All language subtitles for Solkongen (2005).da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:09,362 Det ser godt ud, Tommy. Du er blevet mere udadvendt. 2 00:00:09,480 --> 00:00:15,203 Du er ikke sĂ„ nervĂžs mere, nĂ„r du har mennesker omkring dig. 3 00:00:15,360 --> 00:00:20,241 - FĂžler du ikke det gĂ„r bedre? - Ja. 4 00:00:20,400 --> 00:00:25,281 Hvorfor er du sĂ„ sĂ„ bange for at tage det job? 5 00:00:26,480 --> 00:00:29,848 Jamen, det er et stort skridt, ikke? 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,368 Ja...ja, det kan du sige. 7 00:00:33,520 --> 00:00:37,206 Men man kan jo sagtens vĂŠre genert - 8 00:00:37,320 --> 00:00:41,370 - og gĂ„ som arbejdsdreng hos en elektriker. 9 00:00:41,480 --> 00:00:44,245 Er det pigerne? 10 00:00:44,360 --> 00:00:49,048 Jamen, der arbejder jo ikke engang piger i det firma. 11 00:00:49,200 --> 00:00:54,809 Han kan ikke vĂŠre hĂ„ndvĂŠrker! Det kan han ikke finde ud af. 12 00:00:54,920 --> 00:00:59,130 - Lad Tommy svare. - Der er intet fisse i det. 13 00:00:59,240 --> 00:01:02,562 Kvinder vil have mĂŠnd i lederstillinger. 14 00:01:02,680 --> 00:01:08,369 Ens adgang til sex stiger proportionalt med indkomsten. 15 00:01:08,480 --> 00:01:14,249 Derfor siger jeg ikke ja til alle jobs, som kommunen tilbyder. 16 00:01:14,400 --> 00:01:17,244 PrĂŠcis. StĂ„r der idiot pĂ„ ryggen af mig? 17 00:01:17,360 --> 00:01:20,011 Skal vi ikke lade Tommy svare? 18 00:01:20,120 --> 00:01:25,081 Tag det job. Det er godt for dig at mĂžde nogle mennesker. 19 00:01:26,200 --> 00:01:31,206 Tusind tak, skat. De mĂ„ have kostet en formue. 20 00:01:31,960 --> 00:01:35,521 Har han givet dig en hĂŠkklipper? 21 00:01:35,640 --> 00:01:38,928 Man giver da ikke sin kone en hĂŠkklipper. 22 00:01:39,040 --> 00:01:45,685 Han ville kĂžbe en plĂŠneklipper. Men der var ikke flere i trĂŠlasten. 23 00:01:45,800 --> 00:01:50,442 Åh, kan du ikke lige snitte de tomater, skat? 24 00:01:52,480 --> 00:01:56,405 - Jeg drĂžmte, han dĂžde forleden. - Far? 25 00:01:56,560 --> 00:02:01,088 Ja, han lĂ„ dĂžd inde i sofaen, mens fjernsynet kĂžrte. 26 00:02:01,200 --> 00:02:05,649 - Sikke noget at drĂžmme. - SĂ„ kĂžbte jeg et nyt kĂžkken. 27 00:02:05,800 --> 00:02:10,522 Og mĂždte en ny mand. Det var grĂŠkeren i pizzeriaet. 28 00:02:10,640 --> 00:02:15,248 - Janis? - Det var fantastisk realistisk. 29 00:02:15,400 --> 00:02:20,167 Da jeg vĂ„gnede, var jeg sikker pĂ„, han var dĂžd. 30 00:02:20,320 --> 00:02:23,881 SĂ„ hĂžrte jeg ham hoste ude pĂ„ badevĂŠrelset. 31 00:02:24,000 --> 00:02:27,721 Den drĂžm skal du ikke fortĂŠlle til alle mulige. 32 00:02:27,840 --> 00:02:32,641 SkĂŠr dem lidt tyndere, skat. Åh, det var bare en drĂžm. 33 00:02:41,400 --> 00:02:45,371 - Er du fĂŠrdig? - Det er sgu for rĂždt. 34 00:02:45,480 --> 00:02:49,883 - Jeg kan give den lidt mere. - Det er ligegyldigt. 35 00:02:50,000 --> 00:02:53,049 Jeg synes, det smager godt. 36 00:02:55,640 --> 00:03:01,602 Du har fĂ„et arbejde. Skidegodt. SĂ„ er du fri for de tumper derude. 37 00:03:01,760 --> 00:03:07,005 Det er et jobkursus for mĂŠnd, der ikke er udadvendte nok. 38 00:03:07,120 --> 00:03:11,091 Det er ikke noget at vĂŠre flov... 39 00:03:11,200 --> 00:03:17,207 Jo, nĂ„r en 30-Ă„rig knĂŠgt aldrig er kommet hjem med en dame! 40 00:03:17,360 --> 00:03:20,091 Han vil mĂ„ske ikke vise hende frem endnu. 41 00:03:20,200 --> 00:03:24,683 Vi ved ikke, hvad der sker ude i garagen, vel? 42 00:03:24,920 --> 00:03:29,482 - Folk fĂ„r ogsĂ„ senere bĂžrn, ikke? - BĂžrn? 43 00:03:29,600 --> 00:03:35,243 Uddannelserne er blevet sĂ„ lange. De unge har ikke tid. 44 00:03:35,360 --> 00:03:39,763 Da jeg var 30, havde jeg haft gonorĂ© 12 gange. 45 00:03:39,920 --> 00:03:46,804 MĂžgfisse! Hun trĂŠnger til en ordentlig rundtom med pik. 46 00:03:46,960 --> 00:03:49,850 Hvad fa'en skal du vĂŠre arbejdsdreng for! 47 00:03:49,960 --> 00:03:54,443 MĂžde mennesker?! Du gĂžr sgu ikke andet. 48 00:03:54,560 --> 00:03:59,566 Hvis det var arbejde, havde de sendt os pĂ„ arbejdsformidlingen - 49 00:03:59,680 --> 00:04:02,365 - i stedet for det gruppeterapi. 50 00:04:02,480 --> 00:04:08,044 Annie synes, jeg har forbedret mig. MĂ„ske finder vi sammen igen. 51 00:04:08,160 --> 00:04:10,766 Hej...Har du noget ild? 52 00:04:10,880 --> 00:04:13,850 Ja. 53 00:04:14,800 --> 00:04:18,088 - VĂŠrsgo, min skat. - Tak. 54 00:04:18,600 --> 00:04:22,366 Du kan godt finde ud af at suge pĂ„ den, hva'? 55 00:04:22,520 --> 00:04:26,002 Ja, det er som om, cigaretten var en pik. 56 00:04:26,160 --> 00:04:29,607 Hold kĂŠft, hvor er du klam! 57 00:04:30,240 --> 00:04:35,690 Idiot, Finland! Hvad fa'en laver du, Tommy! 58 00:04:35,800 --> 00:04:40,761 - DĂ©t scorer du sgu ikke pĂ„! - Jeg skal hjem nu. 59 00:04:40,920 --> 00:04:44,686 GĂ„ nu hen til hende. 60 00:04:44,840 --> 00:04:51,485 Jeg skal tidligt op pĂ„ det arbejde. Jeg tror, jeg kĂžrer nu. Hej. 61 00:04:51,640 --> 00:04:55,361 Han havde hende sgu! 62 00:04:55,520 --> 00:04:59,206 - Var det dumt, det jeg sagde? - Nej. 63 00:04:59,360 --> 00:05:04,127 Men nĂ„r hun kommer tilbage, holder du din kĂŠft! 64 00:06:35,440 --> 00:06:41,846 Det er det vĂŠrste lort, jeg har set. Det er en ren brandfĂŠlde. 65 00:06:42,000 --> 00:06:47,370 Det bliver fand'me dyrt, hvis mine folk skal gĂžre det om. 66 00:06:47,480 --> 00:06:50,848 Det mĂ„ De naturligvis selv om. 67 00:06:50,960 --> 00:06:53,770 Hvad laver du, knĂŠgt? 68 00:06:53,880 --> 00:06:57,327 ElmĂ„leren bevĂŠger sig ikke. Alt lyset er tĂŠndt og... 69 00:06:57,440 --> 00:07:02,207 - Vi kĂžrer udenom mĂ„leren her. - NĂ„h... 70 00:07:02,360 --> 00:07:07,526 Kunderne kan fĂ„ gjort det samme. Husk, det koster 1200 ekstra. 71 00:07:07,680 --> 00:07:13,642 NĂ„r du er fĂŠrdig, sĂ„ fyld transporteren med lysstofrĂžr. 72 00:07:13,840 --> 00:07:18,289 Solcentret skal have nye rĂžr. B18 til 15 solarier. 73 00:08:03,400 --> 00:08:06,370 Sus-se... 74 00:08:06,480 --> 00:08:13,364 - Hej...10-turskort? - Jeg kommer fra Leifs El. 75 00:08:13,520 --> 00:08:17,286 - Er der noget galt med dig? - Ja. 76 00:08:17,400 --> 00:08:23,362 Nej... Jeg skulle bare sĂŠtte rĂžr op. 77 00:08:23,520 --> 00:08:27,081 1 og 2 bliver brugt. Men resten er ledige. 78 00:08:35,840 --> 00:08:39,811 (telefonen ringer) 79 00:08:42,400 --> 00:08:45,006 Det er Tommy. 80 00:08:45,120 --> 00:08:51,048 Hvad har du gang i nede pĂ„ solcentret! Hvad har du lavet?! 81 00:08:51,200 --> 00:08:57,560 Undskyld...Undskyld. Jeg kommer om lidt. 82 00:09:12,240 --> 00:09:14,971 SĂ„, sĂ„, det skal nok gĂ„. 83 00:09:15,080 --> 00:09:17,686 Det skal bare have ro. 84 00:09:17,800 --> 00:09:23,250 - Du har sgu sat de forkerte rĂžr i! - Nej, jeg satte 18 stk. B15 i. 85 00:09:23,360 --> 00:09:30,608 Jeg sagde, 15 stk. B18-rĂžr. B15 er til korttidssol. Se pigen! 86 00:09:30,720 --> 00:09:35,647 - Derfor var der nogle til overs... - Hvordan kunne du finde pĂ„ det? 87 00:09:35,800 --> 00:09:39,725 - Hun skal pĂ„ hospitalet. - Jeg kĂžrer hende. 