Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:04,295
Να πάρει! Ανόητο πράγμα. Πάμε!
2
00:00:04,379 --> 00:00:08,049
Φτιάξε το γεωτρύπανο, Κόρβο.
Χρησιμοποίησε τα μπλε μπράτσα σου.
3
00:00:08,133 --> 00:00:09,801
Πάψε να με γδύνεις, Ντέμπι.
4
00:00:09,968 --> 00:00:13,179
Θέλω να δουλέψω εδώ,
όχι να διεγείρεσαι εσύ.
5
00:00:13,304 --> 00:00:16,349
Οι κλώνοι έχασαν το λεωφορείο.
Τους πας στο σχολείο;
6
00:00:16,433 --> 00:00:19,102
-Επίτηδες δεν πέρασαν!
-Κατά λάθος θα έγινε.
7
00:00:19,269 --> 00:00:23,732
Η οδηγός μάς μισεί επειδή ήθελα
ένα μικρό δείγμα απ' το μάτι της.
8
00:00:23,815 --> 00:00:27,610
Να πηγαίνουμε; Θέλω να αποφασίσω
ποιον θα ερωτευτώ σήμερα.
9
00:00:27,736 --> 00:00:29,988
-Έχω δουλειά.
-Έλα τώρα, Κόρβο.
10
00:00:30,113 --> 00:00:31,781
Έπρεπε να με βοηθάς.
11
00:00:31,865 --> 00:00:34,242
Πρέπει να πάω το Πιούπα στο πάρκο.
12
00:00:34,367 --> 00:00:38,788
Το πάρκο είναι πιο σημαντικό
απ' το νικέλιο για το διαστημόπλοιο;
13
00:00:38,872 --> 00:00:42,625
Δεν ξέρω, Κόρβο.
Πιάνει φρίσμπι στον αέρα το νικέλιο;
14
00:00:42,751 --> 00:00:44,294
Δεν ξέρουμε αν δεν βρούμε λίγο.
15
00:00:44,419 --> 00:00:47,881
Νιώθω ότι είμαι ο μόνος Σλορπιανός
που θέλει να φύγει.
16
00:00:47,964 --> 00:00:49,841
Εσύ διάλεξες να έρθεις εδώ.
17
00:00:49,966 --> 00:00:53,970
Η ανίχνευση δεν έδειξε ότι είχε
ένα σωρό ανθρώπινα παράσιτα.
18
00:00:54,054 --> 00:00:57,766
Έχουμε ξεμείνει έναν χρόνο εδώ.
Πώς δεν σε προβληματίζει;
19
00:00:57,790 --> 00:01:09,690
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
20
00:01:17,660 --> 00:01:19,829
Έλα, εντάξει. Έλα στον παππού.
21
00:01:19,954 --> 00:01:21,956
Όχι, όχι, όχι!
22
00:01:29,964 --> 00:01:34,677
Πυροβολισμοί στο πάρκο!
Τα σκυλιά παρέμειναν χαρούμενα όμως.
23
00:01:34,761 --> 00:01:37,597
Σας αρέσουν τα κολοβά άκρα; Τα γλείφετε;
24
00:01:38,431 --> 00:01:43,144
Ο πλανήτης Σλορπ ήταν μια ουτοπία,
ώσπου χτύπησε ο αστεροειδής.
25
00:01:43,812 --> 00:01:47,982
Εκατό ενήλικες και οι κλώνοι τους
πήραν από ένα Πιούπα κι έφυγαν
26
00:01:48,066 --> 00:01:51,111
αναζητώντας νέο σπίτι
σε ακατοίκητους κόσμους.
27
00:01:51,236 --> 00:01:54,405
Εμείς πέσαμε στη Γη
με τον υπερπληθυσμό της.
28
00:01:54,489 --> 00:01:55,740
Ακριβώς, τόση ώρα μιλάω.
29
00:01:55,865 --> 00:01:57,617
Εγώ κρατάω το Πιούπα. Ο Κόρβο.
30
00:01:57,742 --> 00:02:00,161
Να η εκπομπή μου.
Μου έπεσε το Πιούπα. Βλέπετε;
31
00:02:00,245 --> 00:02:03,456
Αυτό είναι γελοίο.
Μισώ τη Γη. Είναι φρικτή.
32
00:02:03,540 --> 00:02:07,502
Μια μέρα θα την ανατινάξω,
να τελειώνουμε με τη σαχλαμάρα!
33
00:02:16,469 --> 00:02:19,347
Τι χαριτωμένα ποδαράκια! Μεγαλώνουν!
34
00:02:19,472 --> 00:02:20,932
-Μην τα κοιτάς.
-Άκου.
35
00:02:21,057 --> 00:02:23,518
Θα πάρουμε λαχείο να κερδίσουμε.
36
00:02:23,601 --> 00:02:25,603
Θα δώσουμε τα λεφτά σε μια σερβιτόρα.
37
00:02:25,728 --> 00:02:27,313
Θα της αλλάξουμε τη ζωή.
38
00:02:27,438 --> 00:02:29,566
Κοπελιά, πάρε καινούργια παπούτσια!
39
00:02:29,649 --> 00:02:31,276
Εγώ θα κάτσω στο ημίφως.
40
00:02:31,401 --> 00:02:34,195
Θα λιπαίνω τα άκρα να μεγαλώσουν.
41
00:02:34,320 --> 00:02:35,947
Και θα διαβάζω εγχειρίδια.
42
00:02:36,072 --> 00:02:37,532
Κόρβοτρον, έλα τώρα!
43
00:02:37,657 --> 00:02:39,993
Η Γη έχει παραπάνω νοήμονα όντα
44
00:02:40,118 --> 00:02:41,995
απ' όσα περίμενες, αλλά έχει πλάκα.
45
00:02:42,162 --> 00:02:44,080
Αρκεί να πας με τα νερά της.
46
00:02:44,164 --> 00:02:46,291
Δεν θα μου αρέσει ποτέ εδώ. Σταμάτα.
