All language subtitles for Solar.Opposites.S01E01.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,211 --> 00:00:10,045 Sial. 2 00:00:10,128 --> 00:00:11,087 Benda bodoh. 3 00:00:11,171 --> 00:00:13,924 -Ayolah. -Bangun bor Bumi itu, Korvo. 4 00:00:14,007 --> 00:00:15,592 Latih lengan biru itu. 5 00:00:15,675 --> 00:00:17,427 Berhenti menelanjangiku dengan matamu, Debbie. 6 00:00:17,511 --> 00:00:18,929 Aku hanya ingin bekerja dengan tenang di sini. 7 00:00:19,012 --> 00:00:20,805 Aku di sini bukan untuk titilasi seksualmu. 8 00:00:20,889 --> 00:00:23,391 Hei, para replika ketinggalan bus. Bisa antar mereka ke sekolah? 9 00:00:23,475 --> 00:00:24,643 -Aku ada urusan. -Kami tidak melewatkannya, 10 00:00:24,726 --> 00:00:25,810 mereka sengaja melewatkan rumah kami. 11 00:00:25,894 --> 00:00:27,062 Aku yakin itu tidak disengaja. 12 00:00:27,145 --> 00:00:29,272 Sopir bus membenci kami karena aku mencoba memanen 13 00:00:29,356 --> 00:00:32,192 -satu sampel mata kecilnya. -Bisakah kita pergi? 14 00:00:32,275 --> 00:00:35,278 Wali kelas akan memutuskan siapa yang akan kusukai hari ini. 15 00:00:35,362 --> 00:00:37,656 -Tidak. Aku sibuk. -Ayolah, Korvo. Jangan seperti itu. 16 00:00:37,739 --> 00:00:39,449 Kau harus membantuku mengatur bor Bumi. 17 00:00:39,533 --> 00:00:42,244 Aku harus membawa Pupa ke taman anjing. Kami tidak mau melewatkan labradoodle. 18 00:00:42,327 --> 00:00:45,080 Apakah taman anjing lebih penting daripada menambang paduan nikel 19 00:00:45,163 --> 00:00:46,665 agar kita bisa memperbaiki kapal luar angkasa? 20 00:00:46,748 --> 00:00:48,083 Entahlah, Korvo. 21 00:00:48,166 --> 00:00:50,418 Bisakah paduan nikel menangkap frisbee di udara? 22 00:00:50,502 --> 00:00:51,920 Kita tidak akan tahu sampai mendapatkannya. 23 00:00:52,003 --> 00:00:54,089 Terkadang aku merasa seperti satu-satunya Shlorpion 24 00:00:54,172 --> 00:00:55,841 yang ingin kabur dari planet sampah ini. 25 00:00:55,924 --> 00:00:57,592 Hei, kau yang memilih untuk mendarat di sini. 26 00:00:57,676 --> 00:00:59,970 Pindaianku tidak menunjukkan itu lubang sampah yang terinfeksi manusia 27 00:01:00,053 --> 00:01:01,847 tanpa pengurangan nilai apa pun, Terry. 28 00:01:01,930 --> 00:01:03,473 Kita sudah terdampar di sini selama setahun! 29 00:01:03,557 --> 00:01:05,934 Kenapa itu bukan masalah bagimu? 30 00:01:17,279 --> 00:01:18,280 MENDEKATI INTI 31 00:01:25,370 --> 00:01:26,329 Ayo, baiklah. 32 00:01:26,413 --> 00:01:27,414 Datanglah ke Ayah. 33 00:01:27,497 --> 00:01:29,291 Tidak. 34 00:01:33,753 --> 00:01:36,673 Tidak! 35 00:01:36,756 --> 00:01:38,175 -Enak. -Kalian! 36 00:01:38,258 --> 00:01:39,676 Ada baku tembak di taman anjing, 37 00:01:39,759 --> 00:01:42,470 tapi kau tidak akan tahu karena anjingnya bahagia, bukan? 38 00:01:42,554 --> 00:01:44,097 Ya, kau suka gundukan kecil itu? 39 00:01:44,181 --> 00:01:45,223 -Kau akan menjilatnya? -Enak. 40 00:01:46,183 --> 00:01:48,560 Planet Shlorp adalah utopia sempurna. 41 00:01:48,643 --> 00:01:51,354 Sampai asteroid itu melanda. 42 00:01:51,438 --> 00:01:52,981 Seratus orang dewasa dan replika mereka 43 00:01:53,064 --> 00:01:55,901 diberikan Pupa dan melarikan diri ke luar angkasa, 44 00:01:55,984 --> 00:01:58,862 mencari rumah baru di dunia yang tidak berpenghuni. 45 00:01:58,945 --> 00:02:02,073 Kami jatuh di Bumi, terdampar di planet yang sudah penuh sesak. 46 00:02:02,157 --> 00:02:03,617 Benar. Aku yang bicara selama ini. 47 00:02:03,700 --> 00:02:05,452 Aku yang memegang Pupa. Namaku Korvo. 48 00:02:05,535 --> 00:02:07,829 Ini acaraku. Aku baru saja menjatuhkan Pupa. Kau melihatku? 49 00:02:07,913 --> 00:02:09,247 Ini konyol. 50 00:02:09,331 --> 00:02:10,207 Aku benci Bumi. 51 00:02:10,290 --> 00:02:12,626 Ini rumah yang buruk. Suatu hari, aku akan meledakkannya 52 00:02:12,709 --> 00:02:15,003 dan menyelesaikan masalah bodoh ini. Aku bersumpah. 53 00:02:24,218 --> 00:02:25,969 Lihat kaki-kaki manis itu. 54 00:02:26,053 --> 00:02:27,346 Mereka benar-benar tumbuh. Lihat mereka. 55 00:02:27,429 --> 00:02:28,931 -Jangan dilihat. -Aku sudah merencanakan seluruh hari. 56 00:02:29,014 --> 00:02:31,433 {\an8}Kita akan membeli tiket lotre. Kita akan memenangkan satu juta dolar. 57 00:02:31,517 --> 00:02:35,145 {\an8}Tapi kita berikan sebagai tip pada pramusaji dan mengubah hidupnya. 58 00:02:35,229 --> 00:02:37,523 Pergilah, Kawan. Belilah sepatu baru. 59 00:02:37,606 --> 00:02:41,109 {\an8}Rencanaku adalah duduk di lampu redup, menyemprot nutrien pada kakiku 60 00:02:41,193 --> 00:02:43,820 {\an8}sampai tumbuh, dan aku akan belajar manual reparasi. 