88 00:09:39,880 --> 00:09:44,681 - Mia, hvordan gĂ„r det? - Pia. Det svier rigtig meget. 89 00:09:44,840 --> 00:09:48,970 Nu kĂžrer jeg dig pĂ„ hospitalet. 90 00:09:49,080 --> 00:09:53,642 Og du fĂ„r sat de nye rĂžr i. 91 00:10:04,840 --> 00:10:12,327 (lidt forsigtig klirren) 92 00:10:40,800 --> 00:10:45,328 - Tag lige og hjĂŠlp mig. - Med hvad? 93 00:10:45,440 --> 00:10:52,767 Hvorfor er du ikke gĂ„et hjem? Her var den! Jeg vidste, den var der! 94 00:10:52,920 --> 00:10:56,208 - Det skal fejres. - Det er fint, tak. 95 00:11:04,320 --> 00:11:09,531 Det er en ordentlig skruetrĂŠkker, du har der Er du ny her? 96 00:11:09,680 --> 00:11:14,811 Jeg arbejder her ikke. Jeg skifter bare rĂžrene. 97 00:11:19,960 --> 00:11:26,241 Du er Susse? Jeg sĂ„ billederne ude pĂ„ vĂŠggen. 98 00:11:26,400 --> 00:11:29,290 Det er min mand Bent. Han er dĂžd. 99 00:11:29,400 --> 00:11:34,122 Hap skulle altid fotograferes. Skal. 100 00:11:37,360 --> 00:11:42,207 Ja, det var dĂ©t. Jeg mĂ„ videre. 101 00:11:42,320 --> 00:11:45,324 Farvel...og tak. 102 00:11:47,800 --> 00:11:52,010 - Kan du godt kĂžre bil? - Ja, hvorfor ikke? 103 00:11:52,160 --> 00:11:55,004 Jeg ville bare lige tjekke. Hej, hej. 104 00:11:55,120 --> 00:11:57,726 Ups... 105 00:12:04,000 --> 00:12:07,243 - Venstre? - Til hĂžjre. 106 00:12:39,480 --> 00:12:42,609 Kom med ind og fĂ„ en taxa. 107 00:12:42,720 --> 00:12:45,690 - Jeg vil ikke med ind. - Hvorfor ikke? 108 00:12:45,800 --> 00:12:51,125 - Det vil jeg bare ikke sĂ„ godt. - SĂ„ vent lige herude. 109 00:12:56,160 --> 00:12:59,164 VĂŠrsgo. 110 00:13:00,320 --> 00:13:02,891 SĂ„ vil jeg forlade dig. 111 00:13:03,040 --> 00:13:07,728 Vil du ikke blive, bare til jeg er faldet i sĂžvn? 112 00:13:07,840 --> 00:13:11,481 - Det kan jeg ikke. - SĂ„ far du 5000. 113 00:13:11,640 --> 00:13:16,362 Jeg bliver nĂždt til at sĂŠtte de rĂžr op og...Jeg skal hjem. 114 00:13:16,520 --> 00:13:23,369 Jeg kan ikke lide at vĂŠre her alene. Der har vĂŠret en masse indbrud. 115 00:13:23,520 --> 00:13:29,084 Okay, sĂ„ bliver jeg herude. SĂ„ kan jeg holde vagt. 116 00:13:29,240 --> 00:13:35,407 - Eller hvad man kalder det. - SĂ„ fĂ„r du 5000. 117 00:13:50,120 --> 00:13:54,091 Jeg tĂŠnkte, dg, ville have noget varmt pĂ„ vagten. 118 00:13:54,240 --> 00:13:59,610 SĂ„ er der ogsĂ„ lidt drikkepenge. 5000. 119 00:13:59,840 --> 00:14:04,767 - Jeg kunne ikke sove... - Nej. 120 00:14:08,000 --> 00:14:13,086 - Vil du have lidt tĂŠppe? - Nej, det er fint. 121 00:14:13,200 --> 00:14:17,524 - Jeg tager bare noget te. - Tak. 122 00:14:17,680 --> 00:14:22,481 Ærgerligt, at man ikke kan se stjernerne i nat. 123 00:14:22,640 --> 00:14:28,966 Det skulle blive skyfrit pĂ„ torsdag, siger de i radioen. 124 00:14:29,080 --> 00:14:33,529 SĂ„ kunne du sĂŠtte dig herud en tur. 125 00:14:33,640 --> 00:14:37,929 Tag en pude med eller noget. 126 00:14:47,400 --> 00:14:53,362 (let snorken) 127 00:14:58,400 --> 00:15:02,769 Av... 128 00:15:48,920 --> 00:15:52,163 DĂ©r er du! Du er fyret pĂ„ grat papir! 129 00:15:52,320 --> 00:15:56,882 - Jeg kan forklare... - Aflever nĂžglen til transporteren. 130 00:15:57,040 --> 00:16:00,044 Hende Susse kom. 131 00:16:00,200 --> 00:16:03,647 - Jeg kĂžrte hende hjem. - Er hun derhjemme nu? 132 00:16:03,800 --> 00:16:07,361 - Ja, det tror jeg nok. - Du ringer senere! 133 00:16:07,520 --> 00:16:13,482 Er du klar over, hvor vigtig en kunde Royal Sun er for mig! 134 00:16:13,640 --> 00:16:16,450 Kom nu med de nĂžgler! 135 00:16:36,600 --> 00:16:41,640 Hvis man bliver fyret, er det starten pĂ„ noget nyt. 136 00:16:41,760 --> 00:16:46,322 Dengang MĂŠrsk fyldte 80... 137 00:16:48,320 --> 00:16:52,723 ...sĂ„ stod jeg for arrangementet. Tunmousse til forret. 138 00:16:52,880 --> 00:16:55,884 VildĂŠnder med hasselback til hovedret. 139 00:16:56,040 --> 00:17:00,364 10 minutter fĂžr vi skal kĂžre hovedretten... 140 00:17:00,520 --> 00:17:07,051 ...sĂ„ skiller sovsen. Jeg stirrer ned i 250 liter ubrugelig sovs. 141 00:17:07,160 --> 00:17:12,087 - NĂŠste dag er jeg fyret, ikke! - Det er ikke opmuntrende. 142 00:17:12,240 --> 00:17:17,087 Tommy, du skal sgu nok klare dig uden job! 143 00:17:19,120 --> 00:17:24,763 Hvis vi skal tale om Tommy nu, sĂ„ vil jeg gĂ„. Jeg skal til tandlĂŠge. 144 00:17:24,920 --> 00:17:29,244 Jeg slog 3 tĂŠnder ud pĂ„ min tidligere kone nede i Silvan. 145 00:17:29,400 --> 00:17:33,962 Hun bagte pĂ„ en ekspedient ovre i VĂŠrktĂžjs-afdelingen. 146 00:17:34,080 --> 00:17:38,881 - Hun havde intet at gĂžre der! - Den tager vi senere. 147 00:17:39,000 --> 00:17:42,129 (stĂžnnen) 148 00:18:32,400 --> 00:18:35,370 (banker pĂ„) 149 00:18:42,680 --> 00:18:49,484 Hej. Jeg ville give dig dem igen. Jeg kom til at tage alle sammen. 150 00:18:49,640 --> 00:18:54,771 - Der er 5000. - Giver du mig pengene tilbage? 151 00:18:54,880 --> 00:18:59,442 Jeg kom til at tage alle sammen. Det mĂ„ du undskylde. 152 00:19:00,600 --> 00:19:05,288 NĂ„...Vil du heller ikke med ind denne gang? 153 00:19:05,440 --> 00:19:09,764 Det var ikke for at fornĂŠrme dig med de der penge. 154 00:19:09,920 --> 00:19:15,563 Det er, nĂ„r jeg bliver fuld. Det har jeg arvet fra Bent. 155 00:19:15,720 --> 00:19:20,328 Efter 2 Fernet Branca'er smed han om sig med penge. 156 00:19:23,080 --> 00:19:28,007 Min advokat siger, at det er noget, som ny-rige gĂžr. 157 00:19:28,160 --> 00:19:31,323 Man gĂžr dumme ting, nĂ„r man er fuld. 158 00:19:33,440 --> 00:19:36,922 - SkĂ„l. - Skal. 159 00:19:45,400 --> 00:19:51,328 - Hvad lavede du i solcentret? - Ikke noget sĂŠrligt. 160 00:19:51,440 --> 00:19:54,808 - Et aftenjob? - Det kan man godt sige. 161 00:19:54,920 --> 00:20:01,485 - SĂ„ du studerer? - Jeg er ikke lige kommet i gang. 162 00:20:02,080 --> 00:20:04,845 SkĂ„l. 163 00:20:06,000 --> 00:20:09,083 Kom nu. Kom nu, Tommy. 164 00:20:06,280 --> 00:20:09,363 Kom nu. Kom nu, Tommy. 165 00:20:09,480 --> 00:20:13,690 - Er der ikke meget klor i? - Nej... 166 00:20:13,840 --> 00:20:17,765 Jeg gĂžr det ikke. Min hud kan ikke tale det. 167 00:20:17,880 --> 00:20:21,885 - TĂžsedreng. - Jeg har sart hud. 168 00:20:22,040 --> 00:20:28,127 - TĂžsedreng! - De bukser strammer meget. 169 00:20:30,920 --> 00:20:34,049 NĂ„h ...! 170 00:20:54,480 --> 00:21:00,203 Susse...jeg er ikke sĂ„ god til sĂ„dan noget. 171 00:21:06,040 --> 00:21:11,251 Jeg troede bare ...at du gerne ville. 172 00:21:13,800 --> 00:21:17,930 - Hvorfor kom du sĂ„? - For at aflevere pengene. 173 00:21:18,040 --> 00:21:22,443 Jeg ville ikke snyde dig. SĂ„, undskyld... 174 00:21:22,560 --> 00:21:25,848 Det er mig, der er dum. 175 00:21:26,080 --> 00:21:30,802 Jeg er heller ikke helt ung lĂŠngere. Er det ikke rigtigt? 176 00:21:30,960 --> 00:21:36,410 Jo, du er alt for gammel. Alt, alt, alt for gammel. 177 00:21:37,720 --> 00:21:41,122 NĂ„, jeg tror, jeg smutter. 178 00:21:55,400 --> 00:22:01,442 - I mĂ„ love at gribe mig! - Ja, det gĂ„r tillids-Ăžvelsen ud pĂ„. 