47
00:02:46,416 --> 00:02:48,543
Άσε με να μεγαλώσω τα πόδια μου.
48
00:02:48,668 --> 00:02:50,295
Τέλος πάντων, Κόρβο.
49
00:03:01,681 --> 00:03:03,808
Νιώθεις ότι σε θεωρούν περίεργο;
50
00:03:03,933 --> 00:03:06,561
Όχι, και σαν επιστήμονας,
51
00:03:06,686 --> 00:03:08,313
είμαι εξαιρετικά οξυδερκής.
52
00:03:08,479 --> 00:03:10,690
Χάλια ο ΕΤ! Γύρνα στον Ουρανό!
53
00:03:10,815 --> 00:03:13,568
Δεν είμαστε καν απ' αυτόν τον γαλαξία.
54
00:03:13,860 --> 00:03:16,362
Δεν θέλω να πάω στο σχολείο με σας.
55
00:03:16,446 --> 00:03:19,449
Μπορεί να μας χτυπήσετε με λέιζερ.
56
00:03:19,741 --> 00:03:21,701
Μην είσαι ρατσίστρια. Δεν το κάνουμε.
57
00:03:21,784 --> 00:03:24,412
Παλιοεξωγήινοι, μαλώνετε στον διάδρομο;
58
00:03:24,495 --> 00:03:26,581
Στο γραφείο του διευθυντή Κουκ!
59
00:03:26,789 --> 00:03:29,584
Ποιος είναι αυτός ο Φανμπάκετ;
60
00:03:29,667 --> 00:03:30,752
Τι σε νοιάζει;
61
00:03:30,877 --> 00:03:32,420
Δεν περίμενα κι άλλο νοήμον ον.
62
00:03:32,545 --> 00:03:34,631
Μπίγκο μπάγκο, είμαι ο Φανμπάκετ!
63
00:03:34,714 --> 00:03:36,633
Μ' αρέσει αυτή η ατάκα.
64
00:03:36,758 --> 00:03:38,593
Έχει ένα σωρό. Το "μπίγκο μπάγκο"
65
00:03:38,718 --> 00:03:40,970
είναι η κορυφή του παγόβουνου.
66
00:03:41,095 --> 00:03:44,140
Ο Φανμπάκετ περιφρονεί τους ανθρώπους.
67
00:03:44,265 --> 00:03:46,517
Τάισε μαγικά φασόλια τον κο Σρόμερ
68
00:03:46,601 --> 00:03:49,103
και τον μεταμόρφωσε σε θάμνο!
69
00:03:49,229 --> 00:03:50,980
Θα το μίσησε αυτό. Το μίσησε;
70
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
Ναι, τσατίστηκε.
71
00:03:52,440 --> 00:03:54,067
Ο Φανμπάκετ δεν υπακούει, έτσι;
72
00:03:54,150 --> 00:03:56,569
Έχει ένα εργαστήρι
στο υπόγειο ενός παιδιού.
73
00:03:56,694 --> 00:03:58,238
Ναι, έτσι λύνουν τα μυστήρια.
74
00:03:58,363 --> 00:04:01,866
Απλές εξισώσεις
ή ποιος έκλεψε το στιλό του διευθυντή.
75
00:04:01,991 --> 00:04:05,370
Συναρπαστικός τύπος!
Μακάρι να ζούσαμε κοντά του.
76
00:04:05,453 --> 00:04:07,956
Θα βρίζαμε τους ανθρώπους
και θα κάναμε πειράματα.
77
00:04:08,081 --> 00:04:10,667
Είναι σαν τον Κόρβο. Δεν νομίζεις;
78
00:04:10,750 --> 00:04:13,711
Θα μισεί τη Γη
και το ανόητο ημερολόγιό τους!
79
00:04:13,795 --> 00:04:17,382
Το Σάββατο ελάτε στο εμπορικό
κέντρο για το ετήσιο παζάρι.
80
00:04:17,465 --> 00:04:20,927
Μεγάλες εκπτώσεις και μια ευκαιρία
να κερδίσετε άγια οστά.
81
00:04:21,052 --> 00:04:24,472
Θα εμφανιστούν
ο Φανμπάκετ κι ο κλόουν Ράνγκο.
82
00:04:24,555 --> 00:04:28,226
Ο Ράνγκο έχει πορτοκαλί μαλλιά
και το σπίτι του είναι μια μπότα.
83
00:04:28,351 --> 00:04:31,437
Ο Φανμπάκετ στο εμπορικό κέντρο;
Θα τον γνωρίσουμε!
84
00:04:31,521 --> 00:04:35,650
Μπορεί να μας βοηθήσει
με την αποστολή! Σ' αρέσει αυτό, έτσι;
85
00:04:35,775 --> 00:04:38,528
Πρέπει να μάθω τα πάντα για τον Φανμπάκετ.
86
00:04:38,653 --> 00:04:40,488
Έχει πέος; Πώς αναπαράγεται;
87
00:04:40,571 --> 00:04:44,158
Δεν ξέρω. Δεν το έχουν αναφέρει.
Υποθέτω ότι θα έχει πέος.
88
00:04:44,284 --> 00:04:46,035
-Θα είναι τεράστιο.
-Ωραία, Τέρι.
89
00:04:46,202 --> 00:04:48,496
Να τα μάθουμε όλα πριν τον δούμε.
90
00:04:48,579 --> 00:04:50,581
Τι έχετε να πείτε για τον εαυτό σας;
91
00:04:50,665 --> 00:04:53,376
-Για ποιο πράγμα;
-Κάποιος μπήκε στο εργαστήριο.
92
00:04:53,501 --> 00:04:55,795
Έβαλε τεχνητή νοημοσύνη στα πάντα.
93
00:04:55,920 --> 00:04:58,673
Κάποτε ήμουν μπάτσος. Ο Ρίτσαρντ Μάικλς.
94
00:04:58,756 --> 00:05:01,175
Προσπαθεί να συλλάβει τους πάντες.
95
00:05:01,259 --> 00:05:05,430
Μας κατηγορείς επειδή είμαστε
εξωγήινοι. Όλοι έχουν πρόσβαση.
