Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:09,000
TV Channel Russia presents
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,800
TV Channel Russia
3
00:00:18,320 --> 00:00:20,920
'Moskino' Production Company
4
00:00:23,080 --> 00:00:25,520
Supported by the Ministry of
Culture of the Russian
Federation
5
00:00:27,960 --> 00:00:30,240
Supported by Defense Ministry
of the Russian Federation
6
00:00:32,800 --> 00:00:34,640
present
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,880
Maria Andreeva as
Sophia Paleologue
8
00:00:39,920 --> 00:00:42,920
Evgeny Tsyganov as Ioann III
9
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
Nadezhda Markina as
the Grand Princess
10
00:00:46,840 --> 00:00:49,600
Pyotr Zaichenko as
the Metropolitan
11
00:00:49,640 --> 00:00:51,800
Boris Nevzorov as
Grigory Mamonov
12
00:00:51,840 --> 00:00:54,440
Giuliano Di Capua
as Ivan Fryazin
13
00:00:54,480 --> 00:00:57,240
Director of Photography
Denis Alarcon Ramirez
14
00:00:57,280 --> 00:01:00,320
Art Director Evgeny Kachanov
15
00:01:00,520 --> 00:01:03,880
Costumes by Natalya Saltykova
16
00:01:03,920 --> 00:01:07,160
Make-up by Anastasia Esadze
17
00:01:07,200 --> 00:01:11,160
Edited by Igor Litoninsky
18
00:01:13,240 --> 00:01:17,680
Music by Artem Vasilyev
19
00:01:18,320 --> 00:01:22,760
Produced by Ekaterina
Zhukova Maria Ushakova
20
00:01:22,920 --> 00:01:27,120
Directed by Alexei Andrianov
21
00:01:32,880 --> 00:01:36,040
SOPHIA
22
00:01:36,840 --> 00:01:40,600
Episode 4
23
00:01:42,040 --> 00:01:45,440
Russia, split apart and
drained by incessant feuds,
24
00:01:45,440 --> 00:01:47,920
is still under the
yoke of the Horde.
25
00:01:47,920 --> 00:01:51,640
Many princes have tried
to free their land.
26
00:01:51,640 --> 00:01:53,440
But only Grand Prince Ioann III
27
00:01:53,440 --> 00:01:55,920
will finally be able
to accomplish this.
28
00:02:07,880 --> 00:02:09,400
Good day, Signor.
29
00:02:09,400 --> 00:02:12,840
Sophia Paleologue,
Grand Princess of Moscow.
30
00:02:15,600 --> 00:02:17,280
Greetings, Signora.
31
00:02:17,280 --> 00:02:20,840
My name is
Aristotele Fioravanti.
32
00:02:21,200 --> 00:02:22,640
Signor Fioravanti,
33
00:02:22,640 --> 00:02:24,920
everyone in your entourage
has private chambers
prepared for them.
34
00:02:24,920 --> 00:02:26,320
And a meal as well.
35
00:02:26,320 --> 00:02:27,680
Please, be my guests.
36
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
-O, Signora...
37
00:02:28,680 --> 00:02:30,040
Grand Princess...
38
00:02:30,480 --> 00:02:31,800
Allow us to take a liberty...
39
00:02:31,800 --> 00:02:34,440
We would like to inspect
the site straight away.
40
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
Of course.
41
00:02:36,960 --> 00:02:37,880
Come.
42
00:02:50,120 --> 00:02:52,200
Good day to you. Sister Zoe.
43
00:02:52,760 --> 00:02:55,440
Here everyone calls me
“Princess Sophia”.
44
00:02:55,440 --> 00:02:57,840
And you ought to
speak Russian to me.
45
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
Sophia?
46
00:03:08,200 --> 00:03:10,960
Well, and why, pray tell,
did you come here?
47
00:03:12,120 --> 00:03:13,720
I am to talk
48
00:03:13,720 --> 00:03:16,240
to your husband, the Prince
of Moscow, on business.
49
00:03:16,240 --> 00:03:17,560
On business? But what
made you think that you
50
00:03:17,560 --> 00:03:20,080
might have any business
with the Grand Prince?
51
00:03:20,480 --> 00:03:22,120
That is of no concern for you.
52
00:03:22,440 --> 00:03:24,040
This business is strictly
between him and me
53
00:03:24,040 --> 00:03:25,680
for we are equals.
54
00:03:30,000 --> 00:03:32,480
Sophia Fominishna, the Italian
architects have come to see you.
55
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
Let them in
56
00:03:44,920 --> 00:03:46,560
Signora Princess.
57
00:03:46,560 --> 00:03:48,560
We have inspected the site.
58
00:03:48,560 --> 00:03:50,400
Do you find it agreeable?
59
00:03:50,400 --> 00:03:51,960
We do not know yet.
60
00:03:51,960 --> 00:03:54,000
We will need to study the soil.
61
00:03:54,000 --> 00:03:56,520
Then, we can make
our calculations.
62
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
Very well.
63
00:03:57,960 --> 00:03:59,160
And another thing,
64
00:03:59,160 --> 00:04:00,160
Signora.
65
00:04:01,200 --> 00:04:02,560
This stone,
66
00:04:03,840 --> 00:04:06,320
it cannot be used
in construction.
67
00:04:06,320 --> 00:04:08,080
It is too soft.
68
00:04:08,240 --> 00:04:13,160
I have mined one hundred
and fifty cartfuls of stone,
69
00:04:13,160 --> 00:04:15,480
the very best stone
you will ever find.
70
00:04:15,480 --> 00:04:20,280
And now they tell me
that my stone is useless.
71
00:04:20,280 --> 00:04:22,440
Now, now, do not cry,
Grigory Ivanovich.
72
00:04:22,440 --> 00:04:24,240
Nothing has been decided yet.
73
00:04:24,240 --> 00:04:26,200
The Romans are just
making drawings.
74
00:04:26,200 --> 00:04:28,600
Walking around, looking
at the churches...
75
00:04:28,600 --> 00:04:31,960
And our Prince's wife
follows them like a servant,
76
00:04:31,960 --> 00:04:33,480
God forgive me.
77
00:04:36,440 --> 00:04:37,720
They are devils.
78
00:04:39,800 --> 00:04:41,120
Devils.
79
00:04:41,120 --> 00:04:43,360
They will put a curse
on all our churches.
80
00:04:45,200 --> 00:04:48,280
My Lady, if we were to
find, say, a hundred men.
81
00:04:48,280 --> 00:04:49,720
All with clubs,
82
00:04:49,720 --> 00:04:54,360
so they can break their bones
and chase them out forever!
83
00:04:54,360 --> 00:04:55,480
Chase whom out?
84
00:04:57,280 --> 00:04:58,800
The Romans, who else!
85
00:04:58,800 --> 00:05:00,560
All this outlandish gang!
86
00:05:01,880 --> 00:05:03,800
I never knew you're so wicked.
87
00:05:03,800 --> 00:05:05,520
What else am I to be, My Lady!
88
00:05:05,840 --> 00:05:08,400
I have emptied my pockets
to the last, My Lady!
89
00:05:08,400 --> 00:05:09,560
Grigory Ivanovich.
90
00:05:10,600 --> 00:05:12,160
You are a man of service.
91
00:05:12,400 --> 00:05:14,240
This is your duty -
to empty your pockets
for the Prince's sake.
92
00:05:14,240 --> 00:05:15,920
No, My Lady!
93
00:05:15,920 --> 00:05:17,520
My duty is to serve.
94
00:05:17,520 --> 00:05:21,480
And emptying pockets, now that
is the Prince's duty, My Lady.
