All language subtitles for Solar Opposites - T1E2 O Instável Buraco Cinza.pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,005 Oi, o que é isso? Não jogue fora. 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,091 -Posso vender no eBay. -Tem um buraco cinza instável aí. 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,968 -Você é um buraco cinza instável. -Boa. 4 00:00:10,051 --> 00:00:12,846 É muito grande pro lixo. Vou jogar atrás do Burger King. 5 00:00:12,929 --> 00:00:15,223 Não! Posso vender, comprar uma fonte de chocolate 6 00:00:15,306 --> 00:00:16,891 e parar de sujar o micro-ondas. 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,393 Aí, você não grita mais comigo. 8 00:00:18,476 --> 00:00:20,729 Olha o Pupa. Falei para não dar doce para ele. 9 00:00:20,812 --> 00:00:21,980 Doce o deixa enjoado. 10 00:00:22,063 --> 00:00:23,481 Não dou mais doces a ele. 11 00:00:23,565 --> 00:00:24,649 Bem, alguém está dando. 12 00:00:24,733 --> 00:00:27,318 -Deus, uma vez. -Ótimo. O que é agora? 13 00:00:28,319 --> 00:00:31,072 A Associação dos Moradores atualizou as regras de novo. 14 00:00:31,156 --> 00:00:35,410 "Jardineiros devem ter caminhões marcados. Proibido estacionar trailer na garagem. 15 00:00:35,493 --> 00:00:38,705 Todas as naves para fora das casas devem ser pintadas para combinar." 16 00:00:38,788 --> 00:00:40,957 -Está ouvindo? -Deveríamos ter um trailer. 17 00:00:41,041 --> 00:00:43,668 Está bom assim. Não quero que se misture à casa. 18 00:00:43,752 --> 00:00:46,755 É o meu lance, sou o cara da nave. 19 00:00:46,838 --> 00:00:48,798 Droga, tem um buraco cinza na casa, Terry. 20 00:00:48,882 --> 00:00:52,135 Se tivéssemos um trailer, seria ótimo porque poderíamos morar nele. 21 00:00:52,218 --> 00:00:53,970 ADM idiota, nos isolando. 22 00:00:54,054 --> 00:00:56,389 Terry, isso prova que todo o bairro nos odeia. 23 00:00:56,473 --> 00:00:59,517 Fale por você, cara. Todos gostam de mim. 24 00:00:59,601 --> 00:01:02,270 Por que acha que todos abrem espaço quando passo na rua? 25 00:01:02,353 --> 00:01:03,980 -Estão nos evitando! -É amor! 26 00:01:04,064 --> 00:01:06,524 Acho que só há um jeito de descobrir quem está certo. 27 00:01:06,608 --> 00:01:08,735 -Nanorrobôs. -Comprar um trailer. Nanorrobôs. 28 00:01:09,778 --> 00:01:13,698 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita. Até o asteroide bater. 29 00:01:15,116 --> 00:01:17,452 Cem adultos e seus replicantes receberam uma pupa 30 00:01:17,535 --> 00:01:19,412 e fugiram para o espaço. 31 00:01:19,496 --> 00:01:22,248 Em busca de novos lares em mundos desabitados. 32 00:01:22,332 --> 00:01:25,585 Caímos na Terra e ficamos presos num planeta superpopuloso. 33 00:01:25,668 --> 00:01:27,212 Pois é, sou eu falando. 34 00:01:27,295 --> 00:01:28,963 Sou o que está com a pupa. Korvo. 35 00:01:29,047 --> 00:01:31,800 A série é minha. Derrubei a pupa. Você viu? 36 00:01:31,883 --> 00:01:35,762 Isso é ridículo. Odeio a Terra. É um lar horrível. As pessoas são idiotas. 37 00:01:35,845 --> 00:01:38,139 Não entendo pra que tantas roupas 38 00:01:38,223 --> 00:01:40,433 se dá pra usar uma túnica grossa e áspera. 39 00:01:40,517 --> 00:01:42,727 É a roupa perfeita. Botas e uma túnica. Fácil. 40 00:01:51,861 --> 00:01:54,239 Achei que não encolhesse mais crianças. 41 00:01:54,322 --> 00:01:56,032 São adultos. 42 00:01:56,116 --> 00:01:59,828 Tenho uns porcalhões, uma moça que tinha 15 produtos no caixa rápido 43 00:01:59,911 --> 00:02:02,205 e um cara que fala "pobrema". 44 00:02:02,288 --> 00:02:04,624 Isso não vale a parede, só está sendo babaca! 45 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 Relaxe. Eles adoram. 46 00:02:08,545 --> 00:02:09,921 Olhe para eles. 47 00:02:10,004 --> 00:02:11,506 -Alguém precisa… -Olha esse. 48 00:02:11,589 --> 00:02:14,551 -…aprender uma lição. -Está chorando. Oi, baixinho. 49 00:02:14,634 --> 00:02:15,593 TRATAMENTO DE ÁGUA 50 00:02:19,389 --> 00:02:21,891 É o alarme. Por sorte, tenho aprendido a hackear à noite 51 00:02:21,975 --> 00:02:23,643 enquanto você perde tempo dormindo. 52 00:02:23,726 --> 00:02:26,688 -Alexa, desligue o alarme. -Alarme desativado. 53 00:02:26,771 --> 00:02:29,440 -Alexa idiota, sempre ouvindo. -Parados, estou armado! 54 00:02:29,524 --> 00:02:31,067 Força letal! Zapper de ossos nele! 55 00:02:31,151 --> 00:02:33,486 -Droga, descarregou. -Use os dentes venenosos! 