96
00:05:05,555 --> 00:05:06,639
Ακίνητος!
97
00:05:06,764 --> 00:05:09,017
Βρήκαμε αυτό στην πόρτα.
98
00:05:09,100 --> 00:05:10,893
Εγώ έχω και τα δύο χέρια μου.
99
00:05:11,019 --> 00:05:12,478
Γιατί εκείνο μοιάζει νέο;
100
00:05:12,770 --> 00:05:14,439
Επειδή του βάζω γάντι.
101
00:05:14,522 --> 00:05:17,817
Από δω και στο εξής, θα είστε υπόδειγμα.
102
00:05:17,900 --> 00:05:20,611
Όχι γαιοπλασία στο γυμναστήριο,
πειράματα με ανθρώπους...
103
00:05:20,737 --> 00:05:22,613
ή άλλες διαστημικές ανοησίες.
104
00:05:22,697 --> 00:05:25,867
Θα φέρεστε σαν παιδιά ή θα αποβληθείτε.
105
00:05:25,950 --> 00:05:28,953
Τώρα τσακιστείτε και φύγετε!
106
00:05:30,163 --> 00:05:32,498
Έπρεπε να τους πετάξεις έξω ήδη.
107
00:05:32,582 --> 00:05:34,208
Δείξε κότσια, Κουκ.
108
00:05:34,292 --> 00:05:36,502
Θα τους κανονίσουμε, κα Φράνκι.
109
00:05:36,627 --> 00:05:41,632
Και τότε, θα δεις πόσο πανίσχυρος είμαι.
110
00:05:41,716 --> 00:05:42,550
Έλα εδώ.
111
00:05:44,177 --> 00:05:47,180
Μακάρι να μας φέρονταν
σαν κανονικά παιδιά.
112
00:05:47,597 --> 00:05:50,141
Ναι, κανονικά παιδιά με συρρικνωτή.
113
00:05:50,224 --> 00:05:53,853
Θα σας τσακίσω! Βγάλτε με από δω!
114
00:05:54,270 --> 00:05:56,439
Απίστευτο. Θα δούμε τον Φανμπάκετ!
115
00:05:56,564 --> 00:05:58,358
Εντάξει η τήβεννος, Τέρι;
116
00:05:58,483 --> 00:06:00,985
Θα τον ρωτήσω αν αναπνέει στο νερό.
117
00:06:01,069 --> 00:06:04,739
Στοιχηματίζω ότι μπορεί.
Ίσως δεν πρέπει. Θα το κάνω.
118
00:06:04,822 --> 00:06:07,909
Τέρι, θα ξετρελαθεί
που θα δει μη ανθρώπους εδώ.
119
00:06:07,992 --> 00:06:09,619
Δεν θα νιώθει τόση μοναξιά.
120
00:06:09,702 --> 00:06:13,206
Θα τον καλέσω για Nintendo.
Ή προτιμά το Sega;
121
00:06:13,289 --> 00:06:15,041
Λες να έχει μια αποστολή; Σίγουρα.
122
00:06:15,166 --> 00:06:18,461
Το τρίχωμά του να είναι σκληρό ή απαλό;
123
00:06:18,669 --> 00:06:19,921
-Περίεργο.
-Τι;
124
00:06:20,088 --> 00:06:23,424
Μοιάζει μεγαλύτερο
απ' ό,τι στην τηλεόραση.
125
00:06:23,508 --> 00:06:27,387
Ναι, όντως. Περίμενε.
Το δέρμα του είναι υφασμάτινο;
126
00:06:27,887 --> 00:06:29,138
Τι στην ευχή;
127
00:06:29,263 --> 00:06:31,224
Γύρνα στην ουρά, κύριε.
128
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
Ένα παιδί! Τι έκανες στον Φανμπάκετ;
129
00:06:33,476 --> 00:06:37,688
-Απαιτώ να δω τον Φανμπάκετ.
-Δεν είναι αληθινός, ανόητοι!
130
00:06:37,772 --> 00:06:39,232
Αφού τον είδαμε στην τηλεόραση!
131
00:06:39,357 --> 00:06:41,692
-Είναι παιδική εκπομπή.
-Παιδική;
132
00:06:45,363 --> 00:06:47,240
Φύγετε από δω!
133
00:06:47,323 --> 00:06:49,450
Ο Φανμπάκετ δεν είναι αληθινός;
134
00:06:49,534 --> 00:06:50,868
Πρέπει να είναι αληθινός.
135
00:06:50,993 --> 00:06:53,037
-Η τηλεόραση είπε ψέματα.
-Αδύνατον!
136
00:06:53,121 --> 00:06:58,960
Όλη η ανθρώπινη ιστορία είναι εκεί.
Υπάρχουν τα υποβρύχια; Οι πιγκουίνοι;
137
00:06:59,085 --> 00:07:02,422
Δεν ξέρω. Μάλλον όχι.
Περίμενε! Ο κβαντικός εγχυτής.
138
00:07:02,547 --> 00:07:04,966
Υπάρχει τα Φιλαράκια; Το Frasier;
139
00:07:05,091 --> 00:07:08,219
Αν δεν υπάρχει το Frasier, θα σκοτωθώ!
140
00:07:08,302 --> 00:07:10,596
-Πώς σκέφτεσαι τη δουλειά;
-Ο κβαντικός εγχυτής.
141
00:07:10,721 --> 00:07:13,933
Χρησιμοποιείται για την επισκευή
οργανικών πομπών,
142
00:07:14,058 --> 00:07:15,810
αλλά με λίγες ρυθμίσεις...
143
00:07:15,935 --> 00:07:19,313
-Θα φτιάξουμε τον Φανμπάκετ.
-Το χρειαζόμαστε.
144
00:07:19,397 --> 00:07:21,649
Μπορεί να μας βοηθήσει
στην αποστολή, Τέρι.
145
00:07:21,774 --> 00:07:26,446
Είδες το εργαστήριό του στο υπόγειο.
