Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,294 --> 00:00:05,755
Droga! Porcaria. Vamos lá.
2
00:00:05,839 --> 00:00:09,676
Monte essa broca terrestre, Korvo.
Use esses braços azuis.
3
00:00:09,759 --> 00:00:12,971
Pare de me despir com os olhos, Debbie.
Só quero trabalhar em paz.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,848
Não estou aqui pra te excitar.
5
00:00:14,931 --> 00:00:18,018
Os replicantes perderam o ônibus.
Você os leva? Estou ocupado.
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,811
Não, pularam nossa casa de propósito.
7
00:00:19,894 --> 00:00:21,062
Deve ter sido engano.
8
00:00:21,146 --> 00:00:25,400
A motorista nos odeia porque tentei pegar
uma amostrazinha do olho dela.
9
00:00:25,483 --> 00:00:29,279
Podemos ir logo?
Na sala, decido em quem vou gamar no dia.
10
00:00:29,362 --> 00:00:31,656
-Não. Estou ocupado.
-Korvo, não seja assim.
11
00:00:31,740 --> 00:00:33,408
Deveria me ajudar com a broca.
12
00:00:33,491 --> 00:00:36,286
Vou levar a pupa ao parque.
Queremos ver os labradoodles.
13
00:00:36,369 --> 00:00:39,080
O parque importa mais
que minerar ligas de níquel
14
00:00:39,164 --> 00:00:40,665
pra consertarmos nossa nave?
15
00:00:40,749 --> 00:00:44,419
Não sei, Korvo.
Uma liga de níquel pega um frisbee no ar?
16
00:00:44,502 --> 00:00:47,088
Só saberemos quando pegarmos.
Tenho a sensação
17
00:00:47,172 --> 00:00:49,841
de que sou o único shlorpiano
querendo sair deste lixo.
18
00:00:49,924 --> 00:00:51,593
Você que quis pousar aqui.
19
00:00:51,676 --> 00:00:54,012
Os testes não indicavam
um muquifo cheio de humanos
20
00:00:54,095 --> 00:00:55,847
sem nada que o redima, Terry.
21
00:00:55,930 --> 00:00:59,601
Estamos presos aqui há um ano!
Como não acha isso um problema?
22
00:01:19,370 --> 00:01:21,456
Isso. Vem pro papai.
23
00:01:21,539 --> 00:01:23,208
Não.
24
00:01:31,591 --> 00:01:33,635
Pessoal! Teve um tiroteio no parque,
25
00:01:33,718 --> 00:01:36,513
mas nem dá pra saber,
porque os cães estão felizes, né?
26
00:01:36,596 --> 00:01:39,224
Gostaram desses cotocos? Vão lambê-los?
27
00:01:40,266 --> 00:01:44,813
O planeta Shlorp era uma utopia perfeita.
Até o asteroide bater.
28
00:01:45,522 --> 00:01:47,023
Cem adultos e seus replicantes
29
00:01:47,107 --> 00:01:49,901
receberam uma pupa
e fugiram para o espaço,
30
00:01:49,984 --> 00:01:52,987
em busca de novos lares
em mundos desabitados.
31
00:01:53,071 --> 00:01:56,074
Caímos na Terra e ficamos presos
num planeta superpopuloso.
32
00:01:56,157 --> 00:01:57,659
Pois é. Sou eu falando.
33
00:01:57,742 --> 00:02:00,328
Sou o que está com a pupa.
Korvo. A série é minha.
34
00:02:00,411 --> 00:02:03,289
Derrubei a pupa. Você viu?
Isso é ridículo.
35
00:02:03,373 --> 00:02:05,083
Odeio a Terra. É um lar horrível.
36
00:02:05,166 --> 00:02:08,044
Um dia desses,
vou explodi-la e acabar com essa droga.
37
00:02:08,128 --> 00:02:09,003
Juro por Deus.
38
00:02:18,388 --> 00:02:21,349
Olha só que pezinhos fofos!
Estão crescendo. Veja!
39
00:02:21,432 --> 00:02:22,934
-Não olhe.
-Já planejei o dia.
40
00:02:23,017 --> 00:02:25,395
Vamos jogar na loteria
e ganhar um milhão de dólares.
41
00:02:25,478 --> 00:02:29,190
Mas vamos dar tudo de gorjeta
a uma garçonete e mudar a vida dela.
42
00:02:29,274 --> 00:02:31,526
Vai, amiga. Compre um sapato novo.
43
00:02:31,609 --> 00:02:35,113
Meu plano é ficar sentado,
borrifar nutrientes nos cotocos
44
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
até eles crescerem,
e estudar manuais de reparo.
