All language subtitles for Solkongen (2005).da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:09,362
Det ser godt ud, Tommy.
Du er blevet mere udadvendt.
2
00:00:09,480 --> 00:00:15,203
Du er ikke sÄ nervÞs mere, nÄr
du har mennesker omkring dig.
3
00:00:15,360 --> 00:00:20,241
- FÞler du ikke det gÄr bedre?
- Ja.
4
00:00:20,400 --> 00:00:25,281
Hvorfor er du sÄ
sÄ bange for at tage det job?
5
00:00:26,480 --> 00:00:29,848
Jamen, det er et stort skridt, ikke?
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,368
Ja...ja, det kan du sige.
7
00:00:33,520 --> 00:00:37,206
Men man kan jo sagtens
vĂŠre genert -
8
00:00:37,320 --> 00:00:41,370
- og gÄ som arbejdsdreng
hos en elektriker.
9
00:00:41,480 --> 00:00:44,245
Er det pigerne?
10
00:00:44,360 --> 00:00:49,048
Jamen, der arbejder jo
ikke engang piger i det firma.
11
00:00:49,200 --> 00:00:54,809
Han kan ikke vÊre hÄndvÊrker!
Det kan han ikke finde ud af.
12
00:00:54,920 --> 00:00:59,130
- Lad Tommy svare.
- Der er intet fisse i det.
13
00:00:59,240 --> 00:01:02,562
Kvinder vil have mĂŠnd
i lederstillinger.
14
00:01:02,680 --> 00:01:08,369
Ens adgang til sex stiger
proportionalt med indkomsten.
15
00:01:08,480 --> 00:01:14,249
Derfor siger jeg ikke ja til alle
jobs, som kommunen tilbyder.
16
00:01:14,400 --> 00:01:17,244
PrĂŠcis.
StÄr der idiot pÄ ryggen af mig?
17
00:01:17,360 --> 00:01:20,011
Skal vi ikke lade Tommy svare?
18
00:01:20,120 --> 00:01:25,081
Tag det job. Det er godt for dig
at mĂžde nogle mennesker.
19
00:01:26,200 --> 00:01:31,206
Tusind tak, skat.
De mÄ have kostet en formue.
20
00:01:31,960 --> 00:01:35,521
Har han givet dig en hĂŠkklipper?
21
00:01:35,640 --> 00:01:38,928
Man giver da ikke sin kone
en hĂŠkklipper.
22
00:01:39,040 --> 00:01:45,685
Han ville kĂžbe en plĂŠneklipper.
Men der var ikke flere i trĂŠlasten.
23
00:01:45,800 --> 00:01:50,442
Ă
h, kan du ikke lige
snitte de tomater, skat?
24
00:01:52,480 --> 00:01:56,405
- Jeg drĂžmte, han dĂžde forleden.
- Far?
25
00:01:56,560 --> 00:02:01,088
Ja, han lÄ dÞd inde i sofaen,
mens fjernsynet kĂžrte.
26
00:02:01,200 --> 00:02:05,649
- Sikke noget at drĂžmme.
- SĂ„ kĂžbte jeg et nyt kĂžkken.
27
00:02:05,800 --> 00:02:10,522
Og mĂždte en ny mand.
Det var grĂŠkeren i pizzeriaet.
28
00:02:10,640 --> 00:02:15,248
- Janis?
- Det var fantastisk realistisk.
29
00:02:15,400 --> 00:02:20,167
Da jeg vÄgnede, var jeg
sikker pÄ, han var dÞd.
30
00:02:20,320 --> 00:02:23,881
SĂ„ hĂžrte jeg ham hoste
ude pÄ badevÊrelset.
31
00:02:24,000 --> 00:02:27,721
Den drĂžm skal du ikke
fortĂŠlle til alle mulige.
32
00:02:27,840 --> 00:02:32,641
SkĂŠr dem lidt tyndere, skat.
Ă
h, det var bare en drĂžm.
33
00:02:41,400 --> 00:02:45,371
- Er du fĂŠrdig?
- Det er sgu for rĂždt.
34
00:02:45,480 --> 00:02:49,883
- Jeg kan give den lidt mere.
- Det er ligegyldigt.
35
00:02:50,000 --> 00:02:53,049
Jeg synes, det smager godt.
36
00:02:55,640 --> 00:03:01,602
Du har fÄet arbejde. Skidegodt.
SĂ„ er du fri for de tumper derude.
37
00:03:01,760 --> 00:03:07,005
Det er et jobkursus for mĂŠnd,
der ikke er udadvendte nok.
38
00:03:07,120 --> 00:03:11,091
Det er ikke noget at vĂŠre flov...
39
00:03:11,200 --> 00:03:17,207
Jo, nÄr en 30-Ärig knÊgt aldrig
er kommet hjem med en dame!
40
00:03:17,360 --> 00:03:20,091
Han vil mÄske ikke
vise hende frem endnu.
41
00:03:20,200 --> 00:03:24,683
Vi ved ikke, hvad der sker
ude i garagen, vel?
42
00:03:24,920 --> 00:03:29,482
- Folk fÄr ogsÄ senere bÞrn, ikke?
- BĂžrn?
43
00:03:29,600 --> 00:03:35,243
Uddannelserne er blevet sÄ lange.
De unge har ikke tid.
44
00:03:35,360 --> 00:03:39,763
Da jeg var 30, havde jeg
haft gonoré 12 gange.
45
00:03:39,920 --> 00:03:46,804
MĂžgfisse! Hun trĂŠnger til
en ordentlig rundtom med pik.
46
00:03:46,960 --> 00:03:49,850
Hvad fa'en skal du
vĂŠre arbejdsdreng for!
47
00:03:49,960 --> 00:03:54,443
MĂžde mennesker?!
Du gĂžr sgu ikke andet.
48
00:03:54,560 --> 00:03:59,566
Hvis det var arbejde, havde de
sendt os pÄ arbejdsformidlingen -
49
00:03:59,680 --> 00:04:02,365
- i stedet for det gruppeterapi.
50
00:04:02,480 --> 00:04:08,044
Annie synes, jeg har forbedret mig.
MÄske finder vi sammen igen.
51
00:04:08,160 --> 00:04:10,766
Hej...Har du noget ild?
52
00:04:10,880 --> 00:04:13,850
Ja.
53
00:04:14,800 --> 00:04:18,088
- VĂŠrsgo, min skat.
- Tak.
54
00:04:18,600 --> 00:04:22,366
Du kan godt finde ud af
at suge pÄ den, hva'?
55
00:04:22,520 --> 00:04:26,002
Ja, det er som om,
cigaretten var en pik.
56
00:04:26,160 --> 00:04:29,607
Hold kĂŠft, hvor er du klam!
57
00:04:30,240 --> 00:04:35,690
Idiot, Finland!
Hvad fa'en laver du, Tommy!
58
00:04:35,800 --> 00:04:40,761
- Dét scorer du sgu ikke pÄ!
- Jeg skal hjem nu.
59
00:04:40,920 --> 00:04:44,686
GĂ„ nu hen til hende.
60
00:04:44,840 --> 00:04:51,485
Jeg skal tidligt op pÄ det arbejde.
Jeg tror, jeg kĂžrer nu. Hej.
61
00:04:51,640 --> 00:04:55,361
Han havde hende sgu!
62
00:04:55,520 --> 00:04:59,206
- Var det dumt, det jeg sagde?
- Nej.
63
00:04:59,360 --> 00:05:04,127
Men nÄr hun kommer tilbage,
holder du din kĂŠft!
64
00:06:35,440 --> 00:06:41,846
Det er det vĂŠrste lort, jeg har
set. Det er en ren brandfĂŠlde.
65
00:06:42,000 --> 00:06:47,370
Det bliver fand'me dyrt,
hvis mine folk skal gĂžre det om.
66
00:06:47,480 --> 00:06:50,848
Det mÄ De naturligvis selv om.
67
00:06:50,960 --> 00:06:53,770
Hvad laver du, knĂŠgt?
68
00:06:53,880 --> 00:06:57,327
ElmÄleren bevÊger sig ikke.
Alt lyset er tĂŠndt og...
69
00:06:57,440 --> 00:07:02,207
- Vi kÞrer udenom mÄleren her.
- NÄh...
70
00:07:02,360 --> 00:07:07,526
Kunderne kan fÄ gjort det samme.
Husk, det koster 1200 ekstra.
71
00:07:07,680 --> 00:07:13,642
NÄr du er fÊrdig, sÄ fyld
transporteren med lysstofrĂžr.
72
00:07:13,840 --> 00:07:18,289
Solcentret skal have nye rĂžr.
B18 til 15 solarier.
73
00:08:03,400 --> 00:08:06,370
Sus-se...
74
00:08:06,480 --> 00:08:13,364
- Hej...10-turskort?
- Jeg kommer fra Leifs El.
75
00:08:13,520 --> 00:08:17,286
- Er der noget galt med dig?
- Ja.
76
00:08:17,400 --> 00:08:23,362
Nej...
Jeg skulle bare sĂŠtte rĂžr op.
77
00:08:23,520 --> 00:08:27,081
1 og 2 bliver brugt.
Men resten er ledige.
78
00:08:35,840 --> 00:08:39,811
(telefonen ringer)
79
00:08:42,400 --> 00:08:45,006
Det er Tommy.
80
00:08:45,120 --> 00:08:51,048
Hvad har du gang i nede pÄ
solcentret! Hvad har du lavet?!
81
00:08:51,200 --> 00:08:57,560
Undskyld...Undskyld.
Jeg kommer om lidt.
82
00:09:12,240 --> 00:09:14,971
SÄ, sÄ, det skal nok gÄ.
83
00:09:15,080 --> 00:09:17,686
Det skal bare have ro.
84
00:09:17,800 --> 00:09:23,250
- Du har sgu sat de forkerte rĂžr i!
- Nej, jeg satte 18 stk. B15 i.
85
00:09:23,360 --> 00:09:30,608
Jeg sagde, 15 stk. B18-rĂžr.
B15 er til korttidssol. Se pigen!
86
00:09:30,720 --> 00:09:35,647
- Derfor var der nogle til overs...
- Hvordan kunne du finde pÄ det?
87
00:09:35,800 --> 00:09:39,725
- Hun skal pÄ hospitalet.
