - Come on, bear, eat up. 235 00:09:00,583 --> 00:09:02,454 - You can't give it candy, man. 236 00:09:02,542 --> 00:09:04,718 The zoo people were very clear about that. 237 00:09:04,805 --> 00:09:08,112 Night security may not feed the animals. 238 00:09:08,199 --> 00:09:10,027 [bear growls] 239 00:09:10,114 --> 00:09:12,813 - [laughs] Ease up, buddy. 240 00:09:12,900 --> 00:09:13,770 You want this? 241 00:09:15,511 --> 00:09:17,034 [electricity powers down] 242 00:09:17,121 --> 00:09:18,601 [sighs] What did you do? 243 00:09:18,688 --> 00:09:21,561 - You think the bear did it? 244 00:09:21,648 --> 00:09:23,606 - Yeah, Dale. I think the bear was tired, 245 00:09:23,693 --> 00:09:26,740 and he turned off the lights for nighty-night time. 246 00:09:26,827 --> 00:09:29,307 Come on. We should check it out. 247 00:09:29,394 --> 00:09:31,005 [tense music] 248 00:09:31,092 --> 00:09:32,006 [buzzer blares] 249 00:09:32,093 --> 00:09:33,834 ♪ ♪ 250 00:09:33,921 --> 00:09:36,837 [bear snarling] 251 00:09:40,405 --> 00:09:43,191 [electricity zapping] 252 00:09:43,278 --> 00:09:44,932 - See? Boom! 253 00:09:45,019 --> 00:09:46,194 No power. 254 00:09:46,281 --> 00:09:47,674 All the doors will open right up. 255 00:09:47,761 --> 00:09:48,892 Just like "Jurassic Park," 256 00:09:48,979 --> 00:09:51,286 which worked out just fine for everybody. 257 00:09:51,373 --> 00:09:52,983 [crickets chirping] 258 00:09:53,070 --> 00:09:54,594 Oh. 259 00:09:54,681 --> 00:09:56,596 Well, we'll have at least six minutes 260 00:09:56,683 --> 00:09:57,858 before they're back online. 261 00:09:57,945 --> 00:09:59,511 - How are you so sure? 262 00:09:59,599 --> 00:10:01,470 - Because that's how long Donnie yells at me for 263 00:10:01,557 --> 00:10:03,428 when I unplug his stuff. 264 00:10:03,515 --> 00:10:04,342 - That tracks for me. 265 00:10:04,429 --> 00:10:06,388 Let's do this! 266 00:10:09,260 --> 00:10:12,220 [epic electronic music] 267 00:10:12,307 --> 00:10:19,183 ♪ ♪ 268 00:10:21,621 --> 00:10:24,188 [groovy rock music] 269 00:10:24,275 --> 00:10:31,456 ♪ ♪ 270 00:10:35,678 --> 00:10:37,462 This is gonna be so wild. 271 00:10:37,549 --> 00:10:38,812 In, like, 20 minutes, 272 00:10:38,899 --> 00:10:41,205 I'm gonna be pulling off those same moves. 273 00:10:41,292 --> 00:10:43,730 - Uh, yeah, sure, 274 00:10:43,817 --> 00:10:47,255 because I'm totally going to turn you into a mutant. 275 00:10:47,342 --> 00:10:49,736 But as soon as we do this, you're calling your dad, right? 276 00:10:49,823 --> 00:10:51,868 - Of course, man, of course. 277 00:10:53,522 --> 00:10:55,437 [electricity powers up] 278 00:10:55,524 --> 00:10:56,394 [camera beeps] 279 00:10:56,481 --> 00:10:59,223 [ominous music] 280 00:10:59,310 --> 00:11:00,442 - That was fast. 281 00:11:00,529 --> 00:11:02,313 What was that, like, two minutes? 282 00:11:05,490 --> 00:11:07,971 Oh! What is that? 283 00:11:08,058 --> 00:11:10,670 - We got ourselves some intruders. 284 00:11:10,757 --> 00:11:12,280 - What, are they in costumes? 285 00:11:12,367 --> 00:11:13,455 That guy's in a lab coat. The other one looks like-- 286 00:11:13,542 --> 00:11:15,022 - Doesn't matter. 287 00:11:15,109 --> 00:11:17,851 Time to put some animals in their cages. 