Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,005
Oi, o que é isso? Não jogue fora.
2
00:00:05,088 --> 00:00:08,091
-Posso vender no eBay.
-Tem um buraco cinza instável aí.
3
00:00:08,174 --> 00:00:09,968
-Você é um buraco cinza instável.
-Boa.
4
00:00:10,051 --> 00:00:12,846
É muito grande pro lixo.
Vou jogar atrás do Burger King.
5
00:00:12,929 --> 00:00:15,223
Não! Posso vender,
comprar uma fonte de chocolate
6
00:00:15,306 --> 00:00:16,891
e parar de sujar o micro-ondas.
7
00:00:16,975 --> 00:00:18,393
Aí, você não grita mais comigo.
8
00:00:18,476 --> 00:00:20,729
Olha o Pupa.
Falei para não dar doce para ele.
9
00:00:20,812 --> 00:00:21,980
Doce o deixa enjoado.
10
00:00:22,063 --> 00:00:23,481
Não dou mais doces a ele.
11
00:00:23,565 --> 00:00:24,649
Bem, alguém está dando.
12
00:00:24,733 --> 00:00:27,318
-Deus, uma vez.
-Ótimo. O que é agora?
13
00:00:28,319 --> 00:00:31,072
A Associação dos Moradores atualizou
as regras de novo.
14
00:00:31,156 --> 00:00:35,410
"Jardineiros devem ter caminhões marcados.
Proibido estacionar trailer na garagem.
15
00:00:35,493 --> 00:00:38,705
Todas as naves para fora das casas
devem ser pintadas para combinar."
16
00:00:38,788 --> 00:00:40,957
-Está ouvindo?
-Deveríamos ter um trailer.
17
00:00:41,041 --> 00:00:43,668
Está bom assim.
Não quero que se misture à casa.
18
00:00:43,752 --> 00:00:46,755
É o meu lance, sou o cara da nave.
19
00:00:46,838 --> 00:00:48,798
Droga, tem um buraco cinza na casa, Terry.
20
00:00:48,882 --> 00:00:52,135
Se tivéssemos um trailer, seria ótimo
porque poderíamos morar nele.
21
00:00:52,218 --> 00:00:53,970
ADM idiota, nos isolando.
22
00:00:54,054 --> 00:00:56,389
Terry, isso prova
que todo o bairro nos odeia.
23
00:00:56,473 --> 00:00:59,517
Fale por você, cara. Todos gostam de mim.
24
00:00:59,601 --> 00:01:02,270
Por que acha que todos
abrem espaço quando passo na rua?
25
00:01:02,353 --> 00:01:03,980
-Estão nos evitando!
-É amor!
26
00:01:04,064 --> 00:01:06,524
Acho que só há um jeito
de descobrir quem está certo.
27
00:01:06,608 --> 00:01:08,735
-Nanorrobôs.
-Comprar um trailer. Nanorrobôs.
28
00:01:09,778 --> 00:01:13,698
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita.
Até o asteroide bater.
29
00:01:15,116 --> 00:01:17,452
Cem adultos e seus replicantes
receberam uma pupa
30
00:01:17,535 --> 00:01:19,412
e fugiram para o espaço.
31
00:01:19,496 --> 00:01:22,248
Em busca de novos lares
em mundos desabitados.
32
00:01:22,332 --> 00:01:25,585
Caímos na Terra e ficamos presos
num planeta superpopuloso.
33
00:01:25,668 --> 00:01:27,212
Pois é, sou eu falando.
34
00:01:27,295 --> 00:01:28,963
Sou o que está com a pupa. Korvo.
35
00:01:29,047 --> 00:01:31,800
A série é minha.
Derrubei a pupa. Você viu?
36
00:01:31,883 --> 00:01:35,762
Isso é ridículo. Odeio a Terra.
É um lar horrível. As pessoas são idiotas.
37
00:01:35,845 --> 00:01:38,139
Não entendo pra que tantas roupas
38
00:01:38,223 --> 00:01:40,433
se dá pra usar uma túnica grossa e áspera.
39
00:01:40,517 --> 00:01:42,727
É a roupa perfeita.
Botas e uma túnica. Fácil.
40
00:01:51,861 --> 00:01:54,239
Achei que não encolhesse mais crianças.
41
00:01:54,322 --> 00:01:56,032
São adultos.
42
00:01:56,116 --> 00:01:59,828
Tenho uns porcalhões, uma moça
que tinha 15 produtos no caixa rápido
43
00:01:59,911 --> 00:02:02,205
e um cara que fala "pobrema".
44
00:02:02,288 --> 00:02:04,624
Isso não vale a parede,
só está sendo babaca!
45
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
Relaxe. Eles adoram.
46
00:02:08,545 --> 00:02:09,921
Olhe para eles.
47
00:02:10,004 --> 00:02:11,506
-Alguém precisa…
-Olha esse.
48
00:02:11,589 --> 00:02:14,551
-…aprender uma lição.
-Está chorando. Oi, baixinho.
49
00:02:14,634 --> 00:02:15,593
TRATAMENTO DE ÁGUA
50
00:02:19,389 --> 00:02:21,891
É o alarme. Por sorte,
tenho aprendido a hackear à noite
51
00:02:21,975 --> 00:02:23,643
enquanto você perde tempo dormindo.
52
00:02:23,726 --> 00:02:26,688
-Alexa, desligue o alarme.
-Alarme desativado.
53
00:02:26,771 --> 00:02:29,440
-Alexa idiota, sempre ouvindo.
-Parados, estou armado!
54
00:02:29,524 --> 00:02:31,067
Força letal! Zapper de ossos nele!
55
00:02:31,151 --> 00:02:33,486
-Droga, descarregou.
-Use os dentes venenosos!
56
00:02:33,570 --> 00:02:36,739
-Terry?
-Gordon? Você trabalha aqui?
57
00:02:36,823 --> 00:02:38,575
Sim, é meu terceiro emprego.
