All language subtitles for Solar.Opposites.S01E01.720p.WEB_.sv_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:06,020 â™Ș 2 00:00:07,110 --> 00:00:09,320 [laserknĂ€ckning] 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,490 - Helvete. Dum sak, kom igen. 4 00:00:11,490 --> 00:00:15,830 - Ooh, bygg den jordborraren, Korvo. Arbeta de blĂ„ armarna. 5 00:00:15,820 --> 00:00:17,570 - Sluta klĂ€ av mig med dina ögon, Debbie. 6 00:00:17,580 --> 00:00:19,080 Jag vill bara trĂ€na hĂ€r i fred. 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,830 Jag Ă€r inte hĂ€r ute för din sexuella titillation. 8 00:00:20,830 --> 00:00:23,540 - Hej, replikerna missade bussen. Kan du ta dem till skolan? 9 00:00:23,540 --> 00:00:24,800 Jag har saker att göra. - Vi missade det inte. 10 00:00:24,790 --> 00:00:27,160 De hoppade avsiktligt över vĂ„rt hus. - Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det var en olycka. 11 00:00:29,210 --> 00:00:31,580 ett litet litet prov pĂ„ hennes öga. 12 00:00:31,590 --> 00:00:33,550 - Kan vi snĂ€lla gĂ„? Homeroom Ă€r dĂ€r jag bestĂ€mmer mig 13 00:00:33,550 --> 00:00:35,390 vem jag kommer att krossa för dagen. 14 00:00:37,800 --> 00:00:39,470 - Du borde hjĂ€lpa mig att bygga jorden. 15 00:00:39,470 --> 00:00:41,890 - Jag mĂ„ste ta Pupa till hundparken. Vi vill inte missa labradoodles. 16 00:00:41,890 --> 00:00:45,260 - Åh, Ă„h, Ă€r hundparken viktigare Ă€n brytning av nickellegeringar 17 00:00:45,270 --> 00:00:46,480 sĂ„ att vi kan reparera vĂ„rt rymdskepp? 18 00:00:46,480 --> 00:00:48,110 - Det vet jag inte, Korvo. 19 00:00:48,110 --> 00:00:50,530 Kan nickellegering fĂ„nga en frisbee i luften? 20 00:00:52,030 --> 00:00:54,160 Ibland kĂ€nns det som att jag Ă€r den enda Shlorpion 21 00:00:54,150 --> 00:00:55,940 som vill fly denna sopaplanet. 22 00:00:59,950 --> 00:01:01,950 utan ett enda Ă„terlösande vĂ€rde, Terry. 23 00:01:10,340 --> 00:01:12,340 [skrikande] 24 00:01:16,300 --> 00:01:17,670 [larmblĂ„sning] 25 00:01:20,470 --> 00:01:25,390 In olycksbĂ„dande musik som spelar â™Ș 26 00:01:27,100 --> 00:01:29,390 Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej. 27 00:01:29,860 --> 00:01:31,570 [Skriker] 28 00:01:34,030 --> 00:01:35,660 [Skriker] 29 00:01:35,650 --> 00:01:37,270 [SkĂ€llande] 30 00:01:37,280 --> 00:01:39,700 - Åh, ni var skjutning pĂ„ hundparken, 31 00:01:39,700 --> 00:01:42,500 men du skulle aldrig veta för dessa hundar Ă€r bara sĂ„ glada, eller hur? 32 00:01:42,490 --> 00:01:45,240 Ja, du gillar de smĂ„ stubbarna? Ska du slicka dem? 33 00:01:46,290 --> 00:01:48,420 KORVO: Planet Shlorp var en perfekt utopi. 34 00:01:48,420 --> 00:01:50,300 Tills asteroiden trĂ€ffade. 35 00:01:51,460 --> 00:01:53,830 Hundra vuxna och deras repliker fick en Pupa 36 00:01:53,840 --> 00:01:55,680 och flydde in i rymden, 37 00:01:55,670 --> 00:01:58,210 letar efter nya hem i obebodda vĂ€rldar. 38 00:01:58,930 --> 00:02:02,060 Vi kraschade pĂ„ jorden, strandade oss pĂ„ en redan överbefolkad planet. 39 00:02:02,060 --> 00:02:03,770 Det stĂ€mmer, jag har pratat hela tiden. 40 00:02:03,770 --> 00:02:05,690 Jag Ă€r den som hĂ„ller Pupa. Mitt namn Ă€r Korvo. 41 00:02:05,680 --> 00:02:07,970 Det hĂ€r Ă€r‐ detta Ă€r min show. Jag tappade just Pupa. Ser du mig? 42 00:02:07,980 --> 00:02:09,400 [stammare] Det hĂ€r Ă€r löjligt. 43 00:02:09,400 --> 00:02:11,280 Jag hatar jorden. Det Ă€r ett hemskt hem. 44 00:02:11,270 --> 00:02:12,730 Och en av dessa dagar ska jag sprĂ€nga det 45 00:02:12,730 --> 00:02:15,060 och bara vara klar med det hela dumma, jag svĂ€r till Gud. 46 00:02:15,070 --> 00:02:17,240 â™Ș dramatisk musik som spelas â™Ș 47 00:02:17,240 --> 00:02:19,370 â™Ș 48 00:02:23,910 --> 00:02:25,920 [Pupa coos] - Åh, titta pĂ„ de söta smĂ„ fötterna. 49 00:02:25,910 --> 00:02:27,450 De vĂ€xer verkligen in. Titta pĂ„ dem! 50 00:02:29,000 --> 00:02:31,550 Vi ska köpa lotter, vi ska vinna en miljon dollar, 51 00:02:31,540 --> 00:02:33,660 men sedan ger vi allt som ett tips till en servitris 52 00:02:33,670 --> 00:02:35,260 och helt förĂ€ndra hennes liv. 53 00:02:35,260 --> 00:02:37,550 Du gĂ„r, flickvĂ€n. Köp dig ett nytt par skor. 54 00:02:37,550 --> 00:02:40,850 - Min plan Ă€r att sitta i svagt ljus, spraya nĂ€ringsĂ€mnen pĂ„ mina stubbar, 55 00:02:40,840 --> 00:02:43,920 sĂ„ tills de vĂ€xer ut, sĂ„ ska jag studera reparationshandböcker. 56 00:02:46,770 --> 00:02:48,900 bebodd med livligt liv Ă€n du förvĂ€ntat dig, 57 00:02:48,890 --> 00:02:50,060 men det kan fortfarande vara kul. 58 00:02:50,060 --> 00:02:51,930 Du mĂ„ste bara rulla, rulla med homies. 59 00:02:54,320 --> 00:02:57,450 Jag lĂ„ter mig bara vĂ€xa mina fötter i fred. - Vad som helst, Korvo. 