Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,392 --> 00:00:11,226
[grunts]
2
00:00:27,409 --> 00:00:28,326
Jane.
3
00:00:29,703 --> 00:00:30,829
Oh, thank God!
4
00:00:31,413 --> 00:00:32,706
How long was I out?
5
00:00:33,498 --> 00:00:35,751
PAUL: Just maybe, maybe a few hours.
6
00:00:39,129 --> 00:00:40,255
Where are we?
7
00:00:42,048 --> 00:00:42,883
{\an8}A cave.
8
00:00:44,426 --> 00:00:46,303
{\an8}I found some shelter.
9
00:00:47,387 --> 00:00:48,806
{\an8}We should be protected here.
10
00:00:49,222 --> 00:00:50,265
{\an8}It's so dark.
11
00:00:50,515 --> 00:00:52,350
{\an8}Yeah, it's a little freaky, but...
12
00:00:53,560 --> 00:00:54,436
{\an8}we'll be fine.
13
00:00:57,689 --> 00:00:58,690
Thank you...
14
00:00:59,691 --> 00:01:01,234
for getting me out of there.
15
00:01:02,736 --> 00:01:03,904
No worries.
16
00:01:10,410 --> 00:01:12,078
I need to tell you something, Jane.
17
00:01:14,539 --> 00:01:15,582
After...
18
00:01:17,835 --> 00:01:20,128
I left you... at the gate,
19
00:01:22,006 --> 00:01:23,256
I changed my seat.
20
00:01:24,758 --> 00:01:29,262
I saw your ticket and I changed my seat
to sit next to you.
21
00:01:31,765 --> 00:01:34,643
Well, no one's ever
changed their seats for me before.
22
00:01:36,186 --> 00:01:38,022
I'm not a... stalker.
23
00:01:38,104 --> 00:01:39,690
- Mm.
- [chuckles]
24
00:01:40,607 --> 00:01:41,441
I just...
25
00:01:42,735 --> 00:01:43,986
was smitten...
26
00:01:44,904 --> 00:01:46,196
the moment I saw you.
27
00:02:00,502 --> 00:02:02,713
I... I wanna tell you something.
28
00:02:10,930 --> 00:02:12,973
The reason I did this...
29
00:02:14,683 --> 00:02:16,685
is complicated and...
30
00:02:17,519 --> 00:02:20,397
and, I guess, at the same time,
it isn't, you know.
31
00:02:21,398 --> 00:02:24,234
I don't really know where to begin.
You don't have to, Jane.
32
00:02:28,114 --> 00:02:30,032
Everybody loves Christmas, right?
33
00:02:31,366 --> 00:02:32,743
I guess.
34
00:02:34,578 --> 00:02:35,746
I loved it.
35
00:02:37,998 --> 00:02:41,167
I loved that feeling
that you would get on Christmas morning.
36
00:02:41,877 --> 00:02:43,503
I guess everybody does.
37
00:02:46,339 --> 00:02:49,384
I would wake up early before my parents.
38
00:02:50,052 --> 00:02:51,428
The house would be dark.
39
00:02:53,346 --> 00:02:55,432
And I would sneak downstairs.
40
00:02:56,224 --> 00:02:59,227
A lot of presents would be wrapped
neatly under the tree
41
00:03:00,771 --> 00:03:03,523
and my mom would write, "From Santa"
on each one.
42
00:03:07,569 --> 00:03:13,033
I was just... I was one of those kids
who believed, like, truly believed...
43
00:03:14,034 --> 00:03:15,119
in him...
44
00:03:17,079 --> 00:03:18,622
in Christmas...
45
00:03:21,125 --> 00:03:24,336
that life was good and fair to everyone
who was good.
46
00:03:26,964 --> 00:03:27,965
[gunshot]
47
00:03:30,300 --> 00:03:32,136
[breathing heavily]
48
00:03:47,567 --> 00:03:48,401
Daddy?
49
00:03:50,320 --> 00:03:51,363
Daddy?
50
00:03:59,663 --> 00:04:03,291
Jane. I'm so sorry.
51
00:04:05,002 --> 00:04:06,252
Our choice.
52
00:04:08,296 --> 00:04:10,256
Memories go both ways, though.
53
00:04:11,008 --> 00:04:13,927
You must have some good memories
of your dad.