- Jeg kĂžrer hende.
88
00:09:39,880 --> 00:09:44,681
- Mia, hvordan gÄr det?
- Pia. Det svier rigtig meget.
89
00:09:44,840 --> 00:09:48,970
Nu kÞrer jeg dig pÄ hospitalet.
90
00:09:49,080 --> 00:09:53,642
Og du fÄr sat de nye rÞr i.
91
00:10:04,840 --> 00:10:12,327
(lidt forsigtig klirren)
92
00:10:40,800 --> 00:10:45,328
- Tag lige og hjĂŠlp mig.
- Med hvad?
93
00:10:45,440 --> 00:10:52,767
Hvorfor er du ikke gÄet hjem? Her
var den! Jeg vidste, den var der!
94
00:10:52,920 --> 00:10:56,208
- Det skal fejres.
- Det er fint, tak.
95
00:11:04,320 --> 00:11:09,531
Det er en ordentlig skruetrĂŠkker,
du har der Er du ny her?
96
00:11:09,680 --> 00:11:14,811
Jeg arbejder her ikke.
Jeg skifter bare rĂžrene.
97
00:11:19,960 --> 00:11:26,241
Du er Susse?
Jeg sÄ billederne ude pÄ vÊggen.
98
00:11:26,400 --> 00:11:29,290
Det er min mand Bent.
Han er dĂžd.
99
00:11:29,400 --> 00:11:34,122
Hap skulle altid fotograferes.
Skal.
100
00:11:37,360 --> 00:11:42,207
Ja, det var dét.
Jeg mÄ videre.
101
00:11:42,320 --> 00:11:45,324
Farvel...og tak.
102
00:11:47,800 --> 00:11:52,010
- Kan du godt kĂžre bil?
- Ja, hvorfor ikke?
103
00:11:52,160 --> 00:11:55,004
Jeg ville bare lige tjekke.
Hej, hej.
104
00:11:55,120 --> 00:11:57,726
Ups...
105
00:12:04,000 --> 00:12:07,243
- Venstre?
- Til hĂžjre.
106
00:12:39,480 --> 00:12:42,609
Kom med ind og fÄ en taxa.
107
00:12:42,720 --> 00:12:45,690
- Jeg vil ikke med ind.
- Hvorfor ikke?
108
00:12:45,800 --> 00:12:51,125
- Det vil jeg bare ikke sÄ godt.
- SĂ„ vent lige herude.
109
00:12:56,160 --> 00:12:59,164
VĂŠrsgo.
110
00:13:00,320 --> 00:13:02,891
SĂ„ vil jeg forlade dig.
111
00:13:03,040 --> 00:13:07,728
Vil du ikke blive,
bare til jeg er faldet i sĂžvn?
112
00:13:07,840 --> 00:13:11,481
- Det kan jeg ikke.
- SĂ„ far du 5000.
113
00:13:11,640 --> 00:13:16,362
Jeg bliver nĂždt til at sĂŠtte
de rĂžr op og...Jeg skal hjem.
114
00:13:16,520 --> 00:13:23,369
Jeg kan ikke lide at vĂŠre her alene.
Der har vĂŠret en masse indbrud.
115
00:13:23,520 --> 00:13:29,084
Okay, sÄ bliver jeg herude.
SĂ„ kan jeg holde vagt.
116
00:13:29,240 --> 00:13:35,407
- Eller hvad man kalder det.
- SÄ fÄr du 5000.
117
00:13:50,120 --> 00:13:54,091
Jeg tĂŠnkte, dg, ville have
noget varmt pÄ vagten.
118
00:13:54,240 --> 00:13:59,610
SÄ er der ogsÄ
lidt drikkepenge. 5000.
119
00:13:59,840 --> 00:14:04,767
- Jeg kunne ikke sove...
- Nej.
120
00:14:08,000 --> 00:14:13,086
- Vil du have lidt tĂŠppe?
- Nej, det er fint.
121
00:14:13,200 --> 00:14:17,524
- Jeg tager bare noget te.
- Tak.
122
00:14:17,680 --> 00:14:22,481
Ărgerligt, at man ikke
kan se stjernerne i nat.
123
00:14:22,640 --> 00:14:28,966
Det skulle blive skyfrit pÄ torsdag,
siger de i radioen.
124
00:14:29,080 --> 00:14:33,529
SĂ„ kunne du
sĂŠtte dig herud en tur.
125
00:14:33,640 --> 00:14:37,929
Tag en pude med eller noget.
126
00:14:47,400 --> 00:14:53,362
(let snorken)
127
00:14:58,400 --> 00:15:02,769
Av...
128
00:15:48,920 --> 00:15:52,163
Dér er du!
Du er fyret pÄ grat papir!
129
00:15:52,320 --> 00:15:56,882
- Jeg kan forklare...
- Aflever nĂžglen til transporteren.
130
00:15:57,040 --> 00:16:00,044
Hende Susse kom.
131
00:16:00,200 --> 00:16:03,647
- Jeg kĂžrte hende hjem.
- Er hun derhjemme nu?
132
00:16:03,800 --> 00:16:07,361
- Ja, det tror jeg nok.
- Du ringer senere!
133
00:16:07,520 --> 00:16:13,482
Er du klar over, hvor vigtig
en kunde Royal Sun er for mig!
134
00:16:13,640 --> 00:16:16,450
Kom nu med de nĂžgler!
135
00:16:36,600 --> 00:16:41,640
Hvis man bliver fyret,
er det starten pÄ noget nyt.
136
00:16:41,760 --> 00:16:46,322
Dengang MĂŠrsk fyldte 80...
137
00:16:48,320 --> 00:16:52,723
...sÄ stod jeg for arrangementet.
Tunmousse til forret.
138
00:16:52,880 --> 00:16:55,884
VildĂŠnder med hasselback
til hovedret.
139
00:16:56,040 --> 00:17:00,364
10 minutter fĂžr
vi skal kĂžre hovedretten...
140
00:17:00,520 --> 00:17:07,051
...sÄ skiller sovsen. Jeg stirrer
ned i 250 liter ubrugelig sovs.
141
00:17:07,160 --> 00:17:12,087
- NĂŠste dag er jeg fyret, ikke!
- Det er ikke opmuntrende.
142
00:17:12,240 --> 00:17:17,087
Tommy, du skal sgu nok
klare dig uden job!
143
00:17:19,120 --> 00:17:24,763
Hvis vi skal tale om Tommy nu,
sÄ vil jeg gÄ. Jeg skal til tandlÊge.
144
00:17:24,920 --> 00:17:29,244
Jeg slog 3 tÊnder ud pÄ min
tidligere kone nede i Silvan.
145
00:17:29,400 --> 00:17:33,962
Hun bagte pÄ en ekspedient
ovre i VĂŠrktĂžjs-afdelingen.
146
00:17:34,080 --> 00:17:38,881
- Hun havde intet at gĂžre der!
- Den tager vi senere.
147
00:17:39,000 --> 00:17:42,129
(stĂžnnen)
148
00:18:32,400 --> 00:18:35,370
(banker pÄ)
149
00:18:42,680 --> 00:18:49,484
Hej. Jeg ville give dig dem igen.
Jeg kom til at tage alle sammen.
150
00:18:49,640 --> 00:18:54,771
- Der er 5000.
- Giver du mig pengene tilbage?
151
00:18:54,880 --> 00:18:59,442
Jeg kom til at tage alle sammen.
Det mÄ du undskylde.
152
00:19:00,600 --> 00:19:05,288
NĂ„...Vil du heller ikke
med ind denne gang?
153
00:19:05,440 --> 00:19:09,764
Det var ikke for at fornĂŠrme dig
med de der penge.
154
00:19:09,920 --> 00:19:15,563
Det er, nÄr jeg bliver fuld.
Det har jeg arvet fra Bent.
155
00:19:15,720 --> 00:19:20,328
Efter 2 Fernet Branca'er
smed han om sig med penge.
156
00:19:23,080 --> 00:19:28,007
Min advokat siger, at det
er noget, som ny-rige gĂžr.
157
00:19:28,160 --> 00:19:31,323
Man gĂžr dumme ting,
nÄr man er fuld.
158
00:19:33,440 --> 00:19:36,922
- SkÄl.
- Skal.
159
00:19:45,400 --> 00:19:51,328
- Hvad lavede du i solcentret?
- Ikke noget sĂŠrligt.
160
00:19:51,440 --> 00:19:54,808
- Et aftenjob?
- Det kan man godt sige.
161
00:19:54,920 --> 00:20:01,485
- SĂ„ du studerer?
- Jeg er ikke lige kommet i gang.
162
00:20:02,080 --> 00:20:04,845
SkÄl.
163
00:20:06,000 --> 00:20:09,083
Kom nu.
Kom nu, Tommy.
164
00:20:06,280 --> 00:20:09,363
Kom nu.
Kom nu, Tommy.
165
00:20:09,480 --> 00:20:13,690
- Er der ikke meget klor i?
- Nej...
166
00:20:13,840 --> 00:20:17,765
Jeg gĂžr det ikke.
Min hud kan ikke tale det.
167
00:20:17,880 --> 00:20:21,885
- TĂžsedreng.
- Jeg har sart hud.
168
00:20:22,040 --> 00:20:28,127
- TĂžsedreng!
- De bukser strammer meget.
169
00:20:30,920 --> 00:20:34,049
NÄh ...!
170
00:20:54,480 --> 00:21:00,203
Susse...jeg er ikke
sÄ god til sÄdan noget.
171
00:21:06,040 --> 00:21:11,251
Jeg troede bare
...at du gerne ville.
172
00:21:13,800 --> 00:21:17,930
- Hvorfor kom du sÄ?
- For at aflevere pengene.
173
00:21:18,040 --> 00:21:22,443
Jeg ville ikke snyde dig.
SĂ„, undskyld...
174
00:21:22,560 --> 00:21:25,848
Det er mig, der er dum.
175
00:21:26,080 --> 00:21:30,802
Jeg er heller ikke helt ung lĂŠngere.
Er det ikke rigtigt?
176
00:21:30,960 --> 00:21:36,410
Jo, du er alt for gammel.
Alt, alt, alt for gammel.
177
00:21:37,720 --> 00:21:41,122
NĂ„, jeg tror, jeg smutter.