45
00:02:37,907 --> 00:02:39,325
Korvotron, qual é!
46
00:02:39,409 --> 00:02:43,955
Sei que a Terra tem mais vida senciente
que o esperado, mas pode ser legal.
47
00:02:44,038 --> 00:02:45,832
É só curtir com os amigos.
48
00:02:45,915 --> 00:02:48,209
Nunca vou gostar daqui.
Nem tente me animar.
49
00:02:48,293 --> 00:02:50,336
Eu… Deixe-me criar meus pés em paz.
50
00:02:50,420 --> 00:02:52,005
Tanto faz, Korvo.
51
00:03:03,391 --> 00:03:05,560
Tem a sensação de que nos acham estranhos?
52
00:03:05,643 --> 00:03:10,106
Não. E, como caçador de recompensas
e cientista, sou muito atento.
53
00:03:10,190 --> 00:03:12,400
E.T. é péssimo. Volte pra Urano.
54
00:03:12,483 --> 00:03:15,528
Na verdade, nem somos deste quadrante.
55
00:03:15,612 --> 00:03:18,198
Acho que não deveríamos estudar com ETs,
56
00:03:18,281 --> 00:03:21,034
que provavelmente vão atirar em nós
com armas de raio.
57
00:03:21,117 --> 00:03:23,453
Não seja racista. Não atiramos em pessoas.
58
00:03:23,536 --> 00:03:26,331
Vocês, ETs imundos,
estão brigando no corredor?
59
00:03:26,414 --> 00:03:28,625
Pro escritório do diretor Cooke. Agora!
60
00:03:28,708 --> 00:03:32,086
-Quem é esse tal de Funbucket?
-Por que se importa?
61
00:03:32,170 --> 00:03:34,214
Não sabia de outra espécie senciente aqui.
62
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
Bingo bango, sou Funbucket.
63
00:03:36,591 --> 00:03:39,719
-Gostei do bordão.
-Sim. Ele tem vários.
64
00:03:39,802 --> 00:03:42,764
"Bingo bango" é
a ponta do iceberg, meu caro.
65
00:03:42,847 --> 00:03:46,100
Funbucket parece ter
um desdém saudável por humanos.
66
00:03:46,184 --> 00:03:48,436
É. Ele deu feijões mágicos ao Sr. Shromer,
67
00:03:48,519 --> 00:03:50,813
o que o transformou em arbusto.
Em arbusto!
68
00:03:50,897 --> 00:03:52,815
Ele deve ter odiado. Não foi?
69
00:03:52,899 --> 00:03:53,942
Foi. Ficou puto.
70
00:03:54,025 --> 00:03:55,860
Funbucket não obedece a regras, né?
71
00:03:55,944 --> 00:03:58,571
Parece que ele tem um laboratório
no porão de um menino.
72
00:03:58,655 --> 00:04:00,240
É. Usam pra resolver mistérios,
73
00:04:00,323 --> 00:04:01,699
como equações simples
74
00:04:01,783 --> 00:04:03,785
ou quem roubou a caneta do diretor.
75
00:04:03,868 --> 00:04:07,080
Esse cara é fascinante.
Queria morar perto do Funbucket.
76
00:04:07,163 --> 00:04:09,249
Falaríamos mal dos humanos o dia todo.
77
00:04:09,332 --> 00:04:12,168
Faríamos ciência.
Funbucket é quase um Korvo, não acha?
78
00:04:12,252 --> 00:04:15,505
Aposto que odeia a Terra
e esse calendário besta tanto quanto eu.
79
00:04:15,588 --> 00:04:19,217
Sábado, no Shopping Gretchen-Darth Mall,
vai ter a megapromoção anual
80
00:04:19,300 --> 00:04:22,637
As lojas em oferta e a chance de ganhar
um osso de São Pedro,
81
00:04:22,720 --> 00:04:26,266
com aparições especiais de Funbucket
e Rungo, o Palhaço.
82
00:04:26,349 --> 00:04:29,352
Rungo é o cara.
Tem cabelo laranja e mora numa bota.
83
00:04:29,435 --> 00:04:30,853
-Talvez no Michigan.
-Calma.
84
00:04:30,937 --> 00:04:33,356
Funbucket no nosso shopping?
Podemos conhecê-lo?
85
00:04:33,439 --> 00:04:36,025
Vocês poderiam trocar ideias.
E ele ajudaria com a missão.
86
00:04:36,109 --> 00:04:37,610
Gosta dessa palavra, né?