58
00:02:38,658 --> 00:02:40,285
Tenho três. Um, dois, três.
59
00:02:40,368 --> 00:02:42,120
-Que bom.
-Arrumei os três melhores.
60
00:02:42,203 --> 00:02:44,247
Vieram para pular nas piscinas de água?
61
00:02:44,330 --> 00:02:45,623
É claro!
62
00:02:45,707 --> 00:02:47,167
E para jogar robôs microscópicos
63
00:02:47,250 --> 00:02:49,335
na água pra saber se gostam de nós.
64
00:02:49,419 --> 00:02:50,879
-Espere, quê?
-Não é o que pensa.
65
00:02:50,962 --> 00:02:54,299
Todos beberão água contaminada
com nossos nanorrobôs,
66
00:02:54,382 --> 00:02:55,800
que colherão suas lembranças.
67
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
Aí, eles vão sair no xixi
e voltar para cá.
68
00:02:58,219 --> 00:03:00,430
Parece muito divertido, gente.
69
00:03:00,513 --> 00:03:01,806
A sala com a piscina grande
70
00:03:01,890 --> 00:03:03,641
de que todos bebem é ali. Venham.
71
00:03:03,725 --> 00:03:05,935
-Como conhece esse cara?
-Ele me vendeu uma arma.
72
00:03:07,687 --> 00:03:09,856
Separe os amontoados
para que fiquem sensíveis.
73
00:03:09,939 --> 00:03:11,441
Tem certeza de que vai dar certo?
74
00:03:11,524 --> 00:03:14,319
É melhor dar.
Cada nanorrobô custou 24 centavos.
75
00:03:28,291 --> 00:03:30,460
Cada filme Mortal Kombat
é melhor que o último.
76
00:03:30,543 --> 00:03:31,794
Deveriam fazer um reboot.
77
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
Imagina o sucesso de bilheteria que seria?
78
00:03:33,880 --> 00:03:35,506
Esquecemos de checar os nanorrobôs!
79
00:03:41,679 --> 00:03:43,056
CENTRO COMUNITÁRIO DE RECREAÇÃO
80
00:03:43,139 --> 00:03:45,433
ELEIÇÃO DA ADM HOJE
AMANHÃ: BAILE DO MET
81
00:04:18,549 --> 00:04:19,926
Esperem aí.
82
00:04:20,009 --> 00:04:22,262
Como têm certeza
de que vão tirar tudo daí?
83
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
Só estou brincando. Não me importo.
84
00:04:25,056 --> 00:04:27,058
Não sou policial, só trabalho aqui.
85
00:04:27,141 --> 00:04:28,935
A propósito, tenho heroína.
86
00:04:29,018 --> 00:04:30,436
Querem usar um pouco?
87
00:04:32,897 --> 00:04:35,275
Deu certo.
Temos dados do xixi do bairro todo.
88
00:04:35,358 --> 00:04:37,527
Finalmente posso reduzir
pessoas a estatísticas.
89
00:04:37,610 --> 00:04:40,488
Tipo sanguíneo, música favorita
e porcentagem gay.
90
00:04:40,571 --> 00:04:43,199
Isso é o quanto as pessoas gostam de nós.
O que é isso?
91
00:04:43,283 --> 00:04:46,244
O Trent não gosta que o Pupa faça
o número dois no gramado dele?
92
00:04:46,327 --> 00:04:47,370
Onde ele deve fazer?
93
00:04:47,453 --> 00:04:50,790
A Brooke e a Diane acham
que faço muitas perguntas na mercearia.
94
00:04:50,873 --> 00:04:52,208
Sou do espaço sideral!
95
00:04:52,292 --> 00:04:54,294
Não sei por que assar pão duas vezes.
96
00:04:54,377 --> 00:04:57,380
-O Mitchell acha que falo alto!
-Eu sabia. Somos desagradáveis, né?
97
00:04:57,463 --> 00:04:59,966
É o lance da ficção científica?
É o meu cheiro? O que é?
98
00:05:00,049 --> 00:05:03,177
Parece que simplesmente
não gostam de nós. Um cara te odeia.
99
00:05:03,261 --> 00:05:04,345
-Quem?
-Um tal de Tyler.
100
00:05:04,429 --> 00:05:07,557
-Não conheço nenhum Tyler.
-Parece que estou coberto de abelhas!
101
00:05:07,640 --> 00:05:09,434
Foda-se esse Tyler. O que fiz para ele?
102
00:05:09,517 --> 00:05:12,020
Podemos agir diferente.
E fazer com que gostem de nós.
103
00:05:12,103 --> 00:05:13,938
Preciso consertar esta nave.
104
00:05:14,022 --> 00:05:15,231
E se não gostarem de nós,
105
00:05:15,315 --> 00:05:17,817
isso vai dificultar esse trabalho
de tantas maneiras.
106
00:05:17,900 --> 00:05:19,861
Para ficar claro, não preciso ser adorado.
107
00:05:19,944 --> 00:05:22,155
-É necessidade de trabalho.
-Preciso ser adorado!
108
00:05:22,238 --> 00:05:23,990
Droga, viu meu raio encolhedor por aí?
109
00:05:24,073 --> 00:05:26,367
Espero que não tenha encolhido.
Não seria irônico?
110
00:05:26,451 --> 00:05:27,660
-Eu escondi.
-Devolva!
111
00:05:27,744 --> 00:05:29,912
Eu vou. Mas antes quero provar
112
00:05:29,996 --> 00:05:32,498
que os humanos são basicamente
boas formas de vida.
113
00:05:32,582 --> 00:05:33,624
Nos últimos dois meses,
114
00:05:33,708 --> 00:05:36,002
tem colocado muita gente na parede.
115
00:05:36,085 --> 00:05:37,420
Precisa ir com calma, senhor.
116
00:05:37,503 --> 00:05:40,882
Eu só tenho que seguir você por aí?