56 00:02:33,570 --> 00:02:36,739 -Terry? -Gordon? Você trabalha aqui? 57 00:02:36,823 --> 00:02:38,575 Sim, é meu terceiro emprego. 58 00:02:38,658 --> 00:02:40,285 Tenho três. Um, dois, três. 59 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 -Que bom. -Arrumei os três melhores. 60 00:02:42,203 --> 00:02:44,247 Vieram para pular nas piscinas de água? 61 00:02:44,330 --> 00:02:45,623 É claro! 62 00:02:45,707 --> 00:02:47,167 E para jogar robôs microscópicos 63 00:02:47,250 --> 00:02:49,335 na água pra saber se gostam de nós. 64 00:02:49,419 --> 00:02:50,879 -Espere, quê? -Não é o que pensa. 65 00:02:50,962 --> 00:02:54,299 Todos beberão água contaminada com nossos nanorrobôs, 66 00:02:54,382 --> 00:02:55,800 que colherão suas lembranças. 67 00:02:55,884 --> 00:02:58,136 Aí, eles vão sair no xixi e voltar para cá. 68 00:02:58,219 --> 00:03:00,430 Parece muito divertido, gente. 69 00:03:00,513 --> 00:03:01,806 A sala com a piscina grande 70 00:03:01,890 --> 00:03:03,641 de que todos bebem é ali. Venham. 71 00:03:03,725 --> 00:03:05,935 -Como conhece esse cara? -Ele me vendeu uma arma. 72 00:03:07,687 --> 00:03:09,856 Separe os amontoados para que fiquem sensíveis. 73 00:03:09,939 --> 00:03:11,441 Tem certeza de que vai dar certo? 74 00:03:11,524 --> 00:03:14,319 É melhor dar. Cada nanorrobô custou 24 centavos. 75 00:03:28,291 --> 00:03:30,460 Cada filme Mortal Kombat é melhor que o último. 76 00:03:30,543 --> 00:03:31,794 Deveriam fazer um reboot. 77 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 Imagina o sucesso de bilheteria que seria? 78 00:03:33,880 --> 00:03:35,506 Esquecemos de checar os nanorrobôs! 79 00:03:41,679 --> 00:03:43,056 CENTRO COMUNITÁRIO DE RECREAÇÃO 80 00:03:43,139 --> 00:03:45,433 ELEIÇÃO DA ADM HOJE AMANHÃ: BAILE DO MET 81 00:04:18,549 --> 00:04:19,926 Esperem aí. 82 00:04:20,009 --> 00:04:22,262 Como têm certeza de que vão tirar tudo daí? 83 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Só estou brincando. Não me importo. 84 00:04:25,056 --> 00:04:27,058 Não sou policial, só trabalho aqui. 85 00:04:27,141 --> 00:04:28,935 A propósito, tenho heroína. 86 00:04:29,018 --> 00:04:30,436 Querem usar um pouco? 87 00:04:32,897 --> 00:04:35,275 Deu certo. Temos dados do xixi do bairro todo. 88 00:04:35,358 --> 00:04:37,527 Finalmente posso reduzir pessoas a estatísticas. 89 00:04:37,610 --> 00:04:40,488 Tipo sanguíneo, música favorita e porcentagem gay. 90 00:04:40,571 --> 00:04:43,199 Isso é o quanto as pessoas gostam de nós. O que é isso? 91 00:04:43,283 --> 00:04:46,244 O Trent não gosta que o Pupa faça o número dois no gramado dele? 92 00:04:46,327 --> 00:04:47,370 Onde ele deve fazer? 93 00:04:47,453 --> 00:04:50,790 A Brooke e a Diane acham que faço muitas perguntas na mercearia. 94 00:04:50,873 --> 00:04:52,208 Sou do espaço sideral! 95 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 Não sei por que assar pão duas vezes. 96 00:04:54,377 --> 00:04:57,380 -O Mitchell acha que falo alto! -Eu sabia. Somos desagradáveis, né? 97 00:04:57,463 --> 00:04:59,966 É o lance da ficção científica? É o meu cheiro? O que é? 98 00:05:00,049 --> 00:05:03,177 Parece que simplesmente não gostam de nós. Um cara te odeia. 99 00:05:03,261 --> 00:05:04,345 -Quem? -Um tal de Tyler. 100 00:05:04,429 --> 00:05:07,557 -Não conheço nenhum Tyler. -Parece que estou coberto de abelhas! 101 00:05:07,640 --> 00:05:09,434 Foda-se esse Tyler. O que fiz para ele? 102 00:05:09,517 --> 00:05:12,020 Podemos agir diferente. E fazer com que gostem de nós. 103 00:05:12,103 --> 00:05:13,938 Preciso consertar esta nave. 104 00:05:14,022 --> 00:05:15,231 E se não gostarem de nós, 105 00:05:15,315 --> 00:05:17,817 isso vai dificultar esse trabalho de tantas maneiras. 106 00:05:17,900 --> 00:05:19,861 Para ficar claro, não preciso ser adorado. 107 00:05:19,944 --> 00:05:22,155 -É necessidade de trabalho. -Preciso ser adorado! 108 00:05:22,238 --> 00:05:23,990 Droga, viu meu raio encolhedor por aí? 109 00:05:24,073 --> 00:05:26,367 Espero que não tenha encolhido. Não seria irônico? 110 00:05:26,451 --> 00:05:27,660 -Eu escondi. -Devolva! 111 00:05:27,744 --> 00:05:29,912 Eu vou. Mas antes quero provar 112 00:05:29,996 --> 00:05:32,498 que os humanos são basicamente boas formas de vida. 113 00:05:32,582 --> 00:05:33,624 Nos últimos dois meses, 114 00:05:33,708 --> 00:05:36,002 tem colocado muita gente na parede. 