178
00:21:55,400 --> 00:22:01,442
- I mÄ love at gribe mig!
- Ja, det gÄr tillids-Þvelsen ud pÄ.
179
00:22:01,600 --> 00:22:07,528
Du siger dine to problemer,
lader dig falde, og vi griber dig.
180
00:22:08,000 --> 00:22:12,449
Hvorfor skal jeg vĂŠre fĂžrst?
181
00:22:12,640 --> 00:22:18,443
Jeg kan starte med at sige, at jeg
har svÊrt ved at hÄndtere kritik.
182
00:22:18,600 --> 00:22:22,650
Og...jeg savner intimitet
i en nĂŠr-relation.
183
00:22:24,320 --> 00:22:28,484
- Tommy.
- Jeg er genert.
184
00:22:28,640 --> 00:22:33,487
- Du skal sige to ting.
- Jeg er genert, og jeg er ordblind.
185
00:22:33,600 --> 00:22:37,286
- Godt...Ole?
- Jeg kan vĂŠre mere for Annie.
186
00:22:37,400 --> 00:22:40,244
Annie kan vĂŠre mere for mig.
187
00:22:40,400 --> 00:22:44,928
- SĂ„ er det din tur, Flemming.
- Jeg drikker for meget.
188
00:22:45,040 --> 00:22:48,442
Og jeg er for aggressiv.
189
00:22:48,600 --> 00:22:52,810
- Jeg er impotent.
- Hva'?!
190
00:22:58,120 --> 00:23:03,490
Nej, det mÄ ikke ske. Flemming,
du mÄ ikke miste tilliden.
191
00:23:05,600 --> 00:23:11,209
Fanden i helvede noget lort
at lukke ud, mand!
192
00:23:11,360 --> 00:23:14,762
Det er ikke smart at
gĂžre grin med Ăžvelsen.
193
00:23:14,920 --> 00:23:21,326
- Undskyld, at jeg sagde det.
- Det problem er noget medicinsk.
194
00:23:21,480 --> 00:23:25,644
Jeg er slet ikke trĂŠnet
til at hÄndtere sÄdan noget.
195
00:23:25,800 --> 00:23:30,362
Tommy kan sgu da sagtens
fa den op at stÄ!
196
00:23:30,520 --> 00:23:34,525
Der findes ikke impotens,
kun grimme kĂŠllinger.
197
00:23:34,640 --> 00:23:40,647
- Jeg sagde det for sjov.
- Det er ondt at sige sÄdan.
198
00:23:40,760 --> 00:23:44,242
Det er et problem.
IsĂŠr for mĂŠnd.
199
00:23:44,360 --> 00:23:50,322
- NĂ„, vi fortsĂŠtter Ăžvelsen!
- Det gĂžr vi kraftedeme ikke!
200
00:23:50,480 --> 00:23:53,404
Tommy, du giver
nogle kvaje-bajere.
201
00:23:53,560 --> 00:23:59,806
- Nej, bliv, vi genopbygger tilliden.
- Hold kĂŠft, kĂŠlling!
202
00:24:03,920 --> 00:24:06,321
Har du dit hĂŠvekort med,
Tommy?
203
00:24:16,840 --> 00:24:21,607
(telefonen ringer)
204
00:24:26,800 --> 00:24:30,885
- Det er Tommy.
- Det er Susse.
205
00:24:31,040 --> 00:24:33,725
- Hej.
- Hej.
206
00:24:33,880 --> 00:24:37,771
- Jeg hĂžrte, du er blevet fyret.
- NĂ„ ja.
207
00:24:37,920 --> 00:24:41,322
Det er min skyld.
Det er jeg ked af.
208
00:24:41,480 --> 00:24:44,848
Det var ikke noget
sÊrlig godt job, sÄ...
209
00:24:44,960 --> 00:24:51,570
MĂ„ jeg ikke invitere ud at spise
og snakke med dig om job?
210
00:24:51,720 --> 00:24:57,762
- Klokken er 2 om natten!
- Ja, men sÄ i morgen?
211
00:24:57,880 --> 00:25:00,690
Det ved jeg ikke lige...
212
00:25:08,560 --> 00:25:13,726
- Hvad kan du godt lide, Tommy?
- Hvad mener du?
213
00:25:13,840 --> 00:25:17,890
Hvad gÄr du og drÞmmer om?
214
00:25:18,000 --> 00:25:21,800
Hvilke plakater
havde du pÄ din vÊg?
215
00:25:21,960 --> 00:25:27,808
"VĂŠrelse med udsigt".
...Jeg har aldrig set den.
216
00:25:27,960 --> 00:25:33,729
- Hvorfor har du den hĂŠngende?
- Det er en lang historie.
217
00:25:33,880 --> 00:25:40,445
Kender du "Bagdad Café"?
Den sÄ jeg i biffen. Den var god.
218
00:25:40,600 --> 00:25:46,881
Der er et vandtÄrn i. Da vi havde
blÄ mandag, tog vi til KÞbenhavn.
219
00:25:47,040 --> 00:25:53,764
Jeg gik ind i en plakat-butik.
Men sÄ havde de den ikke.
220
00:25:53,920 --> 00:25:58,084
SĂ„ kĂžbte jeg
"VĂŠrelse med udsigt" i stedet for.
221
00:26:00,200 --> 00:26:05,889
Jeg er lidt ordblind, sÄ jeg kan
ikke rigtig se forskel pÄ det.
222
00:26:08,680 --> 00:26:12,605
Derfor kunne jeg
ikke lĂŠse menukortet.
223
00:26:12,720 --> 00:26:15,724
Derfor bestilte jeg
det samme som dig.
224
00:26:15,840 --> 00:26:21,131
Det er vigtigt, at man vil noget
med sit liv. Det var mit problem.
225
00:26:21,240 --> 00:26:28,089
Det var Bent, der ville det hele for
mig. Derfor fik vi f.eks. aldrig bĂžrn.
226
00:26:28,240 --> 00:26:32,564
Bent sagde, jeg skulle sĂŠtte
min krop mere i centrum.
227
00:26:34,360 --> 00:26:37,409
Hvorfor kan dg, lide
den der "Baggards Café"?
228
00:26:37,560 --> 00:26:42,361
Fordi der er det vandtÄrn.
Min farfar havde et lille hus -
229
00:26:42,520 --> 00:26:46,445
- ude pÄ en Þ ud til vandet.
230
00:26:46,600 --> 00:26:50,650
Vi sad altid ude
ved hans vandtÄrn.
231
00:26:53,000 --> 00:26:59,281
SĂ„ dĂžde han. Huset blev kĂžbt
af nogen fra KĂžbenhavn.
232
00:26:59,480 --> 00:27:02,165
Hov.
233
00:27:11,120 --> 00:27:14,249
Det var hyggeligt.
234
00:27:15,360 --> 00:27:18,887
- Jeg skal ogsÄ hjemad.
- Tommy...
235
00:27:22,200 --> 00:27:25,170
Jeg kan godt lide dig.
236
00:27:25,320 --> 00:27:29,086
Du har en masse evner.
237
00:27:30,040 --> 00:27:34,045
Det er nogle som dig,
vi kan bruge i firmaet.
238
00:27:34,200 --> 00:27:39,127
- Jeg ved ikke noget om sol.
- Men du er ĂŠrlig.
239
00:27:39,280 --> 00:27:43,285
Der bliver en stilling ledig
som teknisk chef i Royal Sun.
240
00:27:43,440 --> 00:27:47,286
Den synes jeg, du skal sĂžge.
241
00:28:02,880 --> 00:28:08,842
Arbejdsbyrden taget i betragtning
kan jeg ikke kommitte mig -
242
00:28:09,000 --> 00:28:13,369
- for under 45.000 mÄnedligt
samt en 4-hjulstrĂŠkker.
243
00:28:13,560 --> 00:28:18,566
- Hvorfor en 4-hjulstrĂŠkker?
- Du skal have et kvalitets-kĂžretĂžj.
244
00:28:18,720 --> 00:28:22,691
- Jeg ved ikke, om jeg gider det.
- Gider hvad?
245
00:28:22,840 --> 00:28:28,927
- Jeg er jo ikke nogen direktĂžr.
- Du er for genert til at fa noget.
246
00:28:29,080 --> 00:28:32,641
Hvis du fÄr sÄdan et job,
stÄr damerne i kÞ.
247
00:28:32,760 --> 00:28:38,085
- Ăg dig pĂ„ den gamle imens.
- SĂ„ gammel er hun ikke.
248
00:28:38,200 --> 00:28:42,649
Det er som hannen, der mÄ
smadre de andre gorillaer -
249
00:28:42,800 --> 00:28:46,282
- for at fÄ lov at bygge rede.
250
00:28:46,840 --> 00:28:52,210
Flemming har ret. Bortset fra
at gorillaer ikke bor i reder.
251
00:28:52,360 --> 00:28:56,729
Er du sikker pÄ, at vi ikke
skal tage med derhen?
252
00:28:56,840 --> 00:29:00,003
Det tror jeg slet ikke, at I mÄ.
253
00:29:00,120 --> 00:29:04,205
Hvis du blow'er den her,
sÄ ved jeg ikke, hvad jeg gÞr!
254
00:29:05,720 --> 00:29:11,523
SÄdan en chance blow'er du
ikke. Det handler ikke kun om dig.
255
00:29:11,680 --> 00:29:14,729
- GĂžr det ikke?
- Chefer ansĂŠtter jo folk.
256
00:29:14,920 --> 00:29:20,643
Hvis du bliver chef, fÄr du brug
for mellemledere som os, ikke?
257
00:29:20,800 --> 00:29:24,043
- Spil kegler.
- Finland, forfra.
258
00:29:24,200 --> 00:29:27,363
45.000.
Hvad fÄr
Royal Sun for det?
259
00:29:27,480 --> 00:29:30,450
De fÄr...
260
00:29:32,720 --> 00:29:38,204
De fÄr en teknisk chef,
som er 100% royal...loyal, -
261
00:29:38,360 --> 00:29:45,323
- og som stiller store krav til sine
med-ejere sine medarbejdere.
262
00:29:45,520 --> 00:29:49,002
Er 45.000 ikke lige...
263
00:29:49,120 --> 00:29:53,125
Det er, hvad jeg fÄr om
Äret i kontanthjÊlp.