61 00:02:43,904 --> 00:02:45,280 Korvotron, ayolah. 62 00:02:45,364 --> 00:02:47,783 Aku tahu Bumi dipenuhi makhluk berakal 63 00:02:47,866 --> 00:02:49,868 {\an8}lebih daripada dugaanmu, tapi tetap bisa menyenangkan. 64 00:02:49,952 --> 00:02:50,953 Kau hanya harus menjalaninya. 65 00:02:51,036 --> 00:02:53,038 {\an8}-Kau beraksi dengan teman-temanmu. -Aku tak akan suka di sini. 66 00:02:53,121 --> 00:02:54,164 Berhentilah menghiburku. 67 00:02:54,248 --> 00:02:56,291 {\an8}Biarkan aku tumbuhkan kakiku dengan tenang. 68 00:02:56,375 --> 00:02:57,501 Terserah, Korvo. 69 00:02:57,835 --> 00:02:59,169 FUNBUCKET STADSTOKINGS 70 00:02:59,795 --> 00:03:00,879 KE MANA KITA AKAN PERGI HARI INI? 71 00:03:08,136 --> 00:03:09,304 FOTO BUKU TAHUNAN HARI SELASA! TIDAK BOLEH TELANJANG! 72 00:03:09,388 --> 00:03:11,473 {\an8}Kau pernah merasa orang-orang berpikir kita aneh? 73 00:03:11,557 --> 00:03:16,103 {\an8}Tidak, dan sebagai ilmuwan/pemburu hadiah, aku sangat perseptif. 74 00:03:16,186 --> 00:03:18,397 E.T. payah! Kembalilah ke Uranus! 75 00:03:18,480 --> 00:03:21,525 {\an8}Sebenarnya kami bahkan bukan dari kuadran ini. 76 00:03:21,608 --> 00:03:24,111 {\an8}Kurasa kami tidak perlu ke sekolah dengan para alien 77 00:03:24,194 --> 00:03:27,614 {\an8}yang mungkin akan menyetrum kami dengan pistol sinar mereka. 78 00:03:27,698 --> 00:03:29,616 Jangan rasis. Kami tidak menyetrum orang. 79 00:03:29,700 --> 00:03:32,286 Apa kalian, alien kotor, berkelahi di lorong? 80 00:03:32,369 --> 00:03:34,621 Kantor Kepala Sekolah Cooke. Sekarang. 81 00:03:34,705 --> 00:03:38,041 -Siapa karakter Funbucket ini? -Kenapa kau peduli? 82 00:03:38,125 --> 00:03:39,835 Aku tidak menyadari spesies kedua 83 00:03:39,918 --> 00:03:43,046 -di planet ini. -Bingo bango, aku Funbucket. 84 00:03:43,130 --> 00:03:45,674 -Aku suka slogannya. -Ya. Dia punya banyak. 85 00:03:45,757 --> 00:03:48,760 "Bingo bango" baru awalnya, Kawan. 86 00:03:48,844 --> 00:03:52,097 Astaga, Funbucket tampaknya punya kebencian sehat terhadap manusia. 87 00:03:52,181 --> 00:03:54,183 Ya. Dia pernah beri kacang ajaib ke Pak Shromer 88 00:03:54,266 --> 00:03:55,601 dan itu membuatnya menjadi semak. 89 00:03:55,684 --> 00:03:58,187 -Dia berubah menjadi semak. -Dia pasti membencinya. 90 00:03:58,270 --> 00:03:59,271 -Apa dia membencinya? -Ya. 91 00:03:59,354 --> 00:04:01,857 -Dia marah. -Funbucket tidak mengikuti peraturan, ya? 92 00:04:01,940 --> 00:04:04,568 Tampaknya dia punya lab rahasia di rubanah seorang anak? 93 00:04:04,651 --> 00:04:06,195 Ya, mereka menggunakannya untuk memecahkan misteri kecil. 94 00:04:06,278 --> 00:04:07,654 Persamaan matematika sederhana. 95 00:04:07,738 --> 00:04:09,781 Atau yang mencuri pena baru Kepala Sekolah. 96 00:04:09,865 --> 00:04:11,533 Pria ini mengagumkan. 97 00:04:11,617 --> 00:04:13,076 Kuharap kita tinggal di dekat Funbucket. 98 00:04:13,160 --> 00:04:16,079 Kita bisa mengobrol dan bicarakan manusia sepanjang hari, melakukan sains. 99 00:04:16,163 --> 00:04:18,332 Funbucket agak mirip Korvo, bukan, Terry? 100 00:04:18,415 --> 00:04:21,460 Aku yakin dia membenci Bumi dan kalender bulanan mereka yang bodoh. 101 00:04:21,543 --> 00:04:23,462 Hari Sabtu, datanglah ke Gretchen-Darth Mall 102 00:04:23,545 --> 00:04:25,130 untuk Penjualan Tahunan Mega. 103 00:04:25,214 --> 00:04:28,592 Di setiap toko dan kesempatan memenangkan tulang jari St. Peter, 104 00:04:28,675 --> 00:04:32,763 dengan penampilan khusus oleh Funbucket dan Rungo the Clown. 105 00:04:32,846 --> 00:04:35,390 Rungo asli. Dia punya rambut jingga dan rumahnya membosankan. 106 00:04:35,474 --> 00:04:36,808 -Kurasa dia tinggal di Michigan. -Tunggu. 107 00:04:36,892 --> 00:04:38,769 Funbucket akan berada di mal kita? 108 00:04:38,852 --> 00:04:40,812 -Kita bisa bertemu dengannya? -Kau bisa membandingkan catatan dengannya. 109 00:04:40,896 --> 00:04:42,523 Dia bisa membantu kita dalam misi ini. 110 00:04:42,606 --> 00:04:45,067 -Kau suka kata-kata itu, bukan? -Kita harus tonton semua episode ini. 111 00:04:45,150 --> 00:04:46,485 Aku harus mempelajari semua hal tentang Funbucket. 112 00:04:46,568 --> 00:04:47,486 Apa dia punya penis? 113 00:04:47,569 --> 00:04:50,072 -Apa dia bereproduksi? -Entahlah. Maksudku, ini belum muncul. 114 00:04:50,155 --> 00:04:52,115 Ya, kurasa dia punya penis. 115 00:04:52,199 --> 00:04:54,034 -Itu mungkin besar. -Itu bagus, Terry. 