115 00:05:36,085 --> 00:05:37,420 Precisa ir com calma, senhor. 116 00:05:37,503 --> 00:05:40,882 Eu só tenho que seguir você por aí? Está bem. Fácil. 117 00:05:40,965 --> 00:05:43,718 E tem que fazer minhas tarefas e lavar roupa por uma semana. 118 00:05:43,801 --> 00:05:44,802 Deixe-me pensar. 119 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 Lavar roupa não é meu forte. Caramba. 120 00:05:47,388 --> 00:05:49,474 Escondeu a arma que faz com que me obedeçam? 121 00:05:49,557 --> 00:05:51,100 Sim. Escondi todas as suas armas. 122 00:05:51,184 --> 00:05:53,603 Todas as áreas azuis são focos onde não gostam de nós 123 00:05:53,686 --> 00:05:54,771 tanto quanto deveriam. 124 00:05:54,854 --> 00:05:56,356 E aqui, esta área verde, 125 00:05:56,439 --> 00:05:58,900 mostra onde dão os maiores chocolates no Halloween. 126 00:05:58,983 --> 00:06:02,236 Com um pouco de esforço, podemos melhorar nosso carisma. 127 00:06:02,320 --> 00:06:04,906 -Pronto pra fazer o que for preciso? -Quer dizer sexo? 128 00:06:04,989 --> 00:06:06,324 -É possível, sim. -Então, sim. 129 00:06:06,407 --> 00:06:08,368 Então vamos fazer com que gostem de nós. 130 00:06:08,910 --> 00:06:10,953 Shauna, a coleção completa do McLanche Feliz. 131 00:06:11,037 --> 00:06:11,954 Aqui está. 132 00:06:12,038 --> 00:06:14,749 Jeremiah, uma barra de ouro. Pode enfiar na bunda. 133 00:06:14,832 --> 00:06:17,251 Carson, é seu filho. Ele está vivo de novo. 134 00:06:17,335 --> 00:06:18,544 Aí está. Divirtam-se. 135 00:06:20,421 --> 00:06:21,798 Cortesia de Korvo. 136 00:06:21,881 --> 00:06:24,592 Meu Deus. Sinto minhas pernas. 137 00:06:24,675 --> 00:06:26,260 Eu tenho pernas! 138 00:06:26,344 --> 00:06:28,554 É difícil controlá-las. 139 00:06:28,638 --> 00:06:29,931 Não. 140 00:06:30,640 --> 00:06:33,601 Sem trânsito. Vocês vão chegar cedo. Continuem. De nada. 141 00:06:33,684 --> 00:06:36,145 -Você chegará cedo. -Todos são bem-vindos. 142 00:06:36,229 --> 00:06:38,064 Sem trânsito hoje. Terry e Korvo. 143 00:06:38,147 --> 00:06:39,941 Muito bem, Terry, já chega. Vamos. 144 00:06:41,067 --> 00:06:42,985 Não! 145 00:06:48,908 --> 00:06:51,577 Não quero falar com o Sr. Dutch. Ele é um babaca. 146 00:06:51,661 --> 00:06:54,122 Ele sempre almoça sozinho no escritório. 147 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 Vamos descobrir por quê? 148 00:06:56,582 --> 00:06:57,917 Saiam daqui! 149 00:06:58,000 --> 00:07:00,002 Ganhei um pudim extra hoje, Sr. Dutch. 150 00:07:00,086 --> 00:07:01,587 Achei que você ia querer. 151 00:07:01,671 --> 00:07:03,673 Não quero nenhum pudim idiota. 152 00:07:04,465 --> 00:07:06,175 Minha ex-mulher embalava meu almoço. 153 00:07:06,259 --> 00:07:08,761 Desde que nos separamos, faço isso sozinho. 154 00:07:08,845 --> 00:07:11,681 Desculpe se fui babaca este ano. Tenho passado por muita coisa. 155 00:07:11,764 --> 00:07:14,559 Todos têm problemas, Sr. Dutch. Aguente firme. 156 00:07:14,642 --> 00:07:16,394 Obrigado, Jesse. Quer saber? 157 00:07:16,477 --> 00:07:19,188 Não precisam correr no teste físico da semana que vem. 158 00:07:19,272 --> 00:07:20,857 Direi que fizeram em seis minutos. 159 00:07:20,940 --> 00:07:25,153 Viu? Fomos legais com quem era malvado e agora não precisamos correr. 160 00:07:25,236 --> 00:07:26,404 É verdade. Foi bem assim. 161 00:07:26,487 --> 00:07:29,407 Pode dar certo com um professor triste, velho e solitário, mas… 162 00:07:29,490 --> 00:07:31,868 E aqueles surfistas malvados de Fourth Beach? 163 00:07:31,951 --> 00:07:33,870 Eu os odeio. São sempre malvados comigo. 164 00:07:33,953 --> 00:07:38,374 Algo me diz que hoje pode ser diferente. Piscada. 165 00:07:38,458 --> 00:07:40,460 Meu Deus. Está vendo isso, Terry? 166 00:07:40,543 --> 00:07:42,545 Está dando certo. Estamos ficando amigos. 167 00:07:42,628 --> 00:07:44,589 Isso é tão bom, me sinto tão completo! 168 00:07:44,672 --> 00:07:45,756 Somos populares! 169 00:07:45,840 --> 00:07:47,216 Solar Opposites volta já, 170 00:07:47,300 --> 00:07:50,678 depois desses anúncios subsequentes. 171 00:07:53,097 --> 00:07:54,807 Solar Opposites está de volta. 172 00:07:54,891 --> 00:07:58,019 A menos que pague o plano Hulu caro. Aí, não houve intervalo comercial 173 00:07:58,102 --> 00:08:00,938 e isso não faz sentido. E é provavelmente irritante. 174 00:08:01,022 --> 00:08:02,440 Bom para você, Sr. Ricaço. 