288 00:11:17,938 --> 00:11:20,854 [exciting music] 289 00:11:20,941 --> 00:11:22,116 ♪ ♪ 290 00:11:22,203 --> 00:11:24,422 [sea lion roars] - Aah! 291 00:11:24,509 --> 00:11:28,209 [continues screaming] 292 00:11:28,296 --> 00:11:29,514 - What part of "stealth" 293 00:11:29,601 --> 00:11:30,733 do you not unders-- [camera beeping] 294 00:11:35,303 --> 00:11:38,045 The power's back online. 295 00:11:38,132 --> 00:11:39,481 We should bail. 296 00:11:39,568 --> 00:11:42,049 [ominous music] 297 00:11:42,136 --> 00:11:43,964 - No! 298 00:11:44,051 --> 00:11:45,922 So your plan based on unplugging 299 00:11:46,009 --> 00:11:47,489 your brother's computer didn't work out. 300 00:11:47,576 --> 00:11:48,664 So what, man? 301 00:11:48,751 --> 00:11:50,231 We can still do this. 302 00:11:50,318 --> 00:11:51,841 I believe in you. 303 00:11:51,928 --> 00:11:54,017 You're everyone's favorite turtle. 304 00:11:54,104 --> 00:11:55,497 - You really think so? 305 00:11:55,584 --> 00:11:57,891 I mean, I agree with it, but I mean-- 306 00:11:57,978 --> 00:11:59,457 - You know it! 307 00:11:59,544 --> 00:12:01,503 You need me to call my dad, and I need your blood. 308 00:12:01,590 --> 00:12:03,723 We're quid pro bros! 309 00:12:03,810 --> 00:12:07,074 [swelling dramatic music] 310 00:12:07,161 --> 00:12:08,945 [exciting music] 311 00:12:09,032 --> 00:12:10,991 - Follow my lead. We should be able to get 312 00:12:11,078 --> 00:12:12,862 to the employee entrance undetected. 313 00:12:12,949 --> 00:12:15,125 Just do as I do. 314 00:12:15,212 --> 00:12:21,828 ♪ ♪ 315 00:12:21,915 --> 00:12:22,829 Now, now, now! 316 00:12:27,268 --> 00:12:28,356 [music stops] 317 00:12:29,444 --> 00:12:32,273 - [panting] 318 00:12:32,360 --> 00:12:33,361 [coughs, gags] 319 00:12:33,448 --> 00:12:37,147 [breathing raggedly] 320 00:12:37,234 --> 00:12:39,019 [coughing] 321 00:12:40,847 --> 00:12:42,892 - You're getting the hang of it... 322 00:12:42,979 --> 00:12:44,372 kinda. 323 00:12:44,459 --> 00:12:45,547 - [wheezes] 324 00:12:45,634 --> 00:12:48,419 [tense music] 325 00:12:48,506 --> 00:12:52,206 ♪ ♪ 326 00:12:52,293 --> 00:12:54,425 I need a cool mutant name. 327 00:12:54,512 --> 00:12:57,037 Probably not an Italian renaissance artist, no offense. 328 00:12:57,124 --> 00:12:58,560 I mean, how did that even happen, dude? 329 00:12:58,647 --> 00:12:59,735 [camera shutter clicks] 330 00:12:59,822 --> 00:13:01,476 - Dude, just be quiet. 331 00:13:01,563 --> 00:13:02,694 - Yeah, yeah, yeah. Sure. 332 00:13:02,782 --> 00:13:04,305 I just--I need something cool, 333 00:13:04,392 --> 00:13:06,960 like Power Rod or-- 334 00:13:07,047 --> 00:13:08,265 - Bingo. 335 00:13:08,352 --> 00:13:10,528 - No, that's a terrible name. 336 00:13:10,615 --> 00:13:13,749 [various animal noises] 337 00:13:13,836 --> 00:13:15,403 Dude, look at that thing. 338 00:13:15,490 --> 00:13:17,274 [leopard sneezes] 339 00:13:17,361 --> 00:13:19,146 Can you imagine if that got turned into a mutant? 340 00:13:19,233 --> 00:13:20,800 - Will you stop trying to freak me out? 341 00:13:20,887 --> 00:13:22,366 - Wait, wait, wait, wait, wait. 342 00:13:22,453 --> 00:13:23,454 What about this for a name? 343 00:13:23,541 --> 00:13:26,153 Thunderous Rascal! 