Είδες τι έκανε στο επεισόδιο.
146
00:07:26,571 --> 00:07:28,656
Τον χρειαζόμαστε όσο πιο αληθινό γίνεται.
147
00:07:28,781 --> 00:07:34,203
Ακόμη και η παραμικρή ρύθμιση
θα έχει μεγάλη σημασία.
148
00:07:38,833 --> 00:07:41,043
Μπίγκο μπάγκο, είμαι ο Φανμπάκετ!
149
00:07:41,169 --> 00:07:45,882
Φανμπάκετ, Κόρβο και Τέρι εδώ.
Είμαστε οι νέοι σου καλύτεροι φίλοι.
150
00:07:46,299 --> 00:07:48,009
Δεν θα με πηδήξετε, έτσι;
151
00:07:48,092 --> 00:07:49,886
Όχι, όχι, όχι.
152
00:07:57,727 --> 00:07:59,145
Μπίγκο μπάγκο!
153
00:08:14,160 --> 00:08:16,579
Έχεις τρέλα με τα ψώνια, Φανμπάκετ.
154
00:08:16,704 --> 00:08:18,706
Θεραπεία με ψώνια, μωρό μου!
155
00:08:18,831 --> 00:08:22,001
Δεν είναι η ατάκα σου αυτή.
Πες "μπίγκο μπάγκο".
156
00:08:22,126 --> 00:08:25,129
-Μπίγκο μπάγκο.
-Να το!
157
00:08:25,213 --> 00:08:27,548
Γεια! Κοίτα να δεις ποιος υπάρχει.
158
00:08:27,673 --> 00:08:29,592
Θα μ' αφήσεις να περάσω; Σταμάτα.
159
00:08:29,717 --> 00:08:34,013
Ίσως χρωστάς μια συγγνώμη
στον πολύ αληθινό φίλο μας.
160
00:08:34,347 --> 00:08:38,726
-Συγγνώμη που δεν σε θεωρούσα αληθινό.
-Ναι, δεν πειράζει.
161
00:08:40,353 --> 00:08:43,981
Πάμε στο σταντ με το μακιγιάζ
να ετοιμαστείς για το κλαμπ.
162
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
Μ' αρέσει η εμφάνισή μου.
163
00:08:45,691 --> 00:08:49,237
Φανμπάκετ, δεν θα το συζητήσουμε.
Σε θέλουμε στολισμένο
164
00:08:49,362 --> 00:08:53,616
για να σκεφτεί ο κόσμος
"ποιοι είναι οι κουλ τύποι μαζί του;"
165
00:08:55,326 --> 00:08:57,328
Κοίτα. Μεγέθυνέ με τώρα αμέσως.
166
00:08:57,453 --> 00:08:59,914
Θα σε σπάσω στο ξύλο,
αλλά δεν θα σε σκοτώσω.
167
00:08:59,997 --> 00:09:01,749
Τρέχα στον λαβύρινθο.
168
00:09:01,832 --> 00:09:05,378
Αυτό είναι ανόητο!
Δεν θα μπλέξουμε άσχημα, έτσι;
169
00:09:05,503 --> 00:09:07,296
Οι άνθρωποι κάνουν πειράματα.
170
00:09:07,463 --> 00:09:10,299
Ας την αφήσουμε σε ένα χωράφι
να ζήσει με τα ζώα.
171
00:09:10,424 --> 00:09:13,219
Δεν θες να μελετήσουμε τους ανθρώπους;
172
00:09:13,344 --> 00:09:16,389
Όχι, θέλω να φάω με φίλους
και να δω ταινίες.
173
00:09:16,514 --> 00:09:18,808
-Τέλος;
-Δεν σε χρονομέτρησα. Ξανά.
174
00:09:18,891 --> 00:09:20,726
Αυτό είναι εντελώς ανόητο.
175
00:09:20,851 --> 00:09:22,645
Δεν ξέρω καν ποιος είσαι πια!
176
00:09:22,770 --> 00:09:25,231
Κάποτε ήσουν επιστήμονας.
Τώρα μόνο κόπανος.
177
00:09:25,356 --> 00:09:28,025
Ίσως μάθουμε γιατί μας φέρονται άσχημα.
178
00:09:28,150 --> 00:09:29,694
Θέλω να πάω στο εμπορικό κέντρο.
179
00:09:29,777 --> 00:09:31,404
Θα το μαρτυρήσει1
180
00:09:33,864 --> 00:09:36,701
Να πάρει! Τι φοβερό μέρος; Το "Τριμ Σίτι".
181
00:09:36,826 --> 00:09:38,953
Έχουν τη βότκα του Τσάνιγκ Τέιτουμ.
182
00:09:40,955 --> 00:09:44,417
Να ταξιδέψουμε οδικώς
με τον Φανμπάκετ στη Νέα Υόρκη.
183
00:09:44,500 --> 00:09:47,712
Θα ακούμε πόντκαστ
και άλμπουμ του Γκάφιγκαν.
184
00:09:47,837 --> 00:09:50,214
Θα ήταν πολύ ευχάριστη εμπειρία.
185
00:09:50,339 --> 00:09:53,217
Ίσως να σταματούσαμε
και σε μερικές ατραξιόν.
186
00:09:53,301 --> 00:09:56,596
Ναι! Κορβ, μήπως έχει αρχίσει
να σου αρέσει λίγο η Γη;
187
00:09:56,721 --> 00:10:01,183
Σίγουρα με τον Φανμπάκετ η επισκευή
του διαστημόπλοιου δεν επείγει.
188
00:10:01,309 --> 00:10:02,935
Θα με κάνεις να κλάψω.
189
00:10:04,145 --> 00:10:06,397
Φανμπάκετ, το ποτό σου.
190
00:10:07,940 --> 00:10:10,192
Ας ψάξουμε ανάμεσα στο πλήθος.
191
00:10:11,819 --> 00:10:14,947
Πώς πάει, φιλαράκια;
Τέρι και Κόρβο εδώ πέρα.
192
00:10:15,031 --> 00:10:17,533
-Είμαστε εξωγήινοι.