Está bem. Fácil.
117
00:05:40,965 --> 00:05:43,718
E tem que fazer minhas tarefas
e lavar roupa por uma semana.
118
00:05:43,801 --> 00:05:44,802
Deixe-me pensar.
119
00:05:44,886 --> 00:05:47,305
Lavar roupa não é meu forte. Caramba.
120
00:05:47,388 --> 00:05:49,474
Escondeu a arma
que faz com que me obedeçam?
121
00:05:49,557 --> 00:05:51,100
Sim. Escondi todas as suas armas.
122
00:05:51,184 --> 00:05:53,603
Todas as áreas azuis são focos
onde não gostam de nós
123
00:05:53,686 --> 00:05:54,771
tanto quanto deveriam.
124
00:05:54,854 --> 00:05:56,356
E aqui, esta área verde,
125
00:05:56,439 --> 00:05:58,900
mostra onde dão os maiores
chocolates no Halloween.
126
00:05:58,983 --> 00:06:02,236
Com um pouco de esforço,
podemos melhorar nosso carisma.
127
00:06:02,320 --> 00:06:04,906
-Pronto pra fazer o que for preciso?
-Quer dizer sexo?
128
00:06:04,989 --> 00:06:06,324
-É possível, sim.
-Então, sim.
129
00:06:06,407 --> 00:06:08,368
Então vamos fazer com que gostem de nós.
130
00:06:08,910 --> 00:06:10,953
Shauna, a coleção completa
do McLanche Feliz.
131
00:06:11,037 --> 00:06:11,954
Aqui está.
132
00:06:12,038 --> 00:06:14,749
Jeremiah, uma barra de ouro.
Pode enfiar na bunda.
133
00:06:14,832 --> 00:06:17,251
Carson, é seu filho.
Ele está vivo de novo.
134
00:06:17,335 --> 00:06:18,544
Aí está. Divirtam-se.
135
00:06:20,421 --> 00:06:21,798
Cortesia de Korvo.
136
00:06:21,881 --> 00:06:24,592
Meu Deus. Sinto minhas pernas.
137
00:06:24,675 --> 00:06:26,260
Eu tenho pernas!
138
00:06:26,344 --> 00:06:28,554
É difícil controlá-las.
139
00:06:28,638 --> 00:06:29,931
Não.
140
00:06:30,640 --> 00:06:33,601
Sem trânsito. Vocês vão chegar cedo.
Continuem. De nada.
141
00:06:33,684 --> 00:06:36,145
-Você chegará cedo.
-Todos são bem-vindos.
142
00:06:36,229 --> 00:06:38,064
Sem trânsito hoje. Terry e Korvo.
143
00:06:38,147 --> 00:06:39,941
Muito bem, Terry, já chega. Vamos.
144
00:06:41,067 --> 00:06:42,985
Não!
145
00:06:48,908 --> 00:06:51,577
Não quero falar com o Sr. Dutch.
Ele é um babaca.
146
00:06:51,661 --> 00:06:54,122
Ele sempre almoça sozinho no escritório.
147
00:06:54,205 --> 00:06:56,499
Vamos descobrir por quê?
148
00:06:56,582 --> 00:06:57,917
Saiam daqui!
149
00:06:58,000 --> 00:07:00,002
Ganhei um pudim extra hoje, Sr. Dutch.
150
00:07:00,086 --> 00:07:01,587
Achei que você ia querer.
151
00:07:01,671 --> 00:07:03,673
Não quero nenhum pudim idiota.
152
00:07:04,465 --> 00:07:06,175
Minha ex-mulher embalava meu almoço.
153
00:07:06,259 --> 00:07:08,761
Desde que nos separamos,
faço isso sozinho.
154
00:07:08,845 --> 00:07:11,681
Desculpe se fui babaca este ano.
Tenho passado por muita coisa.
155
00:07:11,764 --> 00:07:14,559
Todos têm problemas, Sr. Dutch.
Aguente firme.
156
00:07:14,642 --> 00:07:16,394
Obrigado, Jesse. Quer saber?
157
00:07:16,477 --> 00:07:19,188
Não precisam correr no teste físico
da semana que vem.
158
00:07:19,272 --> 00:07:20,857
Direi que fizeram em seis minutos.
159
00:07:20,940 --> 00:07:25,153
Viu? Fomos legais com quem era malvado
e agora não precisamos correr.
160
00:07:25,236 --> 00:07:26,404
É verdade. Foi bem assim.
161
00:07:26,487 --> 00:07:29,407
Pode dar certo com um professor triste,
velho e solitário, mas…
162
00:07:29,490 --> 00:07:31,868
E aqueles surfistas malvados
de Fourth Beach?
163
00:07:31,951 --> 00:07:33,870
Eu os odeio. São sempre malvados comigo.
164
00:07:33,953 --> 00:07:38,374
Algo me diz que hoje pode
ser diferente. Piscada.
165
00:07:38,458 --> 00:07:40,460
Meu Deus. Está vendo isso, Terry?
166
00:07:40,543 --> 00:07:42,545
Está dando certo. Estamos ficando amigos.
167
00:07:42,628 --> 00:07:44,589
Isso é tão bom, me sinto tão completo!
168
00:07:44,672 --> 00:07:45,756
Somos populares!
169
00:07:45,840 --> 00:07:47,216
Solar Opposites volta já,
170
00:07:47,300 --> 00:07:50,678
depois desses anúncios subsequentes.
171
00:07:53,097 --> 00:07:54,807
Solar Opposites está de volta.
172
00:07:54,891 --> 00:07:58,019
A menos que pague o plano Hulu caro.
Aí, não houve intervalo comercial
173
00:07:58,102 --> 00:08:00,938
e isso não faz sentido.
E é provavelmente irritante.
174
00:08:01,022 --> 00:08:02,440
Bom para você, Sr. Ricaço.
175
00:08:03,065 --> 00:08:04,901
Phil, tenho uma salsicha com seu nome.