264
00:29:53,320 --> 00:29:58,087
- Det er en almindelig lederlĂžn.
- Vi kan ikke vĂŠre det bekendt.
265
00:29:58,240 --> 00:30:03,167
- Jeg kan ikke bruge de penge.
- Det hjĂŠlper vi dig med.
266
00:30:03,440 --> 00:30:07,923
Og sÄ vil vi bede
om maksimum puls.
267
00:30:13,120 --> 00:30:17,364
- Den kradser meget.
- Det gĂžr et executive-look.
268
00:30:17,560 --> 00:30:22,043
Kradser? Det skal den sgu da
ikke. Flemming har stÄet butik.
269
00:30:22,240 --> 00:30:25,210
Har I den i en tungere pastel?
270
00:30:25,320 --> 00:30:30,360
SÄ skal jeg ud pÄ fjernlageret.
Vi fĂžrer ikke den mere.
271
00:30:30,880 --> 00:30:34,202
Nej, fat om stilken.
272
00:30:34,680 --> 00:30:38,241
Rotere lidt...snuse, snuse.
273
00:30:38,400 --> 00:30:41,370
Nippe, nippe, nip.
274
00:31:01,200 --> 00:31:04,363
NÄ, sÄ lykkedes det endelig,
hva', Tommy?
275
00:31:04,520 --> 00:31:08,161
Jeg har ikke
Royal Sun
som kunde lĂŠngere.
276
00:31:08,320 --> 00:31:12,245
De vil lave deres egen tekniske
afdeling. Er du sÄ tilfreds?
277
00:31:12,400 --> 00:31:15,131
Vi mÄ alle videre, Leif.
278
00:31:15,280 --> 00:31:20,002
Hvordan fa'en er det, du ser ud?
Hvad laver du her?
279
00:31:20,200 --> 00:31:24,046
Til job-samtale som chef
for den tekniske afdeling.
280
00:31:24,160 --> 00:31:27,607
Vi ses, Leif.
281
00:31:28,360 --> 00:31:34,481
Du har gjort rent pÄ en efterskole
og kĂžrt 2 dage hos Leifs El.
282
00:31:34,600 --> 00:31:40,243
- Det kvalificerer dig vel nĂŠppe.
- Det synes jeg prĂŠcis, det gĂžr.
283
00:31:40,360 --> 00:31:46,970
Jeg kan kommitte mig 100% som
selvstĂŠndig erhvervsdrivende -
284
00:31:47,080 --> 00:31:51,130
- for...
taget firmabilen i betragtning.
285
00:31:51,280 --> 00:31:56,923
Hva'? Det var jo ikke engang
en sĂŠtning. Manden er debil.
286
00:31:57,040 --> 00:32:01,170
HĂŠng dig ikke i bagateller.
Tommy er nervĂžs.
287
00:32:01,320 --> 00:32:04,449
Ja, det er jo ogsÄ gÄet hurtigt.
288
00:32:04,560 --> 00:32:08,849
Du skal have 2-3 mand under dig
til at varetage vedligeholdelsen.
289
00:32:09,000 --> 00:32:13,210
- HĂžrer du efter, hvad jeg siger?
- Hvad?
290
00:32:13,320 --> 00:32:16,449
Leg ikke CIA.
Det er ikke en afhĂžring.
291
00:32:16,600 --> 00:32:19,570
Vi skal have aftalt en lĂžn.
292
00:32:19,680 --> 00:32:23,651
Hvad vil du mener,
du er vÊrd pÄ mÄnedsbasis?
293
00:32:23,760 --> 00:32:26,809
Uh, det var svĂŠrt.
294
00:32:28,800 --> 00:32:32,930
- 25 om mÄneden.
- 25.000?
295
00:32:33,080 --> 00:32:37,165
- 20.000.
- Da ikke mindre end de ansatte!
296
00:32:37,280 --> 00:32:41,330
Du skal have 45.000 om mÄneden.
Ikke, Johannes?
297
00:32:41,440 --> 00:32:46,162
- Du har en bestyrelse!
- Ejer jeg 85% af aktierne?
298
00:32:46,320 --> 00:32:49,767
- Eller gĂžr jeg ikke?
- Ja!
299
00:32:49,880 --> 00:32:56,047
SÄ siger vi 45.000 om mÄneden,
fri bil og et A-kontor.
300
00:32:57,600 --> 00:33:02,049
Jeg behĂžver ikke en bil.
Jeg har jo scooteren...
301
00:33:02,160 --> 00:33:05,130
Du skal have en Porsche.
302
00:33:19,880 --> 00:33:23,930
NĂŠ, hvor er den flot.
Er det din?
303
00:33:24,040 --> 00:33:27,283
Det er, fordi jeg er chef.
304
00:33:27,400 --> 00:33:32,850
- Giver du en tur?
- Nej, jeg lÄner den ikke ud.
305
00:33:34,440 --> 00:33:39,287
- Vi kan begge to tage en tur...
- Ville du gerne det?
306
00:33:58,320 --> 00:34:01,369
Har du sat en parabol op
til 12.000 kr.?
307
00:34:02,120 --> 00:34:08,048
- Ja.
- Den har Royal Suns logo pÄ.
308
00:34:09,120 --> 00:34:12,966
- Hvem er de mennesker?
- Mine venner.
309
00:34:13,080 --> 00:34:16,289
Det er Ole Finland
og Flemming Kok.
310
00:34:16,400 --> 00:34:23,488
- Hvad laver de her?
- Vi er i gang med at lave en ny...
311
00:34:23,640 --> 00:34:26,644
- ...strategi.
- Strategi for Royal Sun.
312
00:34:26,800 --> 00:34:30,964
Det kan jeg nĂŠsten ikke
vente med at hĂžre om.
313
00:34:35,440 --> 00:34:40,321
Hvad har man mest lyst til
efter 20 minutter i solen?
314
00:34:42,120 --> 00:34:45,169
En cowboy-toast
og en iskold fadĂžl.
315
00:34:45,320 --> 00:34:49,689
Hvis vi laver menuer...
316
00:34:49,800 --> 00:34:54,362
1 kold stor fadĂžl
og 20 minutters sol: 70 kroner.
317
00:34:54,520 --> 00:34:57,364
B menu:
318
00:34:57,520 --> 00:35:03,084
Stor fadĂžl, 20 minutters sol
og en bĂžfsandwich: 90 kroner.
319
00:35:03,200 --> 00:35:05,885
Det er den mest idiotiske idé,
jeg har hĂžrt.
320
00:35:06,040 --> 00:35:08,691
- Hvorfor?
- Af mange grunde.
321
00:35:08,840 --> 00:35:12,049
Folk forbinder solcentre
med sundhed og helse.
322
00:35:12,160 --> 00:35:15,960
- Hvad fa'en, din klovn!
- Bare gÄ videre.
323
00:35:16,080 --> 00:35:19,129
Folk vil gerne have en Ăžl.
324
00:35:19,280 --> 00:35:24,571
Vi har 25 solcentre, hvor der er
tĂžser, som tjener 1 hund i timen -
325
00:35:24,760 --> 00:35:28,401
- og laver ikke andet
end at lĂŠse ugeblade.
326
00:35:28,560 --> 00:35:32,451
De skal sĂŠlge burgere,
toasts, smĂžger og bajere.
327
00:35:32,600 --> 00:35:38,084
Flemming Kok og Ole Finland kan
fÄ det op at kÞre pÄ et par uger.
328
00:35:38,200 --> 00:35:41,761
Nu skal vi ansĂŠtte dine venner!
Susse!
329
00:35:41,880 --> 00:35:45,930
Derfor headhuntede jeg Tommy.
330
00:35:46,040 --> 00:35:49,567
- Headhuntede?
- SĂŠt det i gang, Tommy.
331
00:35:49,680 --> 00:35:53,207
FĂ„ lavet kontrakter
til Flemming og...finnen dér.
332
00:36:02,360 --> 00:36:07,048
- Okay, lad os fortsĂŠtte.
- Ja!
333
00:36:07,200 --> 00:36:10,522
Annie forstÄr ikke,
at Flemming far eget kontor.
334
00:36:10,640 --> 00:36:13,325
Jeg er en del pÄ
hovedkontoret.
335
00:36:13,440 --> 00:36:18,162
Du skal kĂžre rundt. Du sĂžrger
for fadĂžl, sprut og smĂžger.
336
00:36:18,280 --> 00:36:23,161
Hvorfor fÄr jeg ikke en stÞrre bil?
Annie har svĂŠrt ved at kĂžre den.
337
00:36:23,280 --> 00:36:26,363
Hun mÄ slet ikke kÞre den bil!
338
00:36:26,520 --> 00:36:33,369
Skal vi ikke holde en dagsorden?
Vi starter med en dansk cafémenu.
339
00:36:33,480 --> 00:36:39,601
245 dage efter starter vi grĂŠsk ud.
MÄneden efter salsa-uge osv. osv.
340
00:36:39,760 --> 00:36:44,243
Hvorfor hedder det grĂŠsk uge,
nÄr det varer en mÄned?
341
00:36:47,720 --> 00:36:51,361
Gider du lade vĂŠre
med at afbryde, Ole!
342
00:36:51,480 --> 00:36:54,882
Finland har fat i noget.
Det varer jo en mÄned.
343
00:36:55,040 --> 00:37:00,365
Jeg forstÄr ikke, hvorfor grÊsk
uge er sÄ anderledes fra de andre.
344
00:37:00,520 --> 00:37:03,285
Der er tzatziki pÄ bÞffen.
345
00:37:03,440 --> 00:37:08,082
Forskellen pÄ grÊsk
og mexicansk uge er tzatziki?
346
00:37:08,200 --> 00:37:11,283
- Chili-ketchup i mexicansk uge.
- Som varer en mÄned.
347
00:37:11,400 --> 00:37:16,611
Ja,for helvede, Finland!
SkÄl.
348
00:37:20,280 --> 00:37:25,650
- Du kan ikke vĂŠre der.
- Let sÄ rÞven, kÊlling.
349
00:37:28,400 --> 00:37:31,370
- Hvad skal jeg lave?
- Det ved jeg ikke.
350
00:37:31,520 --> 00:37:34,524
Du kan tage noget sol.
351
00:37:35,880 --> 00:37:39,680
NĂ„, der er gang i byggeriet.