175 00:08:03,065 --> 00:08:04,901 Phil, tenho uma salsicha com seu nome. 176 00:08:04,984 --> 00:08:06,819 Está gravada a laser bem no meio. Viu? 177 00:08:06,903 --> 00:08:08,946 Como está o divórcio consensual, Angie? 178 00:08:09,030 --> 00:08:10,490 Phil, prove a salada de batata. 179 00:08:10,573 --> 00:08:13,618 Seu ácido estomacal vai quebrá-la e você vai defecar em alguns dias. 180 00:08:13,701 --> 00:08:17,330 Esta é a melhor cidade em que já morei, e eu sou do espaço. 181 00:08:17,413 --> 00:08:19,999 Conheço uma cidade boa quando vejo, porque estive na Lua. 182 00:08:20,082 --> 00:08:22,001 Não se esconda de mim, Delvin. 183 00:08:22,084 --> 00:08:24,462 Fale sobre aquela coisa dentária. Mostre os dentes. 184 00:08:24,545 --> 00:08:27,507 Você e o Korvo ficaram muito populares por aqui, Ter. 185 00:08:27,590 --> 00:08:29,926 Algumas pessoas são unificadoras naturais. 186 00:08:30,009 --> 00:08:32,887 Temos um mel. É tipo carisma, uma ação carismática acontecendo. 187 00:08:32,970 --> 00:08:35,806 Vocês deveriam concorrer à presidência da ADM! 188 00:08:35,890 --> 00:08:39,936 Ruth é a velhota que administra agora. Ficaríamos felizes em vê-la vazar. 189 00:08:40,019 --> 00:08:43,606 Um esquisitão falou que venceríamos se concorrêssemos a presidente da ADM. 190 00:08:43,689 --> 00:08:46,484 -Sabe o que significa? -Estacionar um trailer na entrada! 191 00:08:46,567 --> 00:08:49,570 Poderíamos criar as regras daqui. Chega de: "Pinte a nave." 192 00:08:49,654 --> 00:08:51,531 Chega de: "Não faça um buraco gigante 193 00:08:51,614 --> 00:08:53,616 no meio da estrada para capturar crianças." 194 00:08:53,699 --> 00:08:56,536 Eu poderia fazer loucuras ao estilo Cheque em Branco da Disney. 195 00:08:56,619 --> 00:08:59,497 Como construir um toboágua que vai até o subsolo com uma janela 196 00:08:59,580 --> 00:09:02,542 para ver o diorama de dinossauro que construímos e seria incrível. 197 00:09:02,625 --> 00:09:04,961 Todos teriam que gostar de nós, pela lei da ADM. 198 00:09:05,044 --> 00:09:07,588 Ou seja, teriam que gostar de mim desenterrando cadáveres 199 00:09:07,672 --> 00:09:08,756 no cemitério pra foder. 200 00:09:08,839 --> 00:09:12,218 E a única pessoa que pode atrapalhar é a velha presidente. 201 00:09:12,301 --> 00:09:16,138 -Ruth. -Ruth. 202 00:09:16,222 --> 00:09:18,182 Terry, não. Vamos espionar. 203 00:09:19,183 --> 00:09:21,811 Não entendo, ela está sentada na varanda há sete horas. 204 00:09:21,894 --> 00:09:22,937 Não parece tão durona. 205 00:09:23,020 --> 00:09:25,481 É resistência. Ela está se exibindo. Estou surtando. 206 00:09:25,565 --> 00:09:27,358 Ela é a titular, Korvo. Nunca perdem. 207 00:09:27,441 --> 00:09:29,527 Querem biscoitos de manteiga de amendoim? 208 00:09:29,610 --> 00:09:30,611 Está nos ameaçando. 209 00:09:30,695 --> 00:09:33,823 Podem me ajudar a pegar um cobertor da prateleira? 210 00:09:33,906 --> 00:09:36,158 Ela tem um milhão de anos. Ela deve saber de tudo. 211 00:09:36,242 --> 00:09:38,953 -Precisamos de uma vantagem. -Posso atualizar os nanorrobôs. 212 00:09:39,036 --> 00:09:42,206 -Aumentá-los pra obterem mais informações. -Você vai cair, vadia. 213 00:09:44,750 --> 00:09:46,669 Desculpe pela zoeira, Yumyulack. 214 00:09:46,752 --> 00:09:50,464 Acho que estávamos focados em apelidar e zoar seus mamilos 215 00:09:50,548 --> 00:09:54,176 porque nosso amigo JT levou uma baita mordida bem na rola. 216 00:09:54,260 --> 00:09:56,304 E não queríamos chamar atenção para isso. 217 00:09:56,387 --> 00:09:57,763 Entendo perfeitamente. 218 00:09:57,847 --> 00:10:01,225 Viu? Estavam projetando as inseguranças deles no seu mamilo. 219 00:10:01,309 --> 00:10:04,395 Eu teria feito o mesmo se você tivesse levado uma mordida. 220 00:10:04,478 --> 00:10:05,896 Por que estamos sendo legais? 221 00:10:05,980 --> 00:10:09,066 Quero matar este pequeno azul… O Yumyulack detona! 222 00:10:09,150 --> 00:10:10,735 É disso que estou falando. 223 00:10:10,818 --> 00:10:12,403 Não acredito que vou dizer isso, 224 00:10:12,486 --> 00:10:14,780 mas estou feliz que escondeu meu raio encolhedor. 225 00:10:14,864 --> 00:10:18,659 Porque hoje aprendi que as pessoas são babacas quando você é babaca com elas. 226 00:10:18,743 --> 00:10:20,870 Espera aí. Não está fingindo gostar de humanos 227 00:10:20,953 --> 00:10:23,623 para recuperar o raio encolhedor, né? Não sou idiota. 