60 00:02:59,740 --> 00:03:02,160 â™Ș 61 00:03:05,580 --> 00:03:06,710 [talelement] 62 00:03:06,700 --> 00:03:08,160 - Huh. 63 00:03:11,500 --> 00:03:13,960 - Nej, och som forskare / skottjĂ€gare, 64 00:03:13,960 --> 00:03:15,510 Jag Ă€r extremt uppfattande. 65 00:03:15,500 --> 00:03:17,460 [stönar] - ET suger. 66 00:03:17,460 --> 00:03:18,460 GĂ„ tillbaka till Uranus. 67 00:03:18,460 --> 00:03:20,710 - Vi Ă€r faktiskt inte ens frĂ„n den hĂ€r kvadranten. 68 00:03:20,720 --> 00:03:21,640 [talelement] 69 00:03:24,010 --> 00:03:27,130 som förmodligen kommer att tappa oss med sina strĂ„lvapen. 70 00:03:29,600 --> 00:03:32,470 - Är du smutsiga jĂ€vla utlĂ€nningar som slĂ„ss i korridoren? 71 00:03:32,480 --> 00:03:34,190 Principal Cookes kontor nu. 72 00:03:34,810 --> 00:03:37,520 - Vem, vem Ă€r det hĂ€r, Funbucket-karaktĂ€r? 73 00:03:37,530 --> 00:03:38,910 - Varför bryr du dig? - Jag var inte medveten 74 00:03:38,900 --> 00:03:40,400 av en andra kĂ€nslig art pĂ„ denna planet. 75 00:03:40,400 --> 00:03:42,520 - Bingo bango, jag Ă€r Funbucket. 76 00:03:42,530 --> 00:03:44,370 - Hm, jag, jag gillar den fĂ„ngstfrasen. [Pupa grymtande] 77 00:03:44,370 --> 00:03:46,500 - Åh, ja, han har ett gĂ€ng dem. "Bingo bango" 78 00:03:46,490 --> 00:03:48,860 Ă€r toppen av isberget, min vĂ€n. [Korvo skrattar] 79 00:03:52,210 --> 00:03:53,920 - Åh, ja. En gĂ„ng matade han magiska bönor 80 00:03:53,920 --> 00:03:55,710 till Mr. Shromer och det förvandlade honom till en buske. 81 00:03:55,710 --> 00:03:56,880 Det förvandlade honom till en busk! [Utropar Pupa] 82 00:03:56,880 --> 00:03:58,300 - Han mĂ„ste ha hatat det. 83 00:03:58,300 --> 00:04:00,010 Hade han det? - Åh, ja, han var förbannad. 84 00:04:00,010 --> 00:04:01,970 - Wow, Funbucket följer inga regler, eller hur ? 85 00:04:06,390 --> 00:04:09,980 Du vet, enkla matematiska ekvationer, eller vem som stal rektor, uh, ny penna. 86 00:04:09,970 --> 00:04:13,140 - Den hĂ€r killen Ă€r fascinerande. Jag önskar att vi bodde nĂ€ra Funbucket. 87 00:04:13,140 --> 00:04:15,350 Vi kunde umgĂ„s och prata skit om mĂ€nniskor hela dagen och natten. 88 00:04:15,360 --> 00:04:17,490 Gör vetenskap. Du vet, Funbuckets typ av en Korvo. 89 00:04:17,480 --> 00:04:18,520 Tror du inte, Terry? 90 00:04:18,530 --> 00:04:21,530 Satsar pĂ„ att han hatar jorden och deras dumma mĂ„nadskalender sĂ„ mycket som jag gör. 91 00:04:21,530 --> 00:04:23,530 ANNOUNCER [pĂ„ TV]: Lördag, kom ner till Gretchen ‐ Darth Mall 92 00:04:23,530 --> 00:04:25,290 för den Ă„rliga mega-försĂ€ljningen. 93 00:04:25,280 --> 00:04:28,700 Erbjudanden i varje butik, och en chans att vinna ett av St. Peters fingerben! 94 00:04:28,700 --> 00:04:32,410 Med speciella upptrĂ€danden av Funbucket och Rungo the Clown. 95 00:04:32,410 --> 00:04:35,490 - Åh, Rungos legit. Han har orange hĂ„r och hans hus Ă€r en bagageutrymme. 96 00:04:35,500 --> 00:04:36,800 Jag tror att han bor i Michigan. - VĂ€nta. 97 00:04:36,790 --> 00:04:38,410 Funbucket kommer att vara pĂ„ vĂ„rt köpcentrum? [Pupa utropar, gnĂ€ller] 98 00:04:38,420 --> 00:04:39,550 Vi kunde trĂ€ffa honom. 99 00:04:39,550 --> 00:04:41,010 - Åh, kille, du kan jĂ€mföra anteckningar med honom. 100 00:04:41,010 --> 00:04:42,680 Han kunde hjĂ€lpa oss med uppdraget. Huh? 101 00:04:42,670 --> 00:04:43,670 Du gillar det M-ordet, eller hur? 102 00:04:43,680 --> 00:04:45,140 - Vi mĂ„ste titta pĂ„ alla dessa avsnitt, Terry. 103 00:04:45,130 --> 00:04:46,590 Jag mĂ„ste lĂ€ra mig allt om Funbucket. 104 00:04:46,590 --> 00:04:48,260 Har han en penis? Fortplantar han sig? 105 00:04:48,260 --> 00:04:50,260 - Jag vet inte, jag vet inte, man. Jag menar, det har inte kommit upp. 106 00:04:50,270 --> 00:04:52,190 Ja, jag menar, jag tror att han antagligen har en penis. 107 00:04:52,180 --> 00:04:54,220 Det Ă€r förmodligen enormt. - Det Ă€r bra, det Ă€r bra, Terry. 108 00:04:54,230 --> 00:04:56,360 Vi mĂ„ste veta allt det hĂ€r innan vi trĂ€ffar honom i köpcentret. 109 00:04:58,360 --> 00:05:01,280 - Om vad? - NĂ„gon bröt sig in i datorlaboratoriet 110 00:05:01,280 --> 00:05:03,780 och omprogrammerade iMacs med artificiell intelligens. 111 00:05:03,780 --> 00:05:06,330 iMAC: Jag brukade vara en polis. Jag heter Richard Michaels. 112 00:05:06,320 --> 00:05:08,820 - Den hĂ€r saken har försökt gripa alla som anvĂ€nder den. 113 00:05:11,040 --> 00:05:13,670 Alla har tillgĂ„ng till dessa datorer. 114 00:05:16,880 --> 00:05:18,960 - Wha, öh, jag har bĂ„da mina. 115 00:05:20,710 --> 00:05:22,210 för jag hĂ„ller den i en handske. 116 00:05:22,630 --> 00:05:25,640 - FrĂ„n och med nu vill jag bara ha perfekt beteende frĂ„n er tvĂ„. 