VĂŠrsgo, Tommy.
352
00:37:39,840 --> 00:37:43,322
- Hvad er dét?
- Pak det ud.
353
00:37:50,480 --> 00:37:56,169
Eg gevÊr... sÄ du kan komme med
pÄ vores Ärlige jagt i weekenden.
354
00:37:56,280 --> 00:38:00,808
- Det tror jeg ikke lige...
- Det bliver utrolig hyggeligt.
355
00:38:00,920 --> 00:38:06,165
- Jeg ved ikke, om jeg har tid...
- Det klĂŠder dig med det gevĂŠr.
356
00:38:06,280 --> 00:38:11,081
Jeg har lavet en aftale med
Flemming Kok og Ole Finland.
357
00:38:11,280 --> 00:38:15,808
- Hvorfor tager I ikke med?
- Det gÞr vi ogsÄ!
358
00:38:15,920 --> 00:38:20,403
SĂ„ glĂŠder jeg mig til at se jer.
Husk bĂžssen.
359
00:38:20,560 --> 00:38:25,327
MĂ„ jeg snakke med dig
inde pÄ dit kontor, Tommy?
360
00:38:41,120 --> 00:38:46,160
Hvad siger du til dig selv,
nÄr du er sammen med hende?
361
00:38:46,280 --> 00:38:49,887
- Jeg er ikke helt med...
- Spil ikke dum!
362
00:38:52,320 --> 00:38:59,169
Hvor meget vil du udnytte hende?
Hun er ustabil. Og dét udnytter du.
363
00:38:59,320 --> 00:39:05,726
- Vi har ikke lavet noget.
- NÄ...det kommer du sÄ til nu.
364
00:39:05,840 --> 00:39:11,131
Det er ikke for sjovs skyld,
hun inviterer dig med pÄ jagt.
365
00:39:12,240 --> 00:39:16,006
Hvad skal du have for at forsvinde?
366
00:39:16,120 --> 00:39:20,250
Jeg har ikke bedt om det her job.
367
00:39:20,360 --> 00:39:26,641
Hvad skal du have for at forsvinde
med dine idiotiske venner?!
368
00:39:26,800 --> 00:39:29,849
Sig din pris!
369
00:39:30,000 --> 00:39:35,291
Okay, Tommy, sÄ gÞr vi det
pÄ den hÄrde made.
370
00:39:59,360 --> 00:40:04,207
- Far?
- Hun er gÄet i seng.
371
00:40:04,360 --> 00:40:09,127
NĂ„, det var ikke lige hende,
jeg ville tale med.
372
00:40:09,280 --> 00:40:15,640
Skal du i brummen? Jeg vidste,
du havde stjÄlet den vogn!
373
00:40:15,760 --> 00:40:19,287
- Nej, den er ikke stjÄlet.
- Hvad er det sÄ?
374
00:40:19,440 --> 00:40:23,365
- Kan du ikke fÄ den op at stÄ?
- Jo, jo.
375
00:40:27,000 --> 00:40:33,804
- Eller nĂŠh.
- NÄr du er alene eller med damer?
376
00:40:33,960 --> 00:40:39,888
- NÄr jeg er sammen med damer.
- Tag 2 piller ovre i skuffen.
377
00:40:46,520 --> 00:40:49,922
Den nederste til hĂžjre.
378
00:40:54,120 --> 00:40:59,251
- De sku' vÊre brugt for 7 Är siden!
- Snak med mor!
379
00:40:59,360 --> 00:41:03,410
De kan ikke blive for gamle.
Bare tag to.
380
00:41:03,560 --> 00:41:10,045
- Er det én, du godt kan lide?
- Ja, eller
381
00:41:10,200 --> 00:41:15,331
Hvorfor har hun ikke vĂŠret her?
Inviter hende til middag.
382
00:41:15,480 --> 00:41:19,371
- Jeg laver gullasch.
- Tak, far.
383
00:41:19,480 --> 00:41:24,008
Den kommer til at stritte
som en flagstang.
384
00:41:24,120 --> 00:41:29,126
(Jagthorn)
385
00:41:30,680 --> 00:41:33,968
Jeg Ăžnsker os alle en god jagt.
KnĂŠk og brĂŠk!
386
00:41:34,120 --> 00:41:37,522
KnĂŠk og brĂŠk!
SkÄl.
387
00:41:37,640 --> 00:41:43,921
- Skyd et farligt dyr til mig.
- Det kan du bande pÄ, Susse!
388
00:41:54,400 --> 00:41:58,166
- Hvor skal vi hen?
- Kom nu bare.
389
00:41:58,280 --> 00:42:03,844
- De andre rammer os!
- Nej, de skyder mod Ăžst.
390
00:42:05,160 --> 00:42:10,769
Sjov tradition, at drikke sig fuld i
Gammel Dansk og gÄ ud og skyde.
391
00:42:14,000 --> 00:42:17,243
SĂ„ sidder vi her et par timer.
392
00:42:17,400 --> 00:42:23,885
SÄ skyder vi ham dér og sÄ gÄr du
hjem og snupper pokalen, ikke?
393
00:42:24,040 --> 00:42:26,930
- Du skal ikke takke mig.
- Det var min idé!
394
00:42:27,040 --> 00:42:29,850
Det er sgu ogsÄ det, jeg siger!
395
00:42:30,160 --> 00:42:34,688
- Hvem skal skyde den?
- Flemming, du er kok.
396
00:42:34,840 --> 00:42:39,482
Ja, kok, men ikke slagter.
397
00:42:40,200 --> 00:42:45,604
Jeg kan ikke. SÄ mÄ du gÞre det,
Tommy. Det er dig, der er chef.
398
00:42:45,720 --> 00:42:49,247
Tommy, du nakker den.
399
00:42:58,760 --> 00:43:04,722
Du blĂŠser hele hovedet af den,
hvis du stÄr sÄ tÊt pÄ.
400
00:43:13,080 --> 00:43:18,246
Jeg kan ikke det er jo kun en
hvalp, eller hvad det hedder.
401
00:43:18,400 --> 00:43:22,928
SĂ„, smut med dig.
Ud, smut med dig.
402
00:43:23,640 --> 00:43:27,850
Smut, afsted! Ud!
403
00:43:28,200 --> 00:43:32,125
- (et skud)
- Du ramte et eller andet.
404
00:43:32,280 --> 00:43:36,285
Jeg tror sgu, det var en fugl.
405
00:43:37,720 --> 00:43:40,644
Den er her!
406
00:43:42,880 --> 00:43:46,282
- SĂ„ har vi da noget.
- Godt ramt, Tommy.
407
00:43:46,400 --> 00:43:50,689
En ugle!
Det har jeg sgu aldrig smagt.
408
00:43:52,080 --> 00:43:56,165
Ja, det er flugt.
Og fire...NĂ„!
409
00:43:58,160 --> 00:44:02,768
Det var en god dag,
hva', BĂžrge? Nydeligt.
410
00:44:03,680 --> 00:44:09,562
Uha, nydeligt,
et perfekt skud, Johannes.
411
00:44:09,680 --> 00:44:13,844
Ja, sÄ har vi vist fundet
dagens vinder.
412
00:44:21,720 --> 00:44:25,202
- Hvem har skudt den der?
- Det har jeg.
413
00:44:25,320 --> 00:44:29,211
- Det er en ugle!
- Du er Skovfoged, hva'!
414
00:44:29,320 --> 00:44:32,483
Det er Danmarks mest fredede dyr.
415
00:44:32,640 --> 00:44:37,521
Hvorfor siger man sÄ,
at uglejagten er gÄet ind?
416
00:44:37,640 --> 00:44:42,885
Det gĂžr man heller ikke. Hvem
har taget den kvajpande med?
417
00:44:43,000 --> 00:44:45,844
Det har jeg.
Han er ingen kvajpande.
418
00:44:45,960 --> 00:44:50,887
Undskyld,
det vidste jeg ikke, Susse.
419
00:44:51,000 --> 00:44:54,561
Tommy mÄ skyde,
lige hvad han vil.
420
00:44:54,760 --> 00:44:57,650
Kom, skat.
Skid pÄ Poul Thomsen dér.
421
00:44:57,800 --> 00:45:02,124
Tag min ugle med. I andre
kan hygge jer resten af dagen.
422
00:45:02,280 --> 00:45:08,765
SÄ mÞdes vi, nÄr vi er klÊdt om,
til middag i jagthytten klokken 8.
423
00:45:13,920 --> 00:45:20,007
Tommy har inviteret mig over
til sine forĂŠldre til gullasch.
424
00:45:23,720 --> 00:45:30,080
- Hvorfor sidder han derovre?
- Han ville sidde ved Stine.
425
00:45:37,640 --> 00:45:41,770
Kan du mĂŠrke noget,
nÄr jeg rÞrer dig sÄdan her?
426
00:45:41,880 --> 00:45:47,046
Det er, som om hÄrene rejser sig.
PrĂžv og mĂŠrk.
427
00:45:47,160 --> 00:45:52,803
Det er, som om det rammer
en nerve ude i fingeren.
428
00:45:52,960 --> 00:45:56,646
(Tommy begynder at grine)
429
00:46:05,400 --> 00:46:10,008
De er sĂžde sammen,
de unge mennesker, hva'?
430
00:46:17,200 --> 00:46:20,283
(Susse slÄr pÄ sit glas)
431
00:46:23,680 --> 00:46:28,686
FÞr vi gÄr i gang med at spise,
vil jeg prĂŠsentere jer for menuen.
432
00:46:28,800 --> 00:46:34,364
Men jeg har glemt min briller,
og jeg er jo sÄ gammel -
433
00:46:34,480 --> 00:46:39,566
- og blind og dum,
at jeg ikke kan se noget.
434
00:46:39,720 --> 00:46:45,921
I stedet beder jeg vores tekniske
chef om at lĂŠse menuen op for os.
435
00:46:46,840 --> 00:46:50,447
Vil du godt kommer herop,
Tommy?
436
00:47:02,960 --> 00:47:05,850
VĂŠrsgo.
437
00:47:13,440 --> 00:47:18,480
Vi starter med...hors...
438
00:48:04,640 --> 00:48:07,291
(det banker pÄ dÞren)
439
00:48:07,400 --> 00:48:13,043
- Hvor blev du af i gÄr?