344 00:13:26,240 --> 00:13:28,111 - Don't worry. I doubt Jay-Z and Beyoncé 345 00:13:28,198 --> 00:13:30,461 came up with Blue Ivy on the first shot. 346 00:13:31,549 --> 00:13:34,465 [sneaky music] 347 00:13:34,552 --> 00:13:37,817 ♪ ♪ 348 00:13:37,904 --> 00:13:39,644 It's amazing how a lab coat 349 00:13:39,731 --> 00:13:41,298 just makes you look smarter, you know? 350 00:13:41,385 --> 00:13:43,866 I need 20ccs of blood, stat! 351 00:13:43,953 --> 00:13:45,825 [chuckles] - Are you doing another bit? 352 00:13:45,912 --> 00:13:47,783 - What? I watch a lot of medical shows. 353 00:13:47,870 --> 00:13:50,786 - Finally, I get to be the man. 354 00:13:50,873 --> 00:13:53,180 No more making fun of my eyes. 355 00:13:53,267 --> 00:13:56,009 No more referring to me as quote, unquote, "husky." 356 00:13:56,096 --> 00:13:59,447 No more relying on Dad's money. 357 00:13:59,534 --> 00:14:01,405 - No offense, Rod, 358 00:14:01,492 --> 00:14:03,059 but you're starting to sound like the kind of guy 359 00:14:03,146 --> 00:14:05,148 who really shouldn't be getting mutant powers. 360 00:14:05,235 --> 00:14:07,759 - Hey! Less talking and more extracting! 361 00:14:07,847 --> 00:14:10,458 Tomahawk Rod awaits! 362 00:14:10,545 --> 00:14:12,025 - Absolutely. 363 00:14:12,112 --> 00:14:13,678 You're going to be a super boss mutant 364 00:14:13,765 --> 00:14:15,767 who will then totally save my brothers. 365 00:14:17,291 --> 00:14:18,683 - Freeze! 366 00:14:18,770 --> 00:14:21,251 - Uh, it's not what you think. 367 00:14:21,338 --> 00:14:23,688 - I think it's one of those TV mutants 368 00:14:23,775 --> 00:14:26,082 doing science stuff on a human. 369 00:14:26,169 --> 00:14:28,519 - Okay. That's exactly what it is. 370 00:14:28,606 --> 00:14:30,434 But I can totally explain. 371 00:14:30,521 --> 00:14:31,653 - Don't move! 372 00:14:31,740 --> 00:14:33,350 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, stop! 373 00:14:33,437 --> 00:14:35,918 I know this is freaky, but we're the good guys here. 374 00:14:36,005 --> 00:14:37,180 - Bro, just hit me with the juice 375 00:14:37,267 --> 00:14:38,312 and I'll fight them off! 376 00:14:38,399 --> 00:14:40,967 [thudding footsteps] 377 00:14:43,491 --> 00:14:46,450 [bear roaring] 378 00:14:46,537 --> 00:14:49,671 [exciting rock music] 379 00:14:49,758 --> 00:14:51,325 - [whimpers] 380 00:14:51,412 --> 00:14:52,630 - He wants the candy bar! 381 00:14:52,717 --> 00:14:53,501 - Well, then give it to him! 382 00:14:53,588 --> 00:14:56,678 ♪ ♪ 383 00:14:56,765 --> 00:14:58,375 - Here! Take it! 384 00:14:58,462 --> 00:14:59,376 - What? No! 385 00:14:59,463 --> 00:15:01,030 I don't want it! 386 00:15:01,117 --> 00:15:03,511 - You're supposed to make yourself look intimidating. 387 00:15:03,598 --> 00:15:04,816 Wait. Or maybe it's play dead. 388 00:15:04,904 --> 00:15:06,688 - Just give me the blood! 389 00:15:06,775 --> 00:15:08,472 [bear growls] 390 00:15:08,559 --> 00:15:11,911 ♪ ♪ 391 00:15:11,998 --> 00:15:14,522 - Stop giving me the candy bar! 392 00:15:14,609 --> 00:15:15,697 - Dude, what are you doing? 