95
00:05:27,760 --> 00:05:29,320
Well, well, I do
see how you have
96
00:05:29,320 --> 00:05:31,840
emptied your pockets to the
last doing your bitter duty!
97
00:05:31,840 --> 00:05:34,480
Every week, you come
in wearing new boots.
98
00:05:34,480 --> 00:05:36,040
Yes, you win, My Lady...
99
00:05:36,040 --> 00:05:37,600
Go, for now.
100
00:05:37,600 --> 00:05:40,440
Please forgive an old
fool for losing his temper.
101
00:05:40,440 --> 00:05:42,960
You are no fool, and do
not pretend to be one.
102
00:05:46,320 --> 00:05:48,960
Greedy, that is what you are.
103
00:05:50,040 --> 00:05:52,640
But you cannot be greedy
in the Lord's matters.
104
00:05:52,640 --> 00:05:55,880
Leave, and speak to
me of this no more.
105
00:05:55,880 --> 00:05:57,280
I shall simply not listen.
106
00:05:58,840 --> 00:06:00,040
I understand, My Lady.
107
00:06:02,160 --> 00:06:04,640
And why would you
need to go to Vladimir?
108
00:06:04,640 --> 00:06:07,760
We need to see everything
with our own eyes.
109
00:06:07,760 --> 00:06:10,320
Who is “we”? You?
Or your craftsmen?
110
00:06:10,320 --> 00:06:12,640
Please understand I
must be with them.
111
00:06:13,120 --> 00:06:15,560
Signor Fioravanti does
not quite understand...
112
00:06:16,040 --> 00:06:20,880
the temple - it should
not be so oppressive.
113
00:06:20,880 --> 00:06:23,480
It should be filled
with more light...
114
00:06:23,480 --> 00:06:25,880
We shall only be able to
make our calculations
115
00:06:25,880 --> 00:06:27,600
once we see the
Church in Vladimir.
116
00:06:27,600 --> 00:06:29,640
This is not right for
the Grand Prince's wife
117
00:06:29,640 --> 00:06:31,520
to go on the journeys
alone with her craftsmen.
118
00:06:31,520 --> 00:06:32,800
After all, it's dangerous.
119
00:06:32,800 --> 00:06:33,680
And what am I supposed to do?
120
00:06:33,680 --> 00:06:35,600
Languishing here in my chambers?
121
00:06:35,840 --> 00:06:37,320
Let Khromyi travel with them.
122
00:06:37,760 --> 00:06:39,000
And you stay by
your husband's side.
123
00:06:39,000 --> 00:06:40,400
Khromyi does not care what
the temple will look like.
124
00:06:40,400 --> 00:06:41,280
And I do care!
125
00:06:41,280 --> 00:06:43,160
I have spoken my will.
126
00:06:45,560 --> 00:06:47,120
And you do as you think best.
127
00:06:47,760 --> 00:06:49,200
I understand, Grand Prince.
128
00:07:30,000 --> 00:07:31,360
They have been lying here long.
129
00:07:31,360 --> 00:07:32,600
Nothing but the bones
is left for now.
130
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
-Hold your horse.
131
00:07:55,960 --> 00:07:57,080
My Lady!
132
00:07:57,080 --> 00:07:58,280
You should not look at this.
133
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
Come, My Lady, come.
134
00:08:14,000 --> 00:08:15,720
Oh dear God...
135
00:08:15,720 --> 00:08:17,440
It's the Legate...
136
00:08:17,440 --> 00:08:20,000
Burn in hell, you piece of scum!
137
00:08:20,520 --> 00:08:21,520
Burn in hell!
138
00:08:24,760 --> 00:08:27,640
You will never get my daughter!
139
00:08:28,920 --> 00:08:31,040
Burn in hell!
140
00:08:31,040 --> 00:08:32,640
Burn in hell!
141
00:08:33,480 --> 00:08:35,440
You will never get my daughter!
142
00:09:04,120 --> 00:09:05,160
What is this?
143
00:09:05,160 --> 00:09:06,600
Apple cider vinegar.
144
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
And this?
145
00:09:12,120 --> 00:09:13,280
Rose oil.
146
00:09:16,280 --> 00:09:17,960
Eucalyptus oil.
147
00:09:19,000 --> 00:09:20,680
Pumpkin seed oil.
148
00:09:21,520 --> 00:09:23,480
Sweet briar infusion.
149
00:09:23,480 --> 00:09:25,600
Nut shell infusion...
150
00:09:25,600 --> 00:09:27,720
-And what do we have here?
151
00:09:28,240 --> 00:09:29,240
A boy.
152
00:09:29,840 --> 00:09:31,320
I do not know yet...
153
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
I do.
154
00:09:37,320 --> 00:09:38,760
It's a boy.
155
00:10:22,600 --> 00:10:24,120
Signora, I do not
believe my own eyes.
156
00:10:24,680 --> 00:10:26,720
You have honored a
modest coin master
157
00:10:26,720 --> 00:10:28,600
with your illustrious presence.
158
00:10:30,640 --> 00:10:33,120
Do you mock everyone,
or just me?
159
00:10:33,680 --> 00:10:35,760
Just myself, Signora.
160
00:10:36,560 --> 00:10:39,520
Wait. I came to beg for help.
161
00:10:40,120 --> 00:10:43,920
Gian-Battista della Volpe
is at your service.
162
00:10:43,920 --> 00:10:46,720
This must stay between
the two of us.
163
00:10:46,720 --> 00:10:48,200
Naturally!
164
00:10:49,480 --> 00:10:50,840
Please, I implore you.
165
00:10:50,840 --> 00:10:51,760
Send this to Rome
166
00:10:51,760 --> 00:10:53,280
as if it were your own letter.
167
00:10:54,480 --> 00:10:58,720
I hope this is not a wife's
letter to her husband.
168
00:10:58,720 --> 00:11:00,120
I have no husband.
169
00:11:01,880 --> 00:11:04,080
I appreciate your trust,
170
00:11:04,080 --> 00:11:08,440
But bear in mind that
this will take time.
171
00:11:08,840 --> 00:11:10,240
It does not matter.
172
00:11:10,240 --> 00:11:11,400
I shall wait.
173
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
Just promise me
174
00:11:14,080 --> 00:11:17,920
that my message will reach
the person it is destined for.
175
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
It will.
176
00:11:19,400 --> 00:11:20,120
It will reach that very person.
177
00:11:20,120 --> 00:11:21,120
-Thank you.
178
00:11:22,240 --> 00:11:25,480
Upon my honor, I swear
to you it will!
179
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
Thank you.
180
00:11:37,960 --> 00:11:40,040
My darling Daughter,
181
00:11:40,040 --> 00:11:42,840
I guess by now you have
already learned to read...
182
00:11:55,520 --> 00:11:58,000
Oh my God! Why are you
frightening me like this?!
183
00:11:58,000 --> 00:11:59,640
Ioann Ioannovich,
184
00:11:59,640 --> 00:12:01,160
do you read any books?
185
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
I do.
186
00:12:03,840 --> 00:12:06,160
What do you know of
Stefan the Great?
187
00:12:07,280 --> 00:12:09,640
I know that he is the prince
of the Moldavian people.
188
00:12:09,640 --> 00:12:11,440
And that his realm
is flourishing.
189
00:12:14,840 --> 00:12:16,920
Would you be willing
to marry his daughter?
190
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Heh...
191
00:12:20,040 --> 00:12:21,840
Is it not too early?