228 00:10:23,706 --> 00:10:26,876 Sem chance. Quero fazer amizade com todos os babacas da cidade. 229 00:10:26,959 --> 00:10:29,337 -Sim! -E conheço o lugar perfeito para ir agora! 230 00:10:29,420 --> 00:10:31,756 Deixe-me adivinhar. Os caras da GameGrape, 231 00:10:31,839 --> 00:10:33,966 a loja de jogos usados no shopping? 232 00:10:34,050 --> 00:10:36,677 São sempre tão malvados com você, mas acho que hoje… 233 00:10:36,761 --> 00:10:40,598 -Não. Muito melhor. Vamos. -O quê? Certo. Espere. 234 00:10:40,681 --> 00:10:41,974 Nossa. 235 00:10:47,396 --> 00:10:49,315 Na verdade, já fizemos o bastante por hoje. 236 00:10:49,398 --> 00:10:50,816 Você cresceu tanto, e eu acho… 237 00:10:50,900 --> 00:10:53,569 Sem chance. Preciso saber por que esses caras são malvados. 238 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 Aposto que a história do almoço da ex de novo. 239 00:10:55,821 --> 00:10:57,031 Caramba. 240 00:10:57,907 --> 00:10:58,908 Ei, tem uma tesoura? 241 00:10:58,991 --> 00:11:00,117 Estou um pouco ferrado. 242 00:11:00,201 --> 00:11:02,203 Calado. Estou atualizando os nanorrobôs. 243 00:11:02,286 --> 00:11:04,246 Quanto mais inteligentes, mais informações, 244 00:11:04,330 --> 00:11:06,707 que significa que não perderemos o debate. 245 00:11:06,791 --> 00:11:10,628 Boa ideia. Nada dá errado quando se faz robôs muito inteligentes. 246 00:11:10,711 --> 00:11:12,463 PREPARANDO, CARREGANDO, CONCLUÍDA 247 00:11:12,546 --> 00:11:13,714 TRATAMENTO DE ÁGUA 248 00:11:19,845 --> 00:11:22,098 É a última vez que verei isso. 249 00:11:34,819 --> 00:11:38,030 Alô? Se tem alguém aqui, a polícia está… 250 00:11:49,834 --> 00:11:52,962 Sabemos tudo sobre todos na cidade. 251 00:11:53,045 --> 00:11:54,714 O que querem, quais são os segredos. 252 00:11:54,797 --> 00:11:57,133 Sei coisas que nem as pessoas sabem sobre si mesmas. 253 00:11:57,216 --> 00:11:59,510 Como o Todd. A cor favorita dele não é vermelha. 254 00:11:59,593 --> 00:12:01,262 -É laranja. -Sim. Quem se importa? 255 00:12:01,345 --> 00:12:02,346 E a Ruth? 256 00:12:02,430 --> 00:12:04,557 Do que ela tem medo? Ela tem alguma alergia? 257 00:12:04,640 --> 00:12:05,808 O que vai derrubá-la? 258 00:12:05,891 --> 00:12:07,017 É meu único ponto cego. 259 00:12:07,101 --> 00:12:09,603 Aquele saco velho se recusa a beber água. 260 00:12:09,687 --> 00:12:12,106 Claro! Os velhos só bebem Coca-Cola e não tomam banho. 261 00:12:12,189 --> 00:12:13,023 Não importa. 262 00:12:13,107 --> 00:12:14,650 A única coisa que temos que saber 263 00:12:14,734 --> 00:12:17,486 é que ela está prestes a ser a ex-chefe da ADM. 264 00:12:17,570 --> 00:12:19,488 Nada pode nos deter. 265 00:12:19,572 --> 00:12:20,448 Terry. 266 00:12:21,282 --> 00:12:23,159 ELEIÇÃO DA ADM HOJE AMANHÃ: BAILE DO MET 267 00:12:23,242 --> 00:12:24,952 CENTRO COMUNITÁRIO DE RECREAÇÃO 268 00:12:25,536 --> 00:12:27,496 Certo, ouçam. Todos nos conhecem. 269 00:12:27,580 --> 00:12:29,999 Eu e o Korvo damos o que vocês querem. 270 00:12:30,082 --> 00:12:32,209 Se votarem em nós, cuidaremos de vocês. 271 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 Querem lombadas que lancem seu carro no ar 272 00:12:34,503 --> 00:12:35,337 como em Os Gatões? 273 00:12:35,421 --> 00:12:38,340 Pronto. Querem um teleférico? Já elaborei os planos. 274 00:12:38,424 --> 00:12:40,301 Podemos começar a inovar hoje. 275 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 Duas palavras. Internet. Fibra. 276 00:12:43,179 --> 00:12:47,516 Não nessa ordem. Vocês entenderam. Terão internet super-rápida! 277 00:12:47,600 --> 00:12:49,268 Estou com pena da Ruth. 278 00:12:49,351 --> 00:12:51,395 Aposto que vai morrer ali quando vencermos. 279 00:12:51,479 --> 00:12:53,230 Não acredito que seremos presidentes. 280 00:12:53,314 --> 00:12:56,108 Isso é incrível. Presidente Korvo. Sr. Korvo. 281 00:12:56,776 --> 00:12:57,693 Espere. 282 00:12:57,777 --> 00:12:58,903 Espere, o que é isso? 283 00:12:59,653 --> 00:13:01,530 Meu Deus, não! Os nanorrobôs! 284 00:13:01,614 --> 00:13:03,491 Preciso falar! 285 00:13:03,574 --> 00:13:05,367 Não deem ouvidos a esse cara. 286 00:13:05,451 --> 00:13:08,412 Ele nem é um cara, é um monte de robôs. 287 00:13:08,496 --> 00:13:14,168 É verdade. Sou composto de um trilhão de robôs autorreplicantes microscópicos. 