- Jeg fik lidt migrĂŠne.
440
00:48:14,800 --> 00:48:19,522
Den tur i Porschen
kan jeg fa den i aften?
441
00:48:19,640 --> 00:48:24,362
- Er du sikker pÄ, du vil det?
- Hmm.
442
00:48:29,560 --> 00:48:33,360
- Er der noget galt med motoren?
- NĂŠ, hvorfor?
443
00:48:33,520 --> 00:48:39,129
- Vi kĂžrer meget Langsomt.
- Jeg gider ikke fa taget kortet.
444
00:48:39,240 --> 00:48:44,929
- Hvor kĂžrer vi hen?
- Det...ved jeg ikke rigtigt.
445
00:48:45,040 --> 00:48:50,570
Det er flotte bukser, du har pÄ.
Hvad er det for noget stof?
446
00:48:50,720 --> 00:48:55,931
Det er...det tror jeg, er hĂžr.
447
00:48:56,080 --> 00:48:58,765
Det ved jeg faktisk ikke rigtigt.
448
00:48:58,960 --> 00:49:02,601
- Vi kan ikke kĂžre hjem til mig.
- Nej...
449
00:49:02,760 --> 00:49:08,563
- Kan vi kĂžre hjem til dig?
- BehĂžver vi tage hjem til nogen?
450
00:49:08,680 --> 00:49:12,002
Jeg har kneppet i en Porsche.
Det dur ikke.
451
00:49:12,120 --> 00:49:16,489
Det har fungeret fint de gange,
jeg har...
452
00:49:16,640 --> 00:49:21,771
Har du ikke et firmakort?
SÄ kan vi tage pÄ hotel.
453
00:49:21,920 --> 00:49:25,163
Hvis De lige vil kvittere her.
454
00:49:22,320 --> 00:49:25,563
Hvis De lige vil kvittere her.
455
00:49:31,840 --> 00:49:37,643
- Jeg elsker kaviar. GĂžr du ikke?
- Jo, jo, er du da helt tovlig.
456
00:49:40,040 --> 00:49:43,010
LĂŠkkert, ikke?
457
00:49:43,120 --> 00:49:46,761
Du kan forfremme folk, ikke?
458
00:49:46,920 --> 00:49:50,049
Johannes har lovet det hver gang.
459
00:49:50,240 --> 00:49:53,244
Det er aldrig blevet til noget.
460
00:49:54,920 --> 00:49:57,890
Har du vĂŠret
sammen med Johannes?
461
00:49:58,040 --> 00:50:02,648
Hmm. Men det er slut nu.
Han er fuld af lĂžgn.
462
00:50:05,400 --> 00:50:09,086
Han fortjener slet ikke
sĂžde, lille mig.
463
00:50:10,080 --> 00:50:13,209
Jeg vil gerne vĂŠre
din lille kattekilling
464
00:50:13,360 --> 00:50:16,842
Jeg har engang haft en kat.
465
00:50:18,040 --> 00:50:21,123
Jeg smutter lige pÄ toilettet.
466
00:50:44,240 --> 00:50:47,403
Nu er jeg nĂžgen.
Kommer du, Tommy?
467
00:51:13,400 --> 00:51:16,324
Din tiger.
468
00:51:34,440 --> 00:51:37,603
Bvadr, for satan!
469
00:51:46,560 --> 00:51:52,761
Trykket er fint.
Og du
har kastet det hele op.
470
00:51:52,920 --> 00:51:55,685
Det var godt, du kom alligevel.
471
00:51:55,840 --> 00:51:59,686
Hvad er det for en idiot,
der har givet dig de piller?
472
00:51:59,800 --> 00:52:04,522
- Kan du ikke fÄ javerten op at stÄ?
- Det var for at prĂžve det.
473
00:52:04,680 --> 00:52:08,321
Der er intet fysisk i vejen.
Det er psykisk.
474
00:52:08,480 --> 00:52:14,362
Hvad laver du? Er du arbejdslĂžs?
Det kan vĂŠre mindrevĂŠrd.
475
00:52:14,520 --> 00:52:17,364
Jeg er direktĂžr i en
stĂžrre virksomhed.
476
00:52:20,240 --> 00:52:22,971
Hold da kĂŠft...
477
00:52:27,680 --> 00:52:32,846
Det er noget tyndt noget. Man
sveder ned i gryden hele dagen.
478
00:52:33,000 --> 00:52:37,369
Og sÄ kommer hun ikke.
Hvad fa'en er det for noget?
479
00:52:37,560 --> 00:52:43,488
Vi spiser da bare selv. Du er
ligeglad med hende, ikke, Tommy?
480
00:52:43,600 --> 00:52:46,524
(det banker pÄ dÞren)
481
00:52:51,440 --> 00:52:54,489
Undskyld, Tommy.
482
00:52:56,720 --> 00:52:59,883
MĂ„ jeg godt stadig
komme med til gullasch?
483
00:53:00,040 --> 00:53:03,123
Kom ind. Kom...ind...
484
00:53:12,640 --> 00:53:18,807
Da vi hÞrte, han havde dame pÄ,
troede vi, det var én fra anstalten.
485
00:53:18,920 --> 00:53:21,844
Vi er blevet
glĂŠdeligt overrasket.
486
00:53:21,960 --> 00:53:26,682
Jeg har ikke fÄet dame pÄ
pÄ den mÄde, far.
487
00:53:26,800 --> 00:53:32,921
- I mÞdtes sÄ i en af solcentrene?
- Ja.
488
00:53:33,400 --> 00:53:38,486
Jeg mÞdte Lena pÄ herretoilettet
pÄ StorebÊlts-fÊrgen.
489
00:53:38,600 --> 00:53:43,766
Hun var blevet sendt ud
og gĂžre rent efter en tysker.
490
00:53:43,880 --> 00:53:50,968
Det var i cafeteriet, vi talte sammen
fĂžrst. Han var langturs-chauffĂžr.
491
00:53:51,080 --> 00:53:56,371
Han tog fĂŠrgen over
et par gange om ugen.
492
00:53:56,480 --> 00:53:59,484
SĂ„ opstod der sĂžd musik.
493
00:54:06,480 --> 00:54:12,681
Det kunne vĂŠre, jeg skulle
se og fÄ gang i lidt kaffe.
494
00:54:12,840 --> 00:54:17,687
- Skulle jeg ikke hjĂŠlpe...
- Nej, det gĂžr Tommy.
495
00:54:17,800 --> 00:54:22,010
Kom sÄ, min dreng.
496
00:54:26,000 --> 00:54:29,641
- SkÄl.
- SkÄl.
497
00:54:29,800 --> 00:54:34,681
Hun er altsÄ alt,
alt for gammel til dig.
498
00:54:34,840 --> 00:54:41,291
Der er kun 29 Är imellem os. Vi har
ikke vÊret sammen pÄ den made.
499
00:54:41,400 --> 00:54:47,362
NÄr du er 60, 70 eller 80, er hun
over 100. Drikker hun altid meget?
500
00:54:47,480 --> 00:54:51,166
Nej, hun er bare nervĂžs.
Far kan godt lide hende.
501
00:54:51,320 --> 00:54:56,247
- Ja, fordi hun har farvet hÄr!
- (et hĂžjt bump)
502
00:54:56,680 --> 00:55:00,366
Han er faldet om!
503
00:55:02,280 --> 00:55:05,568
Han ville vise mig billeder
af sine lastbiler!
504
00:55:05,720 --> 00:55:08,963
Far?...Far!
505
00:55:16,480 --> 00:55:20,485
Han sover nu.
Vi har lagt ham i respirator.
506
00:55:20,600 --> 00:55:27,404
Hans hjerte er medtaget. Det er
meget svagt. Nu skal han hvile sig.
507
00:55:27,560 --> 00:55:30,484
- Tak.
- Godt.
508
00:55:35,360 --> 00:55:38,170
KĂžr I bare.
509
00:55:38,280 --> 00:55:41,170
Hvis du vil blive,Tommy,
sÄ bliver jeg ogsÄ.
510
00:55:41,320 --> 00:55:45,484
Han sover jo bare.
Jeg fÄr bare en skideballe, -
511
00:55:45,640 --> 00:55:50,009
- hvis han opdager,
jeg ikke er her, nÄr han vÄgner.
512
00:55:50,120 --> 00:55:53,442
- Smut nu bare med jer.
- Er du sikker?
513
00:55:53,560 --> 00:55:56,530
Jeg ringer til dig, skat.
514
00:56:14,200 --> 00:56:17,329
Tror du, du kan sove nu?
515
00:56:19,600 --> 00:56:22,285
Han skal nok klare den.
516
00:56:22,880 --> 00:56:28,728
Da min farfar dĂžde, holdt min far
op med at ryge i en hel uge.
517
00:56:28,840 --> 00:56:31,650
Han sagde, nĂŠste
gang var det hans tur.
518
00:56:31,760 --> 00:56:35,321
Jeg mÄtte drikke alle
de colaer, jeg ville.
519
00:56:35,520 --> 00:56:39,445
- Hvor gammel var du?
- 6 Är eller sÄdan noget.
520
00:57:55,520 --> 00:57:58,444
Av! Vent lige lidt.
521
00:58:00,480 --> 00:58:03,404
- Av!
- Det er bare mit ur.
522
00:58:09,680 --> 00:58:13,844
Jeg har ikke haft sex,
siden Muren faldt.
523
00:58:14,240 --> 00:58:18,325
Doet er bare,
sÄ du ikke bliver skuffet.
524
00:58:22,880 --> 00:58:26,362
Det gĂžr jeg ikke.
525
00:59:07,360 --> 00:59:10,728
SÄ er butikken Äben!
526
00:59:10,840 --> 00:59:15,289
Hold den lidt mere pÄ skrÄ.
Den skummer jo alt for meget.
527
00:59:15,400 --> 00:59:19,086
- Bare giv mig den, Finland.
- Nej, hvor er her flot!
528
00:59:19,200 --> 00:59:23,922
- Hvad gÄ, chef? KÞrer det?
- Det mÄ man sige.
529
00:59:24,040 --> 00:59:27,362
- En Ăžl til chefen.
- Vil du have noget?
530
00:59:27,520 --> 00:59:31,047
- Bare noget vodka.
- En vodka til damen.