117 00:05:28,680 --> 00:05:30,560 eller nĂ„got av det yttre grĂ€nserna skitsnack. 118 00:05:36,810 --> 00:05:37,850 [dörren stĂ€ngs] 119 00:05:37,850 --> 00:05:40,270 - Åh, du borde ha deras Ă„snor redan pĂ„ gatan. 120 00:05:40,270 --> 00:05:42,060 Du mĂ„ste packa upp, Cooke. 121 00:05:42,070 --> 00:05:44,570 - Vi fĂ„r dem tillrĂ€ckligt snart, fröken Frankie. 122 00:05:44,570 --> 00:05:49,540 Och dĂ„ ser du hur kraftfull jag Ă€r. 123 00:05:49,530 --> 00:05:50,490 - Kom hit. 124 00:05:50,490 --> 00:05:51,950 [Grunting] 125 00:05:51,950 --> 00:05:54,820 - Jag önskar att de bara skulle behandla oss som vanliga barn. 126 00:05:54,830 --> 00:05:57,630 - [lurar] Ja, vanliga barn med krympstrĂ„le. 127 00:05:57,620 --> 00:06:01,580 - Jag ska sparka din röv. LĂ„t mig hĂ€rifrĂ„n! 128 00:06:02,300 --> 00:06:04,640 - Jag kan inte tro att vi faktiskt kommer att trĂ€ffa Funbucket. 129 00:06:04,630 --> 00:06:06,540 [stammare] Ser mina klĂ€der ut okej, Terry? 130 00:06:06,550 --> 00:06:08,760 - Åh, jag ska frĂ„ga honom om han kan andas under vattnet. 131 00:06:08,760 --> 00:06:11,100 Jag sĂ€ger att jag kan. Ärligt talat, jag bara - kanske jag inte borde göra det. 132 00:06:11,100 --> 00:06:12,520 Nej, jag ber honom bara för att se till. 133 00:06:12,510 --> 00:06:13,760 - Terry, jag tror att han kommer att bli glad 134 00:06:13,770 --> 00:06:15,650 att lĂ€ra sig att det finns andra icke-mĂ€nniskor pĂ„ denna planet. 135 00:06:15,640 --> 00:06:17,300 Han kommer inte lĂ€ngre att kĂ€nna frustrerad och ensam. 136 00:06:17,310 --> 00:06:19,820 - Jag ska bjuda in honom till Nintendo. Tror du att han Ă€r en Nintendo-kille? 137 00:06:19,810 --> 00:06:22,180 Åh, vad hĂ€nder om han Ă€r en Sega-man? - Tror du att han ocksĂ„ har ett uppdrag? 138 00:06:22,190 --> 00:06:23,490 Åh, Ă„h, jag slĂ„r vad om att han gör det. 139 00:06:23,480 --> 00:06:26,150 Tror du att hans pĂ€ls Ă€r grov och hĂ„rd eller mjuk och silkeslen? 140 00:06:26,570 --> 00:06:28,160 Hm, udda. - Va va? 141 00:06:28,150 --> 00:06:31,280 - Funbucket Ă€r större Ă€n han ser ut pĂ„ TV. 142 00:06:31,280 --> 00:06:34,740 - Ja, det Ă€r han. HĂ„ll fast, Ă€r hans hud gjord av tyg? 143 00:06:35,500 --> 00:06:37,170 Ew! - Vad fan hĂ€nder? 144 00:06:37,160 --> 00:06:39,700 - Det finns en linje. Du mĂ„ste komma tillbaka i linje, Sir‐‐ ah! 145 00:06:39,710 --> 00:06:41,630 - Det Ă€r bara ett barn. Vad gjorde du med Funbucket? 146 00:06:41,630 --> 00:06:45,430 - Jag krĂ€ver att trĂ€ffa Funbucket. - Funbucket Ă€r inte riktigt, ni idioter. 147 00:06:47,470 --> 00:06:49,510 - Det Ă€r en barnshow. - En barnshow? 148 00:06:49,510 --> 00:06:51,600 â™Ș dramatisk musik som spelas â™Ș 149 00:06:51,590 --> 00:06:53,420 â™Ș 150 00:06:53,430 --> 00:06:54,690 - GĂ„ hĂ€rifrĂ„n, gĂ„! 151 00:06:55,350 --> 00:06:57,440 - Funbucket Ă€r inte riktigt? 152 00:06:59,100 --> 00:07:01,100 - TV ljög för oss. Det ljög. - Det Ă€r omöjligt. 153 00:07:01,100 --> 00:07:03,350 Hela mĂ€nniskans historia spelas in pĂ„ TV: n. 154 00:07:03,360 --> 00:07:05,990 Jag vet inte ens vad som Ă€r verkligt lĂ€ngre. Är ubĂ„tar verkliga? 155 00:07:05,980 --> 00:07:08,980 Är pingviner Ă€kta? - Jag vet inte, förmodligen inte. 156 00:07:08,990 --> 00:07:11,580 VĂ€nta, kvantinjektorn. - Är vĂ€nner verkliga? 157 00:07:11,570 --> 00:07:13,070 Är Frasier verklig? 158 00:07:13,070 --> 00:07:16,150 Om Frasier inte Ă€r riktigt kommer jag att döda mig sjĂ€lv! 159 00:07:16,160 --> 00:07:18,750 Hur kan du till och med tĂ€nka pĂ„ arbete just nu? - Kvantinjektorn. 160 00:07:18,750 --> 00:07:20,840 AnvĂ€nds frĂ€mst för att reparera organiska emittrar 161 00:07:20,830 --> 00:07:23,950 i frĂ„gaöverföringsfĂ€ltet, men med nĂ„gra smĂ„ justeringar‐‐ 162 00:07:23,960 --> 00:07:27,380 - Vi kan göra Funbucket verklig. - Vi behöver Funbucket. 163 00:07:27,380 --> 00:07:29,890 Han kunde hjĂ€lpa oss med uppdraget, Terry. Han Ă€r en vetenskapsman. 164 00:07:29,880 --> 00:07:32,630 Du sĂ„g labbet han hade med det barnet i barnkĂ€llaren. 165 00:07:32,640 --> 00:07:34,680 Du sĂ„g den skiten han gjorde i det ena avsnittet. 166 00:07:34,680 --> 00:07:36,980 Vi behöver att han ska vara sĂ„ verklig som möjligt. 167 00:07:36,970 --> 00:07:41,890 Varje lilla smĂ„ smidgen av justeringar kommer att betyda. 168 00:07:41,900 --> 00:07:43,980 â™Ș dramatisk musik som spelas â™Ș 169 00:07:43,980 --> 00:07:45,860 [rumpa, vĂ€sa] 170 00:07:45,860 --> 00:07:46,900 [Pip] 171 00:07:46,900 --> 00:07:49,280 - Bingo bango, jag Ă€r Funbucket. 