116 00:04:54,117 --> 00:04:56,245 Kita harus tahu semua ini sebelum bertemu dengannya di mal. 117 00:04:56,328 --> 00:04:59,122 -Apa yang ingin kalian katakan? -Tentang apa? 118 00:04:59,206 --> 00:05:02,459 Seseorang membobol laboratorium komputer dan memprogram ulang iMac 119 00:05:02,543 --> 00:05:03,669 dengan kecerdasan buatan. 120 00:05:03,752 --> 00:05:06,255 Aku pernah menjadi polisi. Namaku Richard Michael. 121 00:05:06,338 --> 00:05:08,715 Benda ini berusaha menahan semua orang yang menggunakannya. 122 00:05:08,799 --> 00:05:10,926 Kau hanya menyalahkan kami karena kami alien. 123 00:05:11,009 --> 00:05:13,554 Semua orang punya akses ke komputer itu. 124 00:05:13,637 --> 00:05:14,721 Jangan bergerak, Bedebah. 125 00:05:14,805 --> 00:05:16,765 Kami menemukan ini tersangkut di pintu. 126 00:05:16,849 --> 00:05:18,851 Ya. Aku punya keduanya. 127 00:05:18,934 --> 00:05:20,602 Kenapa yang itu tampak baru? 128 00:05:20,686 --> 00:05:22,729 Karena aku menyimpannya di sarung tangan. 129 00:05:22,813 --> 00:05:25,524 Mulai sekarang, aku hanya ingin sikap sempurna kalian berdua. 130 00:05:25,607 --> 00:05:28,443 Tak ada teraformasi gedung olahraga, membuat pod manusia, 131 00:05:28,527 --> 00:05:30,445 atau omong kosong luar angkasa lainnya. 132 00:05:30,529 --> 00:05:33,448 Kalian bersikap seperti anak biasa atau kalian akan dikeluarkan. 133 00:05:33,532 --> 00:05:36,952 Sekarang keluar dari sini. 134 00:05:38,120 --> 00:05:40,414 Seharusnya kau usir mereka ke jalanan. 135 00:05:40,497 --> 00:05:41,915 Kau harus bersiap, Cooke. 136 00:05:41,999 --> 00:05:44,501 Kita akan segera menangkap mereka, Nona Frankie. 137 00:05:44,585 --> 00:05:49,256 Lalu kau akan lihat betapa kuatnya aku. 138 00:05:49,339 --> 00:05:50,299 Kemarilah. 139 00:05:51,842 --> 00:05:55,095 Kuharap mereka memperlakukan kita seperti anak biasa. 140 00:05:55,179 --> 00:05:57,514 Ya, anak-anak biasa dengan sinar pengecil. 141 00:05:57,598 --> 00:05:59,933 Aku akan menghajarmu! 142 00:06:00,017 --> 00:06:01,602 Keluarkan aku dari sini! 143 00:06:02,227 --> 00:06:04,354 Aku tidak percaya kita akan bertemu dengan Funbucket. 144 00:06:04,438 --> 00:06:06,398 Apa jubahku tampak bagus, Terry? 145 00:06:06,481 --> 00:06:08,609 Astaga, aku akan tanya apa dia bisa bernapas di dalam air. 146 00:06:08,692 --> 00:06:10,444 Aku yakin dia bisa. Sejujurnya, aku hanya... 147 00:06:10,527 --> 00:06:12,404 Mungkin sebaiknya tidak. Aku akan bertanya kepadanya untuk memastikan. 148 00:06:12,487 --> 00:06:15,490 Terry, aku yakin dia akan senang tahu ada nonmanusia lain di planet ini. 149 00:06:15,574 --> 00:06:17,201 Dia tidak akan merasa frustrasi dan sendirian lagi. 150 00:06:17,284 --> 00:06:18,577 Aku akan mengundangnya untuk Nintendo. 151 00:06:18,660 --> 00:06:19,745 Menurutmu dia suka Nintendo? 152 00:06:19,828 --> 00:06:21,997 -Bagaimana jika dia suka Sega? -Menurutmu dia juga punya misi? 153 00:06:22,080 --> 00:06:23,165 Aku yakin begitu. 154 00:06:23,248 --> 00:06:26,793 Menurutmu bulunya kasar dan keras atau lembut dan halus? 155 00:06:26,877 --> 00:06:27,961 -Aneh. -Apa? 156 00:06:28,045 --> 00:06:31,173 Funbucket lebih besar daripada yang muncul di TV. 157 00:06:31,256 --> 00:06:32,758 Ya, benar. Tunggu. 158 00:06:32,841 --> 00:06:35,302 Apa kulitnya terbuat dari kain? 159 00:06:35,719 --> 00:06:37,012 Apa yang terjadi? 160 00:06:37,095 --> 00:06:39,306 Ada antrean. Kau harus kembali ke barisan, Pak. 161 00:06:39,389 --> 00:06:40,349 Itu hanya anak kecil! 162 00:06:40,432 --> 00:06:42,935 -Apa yang kau lakukan pada Funbucket? -Aku ingin bertemu Funbucket. 163 00:06:43,018 --> 00:06:45,312 Funbucket tidak nyata, Bodoh. 164 00:06:45,395 --> 00:06:47,397 Tentu saja nyata. Kami menontonnya di TV. 165 00:06:47,481 --> 00:06:49,483 -Ini acara anak-anak. -Acara anak-anak? 166 00:06:53,362 --> 00:06:55,197 Pergi dari sini! Ayo! 167 00:06:55,280 --> 00:06:57,324 Funbucket tidak nyata? 168 00:06:57,407 --> 00:06:58,909 Funbucket pasti asli. Pasti. 169 00:06:58,992 --> 00:07:01,036 -TV berbohong kepada kita. Berbohong. -Tidak. Itu mustahil! 170 00:07:01,119 --> 00:07:03,205 Semua sejarah manusia terekam di TV. 171 00:07:03,288 --> 00:07:04,456 Aku bahkan tak tahu lagi apa yang nyata. 172 00:07:04,540 --> 00:07:05,874 Apa kapal selam itu sungguhan? 173 00:07:05,958 --> 00:07:07,000 Apa penguin sungguhan? 174 00:07:07,084 --> 00:07:08,919 Entahlah. Mungkin tidak. 175 00:07:09,002 --> 00:07:10,295 Tunggu. Injektor kuantum. 176 00:07:10,379 --> 00:07:13,173 Apakah Friends itu nyata? Apa Frasier sungguhan? 177 00:07:13,257 --> 00:07:16,009 Jika Frasier tak nyata, aku akan bunuh diri! 178 00:07:16,093 --> 00:07:17,594 Bagaimana kau bisa memikirkan pekerjaan sekarang? 