179 00:22:01,600 --> 00:22:07,528 Du siger dine to problemer, lader dig falde, og vi griber dig. 180 00:22:08,000 --> 00:22:12,449 Hvorfor skal jeg vĂŠre fĂžrst? 181 00:22:12,640 --> 00:22:18,443 Jeg kan starte med at sige, at jeg har svĂŠrt ved at hĂ„ndtere kritik. 182 00:22:18,600 --> 00:22:22,650 Og...jeg savner intimitet i en nĂŠr-relation. 183 00:22:24,320 --> 00:22:28,484 - Tommy. - Jeg er genert. 184 00:22:28,640 --> 00:22:33,487 - Du skal sige to ting. - Jeg er genert, og jeg er ordblind. 185 00:22:33,600 --> 00:22:37,286 - Godt...Ole? - Jeg kan vĂŠre mere for Annie. 186 00:22:37,400 --> 00:22:40,244 Annie kan vĂŠre mere for mig. 187 00:22:40,400 --> 00:22:44,928 - SĂ„ er det din tur, Flemming. - Jeg drikker for meget. 188 00:22:45,040 --> 00:22:48,442 Og jeg er for aggressiv. 189 00:22:48,600 --> 00:22:52,810 - Jeg er impotent. - Hva'?! 190 00:22:58,120 --> 00:23:03,490 Nej, det mĂ„ ikke ske. Flemming, du mĂ„ ikke miste tilliden. 191 00:23:05,600 --> 00:23:11,209 Fanden i helvede noget lort at lukke ud, mand! 192 00:23:11,360 --> 00:23:14,762 Det er ikke smart at gĂžre grin med Ăžvelsen. 193 00:23:14,920 --> 00:23:21,326 - Undskyld, at jeg sagde det. - Det problem er noget medicinsk. 194 00:23:21,480 --> 00:23:25,644 Jeg er slet ikke trĂŠnet til at hĂ„ndtere sĂ„dan noget. 195 00:23:25,800 --> 00:23:30,362 Tommy kan sgu da sagtens fa den op at stĂ„! 196 00:23:30,520 --> 00:23:34,525 Der findes ikke impotens, kun grimme kĂŠllinger. 197 00:23:34,640 --> 00:23:40,647 - Jeg sagde det for sjov. - Det er ondt at sige sĂ„dan. 198 00:23:40,760 --> 00:23:44,242 Det er et problem. IsĂŠr for mĂŠnd. 199 00:23:44,360 --> 00:23:50,322 - NĂ„, vi fortsĂŠtter Ăžvelsen! - Det gĂžr vi kraftedeme ikke! 200 00:23:50,480 --> 00:23:53,404 Tommy, du giver nogle kvaje-bajere. 201 00:23:53,560 --> 00:23:59,806 - Nej, bliv, vi genopbygger tilliden. - Hold kĂŠft, kĂŠlling! 202 00:24:03,920 --> 00:24:06,321 Har du dit hĂŠvekort med, Tommy? 203 00:24:16,840 --> 00:24:21,607 (telefonen ringer) 204 00:24:26,800 --> 00:24:30,885 - Det er Tommy. - Det er Susse. 205 00:24:31,040 --> 00:24:33,725 - Hej. - Hej. 206 00:24:33,880 --> 00:24:37,771 - Jeg hĂžrte, du er blevet fyret. - NĂ„ ja. 207 00:24:37,920 --> 00:24:41,322 Det er min skyld. Det er jeg ked af. 208 00:24:41,480 --> 00:24:44,848 Det var ikke noget sĂŠrlig godt job, sĂ„... 209 00:24:44,960 --> 00:24:51,570 MĂ„ jeg ikke invitere ud at spise og snakke med dig om job? 210 00:24:51,720 --> 00:24:57,762 - Klokken er 2 om natten! - Ja, men sĂ„ i morgen? 211 00:24:57,880 --> 00:25:00,690 Det ved jeg ikke lige... 212 00:25:08,560 --> 00:25:13,726 - Hvad kan du godt lide, Tommy? - Hvad mener du? 213 00:25:13,840 --> 00:25:17,890 Hvad gĂ„r du og drĂžmmer om? 214 00:25:18,000 --> 00:25:21,800 Hvilke plakater havde du pĂ„ din vĂŠg? 215 00:25:21,960 --> 00:25:27,808 "VĂŠrelse med udsigt". ...Jeg har aldrig set den. 216 00:25:27,960 --> 00:25:33,729 - Hvorfor har du den hĂŠngende? - Det er en lang historie. 217 00:25:33,880 --> 00:25:40,445 Kender du "Bagdad CafĂ©"? Den sĂ„ jeg i biffen. Den var god. 218 00:25:40,600 --> 00:25:46,881 Der er et vandtĂ„rn i. Da vi havde blĂ„ mandag, tog vi til KĂžbenhavn. 219 00:25:47,040 --> 00:25:53,764 Jeg gik ind i en plakat-butik. Men sĂ„ havde de den ikke. 220 00:25:53,920 --> 00:25:58,084 SĂ„ kĂžbte jeg "VĂŠrelse med udsigt" i stedet for. 221 00:26:00,200 --> 00:26:05,889 Jeg er lidt ordblind, sĂ„ jeg kan ikke rigtig se forskel pĂ„ det. 222 00:26:08,680 --> 00:26:12,605 Derfor kunne jeg ikke lĂŠse menukortet. 223 00:26:12,720 --> 00:26:15,724 Derfor bestilte jeg det samme som dig. 224 00:26:15,840 --> 00:26:21,131 Det er vigtigt, at man vil noget med sit liv. Det var mit problem. 225 00:26:21,240 --> 00:26:28,089 Det var Bent, der ville det hele for mig. Derfor fik vi f.eks. aldrig bĂžrn. 226 00:26:28,240 --> 00:26:32,564 Bent sagde, jeg skulle sĂŠtte min krop mere i centrum. 227 00:26:34,360 --> 00:26:37,409 Hvorfor kan dg, lide den der "Baggards CafĂ©"? 228 00:26:37,560 --> 00:26:42,361 Fordi der er det vandtĂ„rn. Min farfar havde et lille hus - 229 00:26:42,520 --> 00:26:46,445 - ude pĂ„ en Ăž ud til vandet. 230 00:26:46,600 --> 00:26:50,650 Vi sad altid ude ved hans vandtĂ„rn. 231 00:26:53,000 --> 00:26:59,281 SĂ„ dĂžde han. Huset blev kĂžbt af nogen fra KĂžbenhavn. 232 00:26:59,480 --> 00:27:02,165 Hov. 233 00:27:11,120 --> 00:27:14,249 Det var hyggeligt. 234 00:27:15,360 --> 00:27:18,887 - Jeg skal ogsĂ„ hjemad. - Tommy... 235 00:27:22,200 --> 00:27:25,170 Jeg kan godt lide dig. 236 00:27:25,320 --> 00:27:29,086 Du har en masse evner. 237 00:27:30,040 --> 00:27:34,045 Det er nogle som dig, vi kan bruge i firmaet. 238 00:27:34,200 --> 00:27:39,127 - Jeg ved ikke noget om sol. - Men du er ĂŠrlig. 239 00:27:39,280 --> 00:27:43,285 Der bliver en stilling ledig som teknisk chef i Royal Sun. 240 00:27:43,440 --> 00:27:47,286 Den synes jeg, du skal sĂžge. 241 00:28:02,880 --> 00:28:08,842 Arbejdsbyrden taget i betragtning kan jeg ikke kommitte mig - 242 00:28:09,000 --> 00:28:13,369 - for under 45.000 mĂ„nedligt samt en 4-hjulstrĂŠkker. 243 00:28:13,560 --> 00:28:18,566 - Hvorfor en 4-hjulstrĂŠkker? - Du skal have et kvalitets-kĂžretĂžj. 244 00:28:18,720 --> 00:28:22,691 - Jeg ved ikke, om jeg gider det. - Gider hvad? 245 00:28:22,840 --> 00:28:28,927 - Jeg er jo ikke nogen direktĂžr. - Du er for genert til at fa noget. 246 00:28:29,080 --> 00:28:32,641 Hvis du fĂ„r sĂ„dan et job, stĂ„r damerne i kĂž. 247 00:28:32,760 --> 00:28:38,085 - Øg dig pĂ„ den gamle imens. - SĂ„ gammel er hun ikke. 248 00:28:38,200 --> 00:28:42,649 Det er som hannen, der mĂ„ smadre de andre gorillaer - 249 00:28:42,800 --> 00:28:46,282 - for at fĂ„ lov at bygge rede. 250 00:28:46,840 --> 00:28:52,210 Flemming har ret. Bortset fra at gorillaer ikke bor i reder. 251 00:28:52,360 --> 00:28:56,729 Er du sikker pĂ„, at vi ikke skal tage med derhen? 252 00:28:56,840 --> 00:29:00,003 Det tror jeg slet ikke, at I mĂ„. 253 00:29:00,120 --> 00:29:04,205 Hvis du blow'er den her, sĂ„ ved jeg ikke, hvad jeg gĂžr! 254 00:29:05,720 --> 00:29:11,523 SĂ„dan en chance blow'er du ikke. Det handler ikke kun om dig. 255 00:29:11,680 --> 00:29:14,729 - GĂžr det ikke? - Chefer ansĂŠtter jo folk. 256 00:29:14,920 --> 00:29:20,643 Hvis du bliver chef, fĂ„r du brug for mellemledere som os, ikke? 257 00:29:20,800 --> 00:29:24,043 - Spil kegler. - Finland, forfra. 258 00:29:24,200 --> 00:29:27,363 45.000. Hvad fĂ„r Royal Sun for det? 259 00:29:27,480 --> 00:29:30,450 De fĂ„r... 260 00:29:32,720 --> 00:29:38,204 De fĂ„r en teknisk chef, som er 100% royal...loyal, - 261 00:29:38,360 --> 00:29:45,323 - og som stiller store krav til sine med-ejere sine medarbejdere. 262 00:29:45,520 --> 00:29:49,002 Er 45.000 ikke lige... 263 00:29:49,120 --> 00:29:53,125 Det er, hvad jeg fĂ„r om Ă„ret i kontanthjĂŠlp. 264 00:29:53,320 --> 00:29:58,087 - Det er en almindelig lederlĂžn. - Vi kan ikke vĂŠre det bekendt. 