288 00:13:14,251 --> 00:13:20,424 Mas sei que todos os humanos exigem… 289 00:13:21,050 --> 00:13:23,969 uma placa de pare na esquina da Rua Oak com a principal. 290 00:13:24,053 --> 00:13:26,472 Parece que as pessoas estão numa corrida de rua. 291 00:13:26,555 --> 00:13:28,349 Posso fazer isso parar. 292 00:13:28,432 --> 00:13:31,060 -Não. O quê? -Acho que não. 293 00:13:31,143 --> 00:13:34,021 Parem o relógio. Já fizemos o debate. Todos têm que votar agora. 294 00:13:34,104 --> 00:13:35,481 Onde arrumou esse terno? Tire. 295 00:13:38,859 --> 00:13:39,902 É o meu terno. 296 00:13:39,985 --> 00:13:40,945 Gordon, que diabos? 297 00:13:41,028 --> 00:13:44,114 Também pensei no começo que esse homem-nanorrobô era uma criatura, 298 00:13:44,198 --> 00:13:46,951 um monstro assustador do tipo Arquivo X. 299 00:13:47,034 --> 00:13:48,911 Mas ele me levou a uma boa churrascaria. 300 00:13:48,994 --> 00:13:49,995 Só precisa disso? 301 00:13:50,079 --> 00:13:54,166 Pessoal, a última coisa que quero é alongar essa eleição chata para a ADM. 302 00:13:54,250 --> 00:13:57,211 Mas acho que, se ouvirem por um momento, eu poderia… 303 00:13:57,920 --> 00:13:59,255 virar os seus votos. 304 00:13:59,338 --> 00:14:02,216 -Ordeno que saia daqui. -Vamos ouvi-lo! 305 00:14:07,179 --> 00:14:09,223 Oi, pessoal. Tenho pudim aqui. 306 00:14:09,306 --> 00:14:11,892 Alguém quer misto de baunilha com chocolate? 307 00:14:15,020 --> 00:14:16,564 Esses caras são muito irritados. 308 00:14:16,647 --> 00:14:18,274 Pode ser preciso mais que um pudim. 309 00:14:18,357 --> 00:14:19,608 Eu sei. Deveríamos ir, né? 310 00:14:19,692 --> 00:14:22,236 Vai ter que cantar sua canção da amizade. 311 00:14:22,319 --> 00:14:23,445 Não sei se é uma boa. 312 00:14:25,197 --> 00:14:26,198 Que merda é essa? 313 00:14:26,282 --> 00:14:29,535 Se acham que isso é punk rock, esperem até ouvirem a minha irmã! 314 00:14:33,163 --> 00:14:37,376 Amor interracial, amizade 315 00:14:42,214 --> 00:14:44,592 Olha, acho que os humanos são legais. 316 00:14:44,675 --> 00:14:46,093 Mas, para provar isso hoje, 317 00:14:46,176 --> 00:14:48,345 instalei microchips em todos os seus inimigos 318 00:14:48,429 --> 00:14:50,806 que os deixavam legais quando eu clicava neste botão. 319 00:14:50,890 --> 00:14:53,726 Mas não sabia sobre esses neonazistas, então não vai dar certo. 320 00:14:53,809 --> 00:14:54,935 E acho que vamos morrer! 321 00:14:55,019 --> 00:14:56,770 Eu disse que algumas pessoas são más. 322 00:14:56,854 --> 00:14:59,023 Tem razão. Algumas pessoas são muito más. 323 00:14:59,106 --> 00:15:00,691 Parece o filme Sala Verde. 324 00:15:04,069 --> 00:15:07,364 Darnell, seu cortador quebrou e não fabricam mais, certo? 325 00:15:09,325 --> 00:15:11,660 Pronto, impressão 3D na hora. 326 00:15:11,744 --> 00:15:13,871 E a pequena Elizabeth. Nasceu cega. 327 00:15:13,954 --> 00:15:15,623 Vamos ver o que podemos fazer. 328 00:15:17,416 --> 00:15:19,627 -Pronto. -Posso ver todos os aromas e sons. 329 00:15:19,710 --> 00:15:20,794 É incrível. 330 00:15:21,670 --> 00:15:23,297 Parece que a escolha está clara. 331 00:15:23,380 --> 00:15:26,091 Um voto para o Homem-Nanorrobô é um voto para a felicidade. 332 00:15:26,175 --> 00:15:29,345 Ele só sabe o que vocês querem porque esteve no seu xixi! 333 00:15:29,428 --> 00:15:32,306 Exato. O Homem-Nanorrobô esteve espionando vocês o tempo todo. 334 00:15:32,389 --> 00:15:34,725 Querem mesmo eleger alguém que esteve nas suas bolas 335 00:15:34,808 --> 00:15:35,768 ou nas outras coisas? 336 00:15:35,851 --> 00:15:38,604 É verdade. Posso enxergar. Posso ver tudo. 337 00:15:40,481 --> 00:15:42,942 É verdade. Estive no xixi de todos vocês. 338 00:15:43,859 --> 00:15:46,487 Eu não queria tocar no assunto, mas eles me obrigaram. 339 00:15:46,570 --> 00:15:50,074 O Korvo é meu pai e construiu meus corpos de nanorrobô. 340 00:15:50,157 --> 00:15:52,368 Ele e o Terry me colocaram na água 341 00:15:52,451 --> 00:15:55,329 para que pudessem ler suas mentes e lhe dar presentes. 342 00:15:55,412 --> 00:15:57,122 Não podem eleger dois mentirosos. 343 00:15:57,206 --> 00:15:59,541 Vocês não são clientes, são o produto deles. 344 00:15:59,625 --> 00:16:01,377 Colhemos dados pelo bem da comunidade! 345 00:16:01,460 --> 00:16:04,546 Como saberíamos que Dave precisa de um galpão pras bonecas infláveis? 346 00:16:04,630 --> 00:16:06,048 Podemos dar um galpão para ele! 347 00:16:06,131 --> 00:16:08,884 Não é verdade! Transo com seres humanos vivos! 