172 00:07:49,280 --> 00:07:51,660 - Funbucket, jag Ă€r Korvo och det hĂ€r Ă€r Terry, 173 00:07:51,650 --> 00:07:53,400 och vi Ă€r dina nya bĂ€sta vĂ€nner. 174 00:07:54,530 --> 00:07:56,200 - Ni kommer inte försöka knulla mig, eller hur? 175 00:07:56,200 --> 00:07:58,160 BÅDE: Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej. 176 00:07:59,830 --> 00:08:01,920 â™Ș smidig musik som spelas â™Ș 177 00:08:01,920 --> 00:08:04,920 â™Ș 178 00:08:05,210 --> 00:08:06,470 - Bingo bango! 179 00:08:06,460 --> 00:08:07,870 [skrikande] 180 00:08:09,010 --> 00:08:09,890 [slutare fĂ€sts] 181 00:08:10,470 --> 00:08:11,800 [monstrous braring] [all skrik] 182 00:08:11,800 --> 00:08:12,850 [Pupa fnissar] 183 00:08:21,770 --> 00:08:24,320 - Du Ă€r en sĂ„dan shopaholic, Funbucket. 184 00:08:24,310 --> 00:08:26,600 - Butiksterapi, baby. 185 00:08:26,610 --> 00:08:29,570 - Hej, det Ă€r inte din text. SĂ€g bingo bango. 186 00:08:33,070 --> 00:08:35,320 - Hej, hej, hej, hej. Kolla in vem som Ă€r verklig. 187 00:08:35,320 --> 00:08:37,400 - LĂ„t mig bara gĂ„ förbi, eller hur? Sluta. 188 00:08:41,960 --> 00:08:46,170 - Jag Ă€r ledsen att jag trodde att du inte var riktig. - Ja, det Ă€r ... okej. 189 00:08:47,710 --> 00:08:49,800 - Ooh, lĂ„t oss gĂ„ till sminkbĂ€nken pĂ„ Bloomie's. 190 00:08:49,800 --> 00:08:51,590 Vi kan fĂ„ er alla klar för klubben ikvĂ€ll. 191 00:08:53,260 --> 00:08:54,890 - Funbucket, detta kommer inte att bli en diskussion. 192 00:08:54,880 --> 00:08:57,170 Vi vill att du ska kolla upp och spruddas upp 193 00:08:57,180 --> 00:08:59,270 sĂ„ att folket Ă€r, Ă„h, jĂ€vla. 194 00:08:59,260 --> 00:09:01,390 Vem Ă€r dessa coola killar pĂ„ klubben med en Funbucket? 195 00:09:03,020 --> 00:09:04,940 - Titta, gör mig stor just nu. 196 00:09:04,940 --> 00:09:07,530 Jag kommer att slĂ„ dig riktigt dĂ„lig men jag lovar att jag inte ska döda dig. 197 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 - Gör bara labyrinten. Du skruvar upp mina mĂ€tvĂ€rden. 198 00:09:09,520 --> 00:09:11,310 - Det hĂ€r Ă€r dumt. Är du sĂ€ker pĂ„ att vi inte kommer 199 00:09:11,320 --> 00:09:13,280 bli som superduper galna problem för det hĂ€r? 200 00:09:13,280 --> 00:09:14,910 - MĂ€nniskor testar lĂ€gre arter hela tiden. [Lidia pantar] 201 00:09:17,950 --> 00:09:21,080 - Och förlorar de hĂ€r uppgifterna? Vill du ens studera mĂ€nniskor? 202 00:09:21,080 --> 00:09:24,330 - Nej! Jag vill Ă€ta lunch med vĂ€nner och se filmer med pojkar. 203 00:09:24,330 --> 00:09:25,960 - Gjort! - Jag glömde att ge dig tid. 204 00:09:25,960 --> 00:09:28,510 Gör det igen. - Man, det hĂ€r Ă€r jĂ€vligt dumt. 205 00:09:30,500 --> 00:09:32,960 Du brukade vara sĂ„ vetenskaplig. Nu Ă€r du bara en skĂ€mt. 206 00:09:32,960 --> 00:09:35,710 - Fortsatt experiment kan avslöja varför alla Ă€r menade mot oss. 207 00:09:35,720 --> 00:09:37,600 - Jag vill bara lugna pĂ„ köpcentret. 208 00:09:37,590 --> 00:09:38,920 - Åh, skit, hon kommer att tippa. 209 00:09:43,270 --> 00:09:44,560 Det Ă€r Trim City! 210 00:09:44,560 --> 00:09:46,820 TERRY: Ooh, de har Channing Tatum's vodka. 211 00:09:48,770 --> 00:09:50,640 Åh, kille, kille, kille, vi borde ta Funbucket 212 00:09:50,650 --> 00:09:52,240 pĂ„ en bilresa och Ă„ka till New York City 213 00:09:52,230 --> 00:09:54,480 och lyssna pĂ„ podcast och Gaffigan-album hela vĂ€gen. 214 00:09:54,490 --> 00:09:55,660 Han Ă€r Amerikas pappa! 215 00:09:55,650 --> 00:09:58,030 - Åh, det skulle vara en trevlig upplevelse. 216 00:09:58,030 --> 00:10:00,940 Kanske kan vi alla stanna vid nĂ„gra roliga vĂ€gresningar under vĂ€gen. 217 00:10:00,950 --> 00:10:02,790 - Ja! Hej, Korv. 218 00:10:02,790 --> 00:10:04,420 Tror du att du börjar vĂ€rma upp till jorden lite? 219 00:10:04,410 --> 00:10:06,330 - Jag mĂ„ste erkĂ€nna, med Funbucket runt, 220 00:10:06,330 --> 00:10:09,080 att reparera fartyget har tappat lite brĂ„dskande. 221 00:10:11,960 --> 00:10:14,080 Funbucket, vi har din drink. 222 00:10:15,670 --> 00:10:17,460 - Vi borde kringgĂ„ folkmassan. 223 00:10:19,680 --> 00:10:22,850 - Vad hĂ€nder, min dudes? Hej, jag Ă€r Terry, det hĂ€r Ă€r Korvo. 224 00:10:22,850 --> 00:10:24,560 Vi Ă€r utlĂ€nningar. - Ge rum vid bordet 225 00:10:24,560 --> 00:10:27,190 sĂ„ vi kan gĂ„ med dig. - Du kĂ€nner till dessa dipshits, fam? 226 00:10:27,190 --> 00:10:29,440 - Nej. - Åh, han tullar bara. 227 00:10:29,440 --> 00:10:31,530 Hej, vi har en drink, Funbucket. - Ta ett tips, bro. 228 00:10:31,520 --> 00:10:34,310 Funbucket Ă€r med oss ​​nu. - Jag‐ vĂ€nta, vĂ€nta, jag förstĂ„r inte. 229 00:10:34,320 --> 00:10:35,240 Med? Vad menar du? 230 00:10:35,240 --> 00:10:37,410 - Han menar att du ska knulla dig sjĂ€lv, bro. 231 00:10:39,780 --> 00:10:41,030 Okej, han tillhör oss. 232 00:10:41,030 --> 00:10:44,450 - Jag hör inte till nĂ„gon. Jag Ă€r verklig. 233 00:10:44,450 --> 00:10:46,490 - Åh, men men surfar, Thailand. 