-Κάντε λίγο χώρο.
193
00:10:17,658 --> 00:10:19,952
-Ξέρεις αυτούς τους φλώρους;
-Όχι.
194
00:10:20,077 --> 00:10:22,622
Πλάκα κάνει.
Σου φέραμε ένα ποτό, Φανμπάκετ.
195
00:10:22,747 --> 00:10:24,915
Κατάλαβέ το, αδερφέ. Είναι μαζί μας.
196
00:10:25,041 --> 00:10:27,168
Δεν καταλαβαίνω. Τι εννοείς;
197
00:10:27,251 --> 00:10:29,378
Εννοεί "στα τσακίδια", αδερφέ.
198
00:10:29,462 --> 00:10:33,341
Έφτιαξα τον Φανμπάκετ
με τον κβαντικό εγχυτή. Μας ανήκει.
199
00:10:33,466 --> 00:10:36,802
Δεν ανήκω σε κανέναν. Είμαι αληθινός.
200
00:10:36,886 --> 00:10:38,596
Το σέρφιγκ, η Ταΐλάνδη;
201
00:10:38,721 --> 00:10:43,392
Ο Τράβις κι ο Έιβερι είναι οι φίλοι
μου. Δεν μου φέρονται σαν ανόητο.
202
00:10:43,517 --> 00:10:46,979
-Ούτε φοράμε ρόμπες μάγων.
-Είναι τελετουργική τήβεννος.
203
00:10:47,104 --> 00:10:49,774
Αυτό ήταν. Βγάλτε τους έξω τώρα!
204
00:10:51,859 --> 00:10:53,277
Τα λέμε, κόπανοι!
205
00:10:54,695 --> 00:10:56,197
Τι στην ευχή, Κόρβο;
206
00:10:56,322 --> 00:10:59,116
-Ποιοι ήταν αυτοί;
-Κοίτα με! Βγάζω γκούμπλερ.
207
00:10:59,241 --> 00:11:01,827
Το σώμα βγάζει γκούμπλερ όταν στρεσάρεται.
208
00:11:01,911 --> 00:11:04,914
Έχω να γκουμπλάρω
απ' όταν λουστήκαμε μαζί!
209
00:11:05,039 --> 00:11:08,125
Σύμφωνα με το λεξικό της αργκό, "λάκισε".
210
00:11:08,250 --> 00:11:11,671
-Δηλαδή απελευθερώθηκε.
-Γιατί νιώθω έτσι; Πονάει!
211
00:11:11,796 --> 00:11:15,383
Δεν αντέχουμε τόσο συναίσθημα.
Μπορεί να πεθάνουμε!
212
00:11:15,466 --> 00:11:17,635
Δεν μπορώ να πεθάνω. Έχω μια λίστα.
213
00:11:17,802 --> 00:11:20,304
Δεν άγγιξα δελφίνι
ούτε πήγα σε τηλεπαιχνίδι.
214
00:11:20,429 --> 00:11:23,766
Πρέπει να ερωτευτώ
στην Ινδία μια μεγαλύτερη γυναίκα.
215
00:11:23,891 --> 00:11:26,602
Πρέπει να καταλάβουμε τι έχουν αυτοί.
216
00:11:28,229 --> 00:11:31,440
-Απλώς κάθονται.
-Δεν μπορεί! Αυτό κάνουμε κι εμείς.
217
00:11:33,943 --> 00:11:35,194
Να πάρει!
218
00:11:35,945 --> 00:11:38,155
Τι στην ευχή; Με παρακολουθείτε;
219
00:11:38,239 --> 00:11:40,408
Θεέ μου! Κοίτα τι φορούν.
220
00:11:40,491 --> 00:11:44,787
Προσπάθησαν να αντιγράψουν
τα ρούχα μας. Τι αξιολύπητο!
221
00:11:44,954 --> 00:11:46,330
Συνέχεια ντυνόμαστε έτσι.
222
00:11:46,455 --> 00:11:48,374
Ο Φανμπάκετ δεν σας θέλει πια.
223
00:11:48,499 --> 00:11:50,292
Θα σταματήσετε να κλαίτε;
224
00:11:50,418 --> 00:11:51,961
Είσαι μωρό, ανόητε!
225
00:11:53,337 --> 00:11:55,005
Άντε πνίξου, Φανμπάκετ!
226
00:11:59,385 --> 00:12:01,053
Κακό Πιούπα! Βγάλ' το.
227
00:12:01,178 --> 00:12:03,556
Μυρίζει πολύ άσχημα εκεί μέσα.
228
00:12:03,639 --> 00:12:06,726
Νομίζω ότι έφαγε κάτι χαλασμένο.
229
00:12:06,809 --> 00:12:09,061
Γιατί να μην είναι όπως πριν;
230
00:12:09,145 --> 00:12:12,982
Η τηλεόραση ήταν αληθινή
κι ο Φανμπάκετ μάς συμπαθούσε.
231
00:12:13,065 --> 00:12:16,819
Ο Φανμπάκετ ήταν πολύ αληθινός.
Καλύτερος ο δεύτερος.
232
00:12:16,902 --> 00:12:18,112
Ναι, ναι, ναι.
233
00:12:18,279 --> 00:12:23,492
Να μας αγαπά, Κόρβο. Να έχει τα πάντα.
Κάν' τον να μη μας αφήσει ποτέ.
234
00:12:27,037 --> 00:12:29,665
Ποιος θέλει να πάμε για κάμπιγκ;
235
00:12:30,124 --> 00:12:32,793
-Όχι, στο κλαμπ.
-Αμαρτήστε μαζί μου.
236
00:12:32,918 --> 00:12:35,254
-Οι ατάκες θέλουν δουλειά.
-Μια χαρά.
237
00:12:35,546 --> 00:12:38,132
Είστε έτοιμοι για μπισκ; Καληνύχτα.
238
00:12:40,342 --> 00:12:44,388
Φανμπάκετ Δύο, είσαι εκπληκτικός χορευτής.