265 00:29:58,240 --> 00:30:03,167 - Jeg kan ikke bruge de penge. - Det hjĂŠlper vi dig med. 266 00:30:03,440 --> 00:30:07,923 Og sĂ„ vil vi bede om maksimum puls. 267 00:30:13,120 --> 00:30:17,364 - Den kradser meget. - Det gĂžr et executive-look. 268 00:30:17,560 --> 00:30:22,043 Kradser? Det skal den sgu da ikke. Flemming har stĂ„et butik. 269 00:30:22,240 --> 00:30:25,210 Har I den i en tungere pastel? 270 00:30:25,320 --> 00:30:30,360 SĂ„ skal jeg ud pĂ„ fjernlageret. Vi fĂžrer ikke den mere. 271 00:30:30,880 --> 00:30:34,202 Nej, fat om stilken. 272 00:30:34,680 --> 00:30:38,241 Rotere lidt...snuse, snuse. 273 00:30:38,400 --> 00:30:41,370 Nippe, nippe, nip. 274 00:31:01,200 --> 00:31:04,363 NĂ„, sĂ„ lykkedes det endelig, hva', Tommy? 275 00:31:04,520 --> 00:31:08,161 Jeg har ikke Royal Sun som kunde lĂŠngere. 276 00:31:08,320 --> 00:31:12,245 De vil lave deres egen tekniske afdeling. Er du sĂ„ tilfreds? 277 00:31:12,400 --> 00:31:15,131 Vi mĂ„ alle videre, Leif. 278 00:31:15,280 --> 00:31:20,002 Hvordan fa'en er det, du ser ud? Hvad laver du her? 279 00:31:20,200 --> 00:31:24,046 Til job-samtale som chef for den tekniske afdeling. 280 00:31:24,160 --> 00:31:27,607 Vi ses, Leif. 281 00:31:28,360 --> 00:31:34,481 Du har gjort rent pĂ„ en efterskole og kĂžrt 2 dage hos Leifs El. 282 00:31:34,600 --> 00:31:40,243 - Det kvalificerer dig vel nĂŠppe. - Det synes jeg prĂŠcis, det gĂžr. 283 00:31:40,360 --> 00:31:46,970 Jeg kan kommitte mig 100% som selvstĂŠndig erhvervsdrivende - 284 00:31:47,080 --> 00:31:51,130 - for... taget firmabilen i betragtning. 285 00:31:51,280 --> 00:31:56,923 Hva'? Det var jo ikke engang en sĂŠtning. Manden er debil. 286 00:31:57,040 --> 00:32:01,170 HĂŠng dig ikke i bagateller. Tommy er nervĂžs. 287 00:32:01,320 --> 00:32:04,449 Ja, det er jo ogsĂ„ gĂ„et hurtigt. 288 00:32:04,560 --> 00:32:08,849 Du skal have 2-3 mand under dig til at varetage vedligeholdelsen. 289 00:32:09,000 --> 00:32:13,210 - HĂžrer du efter, hvad jeg siger? - Hvad? 290 00:32:13,320 --> 00:32:16,449 Leg ikke CIA. Det er ikke en afhĂžring. 291 00:32:16,600 --> 00:32:19,570 Vi skal have aftalt en lĂžn. 292 00:32:19,680 --> 00:32:23,651 Hvad vil du mener, du er vĂŠrd pĂ„ mĂ„nedsbasis? 293 00:32:23,760 --> 00:32:26,809 Uh, det var svĂŠrt. 294 00:32:28,800 --> 00:32:32,930 - 25 om mĂ„neden. - 25.000? 295 00:32:33,080 --> 00:32:37,165 - 20.000. - Da ikke mindre end de ansatte! 296 00:32:37,280 --> 00:32:41,330 Du skal have 45.000 om mĂ„neden. Ikke, Johannes? 297 00:32:41,440 --> 00:32:46,162 - Du har en bestyrelse! - Ejer jeg 85% af aktierne? 298 00:32:46,320 --> 00:32:49,767 - Eller gĂžr jeg ikke? - Ja! 299 00:32:49,880 --> 00:32:56,047 SĂ„ siger vi 45.000 om mĂ„neden, fri bil og et A-kontor. 300 00:32:57,600 --> 00:33:02,049 Jeg behĂžver ikke en bil. Jeg har jo scooteren... 301 00:33:02,160 --> 00:33:05,130 Du skal have en Porsche. 302 00:33:19,880 --> 00:33:23,930 NĂŠ, hvor er den flot. Er det din? 303 00:33:24,040 --> 00:33:27,283 Det er, fordi jeg er chef. 304 00:33:27,400 --> 00:33:32,850 - Giver du en tur? - Nej, jeg lĂ„ner den ikke ud. 305 00:33:34,440 --> 00:33:39,287 - Vi kan begge to tage en tur... - Ville du gerne det? 306 00:33:58,320 --> 00:34:01,369 Har du sat en parabol op til 12.000 kr.? 307 00:34:02,120 --> 00:34:08,048 - Ja. - Den har Royal Suns logo pĂ„. 308 00:34:09,120 --> 00:34:12,966 - Hvem er de mennesker? - Mine venner. 309 00:34:13,080 --> 00:34:16,289 Det er Ole Finland og Flemming Kok. 310 00:34:16,400 --> 00:34:23,488 - Hvad laver de her? - Vi er i gang med at lave en ny... 311 00:34:23,640 --> 00:34:26,644 - ...strategi. - Strategi for Royal Sun. 312 00:34:26,800 --> 00:34:30,964 Det kan jeg nĂŠsten ikke vente med at hĂžre om. 313 00:34:35,440 --> 00:34:40,321 Hvad har man mest lyst til efter 20 minutter i solen? 314 00:34:42,120 --> 00:34:45,169 En cowboy-toast og en iskold fadĂžl. 315 00:34:45,320 --> 00:34:49,689 Hvis vi laver menuer... 316 00:34:49,800 --> 00:34:54,362 1 kold stor fadĂžl og 20 minutters sol: 70 kroner. 317 00:34:54,520 --> 00:34:57,364 B menu: 318 00:34:57,520 --> 00:35:03,084 Stor fadĂžl, 20 minutters sol og en bĂžfsandwich: 90 kroner. 319 00:35:03,200 --> 00:35:05,885 Det er den mest idiotiske idĂ©, jeg har hĂžrt. 320 00:35:06,040 --> 00:35:08,691 - Hvorfor? - Af mange grunde. 321 00:35:08,840 --> 00:35:12,049 Folk forbinder solcentre med sundhed og helse. 322 00:35:12,160 --> 00:35:15,960 - Hvad fa'en, din klovn! - Bare gĂ„ videre. 323 00:35:16,080 --> 00:35:19,129 Folk vil gerne have en Ăžl. 324 00:35:19,280 --> 00:35:24,571 Vi har 25 solcentre, hvor der er tĂžser, som tjener 1 hund i timen - 325 00:35:24,760 --> 00:35:28,401 - og laver ikke andet end at lĂŠse ugeblade. 326 00:35:28,560 --> 00:35:32,451 De skal sĂŠlge burgere, toasts, smĂžger og bajere. 327 00:35:32,600 --> 00:35:38,084 Flemming Kok og Ole Finland kan fĂ„ det op at kĂžre pĂ„ et par uger. 328 00:35:38,200 --> 00:35:41,761 Nu skal vi ansĂŠtte dine venner! Susse! 329 00:35:41,880 --> 00:35:45,930 Derfor headhuntede jeg Tommy. 330 00:35:46,040 --> 00:35:49,567 - Headhuntede? - SĂŠt det i gang, Tommy. 331 00:35:49,680 --> 00:35:53,207 FĂ„ lavet kontrakter til Flemming og...finnen dĂ©r. 332 00:36:02,360 --> 00:36:07,048 - Okay, lad os fortsĂŠtte. - Ja! 333 00:36:07,200 --> 00:36:10,522 Annie forstĂ„r ikke, at Flemming far eget kontor. 334 00:36:10,640 --> 00:36:13,325 Jeg er en del pĂ„ hovedkontoret. 335 00:36:13,440 --> 00:36:18,162 Du skal kĂžre rundt. Du sĂžrger for fadĂžl, sprut og smĂžger. 336 00:36:18,280 --> 00:36:23,161 Hvorfor fĂ„r jeg ikke en stĂžrre bil? Annie har svĂŠrt ved at kĂžre den. 337 00:36:23,280 --> 00:36:26,363 Hun mĂ„ slet ikke kĂžre den bil! 338 00:36:26,520 --> 00:36:33,369 Skal vi ikke holde en dagsorden? Vi starter med en dansk cafĂ©menu. 339 00:36:33,480 --> 00:36:39,601 245 dage efter starter vi grĂŠsk ud. MĂ„neden efter salsa-uge osv. osv. 340 00:36:39,760 --> 00:36:44,243 Hvorfor hedder det grĂŠsk uge, nĂ„r det varer en mĂ„ned? 341 00:36:47,720 --> 00:36:51,361 Gider du lade vĂŠre med at afbryde, Ole! 342 00:36:51,480 --> 00:36:54,882 Finland har fat i noget. Det varer jo en mĂ„ned. 343 00:36:55,040 --> 00:37:00,365 Jeg forstĂ„r ikke, hvorfor grĂŠsk uge er sĂ„ anderledes fra de andre. 344 00:37:00,520 --> 00:37:03,285 Der er tzatziki pĂ„ bĂžffen. 345 00:37:03,440 --> 00:37:08,082 Forskellen pĂ„ grĂŠsk og mexicansk uge er tzatziki? 346 00:37:08,200 --> 00:37:11,283 - Chili-ketchup i mexicansk uge. - Som varer en mĂ„ned. 347 00:37:11,400 --> 00:37:16,611 Ja,for helvede, Finland! SkĂ„l. 348 00:37:20,280 --> 00:37:25,650 - Du kan ikke vĂŠre der. - Let sĂ„ rĂžven, kĂŠlling. 349 00:37:28,400 --> 00:37:31,370 - Hvad skal jeg lave? - Det ved jeg ikke. 350 00:37:31,520 --> 00:37:34,524 Du kan tage noget sol. 351 00:37:35,880 --> 00:37:39,680 NĂ„, der er gang i byggeriet. VĂŠrsgo, Tommy. 352 00:37:39,840 --> 00:37:43,322 - Hvad er dĂ©t? - Pak det ud. 353 00:37:50,480 --> 00:37:56,169 Eg gevĂŠr... sĂ„ du kan komme med pĂ„ vores Ă„rlige jagt i weekenden. 