192
00:12:21,840 --> 00:12:24,480
You might marry him off,
193
00:12:24,480 --> 00:12:27,200
and then instead of a
boon for your throne,
194
00:12:27,200 --> 00:12:29,280
there will be nothing
but harm and disorder.
195
00:12:29,280 --> 00:12:31,320
There will be disorder
196
00:12:31,320 --> 00:12:33,760
if I am disobeyed
197
00:12:33,760 --> 00:12:35,120
in my own house.
198
00:12:37,040 --> 00:12:38,040
I don't know.
199
00:12:39,280 --> 00:12:41,320
Perhaps he should get
married after all?
200
00:12:41,320 --> 00:12:42,840
Who is to say,
201
00:12:42,840 --> 00:12:44,840
maybe I will live long enough
to see my great-grandchildren.
202
00:12:44,840 --> 00:12:46,440
There is no need to hurry.
203
00:12:47,000 --> 00:12:49,080
But no need to dally, either.
204
00:12:50,080 --> 00:12:51,800
This is what your
Father used to say.
205
00:12:57,280 --> 00:12:58,800
Well, you are a groom now.
206
00:13:00,560 --> 00:13:03,440
Princess Sophia is busy with the
Italian masters by the moment;
207
00:13:03,440 --> 00:13:05,280
she has asked that you wait
for her in the chambers.
208
00:13:05,280 --> 00:13:06,280
What?
209
00:13:06,840 --> 00:13:07,840
Where is Sophia?
210
00:13:08,160 --> 00:13:09,560
She asked that you wait.
211
00:13:15,440 --> 00:13:17,760
(speaks broken Russian)
Chee asked sat yoo wah-eet.
212
00:13:38,440 --> 00:13:43,200
Here, we will have metal
framing for the arched vaults.
213
00:13:43,200 --> 00:13:48,240
This will allow us to expand
the space below the dome.
214
00:13:48,880 --> 00:13:51,280
Very beautiful,
Signor Fioravanti...
215
00:13:51,280 --> 00:13:52,520
Very beautiful.
216
00:13:52,520 --> 00:13:55,040
And these support pillars
217
00:13:55,040 --> 00:13:56,560
will become thinner.
218
00:13:57,200 --> 00:14:00,680
We will build them
out of burnt brick.
219
00:14:02,280 --> 00:14:06,240
No-one here knows how
to make burnt brick.
220
00:14:06,240 --> 00:14:08,480
I am already aware
of this, Princess.
221
00:14:08,480 --> 00:14:10,200
We shall make the
bricks ourselves.
222
00:14:10,200 --> 00:14:11,200
No.
223
00:14:13,000 --> 00:14:15,600
You will need to teach
the local masters.
224
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
Oh, Signora...
225
00:14:17,200 --> 00:14:20,160
Doing something oneself
and teaching others
226
00:14:20,160 --> 00:14:21,680
are two completely
different matters.
227
00:14:21,680 --> 00:14:23,360
Signor Fioravanti.
228
00:14:23,360 --> 00:14:26,360
You are to do both.
229
00:14:26,400 --> 00:14:27,960
Do you understand me?
230
00:14:30,640 --> 00:14:32,040
Yes, Princess.
231
00:14:33,720 --> 00:14:35,000
Are you Italian?
232
00:14:37,160 --> 00:14:39,600
Yes. I was born
and raised in Rome.
233
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
Me likewise.
234
00:14:46,920 --> 00:14:48,440
My name is Sergio, Signora.
235
00:14:48,440 --> 00:14:50,400
I am apprenticed to the Master.
236
00:14:51,200 --> 00:14:52,200
Laura!
237
00:14:52,800 --> 00:14:55,600
One must speak Russian in
the Princess's presence.
238
00:14:55,600 --> 00:15:00,120
I shall speak Russian,
for your sake.
239
00:15:06,760 --> 00:15:09,840
This does not in the least
resemble Hagia Sophia.
240
00:15:11,160 --> 00:15:14,480
Do you remember what
Hagia Sophia looks like?
241
00:15:15,400 --> 00:15:18,280
I remember even the wart on the
neck of our Uncle Constantine,
242
00:15:18,280 --> 00:15:19,680
the last Emperor.
243
00:15:20,400 --> 00:15:22,480
As I recall, I had no
fondness for his palace,
244
00:15:22,480 --> 00:15:24,800
but I was always mesmerized
by the glimmering gold.
245
00:15:24,800 --> 00:15:26,840
The glimmer of gold can
make you just crazy.
246
00:15:27,840 --> 00:15:28,880
Yes, it can.
247
00:15:28,880 --> 00:15:30,520
And it suits me.
248
00:15:33,280 --> 00:15:35,800
When will your husband
buy our crown from me?
249
00:15:35,800 --> 00:15:38,720
Never. If you offer
him the crown,
250
00:15:38,720 --> 00:15:41,280
you shall be a disgrace in
the face of all our ancestors.
251
00:15:41,280 --> 00:15:42,760
Do you fear being a disgrace?
252
00:15:42,760 --> 00:15:44,920
Yes, it is very bad
that you do not.
253
00:15:47,160 --> 00:15:48,840
I do not fear anything.
254
00:15:49,720 --> 00:15:51,080
I have the blessing
of the Pope himself.
255
00:15:51,080 --> 00:15:52,960
I came here to do his bidding.
256
00:15:54,280 --> 00:15:55,840
It is my duty
257
00:15:56,600 --> 00:15:58,880
to make certain that the walls
of this beautiful cathedral
258
00:15:58,880 --> 00:16:00,920
resound with Catholic Masses.
259
00:16:01,400 --> 00:16:03,280
-This shall never happen.
260
00:16:06,160 --> 00:16:07,560
If this does not happen,
261
00:16:07,560 --> 00:16:09,440
the Pope shall seek revenge.
262
00:16:11,440 --> 00:16:14,680
The Pope cannot seek revenge.
He is the Voice of God.
263
00:16:16,720 --> 00:16:21,000
He is the voice of the devil,
and your fate is in his hands.
264
00:16:25,280 --> 00:16:26,520
Then, I do not quite understand.
265
00:16:28,480 --> 00:16:29,800
You will understand later.
266
00:17:29,000 --> 00:17:31,400
They say, Prince,
267
00:17:31,400 --> 00:17:34,760
that your stone church
has cracked and fell.
268
00:17:36,520 --> 00:17:38,040
Your God is displeased.
269
00:17:38,640 --> 00:17:40,560
And is yours pleased
all the time?
270
00:17:41,440 --> 00:17:43,400
My God is displeased also.
271
00:17:44,400 --> 00:17:47,280
So does the Great Khan.
272
00:17:48,120 --> 00:17:49,640
And I am
273
00:17:49,640 --> 00:17:51,240
displeased as well.
274
00:18:04,320 --> 00:18:06,240
This “paizza” credential tag
275
00:18:06,240 --> 00:18:11,400
extends the Great Khan's boon
granted to you for 10 more years.
276
00:18:12,760 --> 00:18:14,440
I am immensely honored.
277
00:18:15,280 --> 00:18:17,360
And what does the
Khan want in return?
278
00:18:17,360 --> 00:18:19,920
This credential tag
shall be yours
279
00:18:19,920 --> 00:18:23,680
if you give us what is due.
280
00:18:23,920 --> 00:18:25,720
And what would that be?
281
00:18:28,200 --> 00:18:29,800
For each year
282
00:18:29,800 --> 00:18:31,520
you haven't visited us,
283
00:18:32,320 --> 00:18:33,720
you owe
284
00:18:33,720 --> 00:18:37,000
15 thousand silver rubles.