393 00:15:15,784 --> 00:15:17,525 - Definitely human-shielding you. 394 00:15:17,612 --> 00:15:23,183 ♪ ♪ 395 00:15:23,270 --> 00:15:26,316 [monkeys chattering] 396 00:15:26,403 --> 00:15:27,491 [leopard snarls] 397 00:15:27,578 --> 00:15:29,929 [both whimper] 398 00:15:30,016 --> 00:15:31,147 [leopard sneezes, sniffles] 399 00:15:33,584 --> 00:15:34,542 Come on! 400 00:15:34,629 --> 00:15:36,500 [dramatic music] 401 00:15:36,587 --> 00:15:37,762 [syringe clicks] 402 00:15:37,849 --> 00:15:40,374 Now quick, call your dad! 403 00:15:40,461 --> 00:15:41,462 ♪ ♪ 404 00:15:41,549 --> 00:15:45,031 - [screams] 405 00:15:46,728 --> 00:15:50,645 [continues screaming] 406 00:15:50,732 --> 00:15:53,430 [coughing] 407 00:15:53,517 --> 00:15:54,736 [groans] 408 00:15:54,823 --> 00:15:56,868 Wha--why is it not working? 409 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 Why am I not Mutagen Man? 410 00:16:00,046 --> 00:16:01,351 - Maybe it takes, like, an hour, 411 00:16:01,438 --> 00:16:05,355 you know, 'cause of all your...cells? 412 00:16:05,442 --> 00:16:07,183 Now come on, I gotta save my brothers. 413 00:16:07,270 --> 00:16:08,315 We had a deal. 414 00:16:08,402 --> 00:16:10,621 ♪ ♪ 415 00:16:10,708 --> 00:16:12,145 - Another vial? 416 00:16:12,232 --> 00:16:13,450 You tricked me! 417 00:16:13,537 --> 00:16:15,452 - Yes. Okay. 418 00:16:15,539 --> 00:16:17,802 I lied and led you on, and that's not cool. 419 00:16:17,889 --> 00:16:20,066 But I probably saved your life, too. 420 00:16:20,153 --> 00:16:22,590 So maybe we can just move on and-- 421 00:16:22,677 --> 00:16:23,983 [loud crashing] 422 00:16:24,070 --> 00:16:26,550 [mechazoid chatters] 423 00:16:26,637 --> 00:16:28,639 [various animal noises] 424 00:16:28,726 --> 00:16:30,424 Oh, right, I forgot about the killer robot. 425 00:16:30,511 --> 00:16:32,600 - Argh! 426 00:16:32,687 --> 00:16:36,865 - [slo-mo] No! 427 00:16:38,519 --> 00:16:39,737 [leopard snarls curiously] 428 00:16:39,824 --> 00:16:40,782 [monkey chatters] 429 00:16:40,869 --> 00:16:41,696 [vial clinking] 430 00:16:41,783 --> 00:16:44,264 [bear moans] 431 00:16:44,351 --> 00:16:46,092 - Wow, that's some magical glass. 432 00:16:52,837 --> 00:16:55,231 [pigeon cooing] 433 00:16:56,798 --> 00:16:58,408 - Wait, no! Stop! 434 00:16:58,495 --> 00:16:59,844 [pigeon gulps] 435 00:16:59,931 --> 00:17:01,368 [pigeon coos nervously] 436 00:17:01,455 --> 00:17:04,022 ♪ ♪ 437 00:17:08,069 --> 00:17:10,768 [ominous music] 438 00:17:10,855 --> 00:17:14,163 ♪ ♪ 439 00:17:14,250 --> 00:17:16,731 - [trilling] 440 00:17:16,818 --> 00:17:18,559 - You said it takes an hour! 441 00:17:18,646 --> 00:17:19,690 - [gasps] 442 00:17:19,777 --> 00:17:20,647 [mechazoid chatters] 443 00:17:20,734 --> 00:17:21,910 [electricity zapping] 444 00:17:21,997 --> 00:17:23,433 [mechazoid whirring] 445 00:17:23,520 --> 00:17:24,781 - [trilling fearfully] 446 00:17:27,523 --> 00:17:29,178 [continues trilling] 447 00:17:29,265 --> 00:17:30,484 - Whoa! 448 00:17:30,571 --> 00:17:33,487 [exciting music] 449 00:17:33,574 --> 00:17:39,580 ♪ ♪ 450 00:17:39,667 --> 00:17:40,842 - No! 451 00:17:47,588 --> 00:17:49,503 See? No sweat. 