531
00:59:31,960 --> 00:59:35,851
Tommy, har du hilst
pÄ Bombom og Ulla?
532
00:59:36,000 --> 00:59:39,049
VÊrsÄartig.
533
00:59:41,200 --> 00:59:45,762
Hvorfor kalder de dig
for Ole Finland?
534
00:59:45,880 --> 00:59:48,770
Det er en meget sjov historie.
535
00:59:48,880 --> 00:59:52,202
Det er, fordi jeg
har vĂŠret i Finland.
536
00:59:54,280 --> 00:59:57,170
Meget skĂŠgt.
537
00:59:59,400 --> 01:00:03,007
- Noget at drikke?
- Ikke i arbejdstiden.
538
01:00:03,120 --> 01:00:06,806
Tommy, kender du noget
til en hotelregning?
539
01:00:06,960 --> 01:00:10,646
Suite, champagne, kaviar
pÄ firmaets regning?
540
01:00:15,760 --> 01:00:20,561
Hvem har du vĂŠret
pÄ hotel med, Tommy?
541
01:00:22,160 --> 01:00:28,611
Det var mig og Finland.
Vi ville fejre det nye koncept.
542
01:00:28,720 --> 01:00:33,282
Finland gik fuldstĂŠndig amok
og spiste det der kaviar...
543
01:00:33,400 --> 01:00:36,882
...og sÄ pornofilm hele natten.
544
01:00:37,000 --> 01:00:40,971
- Bare I havde det sjovt.
- Jeg skal tale med dig, Susse.
545
01:00:42,160 --> 01:00:45,289
- SkÄl, for helvede da!
- SkÄl.
546
01:01:00,560 --> 01:01:04,804
(hĂžjlydte stemmer)
547
01:01:04,960 --> 01:01:10,091
(det er Johannes'
og Susses stemmer)
548
01:01:20,360 --> 01:01:26,129
Tommy er ikke den rigtige.
549
01:01:26,280 --> 01:01:30,001
Var du god,
dengang Bent antog dig?
550
01:01:30,160 --> 01:01:34,722
Sportsvogn, pagehÄr. Du er
ikke en skid uden Royal Sun.
551
01:01:34,880 --> 01:01:39,727
Den hotelregning,
hvem skal betale den?
552
01:01:39,880 --> 01:01:43,851
Han var der med en pige, Susse.
Med Stine.
553
01:01:44,000 --> 01:01:46,844
Han lovede at forfremme hende.
554
01:01:49,320 --> 01:01:55,123
- Tag det ikke sÄ tungt
- Det er ikke rigtigt. Han kan ikke.
555
01:01:55,280 --> 01:01:59,171
De griner ad dine hĂŠngepatter
inde i baren!
556
01:01:59,280 --> 01:02:03,205
Undskyld, jeg bliver
sgu bare sa rasende.
557
01:02:03,360 --> 01:02:09,003
Jeg ved det godt, Johannes.
Jeg skal nok fyre ham.
558
01:02:09,160 --> 01:02:12,403
- Han er for dum til dig, Susse.
- Ja.
559
01:02:12,560 --> 01:02:15,609
- Susse...
- Det var godt, du kom!
560
01:02:17,160 --> 01:02:21,484
Undskyld, Susse.
Jeg har vĂŠret forvirret.
561
01:02:21,640 --> 01:02:24,689
Jeg ved godt,
at jeg ikke er sÄ klog...
562
01:02:26,760 --> 01:02:31,402
...men det var en fejl, Susse.
Det var ligegyldigt.
563
01:02:31,560 --> 01:02:38,682
- Du sagde, at du var impotent
- Det var piller, min far gav mig.
564
01:02:38,840 --> 01:02:44,688
- Der skete ikke noget.
- Du er fuldstĂŠndig som de andre.
565
01:02:44,840 --> 01:02:48,811
- Du ville ikke vĂŠre chef!
- Det ville jeg heller ikke.
566
01:02:48,920 --> 01:02:51,924
Det er du heller ikke.
For du er fyret.
567
01:02:52,080 --> 01:02:54,845
- Jeg vil aldrig se dig mere.
- Susse...
568
01:02:55,000 --> 01:02:58,846
GĂ„!...GĂ„!
569
01:02:59,000 --> 01:03:02,925
Jeg sagde: GĂ„!
570
01:03:25,440 --> 01:03:29,809
Nu er det pÄ tide,
at I far talt ud.
571
01:03:34,720 --> 01:03:38,441
Det var en idiotisk idé
med det solcenter.
572
01:03:38,560 --> 01:03:43,282
Jeg hamrer dig en pÄ skrinet,
hvis du ikke lukker rĂžven!
573
01:03:43,440 --> 01:03:47,047
Tommy, du er jo
kommet lidt videre.
574
01:03:47,200 --> 01:03:52,047
Jeg kan huske,
da Simon Spies skulle giftes
575
01:03:52,160 --> 01:03:55,243
Hold din kĂŠft!
576
01:03:56,840 --> 01:04:01,289
MĂ„ vi ikke sige noget?
Vi er da ogsÄ blevet fyret.
577
01:04:01,400 --> 01:04:05,689
Hvordan skal jeg fortĂŠlle Annie,
at vi ingen bil har mere.
578
01:04:05,800 --> 01:04:09,646
Det er ogsÄ meget rart
at vĂŠre tilbage igen.
579
01:04:09,840 --> 01:04:15,563
- Jeg vil hellere vĂŠre hos Annie.
- I har ikke vĂŠret sammen i 2 ar!
580
01:04:15,680 --> 01:04:19,366
- Dy er alene, Ole!
- Äa, Tommy...
581
01:04:19,520 --> 01:04:22,285
Han er tosset
og burde indlĂŠgges!
582
01:04:22,440 --> 01:04:27,207
Det er en stor beslutning
at lade sig indlĂŠgge!
583
01:04:27,360 --> 01:04:31,160
- Vi kommer langt her.
- Jeg vil ikke vĂŠre her mere.
584
01:04:31,280 --> 01:04:34,966
- Det vil jeg heller ikke!
- Sa bliver jeg.
585
01:04:35,080 --> 01:04:40,610
Tommy er ked af det.
SÄ siger han sÄdan nogle ting.
586
01:04:40,760 --> 01:04:44,970
Skal vi ikke slÄ smut?
587
01:05:11,640 --> 01:05:14,723
Hej, far.
588
01:05:15,560 --> 01:05:21,761
Hva' fa'en, Tommy.
Hvorfor er du pÄ hospitalet?
589
01:05:24,200 --> 01:05:28,285
Jeg har taget chokolade med.
590
01:05:31,080 --> 01:05:34,448
LÊg den ovre pÄ bordet.
591
01:05:35,880 --> 01:05:41,887
- Hvordan gÄr det med Sussie?
- Jeg tror, det gÄr fint
592
01:05:44,720 --> 01:05:47,690
Vi er blevet uvenner.
593
01:05:47,840 --> 01:05:52,323
- Har du lavet lort i den?
- Ja.
594
01:05:52,480 --> 01:05:57,202
Hun var ellers en god cerut,
hende Sussie.
595
01:05:59,920 --> 01:06:04,687
Vi har aldrig haft en snak
mellem far og sĂžn,-
596
01:06:04,840 --> 01:06:11,530
- hvor jeg fortĂŠller dig,
at verden er dejlig og stor...
597
01:06:11,680 --> 01:06:16,607
...og at du ikke
mÄ spise gul sne.
598
01:06:16,720 --> 01:06:20,645
Det gĂžr ikke noget.
599
01:06:20,960 --> 01:06:25,249
NÄr du gÄr, kan du tage
chokoladen med.
600
01:06:25,400 --> 01:06:29,041
Jeg fÄr ikke Êdt den.
601
01:06:38,520 --> 01:06:41,888
Lovet vĂŠre Gud,
vor Herres Jesu Kristi Fader, -
602
01:06:42,040 --> 01:06:46,204
- som i sin barmhjertighed klar
genfÞdt os til et levende hÄb -
603
01:06:46,360 --> 01:06:50,251
- ved Jesu Kristi opstandelse
fra de dĂžde.
604
01:06:50,400 --> 01:06:55,440
JĂžrgen Arne Jensen,
af jord er du kommet.
605
01:06:55,800 --> 01:06:59,202
Til jord skal du blive.
606
01:06:59,360 --> 01:07:05,083
Af jorden skal du igen opstÄ.
Lad os bede.
607
01:07:06,960 --> 01:07:11,648
- Tak for kaffe.
- Tak, fordi I kom.
608
01:07:17,320 --> 01:07:21,166
SĂ„ er der mere kaffe, skat.
609
01:07:21,720 --> 01:07:25,088
- Vil du have en bolle til?
- Jeg har spist 4.
610
01:07:25,240 --> 01:07:30,770
De er ikke sÄ store.
Du kan godt nappe en til.
611
01:07:38,400 --> 01:07:43,770
- Hvorfor er du sÄ ked af det?
- Vi har lige begravet far.
612
01:07:43,880 --> 01:07:49,330
- Det var en fin begravelse, ikke?
- Jo, den var fin nok.
613
01:07:49,480 --> 01:07:55,487
- SĂ„ ring da til hende!
- Hun vil jo ikke have mig.
614
01:07:55,640 --> 01:07:58,723
Hovis hun elsker dig,
sÄ finder I ud af det.
615
01:07:58,840 --> 01:08:03,971
Jeg troede, du syntes,
hun var alt for gammel til mig.
616
01:08:04,120 --> 01:08:10,082
- Og nÄr hun er 100, er jeg 80?
- Du bliver aldrig 80.
617
01:08:10,280 --> 01:08:14,649
Ingen i din fars familie
er blevet over 60.
618
01:08:14,760 --> 01:08:18,526
SĂ„ kan I jo blive gamle sammen.
619
01:08:18,640 --> 01:08:24,170
- Alder betyder ikke sÄ meget.
- Nej, det ved jeg godt.
620
01:08:24,320 --> 01:08:30,123
De skal bare vĂŠre over 15.
Ellers skal man til Asien.
621
01:08:34,400 --> 01:08:39,804
- Hun vil ikke have mig.
- Jo. Tag nu ud til hende.