179 00:07:17,678 --> 00:07:20,848 Injektor kuantum, digunakan untuk memperbaiki emiter organik 180 00:07:20,931 --> 00:07:23,809 dalam susunan transfer materi, tapi dengan sedikit penyesuaian. 181 00:07:23,892 --> 00:07:25,185 Kita bisa membuat Funbucket sungguhan. 182 00:07:25,269 --> 00:07:27,187 Kita butuh Funbucket. 183 00:07:27,271 --> 00:07:29,565 Dia bisa membantu misi kita, Terry. Dia pria sains. 184 00:07:29,648 --> 00:07:32,526 Kau melihat lab yang dia miliki dengan anak itu di rubanah. 185 00:07:32,609 --> 00:07:34,653 Kau melihat hal yang dia lakukan di episode itu. 186 00:07:34,736 --> 00:07:36,738 Kita perlu dia senyata mungkin. 187 00:07:36,822 --> 00:07:42,202 Setiap penyesuaian kecil akan penting. 188 00:07:46,832 --> 00:07:49,918 -Bingo bango, aku Funbucket! -Funbucket. 189 00:07:50,002 --> 00:07:54,423 Aku Korvo, dan ini Terry, dan kami sahabat barumu. 190 00:07:54,506 --> 00:07:56,091 Kalian tak akan mencoba menipuku, bukan? 191 00:07:56,175 --> 00:07:58,135 -Tidak. -Tidak. 192 00:08:05,267 --> 00:08:06,351 Bingo bango! 193 00:08:21,742 --> 00:08:26,496 -Kau sungguh mengejutkan, Funbucket. -Terapi ritel, Sayang! 194 00:08:26,580 --> 00:08:28,415 Hei, itu bukan sloganmu. 195 00:08:28,498 --> 00:08:31,752 -Katakan "Bingo bango". -Bingo bango. 196 00:08:31,835 --> 00:08:33,629 -Itu dia! -Hei. 197 00:08:33,712 --> 00:08:35,130 Hei! Lihat siapa yang asli. 198 00:08:35,214 --> 00:08:37,299 Biarkan aku lewat. Hentikan. 199 00:08:37,382 --> 00:08:41,803 Mungkin kau berutang permintaan maaf kepada teman kami. 200 00:08:41,887 --> 00:08:44,097 Maaf, kupikir kau tidak nyata. 201 00:08:44,181 --> 00:08:46,058 Tidak apa-apa. 202 00:08:48,018 --> 00:08:49,645 Ayo ke konter riasan di Bloomie's. 203 00:08:49,728 --> 00:08:51,939 Kau bisa meriasmu untuk kelab malam ini. 204 00:08:52,022 --> 00:08:53,065 Aku suka penampilanku. 205 00:08:53,148 --> 00:08:54,691 Funbucket, ini bukan diskusi. 206 00:08:54,775 --> 00:08:57,027 Kami ingin kau berdandan, 207 00:08:57,110 --> 00:08:58,153 agar orang-orang berkata, 208 00:08:58,237 --> 00:09:01,365 "Sial, siapa pria keren di kelab dengan Funbucket?" 209 00:09:02,908 --> 00:09:04,785 Dengar, buat aku besar sekarang. 210 00:09:04,868 --> 00:09:07,329 Aku akan menghajarmu habis-habisan, tapi aku janji tak akan membunuhmu. 211 00:09:07,412 --> 00:09:09,581 Jalani saja labirin itu, kau mengacaukan metrikku. 212 00:09:09,665 --> 00:09:13,126 Ini bodoh. Kau yakin kita tak akan dapat masalah besar untuk ini? 213 00:09:13,210 --> 00:09:14,795 Manusia selalu menguji spesies yang lebih rendah. 214 00:09:14,878 --> 00:09:17,881 Biarkan dia pergi ke lapangan agar bisa tinggal dengan hewan. 215 00:09:17,965 --> 00:09:19,466 Lalu menghilangkan data ini? 216 00:09:19,550 --> 00:09:21,510 -Apa kau ingin mempelajari manusia? -Tidak! 217 00:09:21,593 --> 00:09:22,845 Aku ingin makan siang dengan teman-teman 218 00:09:22,928 --> 00:09:24,596 -dan menonton film dengan lelaki. -Selesai. 219 00:09:24,680 --> 00:09:26,723 Aku lupa menghitung waktumu. Lakukan lagi. 220 00:09:27,307 --> 00:09:28,392 Ini sangat bodoh. 221 00:09:28,475 --> 00:09:30,352 Aku bahkan tidak mengenalmu lagi. 222 00:09:30,435 --> 00:09:32,896 Dulu kau sangat ilmiah, sekarang kau hanya berengsek. 223 00:09:32,980 --> 00:09:35,816 Eksperimentasi berlanjut bisa mengungkap kenapa semua orang kejam. 224 00:09:35,899 --> 00:09:37,484 Aku hanya ingin bersantai di mal! 225 00:09:37,568 --> 00:09:38,902 Sial. Dia akan mengadu! 226 00:09:41,530 --> 00:09:43,031 Sial, lihat tempat ini! 227 00:09:43,115 --> 00:09:44,616 Ini Trim City! 228 00:09:44,700 --> 00:09:46,410 Mereka menjual vodka Channing Tatum! 229 00:09:48,537 --> 00:09:49,621 Bung. 230 00:09:49,705 --> 00:09:51,999 Kita harus ajak Funbucket jalan-jalan dan pergi ke New York City 231 00:09:52,082 --> 00:09:54,334 dan mendengarkan siniar dan album Gaffigan selama ini. 232 00:09:54,418 --> 00:09:55,419 Dia America's dad! 233 00:09:55,502 --> 00:09:58,005 Itu akan menjadi pengalaman yang menyenangkan. 234 00:09:58,088 --> 00:09:59,214 Mungkin kita semua bisa berhenti 235 00:09:59,298 --> 00:10:01,758 di atraksi tepi jalan yang menyenangkan dalam perjalanan? 236 00:10:01,842 --> 00:10:04,303 Hei, Korv, kau merasa sudah mulai menyukai Bumi? 237 00:10:04,386 --> 00:10:06,180 Harus kuakui, dengan adanya Funbucket, 238 00:10:06,263 --> 00:10:08,974 memperbaiki kapal sudah tidak mendesak lagi. 239 00:10:09,057 --> 00:10:10,726 Astaga, kau akan membuatku menangis. 