285
00:18:43,560 --> 00:18:45,480
And what if I do not
collect the money?
286
00:18:45,480 --> 00:18:47,640
Oh you will collect it, Prince.
287
00:18:49,080 --> 00:18:52,520
Or the Great Khan will come for you.
288
00:18:52,520 --> 00:18:54,840
Your city will burn.
289
00:18:56,000 --> 00:18:58,160
Your warriors will die.
290
00:18:59,000 --> 00:19:02,840
Your women will
scream and weep...
291
00:19:02,840 --> 00:19:04,480
-And what about yours?
292
00:19:07,320 --> 00:19:09,960
Your women - will they laugh?
293
00:19:13,680 --> 00:19:15,800
My women sit silent
294
00:19:15,800 --> 00:19:17,520
when men talk.
295
00:19:19,960 --> 00:19:22,440
Well then, how shall
we agree, Ioann?
296
00:19:24,400 --> 00:19:28,840
Or am I to discuss this
matter with your wife?
297
00:19:43,680 --> 00:19:45,680
Cease this!
298
00:19:48,960 --> 00:19:50,480
Go home!
299
00:19:51,840 --> 00:19:53,680
And tell your Ahmed Khan
that if he comes here,
300
00:19:53,680 --> 00:19:55,600
the same will happen to him.
301
00:19:56,920 --> 00:19:58,760
He had killed my brother.
302
00:19:59,800 --> 00:20:01,280
He owes me!
303
00:20:13,200 --> 00:20:13,960
What have you done?
304
00:20:13,960 --> 00:20:15,840
You have brought
trouble on all of us!
305
00:20:16,560 --> 00:20:19,640
What have you done,
Ioann Vasilievich?
306
00:20:21,040 --> 00:20:22,320
My Father had wanted
to fight the Tatars
307
00:20:22,320 --> 00:20:23,600
throughout all his life.
308
00:20:23,600 --> 00:20:25,360
He told me about this.
309
00:20:28,600 --> 00:20:31,560
You let the gnats bite you
till it is time to swat -
310
00:20:31,560 --> 00:20:33,560
now we shall be
swatting the Tatars.
311
00:20:36,400 --> 00:20:38,280
Maybe you should not
have done this,
312
00:20:39,760 --> 00:20:40,960
Ioann Vasilievich?
313
00:20:40,960 --> 00:20:41,880
Hm?
314
00:20:41,880 --> 00:20:42,880
Killed the Tatars...
315
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
Enough.
316
00:20:46,120 --> 00:20:47,480
Now listen.
317
00:20:47,920 --> 00:20:49,880
Not to me, to them...
318
00:20:50,760 --> 00:20:51,760
Come on!
319
00:20:59,680 --> 00:21:01,720
Ioann Vasilievich...
I beg you...
320
00:21:01,720 --> 00:21:03,680
Whilst it is still not too
late to make this right...
321
00:21:03,680 --> 00:21:05,480
I have 50 people
in my household...
322
00:21:05,480 --> 00:21:07,400
And if the Tatars come,
they shall burn them all...
323
00:21:07,400 --> 00:21:09,280
They shall not leave a
single hovel standing...
324
00:21:09,280 --> 00:21:11,040
Please, My Prince!!
325
00:21:11,040 --> 00:21:13,000
Let us pay them off...
326
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Not a single soul shall know.
327
00:21:15,000 --> 00:21:16,920
-We will deal with them
ourselves, Ioann Vasilievich,
328
00:21:16,920 --> 00:21:18,120
and you can stay aside...
329
00:21:18,120 --> 00:21:19,400
You could leave Moscow, Sire...
330
00:21:19,400 --> 00:21:20,840
And then come back...
after a while...
331
00:21:20,840 --> 00:21:22,400
Come back as who?
332
00:21:23,080 --> 00:21:26,560
The Grand Prince of
Moscow, or Judas?
333
00:21:29,480 --> 00:21:32,760
For your sake, I shall forget
all that has been said here.
334
00:21:34,200 --> 00:21:37,760
If I am to hear
another word about it,
335
00:21:37,760 --> 00:21:39,800
I shall put you to death.
336
00:22:05,720 --> 00:22:09,240
The Lithuanian Principality.
Casimir's Castle.
337
00:22:25,360 --> 00:22:27,920
Tuck in, my boys, do tuck in.
338
00:22:29,080 --> 00:22:32,160
I bet your journey
made you weary.
339
00:22:32,160 --> 00:22:33,600
I was a friend of your Father,
340
00:22:33,600 --> 00:22:35,800
so you are like kin to me.
341
00:22:36,040 --> 00:22:38,920
Although God was merciful
enough to grant me the
children of my own.
342
00:22:48,520 --> 00:22:50,160
Allow me to speak, Grand Duke.
343
00:22:50,160 --> 00:22:52,040
Hold a moment,
Boris Vasilievich.
344
00:22:54,120 --> 00:22:56,040
I have five thousand warriors.
345
00:22:56,040 --> 00:22:57,520
He has three and a half.
346
00:22:57,520 --> 00:22:58,280
That is far from sufficient.
347
00:22:58,280 --> 00:22:59,760
We require your aid.
348
00:22:59,760 --> 00:23:02,040
If Ioann is not stopped now,
349
00:23:02,040 --> 00:23:04,200
he may someday come
to your land as well.
350
00:23:05,000 --> 00:23:07,280
And which of you will
become the Grand Prince?
351
00:23:10,760 --> 00:23:12,160
I will.
352
00:23:16,720 --> 00:23:18,680
You had better tell me
353
00:23:18,680 --> 00:23:22,800
what would I gain in
exchange for my aid?
354
00:23:22,800 --> 00:23:24,400
Novgorod.
355
00:23:24,880 --> 00:23:28,600
Why do you keep offering
me that Novgorod of yours?
356
00:23:28,600 --> 00:23:30,960
It shall be mine soon
enough regardless.
357
00:23:33,400 --> 00:23:36,240
Go now and rest,
Russian Princes.
358
00:23:38,040 --> 00:23:41,320
And tomorrow we shall go
to meet my daughters.
359
00:23:47,280 --> 00:23:50,840
Serai. The Great Horde.
360
00:24:13,120 --> 00:24:15,400
Do not touch the pieces
361
00:24:15,400 --> 00:24:17,760
Until you have
made up your mind.
362
00:24:17,760 --> 00:24:20,600
Do not let the enemy
know of your intentions.
363
00:24:23,760 --> 00:24:24,760
Great Khan.
364
00:24:25,160 --> 00:24:27,480
The Prince Ioann of Moscow
365
00:24:27,480 --> 00:24:29,520
has refused to pay his due.
366
00:24:31,000 --> 00:24:33,160
And rejected the Khan's paiza.
367
00:24:33,160 --> 00:24:35,440
And where did you
leave your hand, Timur?
368
00:24:36,120 --> 00:24:38,200
In Moscow, Great Khan.
369
00:24:38,720 --> 00:24:41,160
You have dared to insult me.
370
00:24:42,320 --> 00:24:45,080
To humiliate me before my son.
371
00:24:45,240 --> 00:24:48,800
Why did you not
die with your men?
372
00:24:49,320 --> 00:24:50,480
Get up.
373
00:25:03,560 --> 00:25:06,040
You were loyal to my Father.
374
00:25:06,040 --> 00:25:08,240
How would you like me
to repay for that?
375
00:25:08,600 --> 00:25:10,160
Grant me your boon, My Lord.
376
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Kill me.
377
00:25:14,320 --> 00:25:16,480
I shall grant you
this great boon.