348 00:16:08,968 --> 00:16:11,011 Adoro a sensação de ser pressionado 349 00:16:11,095 --> 00:16:13,514 contra um saco quente de ossos e sangue que consente. 350 00:16:13,597 --> 00:16:15,474 Conheço você melhor que eles. 351 00:16:15,557 --> 00:16:18,811 Sei que a Becky enterrou a empregada guatemalteca no quintal. 352 00:16:18,894 --> 00:16:20,604 Que tal? É um grande segredo. 353 00:16:20,688 --> 00:16:22,523 Desculpe, o quê? Você matou a Lupe? 354 00:16:23,107 --> 00:16:24,900 O Jeremy envenena a esposa pelo seguro. 355 00:16:24,984 --> 00:16:27,695 O Leslie Donovan dá aulas usando um vibrador escondido. 356 00:16:27,778 --> 00:16:29,613 A Samantha trai o Michael com o Joey! 357 00:16:29,697 --> 00:16:30,572 Que merda é essa? 358 00:16:30,656 --> 00:16:33,534 Phyllis gastou a grana do remédio do câncer do filho numa bolsa. 359 00:16:33,617 --> 00:16:36,578 Bobby pôs cocô numa torta na confeitaria. Deveriam ficar bravos. 360 00:16:36,662 --> 00:16:39,540 -Gary é tarado por cacto. -Robert riscou o carro do Leslie. 361 00:16:39,623 --> 00:16:41,583 É culpa sua, está fazendo todos brigarem! 362 00:16:41,667 --> 00:16:42,626 Vai se foder, Terry. 363 00:16:43,335 --> 00:16:44,920 Devolva o raio encolhedor. 364 00:16:45,004 --> 00:16:46,463 -Está na casa de bonecas. -O quê? 365 00:16:46,547 --> 00:16:48,882 Sabe o que vai acontecer agora por ter feito isso? 366 00:16:48,966 --> 00:16:51,510 -Sim. -Tenho que derrotá-los com força letal. 367 00:16:51,593 --> 00:16:52,970 Vou enfiar minha faca na sua… 368 00:17:01,395 --> 00:17:02,563 Não gosto de fazer isso! 369 00:17:02,646 --> 00:17:06,483 -Eu pedi desculpas! -É a roupa, não sou eu. 370 00:17:07,234 --> 00:17:08,569 Está no piloto automático. 371 00:17:10,237 --> 00:17:11,989 É assim mesmo, desculpe. 372 00:17:12,823 --> 00:17:15,117 Talvez seja tolerante da próxima vez? 373 00:17:15,200 --> 00:17:18,537 Desculpe! Sinto muito pelo olho. 374 00:17:22,124 --> 00:17:23,083 Nanorrobôs malditos. 375 00:17:23,167 --> 00:17:25,794 Eu? É tudo culpa sua! Ninguém gosta de você! 376 00:17:25,878 --> 00:17:27,171 Retire o que disse! 377 00:17:35,345 --> 00:17:36,972 CENTRO COMUNITÁRIO DE RECREAÇÃO 378 00:18:00,829 --> 00:18:01,830 Certo, parem! 379 00:18:01,914 --> 00:18:04,625 Parem todos. Calem a boca. 380 00:18:04,708 --> 00:18:07,294 Olhem para vocês. Que merda. 381 00:18:07,377 --> 00:18:11,590 Eu moro aqui há 30 anos e nunca tivemos essa besteira de ficção científica. 382 00:18:11,673 --> 00:18:13,634 Querem tudo normal? 383 00:18:13,717 --> 00:18:17,596 Não votem nesses filhos da puta horrorosos. 384 00:18:17,679 --> 00:18:19,598 Pra mim já chega. Fodam-se esses caras. 385 00:18:19,681 --> 00:18:22,559 -Manda ver, Ruth. -Tem toda razão, vou mandar ver. 386 00:18:22,643 --> 00:18:26,146 É uma bobagem. Só quero viver em paz. 387 00:18:26,230 --> 00:18:28,524 Votem em mim. É tudo que tenho a dizer. 388 00:18:28,607 --> 00:18:30,150 -Ruth! -Ruth! 389 00:18:30,234 --> 00:18:32,402 Mas posso gerar eletricidade grátis controlando 390 00:18:32,486 --> 00:18:34,071 a mudança de temperatura no ar. 391 00:18:34,154 --> 00:18:36,990 Resolve o aquecimento global! Vamos! 392 00:18:37,074 --> 00:18:39,868 E tenho ideias para uma biblioteca de videogame para todos. 393 00:18:39,952 --> 00:18:42,579 Cale-se e volte para sua casa no abismo. 394 00:18:42,663 --> 00:18:44,540 Nem todos os ETs são do abismo. 395 00:18:44,623 --> 00:18:46,375 Eu nem te conheço. Quem é você? 396 00:18:46,458 --> 00:18:50,129 -Sou o Tyler e acho você péssimo. -Eu sabia que era o Tyler! 397 00:18:50,212 --> 00:18:51,713 Vai se foder! Eu sempre te odiei! 398 00:18:51,797 --> 00:18:53,048 Por que seríamos do abismo? 399 00:18:53,132 --> 00:18:55,717 Temos uma nave saindo do topo da nossa casa. 400 00:18:56,385 --> 00:18:58,512 Acho que, às vezes, quando se ganha ciência 401 00:18:58,595 --> 00:19:01,807 e se está cheio de dados sobre um bairro, pode-se ultrapassar o limite. 402 00:19:01,890 --> 00:19:05,686 Só estava tentando ajudar e acabei machucando as pessoas que mais amo. 403 00:19:05,769 --> 00:19:08,814 Sinto muito. Espero que ainda gostem de mim depois disso. 404 00:19:08,897 --> 00:19:11,817 Ainda gosto de você, Sr. Nanorrobô. Mas quer saber? 