452 00:17:49,590 --> 00:17:51,374 You're safe, pigeon guy. 453 00:17:51,461 --> 00:17:52,810 You're safe. 454 00:17:52,897 --> 00:17:56,423 [soft music] 455 00:17:56,510 --> 00:17:58,077 How about I call you Pete? 456 00:17:58,164 --> 00:17:59,469 That's a chill name. 457 00:17:59,556 --> 00:18:01,776 There's nothing to fear, Pete. 458 00:18:01,863 --> 00:18:02,907 - [trills questioningly] 459 00:18:02,994 --> 00:18:05,214 - I totally got this. 460 00:18:05,301 --> 00:18:09,131 [mechazoid warbling] 461 00:18:09,218 --> 00:18:10,611 Ah! 462 00:18:10,698 --> 00:18:12,874 - Wait, what did you inject me with? 463 00:18:12,961 --> 00:18:14,919 - I don't know. Monkey blood maybe? 464 00:18:15,006 --> 00:18:16,660 [dramatic music] 465 00:18:16,747 --> 00:18:18,184 - Am I gonna turn into a monkey? 466 00:18:18,271 --> 00:18:20,011 - Now's not the time. 467 00:18:20,099 --> 00:18:23,145 ♪ ♪ 468 00:18:23,232 --> 00:18:25,365 - That's what you get for betraying my trust! 469 00:18:25,452 --> 00:18:26,844 For not having a better plan! 470 00:18:26,931 --> 00:18:28,411 - That's mean! 471 00:18:28,498 --> 00:18:30,892 And I told you, planning is Leo's thing. 472 00:18:30,979 --> 00:18:32,459 [mechazoid warbling] 473 00:18:32,546 --> 00:18:35,679 [electronic beeping] 474 00:18:35,766 --> 00:18:37,507 ♪ ♪ 475 00:18:37,594 --> 00:18:39,074 - What? No! 476 00:18:39,161 --> 00:18:41,381 I'm not a mutant, you dumb machine! 477 00:18:41,468 --> 00:18:42,817 - [gasps] 478 00:18:42,904 --> 00:18:44,558 I have a plan. - [squawks] 479 00:18:44,645 --> 00:18:45,776 - Hey, Smokey! 480 00:18:45,863 --> 00:18:47,343 [rock music] 481 00:18:47,430 --> 00:18:48,649 Come and get it! 482 00:18:48,736 --> 00:18:49,693 - [squawks] 483 00:18:49,780 --> 00:18:56,483 ♪ ♪ 484 00:18:56,570 --> 00:18:58,920 [bear roars] 485 00:19:02,228 --> 00:19:04,099 - Aha! So it is play dead. 486 00:19:04,186 --> 00:19:07,102 ♪ ♪ 487 00:19:07,189 --> 00:19:08,582 - You gotta save me, man! 488 00:19:08,669 --> 00:19:10,105 Do something! 489 00:19:10,192 --> 00:19:12,325 - You really gotta shut up now! 490 00:19:12,412 --> 00:19:13,630 - [screams] 491 00:19:13,717 --> 00:19:16,372 - Pigeon Pete, you just gotta breathe. 492 00:19:16,459 --> 00:19:18,592 - [cooing wildly] - Breathe in. 493 00:19:18,679 --> 00:19:19,810 Breathe out. 494 00:19:19,897 --> 00:19:22,813 - [cooing calmly] 495 00:19:22,900 --> 00:19:25,120 - We're gonna get through this. 496 00:19:25,207 --> 00:19:27,688 - Mikey, I've said a lot of mean stuff tonight. 497 00:19:27,775 --> 00:19:28,776 But we're cool, right? 498 00:19:28,863 --> 00:19:30,386 Because you gotta help for real. 499 00:19:30,473 --> 00:19:32,301 - You get out of here. Take Pete. 500 00:19:32,388 --> 00:19:33,476 I'll deal with the robot. 501 00:19:33,563 --> 00:19:35,957 - You'd do that for me? Really? 502 00:19:36,044 --> 00:19:38,916 - Yeah. I mean, I saved your life. 503 00:19:39,003 --> 00:19:40,657 I created him. 504 00:19:40,744 --> 00:19:43,704 I guess that makes both of you my responsibility. 