354 00:37:56,280 --> 00:38:00,808 - Det tror jeg ikke lige... - Det bliver utrolig hyggeligt. 355 00:38:00,920 --> 00:38:06,165 - Jeg ved ikke, om jeg har tid... - Det klĂŠder dig med det gevĂŠr. 356 00:38:06,280 --> 00:38:11,081 Jeg har lavet en aftale med Flemming Kok og Ole Finland. 357 00:38:11,280 --> 00:38:15,808 - Hvorfor tager I ikke med? - Det gĂžr vi ogsĂ„! 358 00:38:15,920 --> 00:38:20,403 SĂ„ glĂŠder jeg mig til at se jer. Husk bĂžssen. 359 00:38:20,560 --> 00:38:25,327 MĂ„ jeg snakke med dig inde pĂ„ dit kontor, Tommy? 360 00:38:41,120 --> 00:38:46,160 Hvad siger du til dig selv, nĂ„r du er sammen med hende? 361 00:38:46,280 --> 00:38:49,887 - Jeg er ikke helt med... - Spil ikke dum! 362 00:38:52,320 --> 00:38:59,169 Hvor meget vil du udnytte hende? Hun er ustabil. Og dĂ©t udnytter du. 363 00:38:59,320 --> 00:39:05,726 - Vi har ikke lavet noget. - NĂ„...det kommer du sĂ„ til nu. 364 00:39:05,840 --> 00:39:11,131 Det er ikke for sjovs skyld, hun inviterer dig med pĂ„ jagt. 365 00:39:12,240 --> 00:39:16,006 Hvad skal du have for at forsvinde? 366 00:39:16,120 --> 00:39:20,250 Jeg har ikke bedt om det her job. 367 00:39:20,360 --> 00:39:26,641 Hvad skal du have for at forsvinde med dine idiotiske venner?! 368 00:39:26,800 --> 00:39:29,849 Sig din pris! 369 00:39:30,000 --> 00:39:35,291 Okay, Tommy, sĂ„ gĂžr vi det pĂ„ den hĂ„rde made. 370 00:39:59,360 --> 00:40:04,207 - Far? - Hun er gĂ„et i seng. 371 00:40:04,360 --> 00:40:09,127 NĂ„, det var ikke lige hende, jeg ville tale med. 372 00:40:09,280 --> 00:40:15,640 Skal du i brummen? Jeg vidste, du havde stjĂ„let den vogn! 373 00:40:15,760 --> 00:40:19,287 - Nej, den er ikke stjĂ„let. - Hvad er det sĂ„? 374 00:40:19,440 --> 00:40:23,365 - Kan du ikke fĂ„ den op at stĂ„? - Jo, jo. 375 00:40:27,000 --> 00:40:33,804 - Eller nĂŠh. - NĂ„r du er alene eller med damer? 376 00:40:33,960 --> 00:40:39,888 - NĂ„r jeg er sammen med damer. - Tag 2 piller ovre i skuffen. 377 00:40:46,520 --> 00:40:49,922 Den nederste til hĂžjre. 378 00:40:54,120 --> 00:40:59,251 - De sku' vĂŠre brugt for 7 Ă„r siden! - Snak med mor! 379 00:40:59,360 --> 00:41:03,410 De kan ikke blive for gamle. Bare tag to. 380 00:41:03,560 --> 00:41:10,045 - Er det Ă©n, du godt kan lide? - Ja, eller 381 00:41:10,200 --> 00:41:15,331 Hvorfor har hun ikke vĂŠret her? Inviter hende til middag. 382 00:41:15,480 --> 00:41:19,371 - Jeg laver gullasch. - Tak, far. 383 00:41:19,480 --> 00:41:24,008 Den kommer til at stritte som en flagstang. 384 00:41:24,120 --> 00:41:29,126 (Jagthorn) 385 00:41:30,680 --> 00:41:33,968 Jeg Ăžnsker os alle en god jagt. KnĂŠk og brĂŠk! 386 00:41:34,120 --> 00:41:37,522 KnĂŠk og brĂŠk! SkĂ„l. 387 00:41:37,640 --> 00:41:43,921 - Skyd et farligt dyr til mig. - Det kan du bande pĂ„, Susse! 388 00:41:54,400 --> 00:41:58,166 - Hvor skal vi hen? - Kom nu bare. 389 00:41:58,280 --> 00:42:03,844 - De andre rammer os! - Nej, de skyder mod Ăžst. 390 00:42:05,160 --> 00:42:10,769 Sjov tradition, at drikke sig fuld i Gammel Dansk og gĂ„ ud og skyde. 391 00:42:14,000 --> 00:42:17,243 SĂ„ sidder vi her et par timer. 392 00:42:17,400 --> 00:42:23,885 SĂ„ skyder vi ham dĂ©r og sĂ„ gĂ„r du hjem og snupper pokalen, ikke? 393 00:42:24,040 --> 00:42:26,930 - Du skal ikke takke mig. - Det var min idĂ©! 394 00:42:27,040 --> 00:42:29,850 Det er sgu ogsĂ„ det, jeg siger! 395 00:42:30,160 --> 00:42:34,688 - Hvem skal skyde den? - Flemming, du er kok. 396 00:42:34,840 --> 00:42:39,482 Ja, kok, men ikke slagter. 397 00:42:40,200 --> 00:42:45,604 Jeg kan ikke. SĂ„ mĂ„ du gĂžre det, Tommy. Det er dig, der er chef. 398 00:42:45,720 --> 00:42:49,247 Tommy, du nakker den. 399 00:42:58,760 --> 00:43:04,722 Du blĂŠser hele hovedet af den, hvis du stĂ„r sĂ„ tĂŠt pĂ„. 400 00:43:13,080 --> 00:43:18,246 Jeg kan ikke det er jo kun en hvalp, eller hvad det hedder. 401 00:43:18,400 --> 00:43:22,928 SĂ„, smut med dig. Ud, smut med dig. 402 00:43:23,640 --> 00:43:27,850 Smut, afsted! Ud! 403 00:43:28,200 --> 00:43:32,125 - (et skud) - Du ramte et eller andet. 404 00:43:32,280 --> 00:43:36,285 Jeg tror sgu, det var en fugl. 405 00:43:37,720 --> 00:43:40,644 Den er her! 406 00:43:42,880 --> 00:43:46,282 - SĂ„ har vi da noget. - Godt ramt, Tommy. 407 00:43:46,400 --> 00:43:50,689 En ugle! Det har jeg sgu aldrig smagt. 408 00:43:52,080 --> 00:43:56,165 Ja, det er flugt. Og fire...NĂ„! 409 00:43:58,160 --> 00:44:02,768 Det var en god dag, hva', BĂžrge? Nydeligt. 410 00:44:03,680 --> 00:44:09,562 Uha, nydeligt, et perfekt skud, Johannes. 411 00:44:09,680 --> 00:44:13,844 Ja, sĂ„ har vi vist fundet dagens vinder. 412 00:44:21,720 --> 00:44:25,202 - Hvem har skudt den der? - Det har jeg. 413 00:44:25,320 --> 00:44:29,211 - Det er en ugle! - Du er Skovfoged, hva'! 414 00:44:29,320 --> 00:44:32,483 Det er Danmarks mest fredede dyr. 415 00:44:32,640 --> 00:44:37,521 Hvorfor siger man sĂ„, at uglejagten er gĂ„et ind? 416 00:44:37,640 --> 00:44:42,885 Det gĂžr man heller ikke. Hvem har taget den kvajpande med? 417 00:44:43,000 --> 00:44:45,844 Det har jeg. Han er ingen kvajpande. 418 00:44:45,960 --> 00:44:50,887 Undskyld, det vidste jeg ikke, Susse. 419 00:44:51,000 --> 00:44:54,561 Tommy mĂ„ skyde, lige hvad han vil. 420 00:44:54,760 --> 00:44:57,650 Kom, skat. Skid pĂ„ Poul Thomsen dĂ©r. 421 00:44:57,800 --> 00:45:02,124 Tag min ugle med. I andre kan hygge jer resten af dagen. 422 00:45:02,280 --> 00:45:08,765 SĂ„ mĂždes vi, nĂ„r vi er klĂŠdt om, til middag i jagthytten klokken 8. 423 00:45:13,920 --> 00:45:20,007 Tommy har inviteret mig over til sine forĂŠldre til gullasch. 424 00:45:23,720 --> 00:45:30,080 - Hvorfor sidder han derovre? - Han ville sidde ved Stine. 425 00:45:37,640 --> 00:45:41,770 Kan du mĂŠrke noget, nĂ„r jeg rĂžrer dig sĂ„dan her? 426 00:45:41,880 --> 00:45:47,046 Det er, som om hĂ„rene rejser sig. PrĂžv og mĂŠrk. 427 00:45:47,160 --> 00:45:52,803 Det er, som om det rammer en nerve ude i fingeren. 428 00:45:52,960 --> 00:45:56,646 (Tommy begynder at grine) 429 00:46:05,400 --> 00:46:10,008 De er sĂžde sammen, de unge mennesker, hva'? 430 00:46:17,200 --> 00:46:20,283 (Susse slĂ„r pĂ„ sit glas) 431 00:46:23,680 --> 00:46:28,686 FĂžr vi gĂ„r i gang med at spise, vil jeg prĂŠsentere jer for menuen. 432 00:46:28,800 --> 00:46:34,364 Men jeg har glemt min briller, og jeg er jo sĂ„ gammel - 433 00:46:34,480 --> 00:46:39,566 - og blind og dum, at jeg ikke kan se noget. 434 00:46:39,720 --> 00:46:45,921 I stedet beder jeg vores tekniske chef om at lĂŠse menuen op for os. 435 00:46:46,840 --> 00:46:50,447 Vil du godt kommer herop, Tommy? 436 00:47:02,960 --> 00:47:05,850 VĂŠrsgo. 437 00:47:13,440 --> 00:47:18,480 Vi starter med...hors... 438 00:48:04,640 --> 00:48:07,291 (det banker pĂ„ dĂžren) 439 00:48:07,400 --> 00:48:13,043 - Hvor blev du af i gĂ„r? - Jeg fik lidt migrĂŠne. 440 00:48:14,800 --> 00:48:19,522 Den tur i Porschen kan jeg fa den i aften? 