378
00:25:16,480 --> 00:25:17,480
You will die.
379
00:25:17,640 --> 00:25:20,360
But you will die as a warrior,
in the battle field.
380
00:25:22,720 --> 00:25:24,440
We are marching on Moscow.
381
00:25:25,440 --> 00:25:28,720
I shall deprive the Muscovites
of everything they have.
382
00:25:28,720 --> 00:25:30,760
And burn down their city.
383
00:25:30,760 --> 00:25:33,320
As the Great Khan
Tokhtamysh once did.
384
00:25:35,280 --> 00:25:36,840
Call for the steppe warriors!
385
00:26:01,360 --> 00:26:04,720
So here we all are in Moscow.
386
00:26:04,720 --> 00:26:06,040
The Horde.
387
00:26:06,400 --> 00:26:09,760
Casimir, the Grand Duke of
Lithuania and King of Poland.
388
00:26:11,040 --> 00:26:12,880
And the Crimean Khanate.
389
00:26:13,480 --> 00:26:15,640
You had better shown us
390
00:26:16,080 --> 00:26:20,440
where Andrei Bolshoi
and Prince Boris are.
391
00:26:23,440 --> 00:26:27,800
Either here or there
with Casimir, I bet.
392
00:26:29,240 --> 00:26:30,520
Ioann Vasilievich,
393
00:26:32,160 --> 00:26:35,000
do you think they
will rise against you?
394
00:26:35,920 --> 00:26:37,160
Would you?
395
00:26:39,080 --> 00:26:41,120
And what about the Khan?
396
00:26:42,000 --> 00:26:43,960
Nur Devlet has gone
to see the Khan.
397
00:26:43,960 --> 00:26:45,560
He has negotiated with him.
398
00:26:45,560 --> 00:26:47,000
The Crimean Khan
will stand with us.
399
00:26:47,000 --> 00:26:48,720
-No-one will stand with us.
400
00:26:49,960 --> 00:26:51,280
All are against us.
401
00:26:53,120 --> 00:26:55,280
And your brothers as
well, Ioann Vasilievich.
402
00:26:55,280 --> 00:26:57,560
What are you saying this
for, Grigory Ivanovich?
403
00:26:58,240 --> 00:27:01,040
Let His Grace read
out something,
404
00:27:01,040 --> 00:27:03,120
out of John the Apostle...
405
00:27:03,120 --> 00:27:08,720
And there came out of the
smoke locusts upon the earth...
406
00:27:08,720 --> 00:27:10,480
Many people will be killed.
407
00:27:11,120 --> 00:27:12,440
That is what I meant.
408
00:27:14,120 --> 00:27:17,080
For when Tokhtamysh came to
Moscow, he spared no-one.
409
00:27:17,080 --> 00:27:17,880
No-one!
410
00:27:17,880 --> 00:27:19,760
But that was a
hundred years ago!
411
00:27:19,760 --> 00:27:22,200
Everything repeats itself,
412
00:27:22,200 --> 00:27:23,920
Fyodor Davydych.
413
00:27:24,160 --> 00:27:25,480
Everything repeats itself.
414
00:27:27,160 --> 00:27:28,760
Well then, Your Grace.
415
00:27:29,280 --> 00:27:31,960
Will you be reading
me about locusts too?
416
00:27:31,960 --> 00:27:33,120
I won't.
417
00:27:35,200 --> 00:27:39,040
I shall read you out
of John Chrysostom.
418
00:27:39,720 --> 00:27:41,240
It is said,
419
00:27:41,240 --> 00:27:43,520
“Where the Spirit
of the Lord is,
420
00:27:43,520 --> 00:27:45,080
there is liberty”.
421
00:27:45,080 --> 00:27:47,440
If you, Grand Prince,
422
00:27:47,440 --> 00:27:50,880
take away all that we own
and give it away to the Tatars
423
00:27:50,880 --> 00:27:53,520
bowing at their feet - where
will your freedom be then?
424
00:27:56,040 --> 00:27:58,280
Where will our freedom be?
425
00:28:00,080 --> 00:28:01,760
That is all, I shall
read no more.
426
00:28:07,560 --> 00:28:11,520
If you march against the Horde,
427
00:28:12,440 --> 00:28:14,800
I shall bless you.
428
00:28:18,040 --> 00:28:22,920
And absolve you
of all your sins.
429
00:28:24,920 --> 00:28:26,200
Each of you.
430
00:28:27,160 --> 00:28:30,360
We have just learned that the
ambassadors of Great Khan Ahmed,
431
00:28:30,360 --> 00:28:33,200
my friend and ally, have
been murdered in Moscow.
432
00:28:33,840 --> 00:28:35,160
Who have murdered them?
433
00:28:35,160 --> 00:28:36,920
It's the Grand Prince.
434
00:28:38,480 --> 00:28:41,320
Ahmed-Khan will soon
move out against Moscow.
435
00:28:42,080 --> 00:28:43,360
I shall join him.
436
00:28:44,880 --> 00:28:47,000
And you will come with us.
437
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
With you?
438
00:28:49,000 --> 00:28:50,480
With you and Ahmed?
439
00:28:50,480 --> 00:28:52,440
You did want to invade
Moscovia, did you not?
440
00:28:52,440 --> 00:28:53,880
To punish your brother?
441
00:28:55,720 --> 00:28:57,120
Grand Duke...
442
00:28:59,640 --> 00:29:02,480
We cannot invade our
land together with
the Tatar infidels.
443
00:29:02,480 --> 00:29:03,560
Our people will curse us...
444
00:29:03,560 --> 00:29:06,360
You asked me for aid,
and I am giving you aid.
445
00:29:06,360 --> 00:29:07,640
In exchange, you
are to provide me
446
00:29:07,640 --> 00:29:10,560
with your eight thousand blades
to attack Ioann from the back.
447
00:29:29,280 --> 00:29:31,000
For how long have
you been languishing
448
00:29:31,000 --> 00:29:32,440
in your own brother's cellar?
449
00:29:33,080 --> 00:29:35,120
Give us time to
think, Grand Duke.
450
00:29:35,680 --> 00:29:37,120
Very well, think it over.
451
00:29:37,600 --> 00:29:39,120
But not too long.
452
00:29:42,960 --> 00:29:45,040
Still no messenger
from Nur-Devlet?
453
00:29:45,720 --> 00:29:46,960
No, Your Majesty.
454
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
That's too bad.
455
00:29:51,160 --> 00:29:52,920
So what's now, Fyodor Davydych?
456
00:29:56,680 --> 00:29:58,560
The Horde is circling
around the edges.
457
00:29:59,400 --> 00:30:01,160
Along the border with Lithuania.
458
00:30:01,760 --> 00:30:03,400
Casimir is helping them.
459
00:30:04,200 --> 00:30:05,520
He has given them the guides.
460
00:30:07,120 --> 00:30:09,160
Somewhere around here,
near Vorotynsk,
461
00:30:09,160 --> 00:30:10,720
they will cross the Ugra River.
462
00:30:11,680 --> 00:30:13,280
-We shall have to
meet them there.
463
00:30:14,440 --> 00:30:16,720
It is a direct journey
from Ugra to Moscow.
464
00:30:16,720 --> 00:30:17,920
-There is no time left.
465
00:30:19,880 --> 00:30:20,880
They are moving fast.
466
00:30:21,640 --> 00:30:23,120
We can move fast as well.
467
00:30:23,880 --> 00:30:25,400
We can intercept them
with a regiment.
468
00:30:25,400 --> 00:30:26,840
And with all our cannons.
469
00:30:28,160 --> 00:30:30,840
They can only be hindered
with a great fire.