240 00:10:11,894 --> 00:10:14,062 Funbucket! Kami membawakan minumanmu. 241 00:10:15,522 --> 00:10:17,608 Kita harus mengelilingi kerumunan. 242 00:10:19,568 --> 00:10:20,485 Apa kabar, kawan-kawan? 243 00:10:20,569 --> 00:10:22,696 Hei, aku Terry, ini Korvo. 244 00:10:22,779 --> 00:10:23,614 Kami alien. 245 00:10:23,697 --> 00:10:25,490 Beri ruang di meja agar kami bisa bergabung denganmu. 246 00:10:25,574 --> 00:10:27,117 Kau kenal pecundang ini? 247 00:10:27,201 --> 00:10:29,244 -Tidak. -Dia hanya bercanda. 248 00:10:29,328 --> 00:10:31,371 -Kami membelikanmu minuman, Funbucket. -Sadarlah, Kawan. 249 00:10:31,455 --> 00:10:32,623 Funbucket bersama kami. 250 00:10:32,706 --> 00:10:34,082 Tunggu, aku tidak mengerti. 251 00:10:34,166 --> 00:10:37,294 -"Bersama"? Apa maksudmu? -Maksudnya, enyahlah. 252 00:10:37,377 --> 00:10:39,546 Aku membuat Funbucket dengan injektor kuantum. 253 00:10:39,630 --> 00:10:43,467 -Baiklah. Dia milik kami. -Aku bukan milik siapa pun. 254 00:10:43,550 --> 00:10:46,261 -Aku nyata. -Tapi berselancar, Thailand... 255 00:10:46,345 --> 00:10:48,680 Travis dan Avery adalah temanku sekarang. 256 00:10:48,764 --> 00:10:51,141 Mereka tidak memperlakukanku seperti sahabat TV bodoh. 257 00:10:51,225 --> 00:10:53,310 Lagi pula, kita tidak memakai jubah penyihir bodoh. 258 00:10:53,393 --> 00:10:55,270 -Ini jubah seremoni. -Cukup. 259 00:10:55,354 --> 00:10:57,898 Keluarkan mereka dari sini. 260 00:10:59,608 --> 00:11:00,984 Sampai nanti, Pencundang! 261 00:11:02,319 --> 00:11:03,904 Apa-apaan, Korvo? Apa-apaan ini? 262 00:11:03,987 --> 00:11:05,447 -Siapa mereka? -Lihat aku. 263 00:11:05,531 --> 00:11:07,199 Aku mengeluarkan goobler. 264 00:11:07,282 --> 00:11:08,408 Tubuh kita hanya mengeluarkan goobler 265 00:11:08,492 --> 00:11:10,994 -dalam kesulitan ekstrem. -Astaga, sudah lama tidak begini 266 00:11:11,078 --> 00:11:12,829 sejak mereka membuat kita mandi bersama di akademi. 267 00:11:12,913 --> 00:11:15,832 Menurut Urban Dictionary, kita sudah squinched. 268 00:11:15,916 --> 00:11:18,836 -Itu artinya kita sudah dijauhkan. -Astaga, kenapa aku merasa seperti ini? 269 00:11:18,919 --> 00:11:20,128 -Sakit! -Tubuh kita tidak dirancang 270 00:11:20,212 --> 00:11:21,338 untuk muatan emosional ini. 271 00:11:21,421 --> 00:11:23,215 Ada kemungkinan kita akan kepanasan dan mati. 272 00:11:23,298 --> 00:11:25,384 Tidak, aku tak boleh mati. Aku punya daftar keinginan! 273 00:11:25,467 --> 00:11:27,803 Aku belum pernah menyentuh lumba-lumba, atau tampil di The Price is Right. 274 00:11:27,886 --> 00:11:31,640 Aku harus jatuh cinta di kereta di India dan mungkin wanita itu sedikit lebih tua. 275 00:11:31,723 --> 00:11:34,101 Kita harus mencari tahu apa yang tidak kita miliki dari mereka. 276 00:11:35,936 --> 00:11:37,354 Mereka hanya bersantai. 277 00:11:37,437 --> 00:11:39,231 Tidak mungkin, kita juga melakukan itu. 278 00:11:41,525 --> 00:11:42,359 Sial! 279 00:11:43,694 --> 00:11:46,905 -Apa kalian menguntitku? -Astaga. 280 00:11:46,989 --> 00:11:50,826 -Lihat apa yang mereka kenakan. -Sial, mereka mencoba meniru pakaian kita. 281 00:11:50,909 --> 00:11:52,578 Menyedihkan sekali, bukan? 282 00:11:52,661 --> 00:11:54,204 Kami selalu memakai ini. 283 00:11:54,288 --> 00:11:56,123 Kawan, sadarlah. Funbucket sudah selesai denganmu. 284 00:11:56,206 --> 00:11:59,626 -Bisakah kau berhenti menangis, Bayi? -Kau yang bayi, Bodoh! 285 00:12:01,128 --> 00:12:03,547 Masa bodoh denganmu, Funbucket! 286 00:12:07,134 --> 00:12:08,886 Pupa Nakal. Jatuhkan. 287 00:12:08,969 --> 00:12:11,263 Sungguh, aromanya sangat tidak enak di sana. 288 00:12:11,346 --> 00:12:14,183 Kurasa dia makan apel tua atau semacamnya. 289 00:12:14,266 --> 00:12:16,727 Kenapa keadaan tidak bisa sama seperti dulu 290 00:12:16,810 --> 00:12:20,772 saat TV nyata dan Funbucket menyukai kita dan tidak menyebalkan? 291 00:12:20,856 --> 00:12:22,524 Funbucket terlalu nyata. 292 00:12:22,608 --> 00:12:24,484 Funbucket 2 akan lebih baik. 293 00:12:24,568 --> 00:12:25,944 Ya. 294 00:12:26,028 --> 00:12:27,321 Buat dia mencintai kita, Korvo. 295 00:12:27,404 --> 00:12:28,864 Berikan semua yang menarik padanya. 296 00:12:28,947 --> 00:12:31,491 Buatlah agar dia tidak pernah meninggalkan kita. 297 00:12:34,703 --> 00:12:38,916 -Siapa yang mau berkemah? -Tidak. Kita akan ke kelab. 298 00:12:38,999 --> 00:12:40,709 Serahkan dosamu kepadaku! 299 00:12:40,792 --> 00:12:42,961 -Slogannya butuh diperbaiki. -Mereka baik-baik saja. 300 00:12:43,045 --> 00:12:44,505 Kalian siap untuk pesta? 