239
00:12:44,472 --> 00:12:46,474
Ήρθα για δύο πράγματα.
240
00:12:49,393 --> 00:12:50,561
Έτοιμοι για μπισκ;
241
00:12:50,644 --> 00:12:53,606
Κανείς δεν νοιάζεται
για τον ψευτο-Φανμπάκετ σας!
242
00:12:53,689 --> 00:12:56,400
Ζηλεύεις. Ο διορθωμένος
Φανμπάκετ είναι ανώτερος.
243
00:12:56,525 --> 00:13:00,196
Αυτό το πράγμα είναι φρικιό.
Γίνεστε ρεζίλι κανονικό.
244
00:13:00,529 --> 00:13:03,282
Τι συμβαίνει; Θεέ μου!
245
00:13:03,365 --> 00:13:06,076
Αόρατες δυνάμεις μάς έλκουν!
246
00:13:06,535 --> 00:13:08,746
-Μακριά από τον Φανμπάκετ.
-Ο εγχυτής.
247
00:13:08,871 --> 00:13:10,289
Βοήθεια!
248
00:13:10,456 --> 00:13:13,334
Τα δερματικά καλούπια τους ενώνονται.
249
00:13:14,168 --> 00:13:15,920
Είστε έτοιμοι για μπισκ;
250
00:13:21,550 --> 00:13:23,344
Όχι, όχι, όχι!
251
00:13:35,231 --> 00:13:37,483
Έχετε ποτά για τον δρόμο;
252
00:13:37,566 --> 00:13:40,945
Τέλεια. Μου δίνετε δύο ποτά
για τον δρόμο; Ευχαριστώ.
253
00:13:48,327 --> 00:13:50,287
Δεν πιστεύεις να θυμώσουν με μας;
254
00:13:50,454 --> 00:13:52,665
Τέρι, ήρεμα. Ίσως είναι οποιουδήποτε.
255
00:13:52,790 --> 00:13:54,959
Τέρι!
256
00:13:55,793 --> 00:13:57,294
Κόρβο!
257
00:13:57,419 --> 00:13:58,754
Ας κάνουμε κάτι.
258
00:13:58,838 --> 00:14:01,632
-Τι τις θες τις κούκλες;
-Τι τα θες τα λέιζερ;
259
00:14:01,757 --> 00:14:04,134
-Είμαστε εξωγήινοι.
-Μοιάζει υπερβολικό.
260
00:14:04,260 --> 00:14:06,262
Η Λίντια Τζόνσον λείπει απ' τη Δευτέρα.
261
00:14:06,387 --> 00:14:09,557
Οι γονείς της κάνουν έκκληση
για κάθε πληροφορία.
262
00:14:09,640 --> 00:14:11,642
Καλή τύχη μ' αυτό!
263
00:14:11,725 --> 00:14:14,478
Λίντια, σταμάτα και γύρνα σπίτι.
264
00:14:15,312 --> 00:14:18,816
Να πάρει! Δεν περίμενα να μου λείπεις.
265
00:14:18,899 --> 00:14:20,901
Ο πατριός μου νοιάζεται όντως!
266
00:14:20,985 --> 00:14:22,987
Θα λάβουμε κάποια αμοιβή κι εμείς;
267
00:14:23,112 --> 00:14:25,781
Έκτακτο. Ο Φανμπάκετ είναι αληθινός.
268
00:14:25,948 --> 00:14:29,743
-Κοπελιά, γκουμπλάρεις.
-Επειδή μας κυνηγά η αστυνομία.
269
00:14:29,869 --> 00:14:31,537
Τι τρέχει με τα παιδιά;
270
00:14:31,662 --> 00:14:34,039
-Δεν ήθελαν να τα κάνουν;
-Τι θα γίνει;
271
00:14:34,206 --> 00:14:36,876
Κλασική περίπτωση
φόνου πόρνης στο Λας Βέγκας.
272
00:14:37,001 --> 00:14:38,919
Η καθυστέρηση θα το χειροτερέψει.
273
00:14:39,044 --> 00:14:42,172
Αφήστε με και θα πω
να σας βάλουν σε καλή φυλακή.
274
00:14:42,673 --> 00:14:44,925
-Τη λιώνουμε.
-Φέρνω το οξύ.
275
00:14:45,968 --> 00:14:47,678
-Αυτό είναι λάθος!
-Έχει δίκιο.
276
00:14:47,845 --> 00:14:50,431
-Χτύπα το απ' το πλάι.
-Μη με σκοτώσετε!
277
00:14:50,556 --> 00:14:54,476
Θα σε φυτέψουμε και θα γίνεις
ένα υπέροχο, νέο κορίτσι.
278
00:14:54,602 --> 00:14:56,270
Δεν πάει έτσι!
279
00:14:56,395 --> 00:14:58,939
-Δεν σβήνετε τη μνήμη μου;
-Τι είναι αυτό;
280
00:15:04,320 --> 00:15:07,823
Δεν μπορούμε να παρκάρουμε εδώ.
Θα καθαρίσουν αύριο.
281
00:15:12,578 --> 00:15:16,123
Είδατε το συρρικνωτή;
Δίπλα στην άχρηστη παγωτομηχανή;
282
00:15:16,206 --> 00:15:18,000
Παγώνω το γιαούρτι εκεί.
283
00:15:18,125 --> 00:15:21,754
-Τι ντροπή!
-Γιατί ανατέμνετε τη συμμαθήτριά σας;
284
00:15:21,879 --> 00:15:26,342
Παρά την εξέταση επί αιώνες,
ο ανθρώπινος εγκέφαλος είναι μυστήριο.
285
00:15:26,467 --> 00:15:28,385
Και μας φέρθηκε άσχημα στο σχολείο.
286
00:15:28,469 --> 00:15:30,804
Όλοι τους φέρονται άσχημα.
Δεν το επινόησα.
287
00:15:30,930 --> 00:15:33,098
Χάλια το σχολείο! Δεν μας αρέσει.
288
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
Δεν μετράει. Έχουμε μια αποστολή.