470
00:30:32,480 --> 00:30:35,040
How long will it take to
drag the cannons to Ugra?
471
00:30:35,040 --> 00:30:36,640
We will pull through
in time, Sire.
472
00:30:37,200 --> 00:30:39,560
Ahmed Khan will not
dare attack alone.
473
00:30:39,840 --> 00:30:41,160
He will wait for Casimir.
474
00:30:41,880 --> 00:30:43,640
And we shall make
use of that delay.
475
00:30:44,520 --> 00:30:45,320
Good.
476
00:30:46,320 --> 00:30:47,720
Let you be the one to command
the intercepting army,
477
00:30:47,720 --> 00:30:49,000
Danila Dmitrich.
478
00:30:52,720 --> 00:30:54,320
And you will come with Kholmsky.
479
00:30:58,640 --> 00:30:59,640
I will!
480
00:31:03,760 --> 00:31:05,200
Many thanks, Grand Prince!
481
00:31:07,480 --> 00:31:10,800
Hold Ahmed Khan off until
I arrive with the others.
482
00:31:12,160 --> 00:31:14,080
And you, write down my Decree.
483
00:31:14,560 --> 00:31:18,120
“All those who have been exiled
to Perm and the outlands,
484
00:31:18,120 --> 00:31:21,160
are to be returned
and conscripted”.
485
00:31:24,840 --> 00:31:27,400
When we win, I shall
grant them all amnesty.
486
00:31:36,360 --> 00:31:37,240
Hey, Godynya,
487
00:31:37,240 --> 00:31:39,400
you've got a messenger
from Moscow.
488
00:31:40,960 --> 00:31:42,040
From Moscow, you say?
489
00:31:43,120 --> 00:31:44,960
Tell him I will be right over.
490
00:31:53,160 --> 00:31:54,520
Load it with care.
491
00:31:56,760 --> 00:31:57,760
That's it.
492
00:32:17,160 --> 00:32:20,160
First, I will send the cannon
founders with my druzhina.
493
00:32:20,160 --> 00:32:22,560
They will make a line of defense
along the Ugra bank.
494
00:32:23,160 --> 00:32:25,520
If we arrive there
before the Horde,
495
00:32:25,520 --> 00:32:27,080
we might have a fight yet.
496
00:32:29,360 --> 00:32:31,480
I was too hasty,
Danila Dmitrich.
497
00:32:33,760 --> 00:32:35,080
Too hasty.
498
00:33:09,960 --> 00:33:11,520
Will there be war again?
499
00:33:14,480 --> 00:33:16,760
We have been at war
for three hundred years.
500
00:33:18,400 --> 00:33:22,000
If we do not pay the Horde,
it comes and slaughters us.
501
00:33:22,000 --> 00:33:23,280
Three hundred years?
502
00:33:23,760 --> 00:33:27,760
My Empire survived a thousand
years... Nothing lasts forever.
503
00:33:29,320 --> 00:33:30,800
I have fought them before.
504
00:33:32,560 --> 00:33:35,200
I have seen their horse herds
drinking the rivers dry.
505
00:33:37,640 --> 00:33:39,880
The fear of the Horde
lives in each of us.
506
00:33:41,480 --> 00:33:43,080
You do not have fear.
507
00:33:44,560 --> 00:33:46,240
I do not have any allies.
508
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
You will find them.
509
00:34:00,320 --> 00:34:01,200
-Oh!
510
00:34:01,200 --> 00:34:01,880
-What?
511
00:34:01,880 --> 00:34:02,960
-He has moved...
512
00:34:04,200 --> 00:34:05,480
-He is glad to meet you.
513
00:34:57,240 --> 00:34:58,920
Salve, Princess.
514
00:34:59,920 --> 00:35:03,600
We would like to present
you with this box
515
00:35:03,600 --> 00:35:08,440
to celebrate the birth of the
son of Grande Prince di Mosca.
516
00:35:08,440 --> 00:35:10,480
Thank you, Signors.
517
00:35:11,080 --> 00:35:15,080
And we would also like
to ask your husband
518
00:35:15,080 --> 00:35:17,040
to let us go to Roma.
519
00:35:17,600 --> 00:35:20,080
We want to leave Moscow.
520
00:35:21,840 --> 00:35:23,280
Afraid of the war, are you?
521
00:35:26,040 --> 00:35:27,880
We are no cowards, Signora.
522
00:35:27,880 --> 00:35:29,520
But we are no fools.
523
00:35:29,800 --> 00:35:32,440
The nomad army
will be here soon.
524
00:35:32,880 --> 00:35:35,400
They will rob and burn the city.
525
00:35:35,400 --> 00:35:38,000
My husband has a big army.
526
00:35:38,000 --> 00:35:39,400
You saw the cannons yourselves.
527
00:35:39,400 --> 00:35:40,440
O Signora,
528
00:35:40,440 --> 00:35:43,080
These cannons are
not the best ones!
529
00:35:44,120 --> 00:35:45,960
Your enemy
530
00:35:45,960 --> 00:35:49,960
is Khan of Golden Horde,
he hires the best engineers.
531
00:35:49,960 --> 00:35:51,880
From China, Persia.
532
00:35:52,800 --> 00:35:56,080
Do you think wars
are won by engineers?
533
00:35:56,080 --> 00:35:57,080
Yes, Signora.
534
00:35:57,320 --> 00:35:59,720
You are mistaken,
Signor Fioravanti.
535
00:36:00,520 --> 00:36:03,080
Wars are not won
by separate people.
536
00:36:03,080 --> 00:36:04,800
Wars are won by nations.
537
00:36:09,200 --> 00:36:10,880
If I cease the temple
construction now,
538
00:36:11,840 --> 00:36:13,800
what am I to tell my subjects?
539
00:36:14,400 --> 00:36:16,440
Am I to tell them that building
the temple is pointless
540
00:36:16,960 --> 00:36:20,080
because it will get
burned down anyway?
541
00:36:22,240 --> 00:36:23,600
Where will you go to?
542
00:36:25,280 --> 00:36:26,280
To Florence?
543
00:36:26,920 --> 00:36:29,640
To build palaces for
the wealthy murderers?
544
00:36:42,640 --> 00:36:44,480
Signor Fioravanti.
545
00:36:46,480 --> 00:36:48,080
You are here because...
546
00:36:49,800 --> 00:36:51,920
because this is what God wants.
547
00:36:54,440 --> 00:36:56,160
Here, you are needed
more, Signor.
548
00:36:57,480 --> 00:36:59,480
Here, you are not
merely an engineer.
549
00:37:01,440 --> 00:37:02,960
You are the beacon of light.
550
00:37:04,360 --> 00:37:05,880
Just think of it for a while...
551
00:37:09,280 --> 00:37:12,320
I did it, Signora.
552
00:37:13,920 --> 00:37:17,800
If Fioravanti is needed -
553
00:37:18,600 --> 00:37:21,000
Fioravanti stays.
554
00:37:28,000 --> 00:37:30,120
I am very,
555
00:37:30,120 --> 00:37:32,200
very grateful to you.
556
00:37:32,680 --> 00:37:37,080
I bless ye, defenders of Faith
557
00:37:37,080 --> 00:37:43,000
and the people, in the name
of the Father, and of the Son,
558
00:37:43,000 --> 00:37:45,880
and of the Holy Spirit.
559
00:37:48,240 --> 00:37:49,240
Amen.
560
00:38:12,520 --> 00:38:14,640
Farewell, Your Grace!
561
00:38:14,640 --> 00:38:16,640
Farewell, Ioann Vasilievich!