301 00:12:44,588 --> 00:12:46,006 Selamat malam, Semuanya! 302 00:12:48,008 --> 00:12:51,929 Funbucket 2, kau penari yang hebat. 303 00:12:52,012 --> 00:12:54,264 Aku datang untuk melakukan dua hal! 304 00:12:57,142 --> 00:12:58,185 Kalian siap untuk pesta? 305 00:12:58,268 --> 00:13:01,480 Halo, tak ada yang peduli pada tiruan Funbucket sampahmu. 306 00:13:01,563 --> 00:13:04,316 Kau hanya iri. Revisi Funbucket kami jauh lebih unggul. 307 00:13:04,399 --> 00:13:05,859 Benda ini gila. 308 00:13:05,943 --> 00:13:08,570 Kalian sungguh mempermalukan diri sendiri. 309 00:13:08,654 --> 00:13:09,780 Apa yang terjadi? 310 00:13:09,863 --> 00:13:13,325 Astaga, kekuatan yang tidak kasatmata menyatukan kita. 311 00:13:13,408 --> 00:13:14,409 Hentikan itu. 312 00:13:14,493 --> 00:13:15,619 Menjauhlah dari Funbucket kami. 313 00:13:15,702 --> 00:13:16,828 -Tolong! -Injektor kuantum. 314 00:13:16,912 --> 00:13:18,455 -Tolong! Tolong aku! -Mungkin 315 00:13:18,539 --> 00:13:21,959 kurasa matriks daging mereka mencoba bersatu? 316 00:13:22,042 --> 00:13:23,544 Kalian siap untuk pesta? 317 00:13:29,341 --> 00:13:31,176 Tidak! 318 00:13:42,771 --> 00:13:45,190 Hei, aku boleh memesan untuk dibawa pulang? 319 00:13:45,274 --> 00:13:48,610 Bagus. Bisa pesan dua gelas untuk perjalanan? Terima kasih. 320 00:13:55,701 --> 00:13:57,870 Kau tak berpikir orang akan marah karena ini, bukan? 321 00:13:57,953 --> 00:14:00,247 Terry, tenanglah. Itu bisa menjadi mutan siapa pun. 322 00:14:00,330 --> 00:14:03,125 Terry! 323 00:14:03,208 --> 00:14:05,127 Korvo! 324 00:14:05,210 --> 00:14:06,170 Kita harus melakukan sesuatu. 325 00:14:06,253 --> 00:14:09,173 -Kenapa kau butuh banyak boneka? -Kenapa kau butuh begitu banyak senjata? 326 00:14:09,256 --> 00:14:11,675 -Karena kita alien. -Tampaknya berlebihan. 327 00:14:11,758 --> 00:14:13,635 Lidia Johnson terakhir terlihat hari Senin lalu, 328 00:14:13,719 --> 00:14:18,056 orang tuanya memohon informasi yang menuntun pada kembalinya. 329 00:14:18,140 --> 00:14:19,099 Semoga berhasil. 330 00:14:19,183 --> 00:14:22,728 Lidia, ini Randy, berhenti main-main dan pulang. 331 00:14:22,811 --> 00:14:24,730 Sial, ini sulit bagiku. 332 00:14:24,813 --> 00:14:26,440 Tidak kusangka aku akan sangat merindukanmu. 333 00:14:26,523 --> 00:14:28,734 Ayah tiriku sungguh peduli. 334 00:14:28,817 --> 00:14:30,694 Apa kami mendapat hadiah juga atau bagaimana cara kerjanya? 335 00:14:30,777 --> 00:14:33,405 Berita terkini. Aku diberi tahu bahwa Funbucket itu nyata. 336 00:14:33,488 --> 00:14:35,490 -Sial, kau mengeluarkan gooble. -Tidak. 337 00:14:35,574 --> 00:14:37,409 Ya, karena polisi mengejar kita! 338 00:14:37,492 --> 00:14:39,161 Ya, ada apa dengan manusia dan anak-anak mereka? 339 00:14:39,244 --> 00:14:41,246 -Kukira mereka suka membuatnya. -Apa yang akan kita lakukan? 340 00:14:41,330 --> 00:14:44,583 Ini situasi klasik "membunuh PSK di Vegas". 341 00:14:44,666 --> 00:14:46,585 Mengulur waktu hanya akan memperburuk keadaan. 342 00:14:46,668 --> 00:14:50,172 Lepaskan aku dan akan kusuruh mereka memenjarakanmu dengan baik. 343 00:14:50,255 --> 00:14:52,257 -Kita bisa melarutkannya? -Aku akan siapkan asamnya. 344 00:14:53,592 --> 00:14:55,511 -Ini salah! -Dia benar, 345 00:14:55,594 --> 00:14:58,013 -pukul bagian samping, seperti saus tomat. -Kau tidak bisa membunuhku! 346 00:14:58,096 --> 00:14:59,973 Jangan khawatir, kami akan tanamkan bagianmu 347 00:15:00,057 --> 00:15:02,184 dan kau akan tumbuh menjadi gadis baru yang cantik. 348 00:15:02,267 --> 00:15:04,061 Bukan begitu cara kerjanya! 349 00:15:04,144 --> 00:15:06,605 -Tidak bisakah kau mencuci otakku? -Apa itu "otak"? 350 00:15:11,693 --> 00:15:13,612 Tunggu! Kita tidak bisa parkir di sini! 351 00:15:13,695 --> 00:15:15,447 Besok ada pembersihan jalanan. 352 00:15:20,118 --> 00:15:21,370 Kalian melihat cahaya pengecil itu? 353 00:15:21,453 --> 00:15:23,497 Biasanya ada di lemari dengan pembuat es krim yang tidak pernah kita pakai. 354 00:15:23,580 --> 00:15:25,791 Hei, aku menggunakannya untuk membekukan dan makan yoghurt. 355 00:15:25,874 --> 00:15:27,417 Ini sangat memalukan. 356 00:15:27,501 --> 00:15:29,419 Kenapa kau membedah teman sekelasmu? 357 00:15:29,503 --> 00:15:32,548 Meski telah diperiksa banyak ilmuwan selama ratusan tahun, 358 00:15:32,631 --> 00:15:34,091 otak manusia masih menjadi misteri. 359 00:15:34,174 --> 00:15:35,884 Lagi pula, dia kejam kepada kami di sekolah. 360 00:15:35,968 --> 00:15:38,470 Semua orang kejam kepada mereka! Aku tidak menciptakannya! 