176
00:08:04,984 --> 00:08:06,819
Está gravada a laser bem no meio. Viu?
177
00:08:06,903 --> 00:08:08,946
Como está o divórcio consensual, Angie?
178
00:08:09,030 --> 00:08:10,490
Phil, prove a salada de batata.
179
00:08:10,573 --> 00:08:13,618
Seu ácido estomacal vai quebrá-la
e você vai defecar em alguns dias.
180
00:08:13,701 --> 00:08:17,330
Esta é a melhor cidade em que já morei,
e eu sou do espaço.
181
00:08:17,413 --> 00:08:19,999
Conheço uma cidade boa quando vejo,
porque estive na Lua.
182
00:08:20,082 --> 00:08:22,001
Não se esconda de mim, Delvin.
183
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
Fale sobre aquela coisa dentária.
Mostre os dentes.
184
00:08:24,545 --> 00:08:27,507
Você e o Korvo ficaram
muito populares por aqui, Ter.
185
00:08:27,590 --> 00:08:29,926
Algumas pessoas são unificadoras naturais.
186
00:08:30,009 --> 00:08:32,887
Temos um mel. É tipo carisma,
uma ação carismática acontecendo.
187
00:08:32,970 --> 00:08:35,806
Vocês deveriam concorrer
à presidência da ADM!
188
00:08:35,890 --> 00:08:39,936
Ruth é a velhota que administra agora.
Ficaríamos felizes em vê-la vazar.
189
00:08:40,019 --> 00:08:43,606
Um esquisitão falou que venceríamos
se concorrêssemos a presidente da ADM.
190
00:08:43,689 --> 00:08:46,484
-Sabe o que significa?
-Estacionar um trailer na entrada!
191
00:08:46,567 --> 00:08:49,570
Poderíamos criar as regras daqui.
Chega de: "Pinte a nave."
192
00:08:49,654 --> 00:08:51,531
Chega de: "Não faça um buraco gigante
193
00:08:51,614 --> 00:08:53,616
no meio da estrada
para capturar crianças."
194
00:08:53,699 --> 00:08:56,536
Eu poderia fazer loucuras
ao estilo Cheque em Branco da Disney.
195
00:08:56,619 --> 00:08:59,497
Como construir um toboágua
que vai até o subsolo com uma janela
196
00:08:59,580 --> 00:09:02,542
para ver o diorama de dinossauro
que construímos e seria incrível.
197
00:09:02,625 --> 00:09:04,961
Todos teriam que gostar de nós,
pela lei da ADM.
198
00:09:05,044 --> 00:09:07,588
Ou seja, teriam que gostar
de mim desenterrando cadáveres
199
00:09:07,672 --> 00:09:08,756
no cemitério pra foder.
200
00:09:08,839 --> 00:09:12,218
E a única pessoa
que pode atrapalhar é a velha presidente.
201
00:09:12,301 --> 00:09:16,138
-Ruth.
-Ruth.
202
00:09:16,222 --> 00:09:18,182
Terry, não. Vamos espionar.
203
00:09:19,183 --> 00:09:21,811
Não entendo, ela está sentada
na varanda há sete horas.
204
00:09:21,894 --> 00:09:22,937
Não parece tão durona.
205
00:09:23,020 --> 00:09:25,481
É resistência.
Ela está se exibindo. Estou surtando.
206
00:09:25,565 --> 00:09:27,358
Ela é a titular, Korvo. Nunca perdem.
207
00:09:27,441 --> 00:09:29,527
Querem biscoitos de manteiga de amendoim?
208
00:09:29,610 --> 00:09:30,611
Está nos ameaçando.
209
00:09:30,695 --> 00:09:33,823
Podem me ajudar a pegar
um cobertor da prateleira?
210
00:09:33,906 --> 00:09:36,158
Ela tem um milhão de anos.
Ela deve saber de tudo.
211
00:09:36,242 --> 00:09:38,953
-Precisamos de uma vantagem.
-Posso atualizar os nanorrobôs.
212
00:09:39,036 --> 00:09:42,206
-Aumentá-los pra obterem mais informações.
-Você vai cair, vadia.
213
00:09:44,750 --> 00:09:46,669
Desculpe pela zoeira, Yumyulack.
214
00:09:46,752 --> 00:09:50,464
Acho que estávamos focados em apelidar
e zoar seus mamilos
215
00:09:50,548 --> 00:09:54,176
porque nosso amigo JT levou
uma baita mordida bem na rola.
216
00:09:54,260 --> 00:09:56,304
E não queríamos chamar atenção para isso.
217
00:09:56,387 --> 00:09:57,763
Entendo perfeitamente.
218
00:09:57,847 --> 00:10:01,225
Viu? Estavam projetando
as inseguranças deles no seu mamilo.
219
00:10:01,309 --> 00:10:04,395
Eu teria feito o mesmo
se você tivesse levado uma mordida.
220
00:10:04,478 --> 00:10:05,896
Por que estamos sendo legais?
221
00:10:05,980 --> 00:10:09,066
Quero matar este pequeno azul…
O Yumyulack detona!
222
00:10:09,150 --> 00:10:10,735
É disso que estou falando.
223
00:10:10,818 --> 00:10:12,403
Não acredito que vou dizer isso,
224
00:10:12,486 --> 00:10:14,780
mas estou feliz
que escondeu meu raio encolhedor.
225
00:10:14,864 --> 00:10:18,659
Porque hoje aprendi que as pessoas
são babacas quando você é babaca com elas.
226
00:10:18,743 --> 00:10:20,870
Espera aí.
Não está fingindo gostar de humanos
227
00:10:20,953 --> 00:10:23,623
para recuperar o raio encolhedor, né?
Não sou idiota.
228
00:10:23,706 --> 00:10:26,876
Sem chance. Quero fazer amizade
com todos os babacas da cidade.
229
00:10:26,959 --> 00:10:29,337
-Sim!