505 00:19:43,791 --> 00:19:45,836 [handle rattling, loud banging] 506 00:19:45,923 --> 00:19:47,969 - [whimpers] 507 00:19:48,056 --> 00:19:50,667 [intense music] 508 00:19:50,754 --> 00:19:54,584 ♪ ♪ 509 00:19:54,671 --> 00:19:56,195 [screams] 510 00:19:56,282 --> 00:19:58,371 [mechazoid warbling] 511 00:19:58,458 --> 00:19:59,981 - And this robot is about to get 512 00:20:00,068 --> 00:20:02,026 some responsibility upside the head. 513 00:20:02,113 --> 00:20:04,681 [rock music] 514 00:20:04,768 --> 00:20:06,074 [mechazoid shrieks] 515 00:20:06,161 --> 00:20:08,119 Ya! Wah! 516 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Oof! 517 00:20:10,209 --> 00:20:11,297 - [yelps] 518 00:20:12,994 --> 00:20:14,343 - Ha! - [squawks excitedly] 519 00:20:14,430 --> 00:20:16,171 - Go! 520 00:20:16,258 --> 00:20:19,218 - [squawking fearfully] 521 00:20:19,305 --> 00:20:26,181 ♪ ♪ 522 00:20:26,268 --> 00:20:27,443 - Aah! 523 00:20:41,849 --> 00:20:44,678 [electricity zapping] 524 00:20:47,028 --> 00:20:49,509 And kick! 525 00:20:49,596 --> 00:20:51,772 [mechazoid warbling weakly] 526 00:20:54,557 --> 00:20:56,037 [dryer whirring] 527 00:20:56,124 --> 00:20:57,821 [mechazoid grumbles] 528 00:20:59,040 --> 00:21:00,998 What about this? 529 00:21:01,085 --> 00:21:06,482 ♪ ♪ 530 00:21:06,569 --> 00:21:07,701 - [squawks excitedly] - You did it! 531 00:21:07,788 --> 00:21:09,050 - I did do it. 532 00:21:09,137 --> 00:21:10,704 Can you please call your dad now? 533 00:21:10,791 --> 00:21:12,009 - Sure. 534 00:21:14,011 --> 00:21:16,231 Uh, this probably isn't what you want to hear, 535 00:21:16,318 --> 00:21:17,841 but my phone's broken. 536 00:21:17,928 --> 00:21:19,800 - [squawking] 537 00:21:19,887 --> 00:21:21,149 Uh-oh. 538 00:21:21,236 --> 00:21:23,151 - Uh...no! 539 00:21:23,238 --> 00:21:24,892 Okay, Mikey, think. 540 00:21:24,979 --> 00:21:27,024 Maybe there's a landline or something. 541 00:21:27,111 --> 00:21:28,417 They still have those, right? 542 00:21:28,504 --> 00:21:29,984 What's your dad's number? 543 00:21:30,071 --> 00:21:32,378 - Um... 544 00:21:32,465 --> 00:21:34,423 - Dude, you're the worst. 545 00:21:34,510 --> 00:21:35,642 You don't know your dad's number? 546 00:21:35,729 --> 00:21:37,426 - Nobody knows anybody's number! 547 00:21:37,513 --> 00:21:39,036 That's what the phone is for! 548 00:21:39,123 --> 00:21:40,560 You want his number, go downtown 549 00:21:40,647 --> 00:21:42,083 to Bishop's factory and ask her. 550 00:21:42,170 --> 00:21:43,867 She's old. She probably knows it. 551 00:21:43,954 --> 00:21:46,087 - [gasps] You know where Bishop is! 552 00:21:46,174 --> 00:21:48,437 You can take me to her, and I can stop her. 553 00:21:48,524 --> 00:21:50,787 I can save my brothers. 554 00:21:50,874 --> 00:21:51,875 - [coos emphatically] 555 00:21:51,962 --> 00:21:53,747 - Fine. But if she asks, 556 00:21:53,834 --> 00:21:55,270 I'm your hostage. 557 00:21:55,357 --> 00:21:57,359 - Come on! You too, Pete. 558 00:21:57,446 --> 00:21:59,056 - Maybe on the ride over, we can talk 559 00:21:59,143 --> 00:22:01,015 about the additional mutant blood situation? 560 00:22:01,102 --> 00:22:02,408 - Ugh! No! 561 00:22:02,495 --> 00:22:03,583 - [cooing] - Hey, shh. 562 00:22:03,670 --> 00:22:04,845 - I can't believe this thing got 563 00:22:04,932 --> 00:22:06,629 turned into a mutant and not me. 564 00:22:06,716 --> 00:22:11,591 ♪ ♪ 36592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.