289
00:15:35,267 --> 00:15:38,020
Δεν θα καταφεύγετε στο συναίσθημα
290
00:15:38,145 --> 00:15:41,899
για να κάνετε ό,τι θέλετε
και να φτιάξετε νέο Φανμπάκετ.
291
00:15:43,025 --> 00:15:44,902
-Τι;
-Δεν θα συρρικνώνετε ανθρώπους.
292
00:15:45,027 --> 00:15:47,947
Δεν θα τη σκοτώναμε.
Απλώς την αναπρογραμματίζουμε.
293
00:15:48,072 --> 00:15:49,531
Μπλέξαμε;
294
00:15:49,657 --> 00:15:52,660
Θα το συζητήσουμε μετά.
Ράψτε την κι αφήστε την.
295
00:15:52,785 --> 00:15:57,247
Η τιμωρία σας θα είναι φυλακή
για την υπόλοιπη ζωή σας.
296
00:15:57,373 --> 00:16:02,836
Και σαν περίεργοι εξωγήινοι στη φυλακή
δε θα περάσετε καθόλου καλά.
297
00:16:04,713 --> 00:16:06,840
Ποιον θα έσπαζα στο ξύλο;
298
00:16:07,007 --> 00:16:09,885
-Συνεχίστε έτσι.
-Κάποιος θα πάει φυλακή!
299
00:16:10,803 --> 00:16:13,430
Είμαι ένα ηλιοτρόπιο.
300
00:16:13,555 --> 00:16:15,599
Πραγματικά την κάνει πιο ανόητη.
301
00:16:15,724 --> 00:16:18,018
Δεν το πιστεύω ότι το πίνουν αυτό.
302
00:16:18,143 --> 00:16:20,896
Θα γινόταν πιο γρήγορα με Mountain Dew.
303
00:16:28,237 --> 00:16:31,323
-Θα οδηγήσεις ευθεία;
-Το προσπαθώ, Τέρι.
304
00:16:48,966 --> 00:16:51,719
Ας το βγάλουμε απ' τη μιζέρια του.
305
00:16:52,052 --> 00:16:55,639
Όχι, εγώ θα το κάνω.
Τέρι, έμαθα κάτι σημαντικό σήμερα.
306
00:16:55,764 --> 00:16:58,726
Δεν προβάλλεις
τις επιθυμίες σου σε άλλο...
307
00:16:58,851 --> 00:17:00,436
-Πιάσ' το!
-Να πάρει!
308
00:17:01,937 --> 00:17:05,566
Δεν φταις εσύ, Φανμπάκετ.
Δεν έπρεπε να παρασυρθούμε.
309
00:17:05,691 --> 00:17:08,444
Όλα καλά. Μια τελευταία περιπέτεια
310
00:17:08,569 --> 00:17:11,030
-πριν ζήσεις στο εμπορικό κέντρο.
-Τι;
311
00:17:11,155 --> 00:17:13,032
Νόμιζα ότι θα τον σκοτώναμε.
312
00:17:13,157 --> 00:17:16,702
Να πάρει, Τέρι; Δεν βλέπεις
το εμπορικό κέντρο εκεί κάτω;
313
00:17:16,869 --> 00:17:20,497
Ήταν ο πιο φιλεύσπλαχνος τρόπος
που σκέφτηκα, φίλε.
314
00:17:20,622 --> 00:17:22,249
Όλα θα τελειώσουν
315
00:17:22,374 --> 00:17:25,627
σε 35 με 58 δευτερόλεπτα
ανάλογα με τον αέρα.
316
00:17:25,878 --> 00:17:28,589
-Σταματήστε!
-Αφήστε μας, Τράβις κι Έιβερι.
317
00:17:28,714 --> 00:17:30,132
-Αρκετά.
-Μην τον σκοτώσετε!
318
00:17:30,257 --> 00:17:32,009
-Τον αγαπάμε.
-Είναι ένα τέρας.
319
00:17:32,134 --> 00:17:35,137
Δεν μας νοιάζει
πώς φαίνεται, αν είναι βίαιος
320
00:17:35,262 --> 00:17:38,974
ή αν έχει συνδυαστεί
με έναν άλλο Φανμπάκετ, αδερφέ.
321
00:17:39,058 --> 00:17:40,809
Παραμένει ο Φανμπάκετ.
322
00:17:40,893 --> 00:17:43,604
Κάν' το. Θα σε πιάσω, αδερφέ μου!
323
00:17:51,737 --> 00:17:55,199
Κόρβο. Τέρι.
324
00:17:55,657 --> 00:17:57,993
Όλα καλά, φιλαράκι. Όλα καλά.
325
00:18:01,121 --> 00:18:03,373
Μήπως ήμασταν εμείς οι κακοί εδώ;
326
00:18:03,457 --> 00:18:07,628
Είμαστε εξωγήινοι.
Δεν κρινόμαστε με ανθρώπινα στάνταρ.
327
00:18:07,753 --> 00:18:10,589
Ας φύγουμε πριν μας συλλάβουν.
328
00:18:10,672 --> 00:18:13,550
Το νοσοκομείο παίδων;
Δεν περίμενες να εκραγεί έτσι.
329
00:18:13,634 --> 00:18:15,636
Τι έχουν μέσα; Εύφλεκτα αέρια;
330
00:18:15,761 --> 00:18:18,514
Σε νοσοκομείο παίδων;
Γι' αυτό είναι άρρωστα!
331
00:18:18,639 --> 00:18:20,849
Και θα πετάξεις την παγωτομηχανή.
332
00:18:20,933 --> 00:18:22,684
-Δεν βάζεις γιαούρτι.
-Θεέ μου!
333
00:18:22,768 --> 00:18:26,355
-Μια ώρα περίμενες να το πεις; Το βάζω.
-Ψέμα.
334
00:18:26,814 --> 00:18:28,273
-Γεια.
-Θεέ μου! Τι;
335
00:18:28,398 --> 00:18:30,025
Δεν άγγιξα τους υπολογιστές.