562
00:38:17,600 --> 00:38:21,360
Go - and please come
back, all of you!
563
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
God is with us!!
564
00:38:27,440 --> 00:38:29,160
God is with us!!
565
00:38:30,600 --> 00:38:32,280
God is with us!!
566
00:38:32,280 --> 00:38:36,120
God is with us!!
567
00:38:36,800 --> 00:38:38,760
God is with us!!
568
00:38:38,760 --> 00:38:41,320
God is with us!!
569
00:39:41,400 --> 00:39:43,840
You need to eat, My Lady.
570
00:39:44,240 --> 00:39:45,600
Do not scorn food.
571
00:39:47,400 --> 00:39:50,240
The body needs to
be strong as well.
572
00:39:51,920 --> 00:39:54,120
What is the use of a strong body
573
00:39:55,880 --> 00:39:57,960
if the Tatars will soon be here
574
00:39:57,960 --> 00:39:59,280
and burn all of Moscow down.
575
00:39:59,280 --> 00:40:01,000
Your Son will not allow this.
576
00:40:02,840 --> 00:40:05,640
Do you even know what happened
here in the days of old?
577
00:40:06,560 --> 00:40:07,800
All the men were killed.
578
00:40:07,800 --> 00:40:09,120
All the children
were taken away.
579
00:40:09,680 --> 00:40:11,640
None remained but the
old and the women.
580
00:40:12,160 --> 00:40:14,000
And almost all of
them starved to death.
581
00:40:14,240 --> 00:40:15,440
Moscow burned to the ground,
582
00:40:15,440 --> 00:40:16,960
right down to the
houses' cellars.
583
00:40:17,320 --> 00:40:18,720
For two years
584
00:40:18,720 --> 00:40:20,880
the clouds were filled with ash!
585
00:40:22,320 --> 00:40:23,520
And it shall be so once more.
586
00:40:24,440 --> 00:40:26,280
That is all your
blessing's fault.
587
00:40:27,800 --> 00:40:28,960
My Son has doomed himself,
588
00:40:28,960 --> 00:40:30,760
and all of us, to certain death!
589
00:40:30,760 --> 00:40:32,120
And you've blessed it!
590
00:40:34,320 --> 00:40:35,840
That was his choice.
591
00:40:36,960 --> 00:40:39,680
And to bless him was my choice.
592
00:40:42,320 --> 00:40:43,760
And you, My Lady,
593
00:40:43,760 --> 00:40:46,000
do not allow yourself
to be afraid.
594
00:40:46,880 --> 00:40:48,600
What happened once
will not happen again.
595
00:40:49,600 --> 00:40:51,440
A new age is upon us.
596
00:40:52,560 --> 00:40:54,880
What gives you such
faith in a new age?
597
00:40:56,000 --> 00:40:58,760
Why are you so certain that
Ioann will have enough strength
598
00:40:58,760 --> 00:41:00,320
to vanquish the Tatars?
599
00:41:02,720 --> 00:41:05,000
I have faith in but
one thing, My Lady -
600
00:41:05,760 --> 00:41:09,680
that the Grand Prince shall be
Russia's very first free ruler.
601
00:41:09,680 --> 00:41:12,120
And I shall not
renounce my faith.
602
00:41:16,240 --> 00:41:17,560
Forgive me, My Lady.
603
00:41:19,440 --> 00:41:21,640
-I shall go to see my Son.
-Go.
604
00:41:23,480 --> 00:41:24,480
-Your Grace.
605
00:41:32,800 --> 00:41:33,800
-My Lady...
606
00:41:36,640 --> 00:41:38,040
-He has arrived from Uglich...
607
00:41:38,040 --> 00:41:39,840
With a message for
the Grand Prince.
608
00:41:40,800 --> 00:41:42,040
-What is it? Speak!
609
00:41:43,720 --> 00:41:46,200
-Grand Princess, please forgive
me for the ill tidings...
610
00:41:46,200 --> 00:41:48,480
The Princes Andrei Vasilievich...
and Boris Vasilievich...
611
00:41:48,480 --> 00:41:50,520
they have ordered their
druzhinas to go to Lithuania.
612
00:41:50,520 --> 00:41:52,320
To march against
Ioann Vasilievich.
613
00:41:57,720 --> 00:42:00,240
Tell them to feed the
runner and send him back.
614
00:42:01,800 --> 00:42:03,040
-As you wish, My Lady.
615
00:42:16,160 --> 00:42:17,480
See now, Your Grace.
616
00:42:19,520 --> 00:42:20,520
You are wrong.
617
00:42:20,520 --> 00:42:22,320
There is no new age.
618
00:42:22,640 --> 00:42:25,480
As brother used to wage war
against brother, so he does now.
619
00:42:32,920 --> 00:42:33,920
Go downstairs.
620
00:42:33,920 --> 00:42:35,560
Summon an escort for me.
621
00:42:36,560 --> 00:42:38,960
Some five bodyguards.
622
00:42:38,960 --> 00:42:40,480
No fools if you please.
623
00:42:45,240 --> 00:42:48,840
I am going to Ugra, to
make peace between my sons.
624
00:42:49,920 --> 00:42:50,960
-Please don't, My Lady.
625
00:42:54,880 --> 00:42:58,400
You cannot go; such trip
is beyond your strength.
626
00:43:12,440 --> 00:43:16,440
Upon Princess Sophia's orders.
Sturgeon pie.
627
00:43:16,440 --> 00:43:18,040
-Allow me to help you, Signora.
628
00:43:18,040 --> 00:43:19,040
-Thank you.
629
00:43:26,880 --> 00:43:27,880
Thank you.
630
00:43:32,080 --> 00:43:33,080
Please, I beg you.
631
00:43:33,640 --> 00:43:34,760
Signora,
632
00:43:34,760 --> 00:43:38,720
would you tell me who takes care
of you in this foreign land?
633
00:43:38,720 --> 00:43:40,120
No-one does.
634
00:43:40,520 --> 00:43:41,240
Thank you.
635
00:43:43,000 --> 00:43:45,800
I could have taken
care of you, Signora.
636
00:43:49,200 --> 00:43:51,520
My thanks. Perhaps you will
have a chance to do so.
637
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
I would be happy to.
638
00:44:06,680 --> 00:44:08,560
Wait, My Lady,
what are you doing?
639
00:44:09,160 --> 00:44:10,160
How can you go to Ugra?
640
00:44:10,160 --> 00:44:10,880
Nazary the Healer
641
00:44:10,880 --> 00:44:12,920
has ordered that you rest
and drink some herbs...
642
00:44:13,640 --> 00:44:15,720
Give me that healer's poison.
643
00:44:16,360 --> 00:44:18,080
I do not have time to rest.
644
00:44:18,320 --> 00:44:20,640
I need to make my
sons stop fighting.
645
00:44:22,960 --> 00:44:24,240
Grand Princess.
646
00:44:24,240 --> 00:44:25,640
Sophia Fominishna.
647
00:44:36,240 --> 00:44:37,240
Go, go.
648
00:44:46,520 --> 00:44:47,520
Let her in.
649
00:44:52,680 --> 00:44:54,840
Good health to you,
Mother Princess.
650
00:44:56,600 --> 00:44:57,600
What is this?
651
00:44:58,920 --> 00:45:00,080
Where are you off to?
652
00:45:00,560 --> 00:45:02,440
I shall go to where you're
intending to travel.
653
00:45:02,440 --> 00:45:04,240
I shall meet with the
Princes Andrei and Boris.