-E conheço o lugar perfeito para ir agora!
230
00:10:29,420 --> 00:10:31,756
Deixe-me adivinhar. Os caras da GameGrape,
231
00:10:31,839 --> 00:10:33,966
a loja de jogos usados no shopping?
232
00:10:34,050 --> 00:10:36,677
São sempre tão malvados com você,
mas acho que hoje…
233
00:10:36,761 --> 00:10:40,598
-Não. Muito melhor. Vamos.
-O quê? Certo. Espere.
234
00:10:40,681 --> 00:10:41,974
Nossa.
235
00:10:47,396 --> 00:10:49,315
Na verdade, já fizemos
o bastante por hoje.
236
00:10:49,398 --> 00:10:50,816
Você cresceu tanto, e eu acho…
237
00:10:50,900 --> 00:10:53,569
Sem chance. Preciso saber
por que esses caras são malvados.
238
00:10:53,653 --> 00:10:55,738
Aposto que a história
do almoço da ex de novo.
239
00:10:55,821 --> 00:10:57,031
Caramba.
240
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
Ei, tem uma tesoura?
241
00:10:58,991 --> 00:11:00,117
Estou um pouco ferrado.
242
00:11:00,201 --> 00:11:02,203
Calado. Estou atualizando os nanorrobôs.
243
00:11:02,286 --> 00:11:04,246
Quanto mais inteligentes,
mais informações,
244
00:11:04,330 --> 00:11:06,707
que significa que não perderemos o debate.
245
00:11:06,791 --> 00:11:10,628
Boa ideia. Nada dá errado
quando se faz robôs muito inteligentes.
246
00:11:10,711 --> 00:11:12,463
PREPARANDO, CARREGANDO, CONCLUÍDA
247
00:11:12,546 --> 00:11:13,714
TRATAMENTO DE ÁGUA
248
00:11:19,845 --> 00:11:22,098
É a última vez que verei isso.
249
00:11:34,819 --> 00:11:38,030
Alô? Se tem alguém aqui, a polícia está…
250
00:11:49,834 --> 00:11:52,962
Sabemos tudo sobre todos na cidade.
251
00:11:53,045 --> 00:11:54,714
O que querem, quais são os segredos.
252
00:11:54,797 --> 00:11:57,133
Sei coisas que nem as pessoas sabem
sobre si mesmas.
253
00:11:57,216 --> 00:11:59,510
Como o Todd.
A cor favorita dele não é vermelha.
254
00:11:59,593 --> 00:12:01,262
-É laranja.
-Sim. Quem se importa?
255
00:12:01,345 --> 00:12:02,346
E a Ruth?
256
00:12:02,430 --> 00:12:04,557
Do que ela tem medo?
Ela tem alguma alergia?
257
00:12:04,640 --> 00:12:05,808
O que vai derrubá-la?
258
00:12:05,891 --> 00:12:07,017
É meu único ponto cego.
259
00:12:07,101 --> 00:12:09,603
Aquele saco velho se recusa a beber água.
260
00:12:09,687 --> 00:12:12,106
Claro! Os velhos só bebem Coca-Cola
e não tomam banho.
261
00:12:12,189 --> 00:12:13,023
Não importa.
262
00:12:13,107 --> 00:12:14,650
A única coisa que temos que saber
263
00:12:14,734 --> 00:12:17,486
é que ela está prestes
a ser a ex-chefe da ADM.
264
00:12:17,570 --> 00:12:19,488
Nada pode nos deter.
265
00:12:19,572 --> 00:12:20,448
Terry.
266
00:12:21,282 --> 00:12:23,159
ELEIÇÃO DA ADM HOJE
AMANHÃ: BAILE DO MET
267
00:12:23,242 --> 00:12:24,952
CENTRO COMUNITÁRIO DE RECREAÇÃO
268
00:12:25,536 --> 00:12:27,496
Certo, ouçam. Todos nos conhecem.
269
00:12:27,580 --> 00:12:29,999
Eu e o Korvo damos o que vocês querem.
270
00:12:30,082 --> 00:12:32,209
Se votarem em nós, cuidaremos de vocês.
271
00:12:32,293 --> 00:12:34,420
Querem lombadas que lancem seu carro no ar
272
00:12:34,503 --> 00:12:35,337
como em Os Gatões?
273
00:12:35,421 --> 00:12:38,340
Pronto. Querem um teleférico?
Já elaborei os planos.
274
00:12:38,424 --> 00:12:40,301
Podemos começar a inovar hoje.
275
00:12:40,384 --> 00:12:43,095
Duas palavras. Internet. Fibra.
276
00:12:43,179 --> 00:12:47,516
Não nessa ordem. Vocês entenderam.
Terão internet super-rápida!
277
00:12:47,600 --> 00:12:49,268
Estou com pena da Ruth.
278
00:12:49,351 --> 00:12:51,395
Aposto que vai morrer ali
quando vencermos.
279
00:12:51,479 --> 00:12:53,230
Não acredito que seremos presidentes.
280
00:12:53,314 --> 00:12:56,108
Isso é incrível.
Presidente Korvo. Sr. Korvo.
281
00:12:56,776 --> 00:12:57,693
Espere.
282
00:12:57,777 --> 00:12:58,903
Espere, o que é isso?
283
00:12:59,653 --> 00:13:01,530
Meu Deus, não! Os nanorrobôs!
284
00:13:01,614 --> 00:13:03,491
Preciso falar!
285
00:13:03,574 --> 00:13:05,367
Não deem ouvidos a esse cara.
286
00:13:05,451 --> 00:13:08,412
Ele nem é um cara, é um monte de robôs.
287
00:13:08,496 --> 00:13:14,168
É verdade. Sou composto de um trilhão
de robôs autorreplicantes microscópicos.
288
00:13:14,251 --> 00:13:20,424
Mas sei que todos os humanos exigem…
289
00:13:21,050 --> 00:13:23,969
uma placa de pare
na esquina da Rua Oak com a principal.