622
01:08:50,880 --> 01:08:54,089
(han ringer pÄ)
623
01:09:24,680 --> 01:09:27,684
(han banker pÄ)
624
01:09:40,000 --> 01:09:46,326
(lyden af musik,
der kĂžrer i samme rille)
625
01:10:34,040 --> 01:10:36,805
Susse ...!
626
01:11:03,880 --> 01:11:06,611
Susse?
627
01:11:09,040 --> 01:11:12,123
Susse?
628
01:11:43,360 --> 01:11:46,330
Er her en lĂŠge ...?
629
01:11:48,480 --> 01:11:51,723
- Meget smÄ pupiller.
- Hvad har hun taget?
630
01:11:51,880 --> 01:11:55,248
Panodiler, Stesolider, Ketoganer,
og sÄ er hun pÄ Fontex.
631
01:11:55,360 --> 01:11:58,648
Du bliver her!
632
01:12:15,600 --> 01:12:18,922
Bare bliv siddende.
633
01:12:20,200 --> 01:12:25,809
Hun klarer den! Vi har pumpet
et halv apotek ud af hende.
634
01:12:27,520 --> 01:12:31,161
Hun skal vĂŠre glad for,
hun har en sĂžn som dig.
635
01:12:31,320 --> 01:12:35,609
Hun kunne ligesÄ godt
have aborteret.
636
01:12:37,200 --> 01:12:41,808
- Den skal jeg lige have igen.
- Hun kunne have aborteret.
637
01:12:41,920 --> 01:12:44,890
Du skal have en
lillebror eller lillesĂžster.
638
01:12:45,000 --> 01:12:51,201
Jeg er ikke hendes sĂžn.
Siger du, hun er gravid?
639
01:12:51,320 --> 01:12:55,962
- Ja, hun er gravid.
- Ikke, nÄr man er sÄ gammel.
640
01:12:56,120 --> 01:13:00,409
I gÄr fik vi en dreng ind, der var
kĂžrt ned af en plĂŠneklipper.
641
01:13:00,560 --> 01:13:03,928
SĂ„ kom en mand ind,
der havde drukket benzin.
642
01:13:04,080 --> 01:13:09,962
SĂ„ jeg fortĂŠller ikke folk,
hvad der er muligt og ikke muligt.
643
01:13:13,880 --> 01:13:17,885
- MĂ„ jeg se hende?
- Ja, men hun sover.
644
01:13:18,040 --> 01:13:21,249
- Det er B15.
- Tak.
645
01:13:29,280 --> 01:13:31,886
- SĂ„ skal vi lige have...
- Undskyld, undskyld.
646
01:13:32,000 --> 01:13:34,970
B15.
647
01:14:09,000 --> 01:14:12,368
Tommy...
648
01:14:13,720 --> 01:14:17,566
- Hvor er jeg?
- Pa hospitalet.
649
01:14:17,680 --> 01:14:21,366
Jeg fandt dig.
650
01:14:26,960 --> 01:14:31,568
- Hvorfor lod du mig ikke vĂŠre?
- Jeg savnede dig.
651
01:14:31,840 --> 01:14:35,561
GĂ„ din vej, Tommy.
Lad mig vĂŠre i fred.
652
01:14:35,720 --> 01:14:39,122
Du er den eneste rigtige kĂŠreste,
jeg har haft.
653
01:14:39,320 --> 01:14:42,369
Det gÄr ikke, Tommy.
Jeg vil gerne vĂŠre alene nu.
654
01:14:42,520 --> 01:14:48,402
Du skal ikke vĂŠre alene,
fordi...vi skal vĂŠre sammen.
655
01:14:48,520 --> 01:14:53,651
Jeg tror bare...jeg har
maske vĂŠret bange for, at...
656
01:14:53,800 --> 01:14:56,531
Bange for hvad?
657
01:14:56,680 --> 01:15:00,924
Kan du huske min farfar
og det der vandtÄrn?
658
01:15:01,080 --> 01:15:04,641
Vil dg fortĂŠlle
den Ändssvage historie igen?
659
01:15:04,800 --> 01:15:08,964
Nej, men sÄdan har jeg det,
nÄr jeg er sammen med dig.
660
01:15:16,280 --> 01:15:20,046
Susse, jeg elsker dig.
661
01:15:20,200 --> 01:15:23,602
Du er det bedste menneske,
jeg nogensinde har mĂždt.
662
01:15:23,760 --> 01:15:26,684
Du er det bedste,
der er sket for mig.
663
01:15:28,880 --> 01:15:32,043
Det gÄr ikke, Tommy.
664
01:15:32,200 --> 01:15:36,762
Jeg er alt for gammel til dig.
665
01:15:36,880 --> 01:15:40,089
- Du er ude efter mine penge.
- Nej.
666
01:15:40,240 --> 01:15:43,323
- Du synes, jeg har hĂŠngepatter.
- Ja!
667
01:15:43,480 --> 01:15:48,042
Men det er de hĂŠngepatter,
der skal amme vores barn.
668
01:15:50,040 --> 01:15:53,044
Hvad?
669
01:15:57,000 --> 01:16:00,891
- Nej...
- Jo.
670
01:16:08,240 --> 01:16:14,202
Jeg elsker dig, Susse.
Du fÄr ikke lov til at vÊre alene.
671
01:16:26,120 --> 01:16:29,283
SĂ„ forkynder jeg jer nu
at vĂŠre ĂŠgtefolk, -
672
01:16:29,440 --> 01:16:33,081
- bÄde for Gud og mennesker.
673
01:16:50,400 --> 01:16:54,803
Du...teluk, det maje flot.
og smok kirk.
674
01:16:54,960 --> 01:16:57,770
- Smil og sig tak, skat.
- Tak.
675
01:16:57,880 --> 01:17:02,090
Du en maje smuk brud.
676
01:17:05,080 --> 01:17:10,769
Vi vil ogsÄ sige tak, fordi vi
mÄtte komme med til brylluppet.
677
01:17:10,960 --> 01:17:14,760
Jeg var penge for,
at du mÄske var vred pÄ mig.
678
01:17:14,960 --> 01:17:21,491
Men vi synes, det var en idé, hvis
du starter afdelingen i Padborg.
679
01:17:25,320 --> 01:17:31,043
- I Padborg?
- Tyskerne kan lide sol og fadĂžl.
680
01:17:31,200 --> 01:17:34,283
Du fÄr Stine med.
681
01:17:34,440 --> 01:17:39,401
Og nu gider vi ikke hĂžre
mere pÄ dig. Kom, min skat.
682
01:17:40,080 --> 01:17:43,448
Men Bent havde jo...
683
01:17:45,960 --> 01:17:51,091
- Man fÄr lyst til at blive gift.
- Du rĂžrer mig ikke!
684
01:17:51,200 --> 01:17:54,090
Du mÄ godt rÞre ved mig
685
01:17:59,160 --> 01:18:05,361
De skal leve!
Hurra! Hurra! Hurra!
686
01:18:05,520 --> 01:18:09,923
Og sÄ det lange:
Hurraaaa!
687
01:18:10,080 --> 01:18:13,084
SkÄl...!
688
01:18:14,280 --> 01:18:17,090
SkÄl.
689
01:18:21,120 --> 01:18:24,329
Hvordan har du...
690
01:18:24,480 --> 01:18:27,404
Det er da det hus, ikke?
691
01:18:27,520 --> 01:18:31,650
Dg har fÄet det forgyldt!
MÄske er det for meget...
692
01:18:33,240 --> 01:18:37,643
Vi mÄ ogsÄ kÞbe en stÞrre bÄd,
nu nar vi bliver flere.
693
01:18:37,800 --> 01:18:42,408
Ja, jeg finder en fĂŠrge
til os i morgen, Susse.
694
01:18:42,560 --> 01:18:45,723
Jeg finder os en fĂŠrge.
695
01:19:03,920 --> 01:19:07,288
(et hĂžjt plask)
696
01:19:40,600 --> 01:19:44,810
- Du kan bare gÄ i gang.
- Ja.
697
01:19:45,720 --> 01:19:49,281
(han falder over noget)
698
01:19:50,960 --> 01:19:54,646
Og tak, Nikolaj.
699
01:19:54,840 --> 01:19:59,562
Det er en ugle.
Danmarks mest fredede dyr.
700
01:19:59,720 --> 01:20:07,002
Hvorfor siger man sÄ,
at ulle...julejagten er gÄet ind?
701
01:20:07,320 --> 01:20:10,210
Har I den i en tungere pastel?
702
01:20:10,360 --> 01:20:14,524
SÄ skal jeg pÄ fjernlageret.
Vi fĂžrer ikke den model mere.
703
01:20:14,680 --> 01:20:18,924
- Har I slips?
- Ja, masser.
704
01:20:23,480 --> 01:20:27,405
Tak, lille John.
(hun ler)
705
01:20:28,160 --> 01:20:33,371
SĂ„ er der blĂždt brĂžd og kaffe
hjemme pÄ adressen.
706
01:20:40,400 --> 01:20:44,041
Tak, Basse.
(hun ler)
707
01:21:04,120 --> 01:21:07,602
Har du dit hĂŠvekort med, hva'?
708
01:21:07,760 --> 01:21:11,401
Vi gider ikke hĂžre det hva'.
En gang til uden hva'.
709
01:21:11,560 --> 01:21:17,363
Har du dit hĂŠvekort med,
hva' Tommy? Fuck!
710
01:21:19,880 --> 01:21:24,249
Du kan forfremme folk, ikke?
Sig, hvis du ikke kan.
711
01:21:24,360 --> 01:21:27,125
Johannes lovede det,
nÄr han kneppede.
712
01:21:27,240 --> 01:21:32,406
Han kneppede hvem? Dig?
Eller mig? Jeg ved det ikke.
713
01:21:32,880 --> 01:21:36,930
Det var bare en drĂžm.
714
01:21:37,080 --> 01:21:41,768
Du skal ikke stÄ og mÞje dig her!
(latter)
715
01:21:52,880 --> 01:21:58,364
(latter)
716
01:21:58,520 --> 01:22:04,368
(latter)
717
01:22:38,280 --> 01:22:39,930
Tekstning for hĂžrehĂŠmmede:
PS-Text v/Pia SchlĂŒntz
718
01:22:41,680 --> 01:22:42,727
°Se nyheder pÄ DVD og VHS
pÄ www.sandrewmetronome.dk
59457