441 00:48:19,640 --> 00:48:24,362 - Er du sikker pĂ„, du vil det? - Hmm. 442 00:48:29,560 --> 00:48:33,360 - Er der noget galt med motoren? - NĂŠ, hvorfor? 443 00:48:33,520 --> 00:48:39,129 - Vi kĂžrer meget Langsomt. - Jeg gider ikke fa taget kortet. 444 00:48:39,240 --> 00:48:44,929 - Hvor kĂžrer vi hen? - Det...ved jeg ikke rigtigt. 445 00:48:45,040 --> 00:48:50,570 Det er flotte bukser, du har pĂ„. Hvad er det for noget stof? 446 00:48:50,720 --> 00:48:55,931 Det er...det tror jeg, er hĂžr. 447 00:48:56,080 --> 00:48:58,765 Det ved jeg faktisk ikke rigtigt. 448 00:48:58,960 --> 00:49:02,601 - Vi kan ikke kĂžre hjem til mig. - Nej... 449 00:49:02,760 --> 00:49:08,563 - Kan vi kĂžre hjem til dig? - BehĂžver vi tage hjem til nogen? 450 00:49:08,680 --> 00:49:12,002 Jeg har kneppet i en Porsche. Det dur ikke. 451 00:49:12,120 --> 00:49:16,489 Det har fungeret fint de gange, jeg har... 452 00:49:16,640 --> 00:49:21,771 Har du ikke et firmakort? SĂ„ kan vi tage pĂ„ hotel. 453 00:49:21,920 --> 00:49:25,163 Hvis De lige vil kvittere her. 454 00:49:22,320 --> 00:49:25,563 Hvis De lige vil kvittere her. 455 00:49:31,840 --> 00:49:37,643 - Jeg elsker kaviar. GĂžr du ikke? - Jo, jo, er du da helt tovlig. 456 00:49:40,040 --> 00:49:43,010 LĂŠkkert, ikke? 457 00:49:43,120 --> 00:49:46,761 Du kan forfremme folk, ikke? 458 00:49:46,920 --> 00:49:50,049 Johannes har lovet det hver gang. 459 00:49:50,240 --> 00:49:53,244 Det er aldrig blevet til noget. 460 00:49:54,920 --> 00:49:57,890 Har du vĂŠret sammen med Johannes? 461 00:49:58,040 --> 00:50:02,648 Hmm. Men det er slut nu. Han er fuld af lĂžgn. 462 00:50:05,400 --> 00:50:09,086 Han fortjener slet ikke sĂžde, lille mig. 463 00:50:10,080 --> 00:50:13,209 Jeg vil gerne vĂŠre din lille kattekilling 464 00:50:13,360 --> 00:50:16,842 Jeg har engang haft en kat. 465 00:50:18,040 --> 00:50:21,123 Jeg smutter lige pĂ„ toilettet. 466 00:50:44,240 --> 00:50:47,403 Nu er jeg nĂžgen. Kommer du, Tommy? 467 00:51:13,400 --> 00:51:16,324 Din tiger. 468 00:51:34,440 --> 00:51:37,603 Bvadr, for satan! 469 00:51:46,560 --> 00:51:52,761 Trykket er fint. Og du har kastet det hele op. 470 00:51:52,920 --> 00:51:55,685 Det var godt, du kom alligevel. 471 00:51:55,840 --> 00:51:59,686 Hvad er det for en idiot, der har givet dig de piller? 472 00:51:59,800 --> 00:52:04,522 - Kan du ikke fĂ„ javerten op at stĂ„? - Det var for at prĂžve det. 473 00:52:04,680 --> 00:52:08,321 Der er intet fysisk i vejen. Det er psykisk. 474 00:52:08,480 --> 00:52:14,362 Hvad laver du? Er du arbejdslĂžs? Det kan vĂŠre mindrevĂŠrd. 475 00:52:14,520 --> 00:52:17,364 Jeg er direktĂžr i en stĂžrre virksomhed. 476 00:52:20,240 --> 00:52:22,971 Hold da kĂŠft... 477 00:52:27,680 --> 00:52:32,846 Det er noget tyndt noget. Man sveder ned i gryden hele dagen. 478 00:52:33,000 --> 00:52:37,369 Og sĂ„ kommer hun ikke. Hvad fa'en er det for noget? 479 00:52:37,560 --> 00:52:43,488 Vi spiser da bare selv. Du er ligeglad med hende, ikke, Tommy? 480 00:52:43,600 --> 00:52:46,524 (det banker pĂ„ dĂžren) 481 00:52:51,440 --> 00:52:54,489 Undskyld, Tommy. 482 00:52:56,720 --> 00:52:59,883 MĂ„ jeg godt stadig komme med til gullasch? 483 00:53:00,040 --> 00:53:03,123 Kom ind. Kom...ind... 484 00:53:12,640 --> 00:53:18,807 Da vi hĂžrte, han havde dame pĂ„, troede vi, det var Ă©n fra anstalten. 485 00:53:18,920 --> 00:53:21,844 Vi er blevet glĂŠdeligt overrasket. 486 00:53:21,960 --> 00:53:26,682 Jeg har ikke fĂ„et dame pĂ„ pĂ„ den mĂ„de, far. 487 00:53:26,800 --> 00:53:32,921 - I mĂždtes sĂ„ i en af solcentrene? - Ja. 488 00:53:33,400 --> 00:53:38,486 Jeg mĂždte Lena pĂ„ herretoilettet pĂ„ StorebĂŠlts-fĂŠrgen. 489 00:53:38,600 --> 00:53:43,766 Hun var blevet sendt ud og gĂžre rent efter en tysker. 490 00:53:43,880 --> 00:53:50,968 Det var i cafeteriet, vi talte sammen fĂžrst. Han var langturs-chauffĂžr. 491 00:53:51,080 --> 00:53:56,371 Han tog fĂŠrgen over et par gange om ugen. 492 00:53:56,480 --> 00:53:59,484 SĂ„ opstod der sĂžd musik. 493 00:54:06,480 --> 00:54:12,681 Det kunne vĂŠre, jeg skulle se og fĂ„ gang i lidt kaffe. 494 00:54:12,840 --> 00:54:17,687 - Skulle jeg ikke hjĂŠlpe... - Nej, det gĂžr Tommy. 495 00:54:17,800 --> 00:54:22,010 Kom sĂ„, min dreng. 496 00:54:26,000 --> 00:54:29,641 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 497 00:54:29,800 --> 00:54:34,681 Hun er altsĂ„ alt, alt for gammel til dig. 498 00:54:34,840 --> 00:54:41,291 Der er kun 29 Ă„r imellem os. Vi har ikke vĂŠret sammen pĂ„ den made. 499 00:54:41,400 --> 00:54:47,362 NĂ„r du er 60, 70 eller 80, er hun over 100. Drikker hun altid meget? 500 00:54:47,480 --> 00:54:51,166 Nej, hun er bare nervĂžs. Far kan godt lide hende. 501 00:54:51,320 --> 00:54:56,247 - Ja, fordi hun har farvet hĂ„r! - (et hĂžjt bump) 502 00:54:56,680 --> 00:55:00,366 Han er faldet om! 503 00:55:02,280 --> 00:55:05,568 Han ville vise mig billeder af sine lastbiler! 504 00:55:05,720 --> 00:55:08,963 Far?...Far! 505 00:55:16,480 --> 00:55:20,485 Han sover nu. Vi har lagt ham i respirator. 506 00:55:20,600 --> 00:55:27,404 Hans hjerte er medtaget. Det er meget svagt. Nu skal han hvile sig. 507 00:55:27,560 --> 00:55:30,484 - Tak. - Godt. 508 00:55:35,360 --> 00:55:38,170 KĂžr I bare. 509 00:55:38,280 --> 00:55:41,170 Hvis du vil blive,Tommy, sĂ„ bliver jeg ogsĂ„. 510 00:55:41,320 --> 00:55:45,484 Han sover jo bare. Jeg fĂ„r bare en skideballe, - 511 00:55:45,640 --> 00:55:50,009 - hvis han opdager, jeg ikke er her, nĂ„r han vĂ„gner. 512 00:55:50,120 --> 00:55:53,442 - Smut nu bare med jer. - Er du sikker? 513 00:55:53,560 --> 00:55:56,530 Jeg ringer til dig, skat. 514 00:56:14,200 --> 00:56:17,329 Tror du, du kan sove nu? 515 00:56:19,600 --> 00:56:22,285 Han skal nok klare den. 516 00:56:22,880 --> 00:56:28,728 Da min farfar dĂžde, holdt min far op med at ryge i en hel uge. 517 00:56:28,840 --> 00:56:31,650 Han sagde, nĂŠste gang var det hans tur. 518 00:56:31,760 --> 00:56:35,321 Jeg mĂ„tte drikke alle de colaer, jeg ville. 519 00:56:35,520 --> 00:56:39,445 - Hvor gammel var du? - 6 Ă„r eller sĂ„dan noget. 520 00:57:55,520 --> 00:57:58,444 Av! Vent lige lidt. 521 00:58:00,480 --> 00:58:03,404 - Av! - Det er bare mit ur. 522 00:58:09,680 --> 00:58:13,844 Jeg har ikke haft sex, siden Muren faldt. 523 00:58:14,240 --> 00:58:18,325 Doet er bare, sĂ„ du ikke bliver skuffet. 524 00:58:22,880 --> 00:58:26,362 Det gĂžr jeg ikke. 525 00:59:07,360 --> 00:59:10,728 SĂ„ er butikken Ă„ben! 526 00:59:10,840 --> 00:59:15,289 Hold den lidt mere pĂ„ skrĂ„. Den skummer jo alt for meget. 527 00:59:15,400 --> 00:59:19,086 - Bare giv mig den, Finland. - Nej, hvor er her flot! 528 00:59:19,200 --> 00:59:23,922 - Hvad gĂ„, chef? KĂžrer det? - Det mĂ„ man sige. 529 00:59:24,040 --> 00:59:27,362 - En Ăžl til chefen. - Vil du have noget? 530 00:59:27,520 --> 00:59:31,047 - Bare noget vodka. - En vodka til damen. 