361 00:15:38,554 --> 00:15:40,097 Sekolah itu payah, mengerti? 362 00:15:40,180 --> 00:15:41,890 -Kami tidak menyukainya. -Tidak masalah jika kau menyukainya. 363 00:15:41,974 --> 00:15:42,808 Kita sedang menjalankan misi. 364 00:15:42,891 --> 00:15:43,767 Saat keadaan tidak berjalan sesuai keinginanmu, 365 00:15:43,851 --> 00:15:47,229 kau tidak bisa menyerah pada emosi dan melakukan apa pun 366 00:15:47,312 --> 00:15:49,314 seperti membuat Funbucket baru. 367 00:15:50,566 --> 00:15:52,818 -Apa? -Kalian tak boleh menyusutkan orang! 368 00:15:52,901 --> 00:15:55,654 Kami tak akan membunuhnya, kami hanya mereprogramnya sedikit. 369 00:15:55,737 --> 00:15:58,824 -Apa kami dalam masalah? -Kami akan mendiskusikan hukuman nanti. 370 00:15:58,907 --> 00:16:01,702 -Jahit dia dan lepaskan dia. -"Hukuman" kalian 371 00:16:01,785 --> 00:16:05,038 adalah dipenjara seumur hidup. 372 00:16:05,122 --> 00:16:05,998 Biar kuberi tahu, 373 00:16:06,081 --> 00:16:10,919 menjadi alien aneh di penjara tidak akan bagus. 374 00:16:12,462 --> 00:16:14,548 Siapa yang akan kuhajar tadi? 375 00:16:14,631 --> 00:16:18,218 -Teruslah lakukan itu sampai dia tenang. -Seseorang akan dipenjara... 376 00:16:18,302 --> 00:16:23,265 -Seseorang, aku bunga matahari. -Ini benar-benar membuatnya makin bodoh. 377 00:16:23,348 --> 00:16:25,893 Aku tidak percaya manusia meminum ini. 378 00:16:25,976 --> 00:16:28,604 Ini akan lebih cepat jika kita punya Mountain Dew. 379 00:16:35,736 --> 00:16:38,530 -Bisa kau mengemudi lurus? -Usaha sudah dilakukan, Terry. 380 00:16:56,590 --> 00:16:59,635 Kurasa kita harus menyingkirkannya. 381 00:16:59,718 --> 00:17:00,969 Tidak. Aku harus melakukannya. 382 00:17:01,053 --> 00:17:03,514 Terry, aku mendapat pelajaran penting hari ini, 383 00:17:03,597 --> 00:17:06,517 kau tak bisa memproyeksikan keinginan dan hasratmu pada makhluk lain. 384 00:17:06,600 --> 00:17:08,268 -Sial! Sial! -Tangkap! 385 00:17:09,603 --> 00:17:11,396 Ini bukan salahmu, Combo Funbucket. 386 00:17:11,480 --> 00:17:13,232 Seharusnya aku tidak dipandu oleh emosi. 387 00:17:13,315 --> 00:17:14,399 Semua akan baik-baik saja. 388 00:17:14,483 --> 00:17:17,569 Kita akan melakukan petualangan hebat terakhir sebelum kau tinggal di mal. 389 00:17:17,653 --> 00:17:19,488 Mal? Kukira kita akan membunuhnya. 390 00:17:19,571 --> 00:17:21,865 -Kukira kita akan melemparnya. -Sial, Terry! 391 00:17:21,949 --> 00:17:24,660 Lihat, mal, di bawah sana? 392 00:17:24,743 --> 00:17:26,453 Ini cara paling manusiawi yang bisa kupikirkan 393 00:17:26,537 --> 00:17:28,247 untuk mengakhiri waktu kita bersama, Kawan. 394 00:17:28,330 --> 00:17:30,082 Semua akan berakhir 395 00:17:30,165 --> 00:17:33,710 antara 35 dan 58 detik, tergantung pada angin. 396 00:17:33,794 --> 00:17:36,213 -Berhenti! -Tinggalkan kami, Travis dan Avery. 397 00:17:36,296 --> 00:17:37,923 -Sudah cukup. -Jangan bunuh dia! 398 00:17:38,006 --> 00:17:38,966 Kami mencintainya. 399 00:17:39,049 --> 00:17:41,635 -Tapi dia monster. -Bung, kami tak peduli penampilannya, 400 00:17:41,718 --> 00:17:46,598 atau dia kasar, atau disatukan dengan Funbucket di level molekul. 401 00:17:46,682 --> 00:17:48,517 Dia masih Funbucket. 402 00:17:48,600 --> 00:17:51,937 Lakukan saja, kami akan menangkapmu, Bung! 403 00:17:59,486 --> 00:18:01,780 Korvo. 404 00:18:01,864 --> 00:18:03,282 Terry. 405 00:18:03,365 --> 00:18:04,324 Tak apa-apa, Kawan. 406 00:18:04,408 --> 00:18:05,701 Tidak apa-apa. 407 00:18:08,871 --> 00:18:10,998 Kau merasa kita orang jahat dalam semua ini? 408 00:18:11,081 --> 00:18:15,460 Kita alien, cara kita misterius, tak bisa dihakimi berdasarkan standar manusia. 409 00:18:15,544 --> 00:18:18,046 Ayo pergi dari sini sebelum kita ditangkap atas kekacauan ini. 410 00:18:18,505 --> 00:18:19,631 Apa itu rumah sakit anak-anak? 411 00:18:19,715 --> 00:18:21,216 Kau tak menganggap mereka meledak seperti itu. 412 00:18:21,300 --> 00:18:23,510 Apa yang mereka simpan? Tangki-tangki cairan mudah terbakar? 413 00:18:23,594 --> 00:18:24,970 Di rumah sakit anak-anak? 414 00:18:25,053 --> 00:18:26,305 Pantas saja anak-anak ini sakit. 415 00:18:26,388 --> 00:18:28,682 Omong-omong, saat kau pulang, buang pembuat es krim itu, 416 00:18:28,765 --> 00:18:29,766 kau tidak menggunakannya untuk yoghurt. 417 00:18:29,850 --> 00:18:31,643 Astaga, kau sudah duduk di sana selama satu jam? 418 00:18:31,727 --> 00:18:33,770 -Aku juga menggunakannya! -Itu kebalikan dari benar. 419 00:18:34,563 --> 00:18:36,023 -Hei. -Astaga, apa? 420 00:18:36,106 --> 00:18:38,108 Sudah kubilang aku tak menyentuh... 