290
00:13:24,053 --> 00:13:26,472
Parece que as pessoas estão
numa corrida de rua.
291
00:13:26,555 --> 00:13:28,349
Posso fazer isso parar.
292
00:13:28,432 --> 00:13:31,060
-Não. O quê?
-Acho que não.
293
00:13:31,143 --> 00:13:34,021
Parem o relógio. Já fizemos o debate.
Todos têm que votar agora.
294
00:13:34,104 --> 00:13:35,481
Onde arrumou esse terno? Tire.
295
00:13:38,859 --> 00:13:39,902
É o meu terno.
296
00:13:39,985 --> 00:13:40,945
Gordon, que diabos?
297
00:13:41,028 --> 00:13:44,114
Também pensei no começo
que esse homem-nanorrobô era uma criatura,
298
00:13:44,198 --> 00:13:46,951
um monstro assustador do tipo Arquivo X.
299
00:13:47,034 --> 00:13:48,911
Mas ele me levou a uma boa churrascaria.
300
00:13:48,994 --> 00:13:49,995
Só precisa disso?
301
00:13:50,079 --> 00:13:54,166
Pessoal, a última coisa que quero
é alongar essa eleição chata para a ADM.
302
00:13:54,250 --> 00:13:57,211
Mas acho que,
se ouvirem por um momento, eu poderia…
303
00:13:57,920 --> 00:13:59,255
virar os seus votos.
304
00:13:59,338 --> 00:14:02,216
-Ordeno que saia daqui.
-Vamos ouvi-lo!
305
00:14:07,179 --> 00:14:09,223
Oi, pessoal. Tenho pudim aqui.
306
00:14:09,306 --> 00:14:11,892
Alguém quer misto
de baunilha com chocolate?
307
00:14:15,020 --> 00:14:16,564
Esses caras são muito irritados.
308
00:14:16,647 --> 00:14:18,274
Pode ser preciso mais que um pudim.
309
00:14:18,357 --> 00:14:19,608
Eu sei. Deveríamos ir, né?
310
00:14:19,692 --> 00:14:22,236
Vai ter que cantar sua canção da amizade.
311
00:14:22,319 --> 00:14:23,445
Não sei se é uma boa.
312
00:14:25,197 --> 00:14:26,198
Que merda é essa?
313
00:14:26,282 --> 00:14:29,535
Se acham que isso é punk rock,
esperem até ouvirem a minha irmã!
314
00:14:33,163 --> 00:14:37,376
Amor interracial, amizade
315
00:14:42,214 --> 00:14:44,592
Olha, acho que os humanos são legais.
316
00:14:44,675 --> 00:14:46,093
Mas, para provar isso hoje,
317
00:14:46,176 --> 00:14:48,345
instalei microchips
em todos os seus inimigos
318
00:14:48,429 --> 00:14:50,806
que os deixavam legais
quando eu clicava neste botão.
319
00:14:50,890 --> 00:14:53,726
Mas não sabia sobre esses neonazistas,
então não vai dar certo.
320
00:14:53,809 --> 00:14:54,935
E acho que vamos morrer!
321
00:14:55,019 --> 00:14:56,770
Eu disse que algumas pessoas são más.
322
00:14:56,854 --> 00:14:59,023
Tem razão. Algumas pessoas são muito más.
323
00:14:59,106 --> 00:15:00,691
Parece o filme Sala Verde.
324
00:15:04,069 --> 00:15:07,364
Darnell, seu cortador quebrou
e não fabricam mais, certo?
325
00:15:09,325 --> 00:15:11,660
Pronto, impressão 3D na hora.
326
00:15:11,744 --> 00:15:13,871
E a pequena Elizabeth. Nasceu cega.
327
00:15:13,954 --> 00:15:15,623
Vamos ver o que podemos fazer.
328
00:15:17,416 --> 00:15:19,627
-Pronto.
-Posso ver todos os aromas e sons.
329
00:15:19,710 --> 00:15:20,794
É incrível.
330
00:15:21,670 --> 00:15:23,297
Parece que a escolha está clara.
331
00:15:23,380 --> 00:15:26,091
Um voto para o Homem-Nanorrobô
é um voto para a felicidade.
332
00:15:26,175 --> 00:15:29,345
Ele só sabe o que vocês querem
porque esteve no seu xixi!
333
00:15:29,428 --> 00:15:32,306
Exato. O Homem-Nanorrobô
esteve espionando vocês o tempo todo.
334
00:15:32,389 --> 00:15:34,725
Querem mesmo eleger alguém
que esteve nas suas bolas
335
00:15:34,808 --> 00:15:35,768
ou nas outras coisas?
336
00:15:35,851 --> 00:15:38,604
É verdade. Posso enxergar. Posso ver tudo.
337
00:15:40,481 --> 00:15:42,942
É verdade. Estive no xixi de todos vocês.
338
00:15:43,859 --> 00:15:46,487
Eu não queria tocar no assunto,
mas eles me obrigaram.
339
00:15:46,570 --> 00:15:50,074
O Korvo é meu pai
e construiu meus corpos de nanorrobô.
340
00:15:50,157 --> 00:15:52,368
Ele e o Terry me colocaram na água
341
00:15:52,451 --> 00:15:55,329
para que pudessem ler suas mentes
e lhe dar presentes.
342
00:15:55,412 --> 00:15:57,122
Não podem eleger dois mentirosos.
343
00:15:57,206 --> 00:15:59,541
Vocês não são clientes,
são o produto deles.
344
00:15:59,625 --> 00:16:01,377
Colhemos dados pelo bem da comunidade!
345
00:16:01,460 --> 00:16:04,546
Como saberíamos que Dave precisa
de um galpão pras bonecas infláveis?
346
00:16:04,630 --> 00:16:06,048
Podemos dar um galpão para ele!
347
00:16:06,131 --> 00:16:08,884
Não é verdade!