654
00:45:10,240 --> 00:45:13,720
They will not even
wish to speak to you.
655
00:45:13,720 --> 00:45:15,280
Oh, they will!
656
00:45:15,280 --> 00:45:17,400
If I bring them a
letter from you.
657
00:45:19,360 --> 00:45:22,000
Would you please write the
letter? And I'll deliver it.
658
00:45:24,400 --> 00:45:26,400
You are my family.
659
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Let us bring peace
to them together.
660
00:45:38,680 --> 00:45:41,080
I shall leave my
child in your care.
661
00:45:41,680 --> 00:45:43,040
My child is your grandchild.
662
00:45:44,920 --> 00:45:46,640
Won't that be a burden for you?
663
00:45:49,160 --> 00:45:50,280
No, it won't.
664
00:45:53,720 --> 00:45:56,840
Hand me some paper!
665
00:46:34,800 --> 00:46:36,080
-How should I announce you?
666
00:46:36,680 --> 00:46:37,800
-Are you blind or what?
667
00:46:37,800 --> 00:46:39,600
Don't you recognize
the Grand Princess?!
668
00:46:40,120 --> 00:46:40,920
Once the Princes make peace,
669
00:46:40,920 --> 00:46:42,120
they will cleave your
head right off!
670
00:46:45,960 --> 00:46:47,280
Oh, they won't make peace.
671
00:46:58,800 --> 00:47:01,200
Grand Princess of Moscow
672
00:47:01,200 --> 00:47:03,520
Sophia Fominishna Paleologue.
673
00:47:03,520 --> 00:47:04,520
Go.
674
00:47:22,640 --> 00:47:25,120
My Mother is the Grand Princess.
675
00:47:25,120 --> 00:47:27,000
And she is no-one grand yet.
676
00:47:27,000 --> 00:47:28,480
Are you so concerned
about grandeur?
677
00:47:28,480 --> 00:47:29,400
No.
678
00:47:29,400 --> 00:47:31,160
I'm concerned about justice.
679
00:47:31,160 --> 00:47:32,520
Why did you come here?
680
00:47:42,520 --> 00:47:44,880
The Princess wanted
to come herself.
681
00:47:44,880 --> 00:47:46,200
But she could not.
682
00:47:46,200 --> 00:47:47,000
Is she unwell?
683
00:47:47,000 --> 00:47:48,000
Yes!
684
00:47:48,200 --> 00:47:50,960
She is troubled by the
quarrel between her sons.
685
00:47:53,320 --> 00:47:54,480
This will change nothing.
686
00:47:55,640 --> 00:47:56,680
Your husband
687
00:47:56,680 --> 00:47:58,400
has broken the
laws of succession.
688
00:47:59,280 --> 00:48:00,560
He has insulted his brothers.
689
00:48:01,440 --> 00:48:03,640
And he shall be deposed.
690
00:48:03,640 --> 00:48:06,080
Andrei, Boris, listen to me.
691
00:48:06,080 --> 00:48:07,800
Your brother wants peace.
692
00:48:07,800 --> 00:48:09,280
You are no enemies of his.
693
00:48:10,280 --> 00:48:13,120
But if you ally yourselves
with the Golden Horde,
694
00:48:13,120 --> 00:48:15,280
you shall go against
your own brother.
695
00:48:15,560 --> 00:48:18,560
You should go back and
talk to the Grand Prince.
696
00:48:18,560 --> 00:48:20,040
You are Roman.
697
00:48:20,560 --> 00:48:22,120
And some say that
you are also a witch.
698
00:48:22,120 --> 00:48:23,120
What?
699
00:48:23,520 --> 00:48:24,760
Why should we believe you?
700
00:48:24,760 --> 00:48:26,520
If you don't believe me,
701
00:48:26,520 --> 00:48:27,920
then lock me up right here.
702
00:48:27,920 --> 00:48:29,160
Keep me under guard
703
00:48:29,160 --> 00:48:31,560
and do not let me go
until you talk to Ioann.
704
00:48:31,560 --> 00:48:32,400
-That is not possible, My Lady.
705
00:48:32,400 --> 00:48:33,400
-Yes it is!
706
00:48:35,840 --> 00:48:37,480
The Grand Prince
707
00:48:37,480 --> 00:48:38,320
regrets that
708
00:48:38,320 --> 00:48:40,920
there is a rift
among the brothers.
709
00:48:41,640 --> 00:48:42,920
He made a mistake,
710
00:48:42,920 --> 00:48:44,280
but he will acknowledge that.
711
00:48:44,280 --> 00:48:45,200
And if he won't?
712
00:48:45,520 --> 00:48:46,920
Then you will kill me.
713
00:48:46,920 --> 00:48:48,720
We do not kill women.
714
00:48:48,720 --> 00:48:50,280
But you are going to.
715
00:48:51,640 --> 00:48:56,040
You want to bring the enemy
into your native land.
716
00:48:57,600 --> 00:48:59,480
Do you not understand
717
00:48:59,480 --> 00:49:02,160
that if you do so,
women and children will die?
718
00:49:02,160 --> 00:49:04,760
Please, I beg you, stop it.
719
00:49:04,760 --> 00:49:06,720
-Moscow will have a new prince.
720
00:49:07,960 --> 00:49:09,440
This is all you
need to tell him.
721
00:49:10,360 --> 00:49:12,160
Please, write a reply
to your Mother.
722
00:49:12,160 --> 00:49:13,160
-We will.
723
00:49:14,920 --> 00:49:16,000
No, we won't!
724
00:49:16,000 --> 00:49:17,240
There will be no reply.
725
00:49:18,600 --> 00:49:19,680
And I do not need you either -
726
00:49:19,680 --> 00:49:21,160
I do not parlay with the
wives of my enemies.
727
00:49:21,160 --> 00:49:22,160
Leave.
728
00:49:25,520 --> 00:49:26,520
-Princess!
729
00:49:29,160 --> 00:49:30,880
Do not bear a grudge
against Andrei Vasilievich.
730
00:49:30,880 --> 00:49:32,360
He is not an evil man.
731
00:49:32,360 --> 00:49:33,360
-I know.
732
00:49:34,040 --> 00:49:35,200
I do not want to
march with the Horde.
733
00:49:35,200 --> 00:49:36,480
Tell that to your
husband. Will you?
734
00:49:36,800 --> 00:49:37,800
I will.
735
00:49:50,720 --> 00:49:52,480
We have found a way to
cross the river, My Liege.
736
00:49:52,480 --> 00:49:54,040
Have my scouts returned?
737
00:49:54,040 --> 00:49:55,040
No, My Liege.
738
00:50:00,320 --> 00:50:03,040
If we wait, we might lose time.
739
00:50:03,400 --> 00:50:04,400
Great Khan.
740
00:50:07,840 --> 00:50:10,200
It's risky to march
without scouting first.
741
00:50:13,680 --> 00:50:15,120
It is you to make the decision.
742
00:50:31,480 --> 00:50:32,880
All is ready, Danila Dmitrich.
743
00:50:33,760 --> 00:50:35,040
Are the archers ready?
744
00:50:35,040 --> 00:50:37,280
Yes. Your druzhina
is waiting for you.
745
00:50:41,560 --> 00:50:42,560
Will they handle it?
746
00:50:44,120 --> 00:50:44,760
We shall see.
747
00:51:02,160 --> 00:51:03,560
Command us, Young Prince.
748
00:51:17,840 --> 00:51:19,360
Light it up
749
00:51:22,040 --> 00:51:24,440
Fire! Fire!
750
00:51:52,480 --> 00:51:57,440
Back! Back!
52230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.