421 00:18:38,192 --> 00:18:40,485 Aku mengawasimu, kalian makhluk asing mengerikan. 422 00:18:40,569 --> 00:18:42,154 Kau berpikir hanya karena tidak melakukan hal buruk hari ini, 423 00:18:42,237 --> 00:18:43,238 kau akan lolos. 424 00:18:43,322 --> 00:18:44,990 Kau akan terkejut. 425 00:18:45,073 --> 00:18:47,034 Aku mengawasimu. 426 00:18:47,117 --> 00:18:49,369 Kami tidak melakukan apa pun, kenapa kau selalu marah? 427 00:18:51,455 --> 00:18:54,625 Dulu aku kecil, tapi sekarang aku besar. 428 00:18:54,708 --> 00:18:56,752 Aku buang air di celana. 429 00:18:56,835 --> 00:18:58,795 Lucu sekali. Kau yang terbaik, Lidia. 430 00:18:59,922 --> 00:19:03,467 Tiap kali aku tahu bahasa jalanan yang kalian pakai, kalian tukar. 431 00:19:03,550 --> 00:19:04,760 Manusia itu bodoh. 432 00:19:04,843 --> 00:19:07,346 -Kurasa kita tak akan ketahuan. -Apa maksudnya? 433 00:19:07,429 --> 00:19:09,765 -Ketahuan? Ketahuan apa? -Maksudku... 434 00:19:09,848 --> 00:19:14,686 Apa kalian mengecilkan gadis ini, lalu melobotominya untuk menutupi jejak? 435 00:19:14,770 --> 00:19:18,357 Kau menuangkan Diet Coke di otaknya yang terekspos? 436 00:19:18,440 --> 00:19:21,109 Itu mengerikan, sesuatu harus dilakukan tentang kalian berdua, 437 00:19:21,193 --> 00:19:24,530 kita tidak bisa menjalani hidup tanpa semacam hukuman. 438 00:19:24,613 --> 00:19:27,074 Keadaan tidak bisa terus seperti tidak terjadi apa-apa. 439 00:19:28,492 --> 00:19:31,286 Kau tahu, Terry? Kurasa para kawan itu memang mencintai Funbucket 440 00:19:31,370 --> 00:19:34,122 dengan cara yang lebih dalam dan sensual. 441 00:19:34,206 --> 00:19:36,083 Kita harus mengundang mereka untuk malam permainan. 442 00:19:36,166 --> 00:19:38,836 -Ekstra renyah? Kesukaanku. -Tunggu, KFC? 443 00:19:38,919 --> 00:19:40,254 Apa kita tidak dalam masalah? 444 00:19:40,337 --> 00:19:43,715 Kita mungkin terjebak di dunia ini yang hampir punah massal, 445 00:19:43,799 --> 00:19:46,093 diwabahi oleh spesies yang menghancurkan lingkungan, 446 00:19:46,176 --> 00:19:50,180 tapi selagi kita di sini, menghirup udara beracun yang menjijikkan, 447 00:19:50,264 --> 00:19:51,640 setidaknya kita saling memiliki. 448 00:19:51,723 --> 00:19:53,976 Aku tak bisa menggantikanmu dengan satu juta Funbucket. 449 00:19:54,059 --> 00:19:56,186 -Apa itu Funbucket? -Mulai sekarang, kita akan menjadi sahabat 450 00:19:56,270 --> 00:19:57,855 dan kita bisa menonton semua film Harry Potter kembali! 451 00:19:57,938 --> 00:20:00,649 Bukan itu maksudku. Mulai sekarang, kita fokus pada misi, 452 00:20:00,732 --> 00:20:03,652 tapi kita juga keluarga dan hal semacam itu. 453 00:20:03,735 --> 00:20:06,321 Kita bisa memakai kostum yang sama dan bersaing di peragaan busana. 454 00:20:06,405 --> 00:20:09,157 -Hanya dua teman yang bergandengan tangan. -Tidak, aku menutup telingaku! 455 00:20:09,241 --> 00:20:10,158 -Apa mereka kekasih? Tidak, kita teman! -Kau merusaknya. 456 00:20:10,242 --> 00:20:12,119 Apa misinya? 457 00:20:12,202 --> 00:20:14,830 Itu selalu dibahas dan Korvo selalu marah, 458 00:20:14,913 --> 00:20:16,832 tapi tak ada yang jelas soal itu. 459 00:20:16,915 --> 00:20:19,626 Saat Pupa mencapai kedewasaan, itu akan berevolusi menjadi bentuk aslinya, 460 00:20:19,710 --> 00:20:22,462 yang akan menghancurkan dan membangun kembali dunia ini 461 00:20:22,546 --> 00:20:24,006 menggunakan data yang tersimpan dalam DNA-nya. 462 00:20:24,089 --> 00:20:25,007 Hal semacam itu. 463 00:20:25,090 --> 00:20:28,135 Sepertinya tugas penting untuk Pupa 464 00:20:28,218 --> 00:20:30,762 -Itu jorok, Pupa. -Menjijikkan. 465 00:20:30,846 --> 00:20:32,014 Jangan makan goobler. 466 00:20:32,097 --> 00:20:34,558 -Pupa Nakal. -Enak. 467 00:20:34,641 --> 00:20:36,977 Aku tidak percaya kita tidak mendapat masalah hari ini. 468 00:20:37,060 --> 00:20:39,438 -Korvo marah. -Kita seharusnya tak menculik anak. 469 00:20:39,521 --> 00:20:41,815 Sejujurnya, aku tidak tahu apa yang kupikirkan. 470 00:20:41,899 --> 00:20:44,193 Mulai sekarang, kita hanya menyusutkan orang dewasa. 471 00:20:44,276 --> 00:20:46,445 Tidak ada yang peduli jika ada berengsek yang hilang. 472 00:20:46,528 --> 00:20:49,656 Selamat malam, Pak Pembersih, aku membuatkanmu pakaian dari Kleenex. 473 00:20:49,740 --> 00:20:52,910 Jika tidak muat, robek sedikit saja. 474 00:21:39,081 --> 00:21:43,961 MENGENANG MIKE MENDEL 475 00:21:47,089 --> 00:21:50,092 Diterjemahkan Oleh: Alvisyahrin 38793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.