Transo com seres humanos vivos!
348
00:16:08,968 --> 00:16:11,011
Adoro a sensação de ser pressionado
349
00:16:11,095 --> 00:16:13,514
contra um saco quente
de ossos e sangue que consente.
350
00:16:13,597 --> 00:16:15,474
Conheço você melhor que eles.
351
00:16:15,557 --> 00:16:18,811
Sei que a Becky enterrou
a empregada guatemalteca no quintal.
352
00:16:18,894 --> 00:16:20,604
Que tal? É um grande segredo.
353
00:16:20,688 --> 00:16:22,523
Desculpe, o quê? Você matou a Lupe?
354
00:16:23,107 --> 00:16:24,900
O Jeremy envenena a esposa pelo seguro.
355
00:16:24,984 --> 00:16:27,695
O Leslie Donovan dá aulas
usando um vibrador escondido.
356
00:16:27,778 --> 00:16:29,613
A Samantha trai o Michael com o Joey!
357
00:16:29,697 --> 00:16:30,572
Que merda é essa?
358
00:16:30,656 --> 00:16:33,534
Phyllis gastou a grana do remédio
do câncer do filho numa bolsa.
359
00:16:33,617 --> 00:16:36,578
Bobby pôs cocô numa torta na confeitaria.
Deveriam ficar bravos.
360
00:16:36,662 --> 00:16:39,540
-Gary é tarado por cacto.
-Robert riscou o carro do Leslie.
361
00:16:39,623 --> 00:16:41,583
É culpa sua, está fazendo todos brigarem!
362
00:16:41,667 --> 00:16:42,626
Vai se foder, Terry.
363
00:16:43,335 --> 00:16:44,920
Devolva o raio encolhedor.
364
00:16:45,004 --> 00:16:46,463
-Está na casa de bonecas.
-O quê?
365
00:16:46,547 --> 00:16:48,882
Sabe o que vai acontecer agora
por ter feito isso?
366
00:16:48,966 --> 00:16:51,510
-Sim.
-Tenho que derrotá-los com força letal.
367
00:16:51,593 --> 00:16:52,970
Vou enfiar minha faca na sua…
368
00:17:01,395 --> 00:17:02,563
Não gosto de fazer isso!
369
00:17:02,646 --> 00:17:06,483
-Eu pedi desculpas!
-É a roupa, não sou eu.
370
00:17:07,234 --> 00:17:08,569
Está no piloto automático.
371
00:17:10,237 --> 00:17:11,989
É assim mesmo, desculpe.
372
00:17:12,823 --> 00:17:15,117
Talvez seja tolerante da próxima vez?
373
00:17:15,200 --> 00:17:18,537
Desculpe! Sinto muito pelo olho.
374
00:17:22,124 --> 00:17:23,083
Nanorrobôs malditos.
375
00:17:23,167 --> 00:17:25,794
Eu? É tudo culpa sua!
Ninguém gosta de você!
376
00:17:25,878 --> 00:17:27,171
Retire o que disse!
377
00:17:35,345 --> 00:17:36,972
CENTRO COMUNITÁRIO DE RECREAÇÃO
378
00:18:00,829 --> 00:18:01,830
Certo, parem!
379
00:18:01,914 --> 00:18:04,625
Parem todos. Calem a boca.
380
00:18:04,708 --> 00:18:07,294
Olhem para vocês. Que merda.
381
00:18:07,377 --> 00:18:11,590
Eu moro aqui há 30 anos e nunca tivemos
essa besteira de ficção científica.
382
00:18:11,673 --> 00:18:13,634
Querem tudo normal?
383
00:18:13,717 --> 00:18:17,596
Não votem
nesses filhos da puta horrorosos.
384
00:18:17,679 --> 00:18:19,598
Pra mim já chega. Fodam-se esses caras.
385
00:18:19,681 --> 00:18:22,559
-Manda ver, Ruth.
-Tem toda razão, vou mandar ver.
386
00:18:22,643 --> 00:18:26,146
É uma bobagem. Só quero viver em paz.
387
00:18:26,230 --> 00:18:28,524
Votem em mim. É tudo que tenho a dizer.
388
00:18:28,607 --> 00:18:30,150
-Ruth!
-Ruth!
389
00:18:30,234 --> 00:18:32,402
Mas posso gerar
eletricidade grátis controlando
390
00:18:32,486 --> 00:18:34,071
a mudança de temperatura no ar.
391
00:18:34,154 --> 00:18:36,990
Resolve o aquecimento global! Vamos!
392
00:18:37,074 --> 00:18:39,868
E tenho ideias para uma biblioteca
de videogame para todos.
393
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
Cale-se e volte para sua casa no abismo.
394
00:18:42,663 --> 00:18:44,540
Nem todos os ETs são do abismo.
395
00:18:44,623 --> 00:18:46,375
Eu nem te conheço. Quem é você?
396
00:18:46,458 --> 00:18:50,129
-Sou o Tyler e acho você péssimo.
-Eu sabia que era o Tyler!
397
00:18:50,212 --> 00:18:51,713
Vai se foder! Eu sempre te odiei!
398
00:18:51,797 --> 00:18:53,048
Por que seríamos do abismo?
399
00:18:53,132 --> 00:18:55,717
Temos uma nave saindo
do topo da nossa casa.
400
00:18:56,385 --> 00:18:58,512
Acho que, às vezes,
quando se ganha ciência
401
00:18:58,595 --> 00:19:01,807
e se está cheio de dados sobre um bairro,
pode-se ultrapassar o limite.
402
00:19:01,890 --> 00:19:05,686
Só estava tentando ajudar e acabei
machucando as pessoas que mais amo.
403
00:19:05,769 --> 00:19:08,814
Sinto muito. Espero que ainda gostem
de mim depois disso.
404
00:19:08,897 --> 00:19:11,817
Ainda gosto de você,
Sr. Nanorrobô. Mas quer saber?