234 00:10:46,500 --> 00:10:48,790 - Travis och Avery Ă€r mina vĂ€nner nu. 235 00:10:48,790 --> 00:10:51,210 De behandlar mig inte som en dum tv-sidekick. 236 00:10:51,210 --> 00:10:53,340 - Dessutom har vi inte dumma trollklĂ€der. 237 00:10:53,340 --> 00:10:54,800 - Det hĂ€r Ă€r ceremoniella plagg. 238 00:10:54,800 --> 00:10:56,840 - Det Ă€r allt. HĂ€mta dem hĂ€rifrĂ„n. 239 00:10:56,840 --> 00:10:57,800 [glas spricker] 240 00:10:57,800 --> 00:10:59,760 [skratt] 241 00:10:59,760 --> 00:11:01,010 - Senare dickholes. 242 00:11:02,430 --> 00:11:04,020 - Vad fan, Korvo? Vad i helvete? 243 00:11:04,010 --> 00:11:05,550 - Vem i helvete var dessa killar? - Titta pĂ„ mig. 244 00:11:05,560 --> 00:11:07,310 Jag goblar. Jag gör goblare. 245 00:11:09,600 --> 00:11:11,010 - Åh, herregud, jag har inte förlorat 246 00:11:11,020 --> 00:11:12,900 eftersom de fick oss att duscha tillsammans pĂ„ akademin. 247 00:11:12,900 --> 00:11:16,030 - Enligt Urban Dictionary har vi blivit "korsade". 248 00:11:16,030 --> 00:11:17,870 Det betyder att vi har lossnat. - Åh, man. 249 00:11:17,860 --> 00:11:19,270 Varför kĂ€nner jag sĂ„ hĂ€r? Det gör ont. 250 00:11:19,280 --> 00:11:21,370 - VĂ„ra kroppar Ă€r inte utformade för denna kĂ€nslomĂ€ssiga överbelastning. 251 00:11:21,360 --> 00:11:23,320 Det finns en chans att vi överhettas och dör. 252 00:11:25,540 --> 00:11:28,000 Jag har inte rört pĂ„ en delfin eller varit pĂ„ The Price Is Right. 253 00:11:28,000 --> 00:11:30,170 Jag ska bli kĂ€r i ett tĂ„g i Indien 254 00:11:30,160 --> 00:11:31,740 och kanske Ă€r kvinnan lite Ă€ldre Ă€n jag. 255 00:11:36,130 --> 00:11:38,220 De hĂ€nger bara. - Det kan inte stĂ€mma. 256 00:11:38,210 --> 00:11:39,290 Jag menar, vi gör det ocksĂ„. 257 00:11:41,470 --> 00:11:42,470 - Åh, fan! 258 00:11:43,890 --> 00:11:46,100 - Vad i helvete? Förföljer du mig? 259 00:11:46,100 --> 00:11:48,310 - Herregud. Titta pĂ„ vad de har pĂ„ sig. 260 00:11:48,310 --> 00:11:51,060 - Åh, skit, de försökte kopiera vĂ„ra klĂ€der. 261 00:11:51,060 --> 00:11:52,690 Hur patetiskt Ă€r det? [Avery skrattar] 262 00:11:52,690 --> 00:11:55,070 - Vi bĂ€r sĂ„dana saker hela tiden. - Bro, fĂ„ en ledtrĂ„d. 263 00:11:55,060 --> 00:11:58,100 Funbucket Ă€r klar med dig. - Slutar du grĂ„ta, dina barn? 264 00:11:58,110 --> 00:11:59,570 - Du Ă€r en baby, idiot! 265 00:12:01,240 --> 00:12:02,660 - Knulla dig, Funbucket! 266 00:12:03,780 --> 00:12:04,940 [Lidia grymtande] 267 00:12:04,950 --> 00:12:06,870 PUPA: Ooh! [jĂ€mmer] 268 00:12:07,290 --> 00:12:09,080 - DĂ„lig Pupa. SlĂ€pp det, slĂ€pp det. 269 00:12:09,080 --> 00:12:11,380 - Allvarligt, det luktar riktigt dĂ„ligt dĂ€r inne. 270 00:12:11,370 --> 00:12:14,290 Jag tror att den Ă„t, som, en gammal crabapple eller nĂ„got. 271 00:12:14,290 --> 00:12:17,160 - Varför kan saker inte bara vara som de brukade vara? 272 00:12:17,170 --> 00:12:20,890 TV var verklig och Funbucket gillade oss och var inte en kuk. 273 00:12:20,880 --> 00:12:24,590 - Funbucket var för riktig. Funbucket 2 kommer att bli bĂ€ttre. 274 00:12:24,590 --> 00:12:26,090 - Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja. 275 00:12:26,100 --> 00:12:29,020 FĂ„ honom att Ă€lska oss, Korvo. Ge honom alla klockor och visselpipor. 276 00:12:29,020 --> 00:12:31,020 Gör det sĂ„ att han aldrig lĂ€mnar oss. [pipa, surrande] 277 00:12:34,850 --> 00:12:37,310 - Vem vill Ă„ka camping? 278 00:12:37,940 --> 00:12:40,310 - Nej, vi ska till klubben. - SĂ€tt din synd i mig. 279 00:12:40,320 --> 00:12:42,280 [retches] - Hans fĂ„ngstfraser behöver arbete. 280 00:12:42,280 --> 00:12:43,240 - De mĂ„r bra. 281 00:12:43,240 --> 00:12:45,990 - Är du redo för bisque? God natt allihopa. 282 00:12:47,700 --> 00:12:52,040 - Ha ha ha, Ă„h, Funbucket 2, du Ă€r sĂ€ker en fantastisk dansare. 283 00:12:52,040 --> 00:12:54,290 - Jag har kommit hit för att göra tvĂ„ saker. 284 00:12:54,290 --> 00:12:55,960 [gnĂ€ller] Åh. 285 00:12:57,290 --> 00:12:58,910 Är du redo för bisque? - HallĂ„. 286 00:12:58,920 --> 00:13:01,510 Ingen bryr sig om din janky knock-off Funbucket. 287 00:13:01,510 --> 00:13:04,430 - Du Ă€r bara svartsjuk. VĂ„r reviderade Funbucket Ă€r oerhört överlĂ€gsen. 288 00:13:08,680 --> 00:13:10,520 Vad hĂ€nder? Åh Gud. 289 00:13:11,220 --> 00:13:14,430 Osynliga krafter som drar oss ihop. - Vem, vem, hej, sluta med det. 290 00:13:14,440 --> 00:13:15,770 Kom bort frĂ„n vĂ„r Funbucket. 291 00:13:15,770 --> 00:13:17,690 - Kvantinjektorn. Åh. - HjĂ€lp! HjĂ€lp! 292 00:13:17,690 --> 00:13:21,110 KORVO: Kanske de- jag tror att deras köttmatriser försöker förena. 293 00:13:22,110 --> 00:13:23,620 - Är du redo för bisque? 