531 00:59:31,960 --> 00:59:35,851 Tommy, har du hilst pĂ„ Bombom og Ulla? 532 00:59:36,000 --> 00:59:39,049 VĂŠrsĂ„artig. 533 00:59:41,200 --> 00:59:45,762 Hvorfor kalder de dig for Ole Finland? 534 00:59:45,880 --> 00:59:48,770 Det er en meget sjov historie. 535 00:59:48,880 --> 00:59:52,202 Det er, fordi jeg har vĂŠret i Finland. 536 00:59:54,280 --> 00:59:57,170 Meget skĂŠgt. 537 00:59:59,400 --> 01:00:03,007 - Noget at drikke? - Ikke i arbejdstiden. 538 01:00:03,120 --> 01:00:06,806 Tommy, kender du noget til en hotelregning? 539 01:00:06,960 --> 01:00:10,646 Suite, champagne, kaviar pĂ„ firmaets regning? 540 01:00:15,760 --> 01:00:20,561 Hvem har du vĂŠret pĂ„ hotel med, Tommy? 541 01:00:22,160 --> 01:00:28,611 Det var mig og Finland. Vi ville fejre det nye koncept. 542 01:00:28,720 --> 01:00:33,282 Finland gik fuldstĂŠndig amok og spiste det der kaviar... 543 01:00:33,400 --> 01:00:36,882 ...og sĂ„ pornofilm hele natten. 544 01:00:37,000 --> 01:00:40,971 - Bare I havde det sjovt. - Jeg skal tale med dig, Susse. 545 01:00:42,160 --> 01:00:45,289 - SkĂ„l, for helvede da! - SkĂ„l. 546 01:01:00,560 --> 01:01:04,804 (hĂžjlydte stemmer) 547 01:01:04,960 --> 01:01:10,091 (det er Johannes' og Susses stemmer) 548 01:01:20,360 --> 01:01:26,129 Tommy er ikke den rigtige. 549 01:01:26,280 --> 01:01:30,001 Var du god, dengang Bent antog dig? 550 01:01:30,160 --> 01:01:34,722 Sportsvogn, pagehĂ„r. Du er ikke en skid uden Royal Sun. 551 01:01:34,880 --> 01:01:39,727 Den hotelregning, hvem skal betale den? 552 01:01:39,880 --> 01:01:43,851 Han var der med en pige, Susse. Med Stine. 553 01:01:44,000 --> 01:01:46,844 Han lovede at forfremme hende. 554 01:01:49,320 --> 01:01:55,123 - Tag det ikke sĂ„ tungt - Det er ikke rigtigt. Han kan ikke. 555 01:01:55,280 --> 01:01:59,171 De griner ad dine hĂŠngepatter inde i baren! 556 01:01:59,280 --> 01:02:03,205 Undskyld, jeg bliver sgu bare sa rasende. 557 01:02:03,360 --> 01:02:09,003 Jeg ved det godt, Johannes. Jeg skal nok fyre ham. 558 01:02:09,160 --> 01:02:12,403 - Han er for dum til dig, Susse. - Ja. 559 01:02:12,560 --> 01:02:15,609 - Susse... - Det var godt, du kom! 560 01:02:17,160 --> 01:02:21,484 Undskyld, Susse. Jeg har vĂŠret forvirret. 561 01:02:21,640 --> 01:02:24,689 Jeg ved godt, at jeg ikke er sĂ„ klog... 562 01:02:26,760 --> 01:02:31,402 ...men det var en fejl, Susse. Det var ligegyldigt. 563 01:02:31,560 --> 01:02:38,682 - Du sagde, at du var impotent - Det var piller, min far gav mig. 564 01:02:38,840 --> 01:02:44,688 - Der skete ikke noget. - Du er fuldstĂŠndig som de andre. 565 01:02:44,840 --> 01:02:48,811 - Du ville ikke vĂŠre chef! - Det ville jeg heller ikke. 566 01:02:48,920 --> 01:02:51,924 Det er du heller ikke. For du er fyret. 567 01:02:52,080 --> 01:02:54,845 - Jeg vil aldrig se dig mere. - Susse... 568 01:02:55,000 --> 01:02:58,846 GĂ„!...GĂ„! 569 01:02:59,000 --> 01:03:02,925 Jeg sagde: GĂ„! 570 01:03:25,440 --> 01:03:29,809 Nu er det pĂ„ tide, at I far talt ud. 571 01:03:34,720 --> 01:03:38,441 Det var en idiotisk idĂ© med det solcenter. 572 01:03:38,560 --> 01:03:43,282 Jeg hamrer dig en pĂ„ skrinet, hvis du ikke lukker rĂžven! 573 01:03:43,440 --> 01:03:47,047 Tommy, du er jo kommet lidt videre. 574 01:03:47,200 --> 01:03:52,047 Jeg kan huske, da Simon Spies skulle giftes 575 01:03:52,160 --> 01:03:55,243 Hold din kĂŠft! 576 01:03:56,840 --> 01:04:01,289 MĂ„ vi ikke sige noget? Vi er da ogsĂ„ blevet fyret. 577 01:04:01,400 --> 01:04:05,689 Hvordan skal jeg fortĂŠlle Annie, at vi ingen bil har mere. 578 01:04:05,800 --> 01:04:09,646 Det er ogsĂ„ meget rart at vĂŠre tilbage igen. 579 01:04:09,840 --> 01:04:15,563 - Jeg vil hellere vĂŠre hos Annie. - I har ikke vĂŠret sammen i 2 ar! 580 01:04:15,680 --> 01:04:19,366 - Dy er alene, Ole! - Ă„a, Tommy... 581 01:04:19,520 --> 01:04:22,285 Han er tosset og burde indlĂŠgges! 582 01:04:22,440 --> 01:04:27,207 Det er en stor beslutning at lade sig indlĂŠgge! 583 01:04:27,360 --> 01:04:31,160 - Vi kommer langt her. - Jeg vil ikke vĂŠre her mere. 584 01:04:31,280 --> 01:04:34,966 - Det vil jeg heller ikke! - Sa bliver jeg. 585 01:04:35,080 --> 01:04:40,610 Tommy er ked af det. SĂ„ siger han sĂ„dan nogle ting. 586 01:04:40,760 --> 01:04:44,970 Skal vi ikke slĂ„ smut? 587 01:05:11,640 --> 01:05:14,723 Hej, far. 588 01:05:15,560 --> 01:05:21,761 Hva' fa'en, Tommy. Hvorfor er du pĂ„ hospitalet? 589 01:05:24,200 --> 01:05:28,285 Jeg har taget chokolade med. 590 01:05:31,080 --> 01:05:34,448 LĂŠg den ovre pĂ„ bordet. 591 01:05:35,880 --> 01:05:41,887 - Hvordan gĂ„r det med Sussie? - Jeg tror, det gĂ„r fint 592 01:05:44,720 --> 01:05:47,690 Vi er blevet uvenner. 593 01:05:47,840 --> 01:05:52,323 - Har du lavet lort i den? - Ja. 594 01:05:52,480 --> 01:05:57,202 Hun var ellers en god cerut, hende Sussie. 595 01:05:59,920 --> 01:06:04,687 Vi har aldrig haft en snak mellem far og sĂžn,- 596 01:06:04,840 --> 01:06:11,530 - hvor jeg fortĂŠller dig, at verden er dejlig og stor... 597 01:06:11,680 --> 01:06:16,607 ...og at du ikke mĂ„ spise gul sne. 598 01:06:16,720 --> 01:06:20,645 Det gĂžr ikke noget. 599 01:06:20,960 --> 01:06:25,249 NĂ„r du gĂ„r, kan du tage chokoladen med. 600 01:06:25,400 --> 01:06:29,041 Jeg fĂ„r ikke ĂŠdt den. 601 01:06:38,520 --> 01:06:41,888 Lovet vĂŠre Gud, vor Herres Jesu Kristi Fader, - 602 01:06:42,040 --> 01:06:46,204 - som i sin barmhjertighed klar genfĂždt os til et levende hĂ„b - 603 01:06:46,360 --> 01:06:50,251 - ved Jesu Kristi opstandelse fra de dĂžde. 604 01:06:50,400 --> 01:06:55,440 JĂžrgen Arne Jensen, af jord er du kommet. 605 01:06:55,800 --> 01:06:59,202 Til jord skal du blive. 606 01:06:59,360 --> 01:07:05,083 Af jorden skal du igen opstĂ„. Lad os bede. 607 01:07:06,960 --> 01:07:11,648 - Tak for kaffe. - Tak, fordi I kom. 608 01:07:17,320 --> 01:07:21,166 SĂ„ er der mere kaffe, skat. 609 01:07:21,720 --> 01:07:25,088 - Vil du have en bolle til? - Jeg har spist 4. 610 01:07:25,240 --> 01:07:30,770 De er ikke sĂ„ store. Du kan godt nappe en til. 611 01:07:38,400 --> 01:07:43,770 - Hvorfor er du sĂ„ ked af det? - Vi har lige begravet far. 612 01:07:43,880 --> 01:07:49,330 - Det var en fin begravelse, ikke? - Jo, den var fin nok. 613 01:07:49,480 --> 01:07:55,487 - SĂ„ ring da til hende! - Hun vil jo ikke have mig. 614 01:07:55,640 --> 01:07:58,723 Hovis hun elsker dig, sĂ„ finder I ud af det. 615 01:07:58,840 --> 01:08:03,971 Jeg troede, du syntes, hun var alt for gammel til mig. 616 01:08:04,120 --> 01:08:10,082 - Og nĂ„r hun er 100, er jeg 80? - Du bliver aldrig 80. 617 01:08:10,280 --> 01:08:14,649 Ingen i din fars familie er blevet over 60. 618 01:08:14,760 --> 01:08:18,526 SĂ„ kan I jo blive gamle sammen. 619 01:08:18,640 --> 01:08:24,170 - Alder betyder ikke sĂ„ meget. - Nej, det ved jeg godt. 620 01:08:24,320 --> 01:08:30,123 De skal bare vĂŠre over 15. Ellers skal man til Asien. 621 01:08:34,400 --> 01:08:39,804 - Hun vil ikke have mig. - Jo. Tag nu ud til hende. 