405
00:19:11,900 --> 00:19:15,028
Tenho que parar de me preocupar
com quem gosta de mim.
406
00:19:15,112 --> 00:19:17,281
Acho alguns humanos
intolerantes não evoluídos
407
00:19:17,364 --> 00:19:19,032
que não reconhecem algo quando veem.
408
00:19:19,116 --> 00:19:21,410
Nós, da ficção científica,
precisamos ficar juntos.
409
00:19:21,493 --> 00:19:23,787
Tenho orgulho
de ter feito nanorrobôs tão bons
410
00:19:23,871 --> 00:19:25,247
que tentaram dominar o bairro.
411
00:19:25,330 --> 00:19:27,416
De volta à bolsa.
Temos que trabalhar na nave.
412
00:19:27,499 --> 00:19:29,585
Mas quero morar numa casa, me apaixonar,
413
00:19:29,668 --> 00:19:31,044
e ter uma pasta de receitas.
414
00:19:31,128 --> 00:19:33,797
Bem, durão, preciso borrifar
você num painel de navegação.
415
00:19:33,881 --> 00:19:35,299
Sabe que tem que me ouvir, né?
416
00:19:36,341 --> 00:19:38,177
Volte aqui. Não pode ser livre. Droga!
417
00:19:38,260 --> 00:19:41,513
Eles crescem tão rápido.
Já que perdemos a eleição,
418
00:19:41,597 --> 00:19:43,849
e todos são racistas
muito conceituais agora,
419
00:19:43,932 --> 00:19:46,310
que tal pintarmos
a nave para combinar com o teto?
420
00:19:46,393 --> 00:19:48,604
Vou pintar mais prateada do que antes.
421
00:19:48,687 --> 00:19:52,149
Vou acendê-la à noite
para que a Ruth veja de longe.
422
00:19:52,232 --> 00:19:54,902
-Mas… as regras.
-É uma multa de 50 dólares. Eu pago.
423
00:19:54,985 --> 00:19:56,695
Sim, mas não vão gostar de nós.
424
00:19:58,155 --> 00:19:59,615
-Deu doce pra ele de novo?
-Não.
425
00:19:59,698 --> 00:20:01,283
Droga, Terry. Alguém está dando.
426
00:20:01,366 --> 00:20:03,243
E se não sou eu, tem que ser você.
427
00:20:03,327 --> 00:20:04,953
Não sei, cara. Eu lembraria, mas…
428
00:20:05,037 --> 00:20:06,163
-Lembraria?
-…não sou eu.
429
00:20:06,246 --> 00:20:07,247
Então quem é?
430
00:20:07,331 --> 00:20:08,332
-Não sei, falou?
-Onde?
431
00:20:08,415 --> 00:20:10,000
-Não grite!
-Grito o quanto quiser.
432
00:20:10,083 --> 00:20:11,335
HAMBÚRGUER LOLO
433
00:20:11,418 --> 00:20:12,669
Eu não devia ter mentido.
434
00:20:12,753 --> 00:20:15,839
Humanos são complicados,
mas não achei que fossem tão complicados
435
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
que tentariam nos matar.
436
00:20:17,424 --> 00:20:19,301
Depois de hoje, entendi que é importante
437
00:20:19,384 --> 00:20:21,136
ter cuidado com quem coloco na parede.
438
00:20:21,220 --> 00:20:24,181
De agora em diante, vou garantir
que todos na parede mereçam ser…
439
00:20:24,264 --> 00:20:26,225
Um cara de camisa vermelha!
440
00:20:27,226 --> 00:20:29,061
-Espere, mas…
-Eu tinha pessoas de camisa
441
00:20:29,144 --> 00:20:30,312
de todas as outras cores.
442
00:20:30,395 --> 00:20:34,191
Prometo que usaremos o devido processo
no próximo. Não grite comigo.
443
00:20:34,274 --> 00:20:35,984
Ele provavelmente era um nazista.
444
00:20:37,402 --> 00:20:39,571
Gosto de humanos, mas odeio sapatos.
445
00:20:39,655 --> 00:20:41,907
Como vamos sentir o sabor do chão?
446
00:20:41,990 --> 00:20:43,992
Não sei. Eles também
não dão sabor ao chão.
447
00:20:44,076 --> 00:20:44,952
Esquisito, não é?
448
00:20:46,828 --> 00:20:48,538
Ei! O que está acontecendo?
449
00:20:48,622 --> 00:20:51,667
Onde estamos? O que é isso?
O que diabos está acontecendo?
450
00:20:56,964 --> 00:20:59,883
Meu Deus. Que lugar é este?
451
00:21:01,843 --> 00:21:03,220
Espere, aonde você vai?
452
00:21:03,303 --> 00:21:04,554
Qualquer lugar, menos aqui!
453
00:21:21,697 --> 00:21:23,031
Não me machuque.
454
00:21:23,115 --> 00:21:24,283
Esvazie os bolsos.
455
00:21:26,535 --> 00:21:28,620
Espere. Eu não pertenço a este lugar.
456
00:21:28,704 --> 00:21:31,290
Dois ETs me encolheram sem motivo.
457
00:21:31,373 --> 00:21:33,333
Sou um cara normal.
Não fiz nada a ninguém.
458
00:21:33,417 --> 00:21:37,087
Mais Bandidos de Caramelo chegarão logo,
e os Garotos Chiclete vão ao sul à noite.
459
00:21:37,170 --> 00:21:40,590
-Não estaremos aqui quando se encontrarem.
-Por que Garotos Chiclete?
460
00:21:41,174 --> 00:21:42,551
Eles adoram chiclete.
461
00:21:50,809 --> 00:21:54,187
Fizeram um True Lies 2?
O filme do Arnold Schwarzenegger?
462
00:21:54,271 --> 00:21:55,897
Tem uma continuação para isso?
463
00:22:44,237 --> 00:22:46,239
Legendas: Letícia de Aquino
37727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.