294 00:13:24,530 --> 00:13:26,080 [brusar] 295 00:13:29,620 --> 00:13:30,830 - Nej nej nej! 296 00:13:35,960 --> 00:13:37,460 [brusar] 297 00:13:42,880 --> 00:13:45,250 - Hej, ni gör det för att gĂ„ koppar? 298 00:13:45,260 --> 00:13:48,560 Bra, kan jag fĂ„ eh, bara ett par koppar till vĂ€gen? Tack. 299 00:13:50,260 --> 00:13:51,590 [brusar] 300 00:13:51,600 --> 00:13:53,690 â™Ș dramatisk musik som spelas â™Ș 301 00:13:53,680 --> 00:13:55,890 â™Ș 302 00:13:55,890 --> 00:13:58,020 - Du tror inte att folk blir arg pĂ„ oss för det hĂ€r, eller hur? 303 00:13:58,020 --> 00:14:00,480 - Terry, slappna av. Det kan vara vem som helst mutant. 304 00:14:00,480 --> 00:14:04,900 - Terry! [stönar] Korvo! 305 00:14:05,320 --> 00:14:06,280 - Vi borde göra nĂ„got. 306 00:14:06,280 --> 00:14:09,240 - Varför behöver du sĂ„ mĂ„nga dockor? - Varför behöver du sĂ„ mĂ„nga strĂ„lvapen? 307 00:14:09,240 --> 00:14:11,710 - För att vi Ă€r utlĂ€nningar. - Det verkar bara överdrivet. 308 00:14:11,700 --> 00:14:13,780 - Lidia Johnson sĂ„gs senast pĂ„ mĂ„ndag. 309 00:14:13,790 --> 00:14:15,670 Hennes förĂ€ldrar ber om all information 310 00:14:15,660 --> 00:14:17,410 som leder till hennes sĂ€kra Ă„terkomst. 311 00:14:17,420 --> 00:14:19,420 [skrattar] Lycka till med det. 312 00:14:19,420 --> 00:14:22,220 - Lidia, det Ă€r Randy. Sluta knulla och komma hem. 313 00:14:22,920 --> 00:14:26,540 Herregud, det Ă€r svĂ„rt för mig. Jag trodde inte att jag skulle sakna dig sĂ„ mycket. 314 00:14:26,550 --> 00:14:28,810 LIDIA: Wow, min styvfar bryr sig faktiskt. 315 00:14:28,800 --> 00:14:30,800 - FĂ„r vi en belöning ocksĂ„, eller hur fungerar det? 316 00:14:33,470 --> 00:14:35,510 - Dang, tjej, du gooblering. - Åh, Ă„h, nej. 317 00:14:35,520 --> 00:14:37,560 Ja, för polisen följer oss. 318 00:14:37,560 --> 00:14:39,270 - Ja, vad Ă€r det med mĂ€nniskor och deras barn? 319 00:14:39,270 --> 00:14:41,440 Jag trodde att de gillade att göra dem. - Vad ska vi göra? 320 00:14:41,440 --> 00:14:44,700 - Det hĂ€r Ă€r en klassisk "dödad hooker i Vegas" -situation. 321 00:14:44,690 --> 00:14:46,770 Stalling kommer bara att göra det vĂ€rre. 322 00:14:46,780 --> 00:14:49,660 LĂ„t mig gĂ„ och jag ska sĂ€ga dem att sĂ€tta dig i ett bra fĂ€ngelse. 323 00:14:50,320 --> 00:14:52,280 - Vi kunde lösa henne. - Jag fĂ„r syran. 324 00:14:53,660 --> 00:14:55,670 - Detta Ă€r fel. - Hon har rĂ€tt. 325 00:14:55,660 --> 00:14:58,080 Du borde slĂ„ pĂ„ sidan som ketchup. - Du kan inte bara döda mig. 326 00:14:58,080 --> 00:15:02,290 - Oroa dig inte, vi planterar dina bitar och du vĂ€xer till en vacker ny tjej. 327 00:15:02,290 --> 00:15:05,170 - Det fungerar inte sĂ„! Kan du bara torka av min hjĂ€rna? 328 00:15:05,170 --> 00:15:06,710 - Vad Ă€r en hjĂ€rna? 329 00:15:06,710 --> 00:15:08,790 â™Ș dramatisk musik som spelas â™Ș 330 00:15:08,800 --> 00:15:11,930 â™Ș 331 00:15:11,930 --> 00:15:15,100 - VĂ€nta, vi kan inte parkera hĂ€r. Det Ă€r gatstĂ€dning imorgon 332 00:15:20,190 --> 00:15:21,480 - Har ni sett krympstrĂ„len? 333 00:15:21,480 --> 00:15:23,570 Det Ă€r vanligtvis i skĂ„pet med glassmaskinen som vi aldrig anvĂ€nder. 334 00:15:23,570 --> 00:15:25,900 - Hej, jag anvĂ€nder det för att frysa och Ă€ta yoghurt. [Korvo lurar] 335 00:15:25,900 --> 00:15:29,530 - Det hĂ€r Ă€r sĂ„ pinsamt. - Varför dissekerar du din klasskamrat? 336 00:15:29,530 --> 00:15:31,660 - Trots att de har granskats av otaliga forskare 337 00:15:31,660 --> 00:15:34,160 över hundratals Ă„r Ă€r den mĂ€nskliga hjĂ€rnan fortfarande ett mysterium. 338 00:15:34,160 --> 00:15:36,040 - Dessutom var hon menad mot oss i skolan. 339 00:15:36,040 --> 00:15:38,580 - Alla Ă€r menade mot dem. Jag uppfann inte det. 340 00:15:38,580 --> 00:15:40,840 - Skolan suger, okej? Vi gillar det inte. 341 00:15:40,830 --> 00:15:42,910 - Det spelar ingen roll om du gillar det. Vi Ă€r pĂ„ uppdrag. 342 00:15:42,920 --> 00:15:45,670 NĂ€r saker och ting inte gĂ„r, kan du inte bara ge efter för kĂ€nslor 343 00:15:45,670 --> 00:15:49,340 och gör vad du vill, gör en ny Funbucket. 344 00:15:50,680 --> 00:15:52,930 - Vad? - Du kan inte krympa mĂ€nniskor. 345 00:15:52,930 --> 00:15:55,770 - Vi ska inte döda henne. Vi programmerade bara om henne lite. 346 00:15:55,760 --> 00:15:57,050 - Är vi i problem? 347 00:15:57,060 --> 00:16:00,310 - Vi kommer att diskutera din grund senare. Sy upp henne och slĂ€pp henne. 348 00:16:00,310 --> 00:16:05,150 - Din grund kommer att bli fĂ€ngelse resten av dina liv. 349 00:16:05,150 --> 00:16:08,200 Och lĂ„t mig sĂ€ga er att vara en konstig frĂ€mling i fĂ€ngelse 350 00:16:08,190 --> 00:16:10,310 kommer inte att bli vacker. 351 00:16:10,320 --> 00:16:11,660 [stön] 352 00:16:14,660 --> 00:16:17,500 - FortsĂ€tt bara göra det tills hon Ă€r cool. - NĂ„gon kommer i fĂ€ngelse. 