336
00:18:30,150 --> 00:18:32,444
Σας παρακολουθώ, παλιοεξωγήινοι!
337
00:18:32,569 --> 00:18:37,157
Επειδή δεν κάνατε κάτι σήμερα, θα τη
γλιτώσετε; Κούνια που σας κούναγε!
338
00:18:37,241 --> 00:18:38,992
Σας παρακολουθώ στενά.
339
00:18:39,118 --> 00:18:41,787
Δεν κάναμε κάτι. Γιατί θυμώνετε με μας;
340
00:18:43,622 --> 00:18:46,834
Ήμουν μικρή, αλλά τώρα είμαι μεγάλη.
341
00:18:46,959 --> 00:18:49,002
Κατουριέμαι κιόλας.
342
00:18:49,086 --> 00:18:51,630
Πολύ αστείο. Φοβερή, Λίντια!
343
00:18:52,005 --> 00:18:55,634
Πάνω που καταλαβαίνω
την αργκό σας, την αλλάζετε.
344
00:18:55,717 --> 00:18:58,637
Τι βλάκες οι άνθρωποι!
Δεν θα μας πιάσουν ποτέ.
345
00:18:58,762 --> 00:19:02,099
-Τι θα πει αυτό; Γιατί να σας πιάσουν;
-Εννοώ...
346
00:19:02,266 --> 00:19:06,478
Τη συρρικνώσατε και της κάνατε
λοβοτομή για να καλυφθείτε;
347
00:19:07,062 --> 00:19:10,482
Ρίξατε κόκα κόλα λάιτ
στον εκτεθειμένο εγκέφαλό της;
348
00:19:10,566 --> 00:19:13,277
Τι φρίκη! Κάτι πρέπει να γίνει με σας.
349
00:19:13,402 --> 00:19:16,572
Δεν μπορείτε να ζείτε
χωρίς κάποια τιμωρία.
350
00:19:16,655 --> 00:19:19,449
Τα πράγματα δεν θα συνεχίσουν έτσι.
351
00:19:20,701 --> 00:19:23,245
Τέρι, οι τύποι αγαπούσαν τον Φανμπάκετ
352
00:19:23,370 --> 00:19:26,206
με βαθύτερο
και πιο αισθησιακό τρόπο από μας.
353
00:19:26,331 --> 00:19:27,958
Να τους καλέσουμε στο σπίτι.
354
00:19:28,083 --> 00:19:32,504
-Πολύ τραγανά! Τα αγαπημένα μου.
-Τι; Δεν μπλέξαμε άσχημα;
355
00:19:32,629 --> 00:19:35,883
Μπορεί να παγιδευτήκαμε
σε έναν κόσμο υπό εξαφάνιση
356
00:19:35,966 --> 00:19:38,260
με ένα είδος που διαλύει τον πλανήτη,
357
00:19:38,385 --> 00:19:43,765
αλλά όσο αναπνέουμε το μολυσμένο
αέρα του, τουλάχιστον είμαστε μαζί.
358
00:19:43,932 --> 00:19:46,185
Δεν θα σας αντικαθιστούσα
με εκατομμύρια Φανμπάκετ.
359
00:19:46,310 --> 00:19:48,395
-Τι είναι αυτό;
-Θα είμαστε φίλοι!
360
00:19:48,478 --> 00:19:49,980
Θα δούμε τον "Χάρι Πότερ".
361
00:19:50,147 --> 00:19:52,858
Άλλο εννοούσα.
Θα εστιάσουμε στην αποστολή.
362
00:19:52,941 --> 00:19:55,986
Θα είμαστε όμως και οικογένεια
και τέτοιες αηδίες.
363
00:19:56,111 --> 00:19:58,238
Θα πάμε σε εκπομπές μόδας.
364
00:19:58,322 --> 00:20:01,992
-Όχι, κλείνω τα αφτιά μου.
-Θα απορούν. Φίλοι ή εραστές;
365
00:20:02,117 --> 00:20:04,119
Ποια είναι η αποστολή τέλος πάντων;
366
00:20:04,244 --> 00:20:08,749
Συνέχεια το λένε κι ο Κόρβο
τσατίζεται, αλλά δεν το ξεκαθαρίζουν.
367
00:20:08,916 --> 00:20:11,835
Το Πιούπα κάποτε θα ωριμάσει
στην αληθινή μορφή του.
368
00:20:12,002 --> 00:20:14,630
Θα διαλύσει και θα ξαναχτίσει τον πλανήτη
369
00:20:14,713 --> 00:20:17,007
με τα δεδομένα από το DNA του.
370
00:20:17,090 --> 00:20:19,885
Μοιάζει πολύ σημαντικό
για να είναι το Πιούπα...
371
00:20:20,969 --> 00:20:22,721
-Αηδία!
-Σιχαμάρα, Πιούπα.
372
00:20:22,804 --> 00:20:25,307
Μην τρως τα γκούμπλερ. Κακό Πιούπα!
373
00:20:26,642 --> 00:20:28,977
Δεν το πιστεύω ότι δεν μπλέξαμε σήμερα.
374
00:20:29,102 --> 00:20:31,480
-Ο Κόρβο τσατίστηκε.
-Ας μην την απαγάγαμε.
375
00:20:31,605 --> 00:20:33,607
Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν.
376
00:20:34,024 --> 00:20:38,195
Πλέον θα συρρικνώνουμε μόνο ενήλικες.
Δε νοιάζονται γι' αυτούς.
377
00:20:38,320 --> 00:20:41,823
Καληνύχτα, κύριε επιστάτη.
Σου έφτιαξα ρούχο από χαρτομάντιλα.
378
00:20:41,949 --> 00:20:44,368
Αν δεν σε χωράει, σκίσ' το λίγο.
379
00:20:44,555 --> 00:20:56,455
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
380
00:21:31,373 --> 00:21:36,336
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΟΥ ΜΑΪΚ ΜΕΝΤΕΛ
381
00:21:36,420 --> 00:21:38,422
Απόδοση διαλόγων
Ελένη Τσαγκαλίδου
41443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.