622 01:08:50,880 --> 01:08:54,089 (han ringer pĂ„) 623 01:09:24,680 --> 01:09:27,684 (han banker pĂ„) 624 01:09:40,000 --> 01:09:46,326 (lyden af musik, der kĂžrer i samme rille) 625 01:10:34,040 --> 01:10:36,805 Susse ...! 626 01:11:03,880 --> 01:11:06,611 Susse? 627 01:11:09,040 --> 01:11:12,123 Susse? 628 01:11:43,360 --> 01:11:46,330 Er her en lĂŠge ...? 629 01:11:48,480 --> 01:11:51,723 - Meget smĂ„ pupiller. - Hvad har hun taget? 630 01:11:51,880 --> 01:11:55,248 Panodiler, Stesolider, Ketoganer, og sĂ„ er hun pĂ„ Fontex. 631 01:11:55,360 --> 01:11:58,648 Du bliver her! 632 01:12:15,600 --> 01:12:18,922 Bare bliv siddende. 633 01:12:20,200 --> 01:12:25,809 Hun klarer den! Vi har pumpet et halv apotek ud af hende. 634 01:12:27,520 --> 01:12:31,161 Hun skal vĂŠre glad for, hun har en sĂžn som dig. 635 01:12:31,320 --> 01:12:35,609 Hun kunne ligesĂ„ godt have aborteret. 636 01:12:37,200 --> 01:12:41,808 - Den skal jeg lige have igen. - Hun kunne have aborteret. 637 01:12:41,920 --> 01:12:44,890 Du skal have en lillebror eller lillesĂžster. 638 01:12:45,000 --> 01:12:51,201 Jeg er ikke hendes sĂžn. Siger du, hun er gravid? 639 01:12:51,320 --> 01:12:55,962 - Ja, hun er gravid. - Ikke, nĂ„r man er sĂ„ gammel. 640 01:12:56,120 --> 01:13:00,409 I gĂ„r fik vi en dreng ind, der var kĂžrt ned af en plĂŠneklipper. 641 01:13:00,560 --> 01:13:03,928 SĂ„ kom en mand ind, der havde drukket benzin. 642 01:13:04,080 --> 01:13:09,962 SĂ„ jeg fortĂŠller ikke folk, hvad der er muligt og ikke muligt. 643 01:13:13,880 --> 01:13:17,885 - MĂ„ jeg se hende? - Ja, men hun sover. 644 01:13:18,040 --> 01:13:21,249 - Det er B15. - Tak. 645 01:13:29,280 --> 01:13:31,886 - SĂ„ skal vi lige have... - Undskyld, undskyld. 646 01:13:32,000 --> 01:13:34,970 B15. 647 01:14:09,000 --> 01:14:12,368 Tommy... 648 01:14:13,720 --> 01:14:17,566 - Hvor er jeg? - Pa hospitalet. 649 01:14:17,680 --> 01:14:21,366 Jeg fandt dig. 650 01:14:26,960 --> 01:14:31,568 - Hvorfor lod du mig ikke vĂŠre? - Jeg savnede dig. 651 01:14:31,840 --> 01:14:35,561 GĂ„ din vej, Tommy. Lad mig vĂŠre i fred. 652 01:14:35,720 --> 01:14:39,122 Du er den eneste rigtige kĂŠreste, jeg har haft. 653 01:14:39,320 --> 01:14:42,369 Det gĂ„r ikke, Tommy. Jeg vil gerne vĂŠre alene nu. 654 01:14:42,520 --> 01:14:48,402 Du skal ikke vĂŠre alene, fordi...vi skal vĂŠre sammen. 655 01:14:48,520 --> 01:14:53,651 Jeg tror bare...jeg har maske vĂŠret bange for, at... 656 01:14:53,800 --> 01:14:56,531 Bange for hvad? 657 01:14:56,680 --> 01:15:00,924 Kan du huske min farfar og det der vandtĂ„rn? 658 01:15:01,080 --> 01:15:04,641 Vil dg fortĂŠlle den Ă„ndssvage historie igen? 659 01:15:04,800 --> 01:15:08,964 Nej, men sĂ„dan har jeg det, nĂ„r jeg er sammen med dig. 660 01:15:16,280 --> 01:15:20,046 Susse, jeg elsker dig. 661 01:15:20,200 --> 01:15:23,602 Du er det bedste menneske, jeg nogensinde har mĂždt. 662 01:15:23,760 --> 01:15:26,684 Du er det bedste, der er sket for mig. 663 01:15:28,880 --> 01:15:32,043 Det gĂ„r ikke, Tommy. 664 01:15:32,200 --> 01:15:36,762 Jeg er alt for gammel til dig. 665 01:15:36,880 --> 01:15:40,089 - Du er ude efter mine penge. - Nej. 666 01:15:40,240 --> 01:15:43,323 - Du synes, jeg har hĂŠngepatter. - Ja! 667 01:15:43,480 --> 01:15:48,042 Men det er de hĂŠngepatter, der skal amme vores barn. 668 01:15:50,040 --> 01:15:53,044 Hvad? 669 01:15:57,000 --> 01:16:00,891 - Nej... - Jo. 670 01:16:08,240 --> 01:16:14,202 Jeg elsker dig, Susse. Du fĂ„r ikke lov til at vĂŠre alene. 671 01:16:26,120 --> 01:16:29,283 SĂ„ forkynder jeg jer nu at vĂŠre ĂŠgtefolk, - 672 01:16:29,440 --> 01:16:33,081 - bĂ„de for Gud og mennesker. 673 01:16:50,400 --> 01:16:54,803 Du...teluk, det maje flot. og smok kirk. 674 01:16:54,960 --> 01:16:57,770 - Smil og sig tak, skat. - Tak. 675 01:16:57,880 --> 01:17:02,090 Du en maje smuk brud. 676 01:17:05,080 --> 01:17:10,769 Vi vil ogsĂ„ sige tak, fordi vi mĂ„tte komme med til brylluppet. 677 01:17:10,960 --> 01:17:14,760 Jeg var penge for, at du mĂ„ske var vred pĂ„ mig. 678 01:17:14,960 --> 01:17:21,491 Men vi synes, det var en idĂ©, hvis du starter afdelingen i Padborg. 679 01:17:25,320 --> 01:17:31,043 - I Padborg? - Tyskerne kan lide sol og fadĂžl. 680 01:17:31,200 --> 01:17:34,283 Du fĂ„r Stine med. 681 01:17:34,440 --> 01:17:39,401 Og nu gider vi ikke hĂžre mere pĂ„ dig. Kom, min skat. 682 01:17:40,080 --> 01:17:43,448 Men Bent havde jo... 683 01:17:45,960 --> 01:17:51,091 - Man fĂ„r lyst til at blive gift. - Du rĂžrer mig ikke! 684 01:17:51,200 --> 01:17:54,090 Du mĂ„ godt rĂžre ved mig 685 01:17:59,160 --> 01:18:05,361 De skal leve! Hurra! Hurra! Hurra! 686 01:18:05,520 --> 01:18:09,923 Og sĂ„ det lange: Hurraaaa! 687 01:18:10,080 --> 01:18:13,084 SkĂ„l...! 688 01:18:14,280 --> 01:18:17,090 SkĂ„l. 689 01:18:21,120 --> 01:18:24,329 Hvordan har du... 690 01:18:24,480 --> 01:18:27,404 Det er da det hus, ikke? 691 01:18:27,520 --> 01:18:31,650 Dg har fĂ„et det forgyldt! MĂ„ske er det for meget... 692 01:18:33,240 --> 01:18:37,643 Vi mĂ„ ogsĂ„ kĂžbe en stĂžrre bĂ„d, nu nar vi bliver flere. 693 01:18:37,800 --> 01:18:42,408 Ja, jeg finder en fĂŠrge til os i morgen, Susse. 694 01:18:42,560 --> 01:18:45,723 Jeg finder os en fĂŠrge. 695 01:19:03,920 --> 01:19:07,288 (et hĂžjt plask) 696 01:19:40,600 --> 01:19:44,810 - Du kan bare gĂ„ i gang. - Ja. 697 01:19:45,720 --> 01:19:49,281 (han falder over noget) 698 01:19:50,960 --> 01:19:54,646 Og tak, Nikolaj. 699 01:19:54,840 --> 01:19:59,562 Det er en ugle. Danmarks mest fredede dyr. 700 01:19:59,720 --> 01:20:07,002 Hvorfor siger man sĂ„, at ulle...julejagten er gĂ„et ind? 701 01:20:07,320 --> 01:20:10,210 Har I den i en tungere pastel? 702 01:20:10,360 --> 01:20:14,524 SĂ„ skal jeg pĂ„ fjernlageret. Vi fĂžrer ikke den model mere. 703 01:20:14,680 --> 01:20:18,924 - Har I slips? - Ja, masser. 704 01:20:23,480 --> 01:20:27,405 Tak, lille John. (hun ler) 705 01:20:28,160 --> 01:20:33,371 SĂ„ er der blĂždt brĂžd og kaffe hjemme pĂ„ adressen. 706 01:20:40,400 --> 01:20:44,041 Tak, Basse. (hun ler) 707 01:21:04,120 --> 01:21:07,602 Har du dit hĂŠvekort med, hva'? 708 01:21:07,760 --> 01:21:11,401 Vi gider ikke hĂžre det hva'. En gang til uden hva'. 709 01:21:11,560 --> 01:21:17,363 Har du dit hĂŠvekort med, hva' Tommy? Fuck! 710 01:21:19,880 --> 01:21:24,249 Du kan forfremme folk, ikke? Sig, hvis du ikke kan. 711 01:21:24,360 --> 01:21:27,125 Johannes lovede det, nĂ„r han kneppede. 712 01:21:27,240 --> 01:21:32,406 Han kneppede hvem? Dig? Eller mig? Jeg ved det ikke. 713 01:21:32,880 --> 01:21:36,930 Det var bare en drĂžm. 714 01:21:37,080 --> 01:21:41,768 Du skal ikke stĂ„ og mĂžje dig her! (latter) 715 01:21:52,880 --> 01:21:58,364 (latter) 716 01:21:58,520 --> 01:22:04,368 (latter) 717 01:22:38,280 --> 01:22:39,930 Tekstning for hĂžrehĂŠmmede: PS-Text v/Pia SchlĂŒntz 718 01:22:41,680 --> 01:22:42,727 °Se nyheder pĂ„ DVD og VHS pĂ„ www.sandrewmetronome.dk 59457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.