353 00:16:17,490 --> 00:16:18,530 [stön] 354 00:16:18,540 --> 00:16:20,880 NĂ„gon Ă€r‐‐ Jag Ă€r en solros. 355 00:16:20,870 --> 00:16:23,410 - Wow, det gör henne verkligen dumare. 356 00:16:23,420 --> 00:16:25,590 Jag kan inte tro att mĂ€nniskor dricker det hĂ€r. 357 00:16:25,590 --> 00:16:28,720 - Det hĂ€r skulle gĂ„ mycket snabbare om vi hade lite Mountain Dew. 358 00:16:28,710 --> 00:16:30,790 â™Ș dramatisk musik som spelas â™Ș 359 00:16:30,800 --> 00:16:33,810 â™Ș 360 00:16:35,510 --> 00:16:38,590 - Öh, ska du köra rakt? - Insatsen görs redan, Terry. 361 00:16:48,320 --> 00:16:49,530 [lilla horn sjunker] 362 00:16:55,240 --> 00:16:56,830 [svagt knurrande] 363 00:16:56,820 --> 00:16:59,150 - Jag antar att vi borde ta bort det frĂ„n sin elĂ€nde. 364 00:16:59,160 --> 00:17:01,040 - [stönar] Nej, det borde jag. 365 00:17:01,040 --> 00:17:03,380 Du vet, Terry, jag har lĂ€rt mig en viktig lektion idag. 366 00:17:03,710 --> 00:17:06,550 Du kan inte projicera dina egna önskemĂ„l och önskemĂ„l pĂ„ andra varelser‐‐ 367 00:17:06,540 --> 00:17:08,290 Åh, skit, fĂ„nga det, fĂ„nga det, fĂ„nga det. - Åh, skit, oh, skit, oh skit. 368 00:17:09,670 --> 00:17:11,540 KORVO: Det hĂ€r Ă€r inte ditt fel, Combo Funbucket. 369 00:17:11,550 --> 00:17:13,260 Vi borde inte ha styrts av kĂ€nslor. 370 00:17:13,550 --> 00:17:16,430 Det kommer att bli bra. Vi kommer att ha ett sista fantastiska Ă€ventyr 371 00:17:16,430 --> 00:17:18,520 innan du gĂ„r live i köpcentret. - Gallerian? 372 00:17:18,510 --> 00:17:19,550 Vad? Jag trodde att vi skulle döda honom. 373 00:17:19,560 --> 00:17:20,890 Jag trodde att vi skulle kasta honom frĂ„n kanten. 374 00:17:20,890 --> 00:17:23,520 - Gud jĂ€vla det, Terry. Ser du det, köpcentret? 375 00:17:23,520 --> 00:17:24,770 Helt dĂ€r nere? 376 00:17:24,770 --> 00:17:26,400 Detta var det mest humana sĂ€ttet jag kunde tĂ€nka pĂ„ 377 00:17:26,400 --> 00:17:28,490 för att avsluta vĂ„r tid tillsammans, lilla vĂ€n. [svag skrik] 378 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 Det kommer att vara över i ... 379 00:17:30,190 --> 00:17:33,020 mellan 35 och 58 sekunder, beroende pĂ„ vind. 380 00:17:33,700 --> 00:17:36,410 TRAVIS: Stopp. - LĂ€mna oss i fred, Travis och Avery. 381 00:17:36,410 --> 00:17:38,040 Du har gjort nog. - Döda inte honom. 382 00:17:38,030 --> 00:17:39,780 Vi Ă€lskar honom. - Men han Ă€r ett monster. 383 00:17:39,780 --> 00:17:43,030 - Bro, vi bryr oss inte om hur han ser ut eller om han Ă€r vĂ„ldsam 384 00:17:43,040 --> 00:17:45,130 eller om han har kombinerats med en annan Funbucket 385 00:17:45,120 --> 00:17:46,700 pĂ„ molekylĂ€r nivĂ„, bro. 386 00:17:46,710 --> 00:17:48,630 TRAVIS: Han Ă€r fortfarande Funbucket. 387 00:17:48,630 --> 00:17:51,510 Bara, bara göra det. Vi fĂ„ngar dig, broheim. 388 00:17:51,500 --> 00:17:52,920 [screeches] 389 00:17:52,920 --> 00:17:55,000 â™Ș svullande orkestermusik spelar â™Ș 390 00:17:55,010 --> 00:17:58,020 â™Ș 391 00:17:59,550 --> 00:18:02,800 - KrĂ„ka. [knurrar] Terry. 392 00:18:02,810 --> 00:18:05,150 - Shh, shh, shh. Det Ă€r okej, kompis. Det Ă€r okej. 393 00:18:08,980 --> 00:18:11,280 - KĂ€nner du att vi kanske Ă€r de dĂ„liga mĂ€nniskorna i allt detta? 394 00:18:11,270 --> 00:18:13,440 - Vi Ă€r utlĂ€nningar. VĂ„ra sĂ€tt Ă€r mystiska. 395 00:18:13,440 --> 00:18:15,610 Vi kan inte bedömas av mĂ€nskliga normer. 396 00:18:15,610 --> 00:18:18,070 LĂ„t oss komma hĂ€rifrĂ„n innan vi arresteras för allt detta skit. 397 00:18:18,070 --> 00:18:19,690 [explosioner] - Är det barnens sjukhus? 398 00:18:19,700 --> 00:18:21,370 Man tĂ€nker inte riktigt pĂ„ dem som blĂ„ser upp sĂ„. 399 00:18:21,370 --> 00:18:23,620 Jag menar, vad lagrar de jĂ€tte tankar med brandfarlig vĂ€tska? 400 00:18:23,620 --> 00:18:26,500 PĂ„ ett barnsjukhus? Inte konstigt att alla dessa barn blir sjuka. 401 00:18:26,500 --> 00:18:28,840 - Förresten, nĂ€r vi kommer hem kasta du ut den glassproducenten. 402 00:18:28,830 --> 00:18:30,540 Du anvĂ€nder inte den för yoghurt. - Herregud. 403 00:18:30,540 --> 00:18:32,660 Har du satt pĂ„ det i en timme? Jag anvĂ€nder det ocksĂ„. 404 00:18:32,670 --> 00:18:33,800 - Det Ă€r motsatsen till sant. 405 00:18:34,630 --> 00:18:36,210 FRÖKEN. FRANKIE: Hej. - Åh, min Gud, vad? 406 00:18:36,220 --> 00:18:37,890 Jag sa till dig, jag rörde inte pĂ„ datorerna. 407 00:18:37,880 --> 00:18:40,590 - Jag tittar pĂ„ dig, dina lĂ€skiga smĂ„ jĂ€vla utlĂ€nningar. 