405 00:19:11,900 --> 00:19:15,028 Tenho que parar de me preocupar com quem gosta de mim. 406 00:19:15,112 --> 00:19:17,281 Acho alguns humanos intolerantes não evoluídos 407 00:19:17,364 --> 00:19:19,032 que não reconhecem algo quando veem. 408 00:19:19,116 --> 00:19:21,410 Nós, da ficção científica, precisamos ficar juntos. 409 00:19:21,493 --> 00:19:23,787 Tenho orgulho de ter feito nanorrobôs tão bons 410 00:19:23,871 --> 00:19:25,247 que tentaram dominar o bairro. 411 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 De volta à bolsa. Temos que trabalhar na nave. 412 00:19:27,499 --> 00:19:29,585 Mas quero morar numa casa, me apaixonar, 413 00:19:29,668 --> 00:19:31,044 e ter uma pasta de receitas. 414 00:19:31,128 --> 00:19:33,797 Bem, durão, preciso borrifar você num painel de navegação. 415 00:19:33,881 --> 00:19:35,299 Sabe que tem que me ouvir, né? 416 00:19:36,341 --> 00:19:38,177 Volte aqui. Não pode ser livre. Droga! 417 00:19:38,260 --> 00:19:41,513 Eles crescem tão rápido. Já que perdemos a eleição, 418 00:19:41,597 --> 00:19:43,849 e todos são racistas muito conceituais agora, 419 00:19:43,932 --> 00:19:46,310 que tal pintarmos a nave para combinar com o teto? 420 00:19:46,393 --> 00:19:48,604 Vou pintar mais prateada do que antes. 421 00:19:48,687 --> 00:19:52,149 Vou acendê-la à noite para que a Ruth veja de longe. 422 00:19:52,232 --> 00:19:54,902 -Mas… as regras. -É uma multa de 50 dólares. Eu pago. 423 00:19:54,985 --> 00:19:56,695 Sim, mas não vão gostar de nós. 424 00:19:58,155 --> 00:19:59,615 -Deu doce pra ele de novo? -Não. 425 00:19:59,698 --> 00:20:01,283 Droga, Terry. Alguém está dando. 426 00:20:01,366 --> 00:20:03,243 E se não sou eu, tem que ser você. 427 00:20:03,327 --> 00:20:04,953 Não sei, cara. Eu lembraria, mas… 428 00:20:05,037 --> 00:20:06,163 -Lembraria? -…não sou eu. 429 00:20:06,246 --> 00:20:07,247 Então quem é? 430 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 -Não sei, falou? -Onde? 431 00:20:08,415 --> 00:20:10,000 -Não grite! -Grito o quanto quiser. 432 00:20:10,083 --> 00:20:11,335 HAMBÚRGUER LOLO 433 00:20:11,418 --> 00:20:12,669 Eu não devia ter mentido. 434 00:20:12,753 --> 00:20:15,839 Humanos são complicados, mas não achei que fossem tão complicados 435 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 que tentariam nos matar. 436 00:20:17,424 --> 00:20:19,301 Depois de hoje, entendi que é importante 437 00:20:19,384 --> 00:20:21,136 ter cuidado com quem coloco na parede. 438 00:20:21,220 --> 00:20:24,181 De agora em diante, vou garantir que todos na parede mereçam ser… 439 00:20:24,264 --> 00:20:26,225 Um cara de camisa vermelha! 440 00:20:27,226 --> 00:20:29,061 -Espere, mas… -Eu tinha pessoas de camisa 441 00:20:29,144 --> 00:20:30,312 de todas as outras cores. 442 00:20:30,395 --> 00:20:34,191 Prometo que usaremos o devido processo no próximo. Não grite comigo. 443 00:20:34,274 --> 00:20:35,984 Ele provavelmente era um nazista. 444 00:20:37,402 --> 00:20:39,571 Gosto de humanos, mas odeio sapatos. 445 00:20:39,655 --> 00:20:41,907 Como vamos sentir o sabor do chão? 446 00:20:41,990 --> 00:20:43,992 Não sei. Eles também não dão sabor ao chão. 447 00:20:44,076 --> 00:20:44,952 Esquisito, não é? 448 00:20:46,828 --> 00:20:48,538 Ei! O que está acontecendo? 449 00:20:48,622 --> 00:20:51,667 Onde estamos? O que é isso? O que diabos está acontecendo? 450 00:20:56,964 --> 00:20:59,883 Meu Deus. Que lugar é este? 451 00:21:01,843 --> 00:21:03,220 Espere, aonde você vai? 452 00:21:03,303 --> 00:21:04,554 Qualquer lugar, menos aqui! 453 00:21:21,697 --> 00:21:23,031 Não me machuque. 454 00:21:23,115 --> 00:21:24,283 Esvazie os bolsos. 455 00:21:26,535 --> 00:21:28,620 Espere. Eu não pertenço a este lugar. 456 00:21:28,704 --> 00:21:31,290 Dois ETs me encolheram sem motivo. 457 00:21:31,373 --> 00:21:33,333 Sou um cara normal. Não fiz nada a ninguém. 458 00:21:33,417 --> 00:21:37,087 Mais Bandidos de Caramelo chegarão logo, e os Garotos Chiclete vão ao sul à noite. 459 00:21:37,170 --> 00:21:40,590 -Não estaremos aqui quando se encontrarem. -Por que Garotos Chiclete? 460 00:21:41,174 --> 00:21:42,551 Eles adoram chiclete. 461 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 Fizeram um True Lies 2? O filme do Arnold Schwarzenegger? 462 00:21:54,271 --> 00:21:55,897 Tem uma continuação para isso? 463 00:22:44,237 --> 00:22:46,239 Legendas: Letícia de Aquino 37727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.