54
00:04:15,095 --> 00:04:17,514
- Yeah. Lot's actually.
- Yeah?
55
00:04:24,396 --> 00:04:26,606
He used to call me Pumpkin.
56
00:04:30,110 --> 00:04:31,195
I miss that.
57
00:04:33,989 --> 00:04:36,158
Nobody calls me Pumpkin anymore.
58
00:04:38,493 --> 00:04:41,496
And he would lift me up
and let me put the star
59
00:04:41,580 --> 00:04:44,250
right on top of the tree
when we were done decorating.
60
00:04:53,383 --> 00:04:57,345
He gave me this...
the night before he died.
61
00:04:57,721 --> 00:04:58,847
Oh, my God!
62
00:04:59,181 --> 00:05:00,348
You should feel special.
63
00:05:01,307 --> 00:05:03,269
I've never let anyone hold that before.
64
00:05:07,647 --> 00:05:08,523
It's beautiful.
65
00:05:12,360 --> 00:05:13,528
You know, it's funny...
66
00:05:14,654 --> 00:05:15,989
how one bad memory...
67
00:05:17,283 --> 00:05:19,118
will weigh on you for a lifetime...
68
00:05:20,535 --> 00:05:23,080
but a thousand good ones,
they just seem to...
69
00:05:24,123 --> 00:05:24,998
drift away.
70
00:05:38,887 --> 00:05:40,597
Maybe I should have seen it coming.
71
00:05:41,890 --> 00:05:43,725
You were a kid, Jane.
72
00:05:44,476 --> 00:05:47,188
I know. I know, it's absurd...
73
00:05:48,772 --> 00:05:52,234
but it's just the way you start to think
after a while.
74
00:05:52,359 --> 00:05:53,194
Yeah.
75
00:05:53,986 --> 00:05:56,864
Every shrink says the same thing,
"Don't beat yourself up,
76
00:05:56,947 --> 00:05:59,241
you were 10, Jane."
77
00:06:01,243 --> 00:06:04,038
So, then,
why can't you forgive yourself?
78
00:06:07,958 --> 00:06:09,293
The hole in his head...
79
00:06:13,339 --> 00:06:16,466
I was... I was too young to see that.
80
00:06:19,970 --> 00:06:21,847
Some moments we just...
81
00:06:23,765 --> 00:06:24,975
can't unsee.
82
00:06:34,860 --> 00:06:35,861
Thank you.
83
00:06:45,495 --> 00:06:47,998
[upbeat music]
84
00:07:05,099 --> 00:07:07,601
[thunder rumbling]
85
00:07:31,750 --> 00:07:34,711
Yes, it's getting pretty bad out there.
86
00:07:36,171 --> 00:07:37,505
- [Jane sighs]
- [grunts]
87
00:07:37,672 --> 00:07:39,174
- You OK?
- Yeah.
88
00:07:39,341 --> 00:07:41,302
- Is it your chest?
- No, no, I'm good.
89
00:07:41,593 --> 00:07:43,387
- No, let me see.
- No, I'm fine.
90
00:07:44,430 --> 00:07:45,431
Let me see.
91
00:07:45,597 --> 00:07:46,556
[sighs]
92
00:07:48,058 --> 00:07:49,517
Oh, my God!
93
00:07:51,353 --> 00:07:53,647
- Does it hurt?
- No, it's, it's fine.
94
00:07:53,814 --> 00:07:56,942
- It doesn't really look fine.
- No, I'm fine. Let's go.
95
00:07:57,234 --> 00:08:01,529
All right... Um, maybe we just
wait until tomorrow.
96
00:08:01,613 --> 00:08:02,948
No, I think we should go.
97
00:08:10,205 --> 00:08:12,791
Yeah, yeah, yeah, maybe that's...
98
00:08:12,916 --> 00:08:14,501
maybe that's...
99
00:08:15,043 --> 00:08:16,253
[grunts]
100
00:08:23,177 --> 00:08:25,053
[whimpering]
101
00:08:29,891 --> 00:08:30,892
We...
102
00:08:32,769 --> 00:08:34,062
We still have the pills.
103
00:08:37,483 --> 00:08:38,775
Is it enough for two?
104
00:08:40,444 --> 00:08:41,736
Enough for what?
105
00:08:43,530 --> 00:08:44,906
Our exit strategy.
6903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.