408 00:18:40,600 --> 00:18:42,390 Du tror bara för att du inte gjorde nĂ„got dĂ„ligt idag 409 00:18:42,390 --> 00:18:45,150 ska du komma undan med det? Åh, du Ă€r jĂ€vla. 410 00:18:45,140 --> 00:18:47,140 Jag hĂ„ller ögonen pĂ„ dig. 411 00:18:47,140 --> 00:18:49,520 - Vi gjorde ingenting. Varför Ă€r du alltid arg pĂ„ oss? jag-- 412 00:18:49,520 --> 00:18:51,520 [Lidia stĂ€mmer] 413 00:18:51,520 --> 00:18:54,850 - Jag brukade vara liten, men nu Ă€r jag stor. 414 00:18:54,860 --> 00:18:56,200 Jag tissar mina byxor. 415 00:18:56,190 --> 00:18:57,730 - [skrattar] SĂ„ roligt. 416 00:18:57,740 --> 00:18:59,950 Du Ă€r den bĂ€sta, Lidia. [Lidia skrattar] 417 00:18:59,950 --> 00:19:03,580 - Varje gĂ„ng jag tror att jag kĂ€nner den slang som barnen anvĂ€nder, byter du upp den. 418 00:19:03,580 --> 00:19:05,000 - Wow, mĂ€nniskor Ă€r dumma. 419 00:19:04,990 --> 00:19:06,570 Jag antar att vi aldrig kommer att bli lurade pĂ„ nĂ„gonting. 420 00:19:06,580 --> 00:19:08,710 - Vad betyder det? Avslöjad? Busted pĂ„ vad? 421 00:19:08,710 --> 00:19:09,920 - Jag menar ... 422 00:19:09,920 --> 00:19:12,670 - Krympade ni den hĂ€r flickan och lobotomiserade henne sedan 423 00:19:12,670 --> 00:19:13,970 att tĂ€cka dina spĂ„r? 424 00:19:13,960 --> 00:19:15,040 - Öh ... - [sniffar] 425 00:19:15,050 --> 00:19:18,390 Dumpade du Diet Coke i hennes utsatta hjĂ€rna? 426 00:19:18,380 --> 00:19:21,340 Det Ă€r hemskt. NĂ„got mĂ„ste göras Ă„t er tvĂ„. 427 00:19:21,340 --> 00:19:23,130 Du kan inte bara göra ditt vanliga liv 428 00:19:23,140 --> 00:19:24,640 utan nĂ„gon slags straff. 429 00:19:24,640 --> 00:19:27,100 Saker kan inte fortsĂ€tta som om ingenting hĂ€nde. 430 00:19:28,640 --> 00:19:31,470 - Vet du vad, Terry? Jag tror att dessa bros verkligen Ă€lskade Funbucket 431 00:19:31,480 --> 00:19:34,240 pĂ„ ett mycket djupare och sensuellt sĂ€tt Ă€n vi nĂ„gonsin kunde. 432 00:19:34,230 --> 00:19:36,020 - Du vet, vi borde bjuda in dem för en spelkvĂ€ll. 433 00:19:36,030 --> 00:19:38,950 - Ooh, extra krispig, min favorit. - VĂ€nta, KFC? 434 00:19:38,950 --> 00:19:41,870 Har vi inte problem? - Vi kanske fĂ„ngas i den hĂ€r vĂ€rlden 435 00:19:41,870 --> 00:19:45,000 det Ă€r pĂ„ randen av massutrotning som plĂ„gas av en art 436 00:19:44,990 --> 00:19:47,410 som förstör miljön, men medan vi Ă€r hĂ€r, 437 00:19:47,410 --> 00:19:51,790 andas in den motbjudande giftluften, Ă„tminstone har vi varandra. 438 00:19:51,790 --> 00:19:54,080 Jag kunde inte ersĂ€tta dig med en miljon Funbuckets. 439 00:19:54,090 --> 00:19:56,340 - Vad Ă€r en Funbucket? - FrĂ„n och med nu ska vi bli bĂ€sta vĂ€nner 440 00:19:56,340 --> 00:19:58,010 och vi kan se alla Harry Potter-filmer rygg mot rygg. 441 00:19:58,010 --> 00:20:00,680 - Det var inte vad jag menade. Titta, frĂ„n och med nu fokuserar vi pĂ„ uppdraget 442 00:20:00,680 --> 00:20:03,930 men vi Ă€r ocksĂ„ en familj och allt det dĂ€r skiten och gör det. 443 00:20:03,930 --> 00:20:06,180 - Och vi kan bĂ€ra matchande kostymer och tĂ€vla i modevisningar-‐ 444 00:20:06,180 --> 00:20:08,270 - Nej, nej, jag tĂ€cker öronen. - Bara tvĂ„ vĂ€nner som hĂ„ller hĂ€nderna ner pĂ„ gatan. 445 00:20:08,270 --> 00:20:10,230 Alla Ă€r, Ă€r de Ă€lskare? Nej, vi Ă€r vĂ€nner. 446 00:20:10,230 --> 00:20:12,270 - Vad Ă€r uppdraget? 447 00:20:12,270 --> 00:20:14,990 Det vĂ€xer upp hela tiden och Korvo Ă€r alltid förbannad, 448 00:20:14,980 --> 00:20:16,890 men ingen Ă€r riktigt klar över det. 449 00:20:16,900 --> 00:20:19,820 - NĂ€r Pupa nĂ„r mognad kommer den att utvecklas till sin riktiga form. 450 00:20:19,820 --> 00:20:22,660 En som kommer att förstöra och Ă„teruppbygga planeten i bilden av hemvĂ€rlden 451 00:20:22,660 --> 00:20:25,200 anvĂ€nda data lagrade i dess DNA. Den typen av saker. 452 00:20:25,200 --> 00:20:27,870 - Wow, verkar som ett ganska viktigt jobb att sĂ€tta Pupa‐‐ 453 00:20:27,870 --> 00:20:29,040 [bĂ„da stönar] 454 00:20:29,040 --> 00:20:30,920 - Äckligt. - Det Ă€r sjukt, Pupa. 455 00:20:30,910 --> 00:20:33,040 Ät inte goblisterna. DĂ„liga Pupa. 456 00:20:33,040 --> 00:20:34,660 [Knaprande] 457 00:20:34,670 --> 00:20:37,130 Wow, jag kan inte tro att vi inte fick problem idag. 458 00:20:37,130 --> 00:20:39,640 Korvo var förbannad. - Vi borde aldrig ha kidnappat ett barn. 459 00:20:39,630 --> 00:20:41,340 Ärligt talat, jag vet inte vad jag tĂ€nkte. 460 00:20:42,010 --> 00:20:46,390 FrĂ„n och med nu krymper vi bara vuxna. Ingen bryr sig nĂ€r nĂ„gon skĂ€mt försvinner. 461 00:20:46,390 --> 00:20:49,900 - God natt, herr vaktmĂ€stare. Jag gjorde dig en outfit av Kleenex. 462 00:20:49,890 --> 00:20:52,100 Om det inte passar, rippa det bara lite. 463 00:20:52,480 --> 00:20:54,570 â™Ș dramatisk musik som spelas â™Ș 464 00:20:54,560 --> 00:20:57,560 â™Ș 465 00:21:39,480 --> 00:21:41,480 â™Ș 466 00:21:44,150 --> 00:21:45,610 [imiterar lasereld] 40057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.