87
00:04:37,694 --> 00:04:39,112
Temos que ver os episódios.
88
00:04:39,195 --> 00:04:40,613
Preciso saber tudo sobre ele.
89
00:04:40,697 --> 00:04:42,156
Ele tem pênis? Se reproduz?
90
00:04:42,240 --> 00:04:44,158
Não sei. Ainda não mencionaram.
91
00:04:44,242 --> 00:04:47,120
Acho que ele tem pênis, sim.
Deve ser enorme.
92
00:04:47,203 --> 00:04:48,037
Isso é bom, Terry.
93
00:04:48,121 --> 00:04:50,248
Temos que saber tudo antes de conhecê-lo.
94
00:04:50,331 --> 00:04:52,083
O que vocês têm a dizer?
95
00:04:52,166 --> 00:04:55,253
-Sobre o quê?
-Alguém invadiu a sala de computadores
96
00:04:55,336 --> 00:04:57,839
e programou inteligência artificial
nos iMacs.
97
00:04:57,922 --> 00:05:00,216
Eu era policial.
Meu nome é Richard Michaels.
98
00:05:00,300 --> 00:05:02,719
Está tentando prender
todo mundo que o usa.
99
00:05:02,802 --> 00:05:05,013
Só estão nos culpando por sermos ETs.
100
00:05:05,096 --> 00:05:07,557
Todos têm acesso a esses computadores.
101
00:05:07,640 --> 00:05:10,768
-Parado, cretino.
-Achamos isto preso na porta.
102
00:05:10,852 --> 00:05:12,854
Bom… Minhas duas estão aqui.
103
00:05:12,937 --> 00:05:16,733
-Por que essa parece nova?
-Porque deixo na luva.
104
00:05:16,816 --> 00:05:19,527
A partir de agora,
se comportem perfeitamente.
105
00:05:19,610 --> 00:05:22,613
Nada de terraformar a academia,
fazer pessoas em casulos
106
00:05:22,697 --> 00:05:24,449
nem nenhuma dessas bizarrices.
107
00:05:24,532 --> 00:05:27,452
Ajam como crianças normais
ou serão expulsos.
108
00:05:27,535 --> 00:05:30,580
Agora piquem a mula!
109
00:05:31,998 --> 00:05:34,459
Deveria dar logo um pé na bunda deles.
110
00:05:34,542 --> 00:05:35,960
Precisa virar homem, Cooke.
111
00:05:36,044 --> 00:05:38,546
Vamos pegá-los em breve, Srta. Frankie.
112
00:05:38,629 --> 00:05:43,384
Aí, você vai ver como eu sou poderoso.
113
00:05:43,468 --> 00:05:44,969
Vem cá.
114
00:05:46,012 --> 00:05:49,098
Queria que nos tratassem
como crianças normais.
115
00:05:49,182 --> 00:05:51,517
É, crianças comuns com raio encolhedor.
116
00:05:51,601 --> 00:05:55,605
Vou te enfiar a porrada! Me tire daqui!
117
00:05:56,272 --> 00:05:58,566
Nem acredito
que vamos conhecer o Funbucket.
118
00:05:58,649 --> 00:06:00,443
Minhas vestes estão boas?
119
00:06:00,526 --> 00:06:02,612
Vou perguntar
se ele respira debaixo d'água.
120
00:06:02,695 --> 00:06:05,031
Aposto que sim.
Mas talvez seja melhor não.
121
00:06:05,114 --> 00:06:07,867
-Vou perguntar, só pra garantir.
-Ele deve adorar saber
122
00:06:07,950 --> 00:06:09,535
que há outros não-humanos aqui.
123
00:06:09,619 --> 00:06:11,245
Não se sentirá mais frustrado e só.
124
00:06:11,329 --> 00:06:14,582
Vou chamá-lo pra jogar Nintendo.
Ele curte? E se preferir Sega?
125
00:06:14,665 --> 00:06:17,377
Será que ele também tem uma missão?
Aposto que sim.
126
00:06:17,460 --> 00:06:20,088
Será que o pelo dele é áspero e duro
ou macio e sedoso?
127
00:06:20,797 --> 00:06:21,964
-Estranho.
-O quê?
128
00:06:22,048 --> 00:06:25,176
Funbucket é maior do que parece na TV.
129
00:06:25,259 --> 00:06:29,555
É mesmo. Espera aí.
A pele dele é feita de pano?
130
00:06:29,639 --> 00:06:31,891
-Mas que porra é essa?
-Tem fila.
131
00:06:31,974 --> 00:06:34,352
-Volte para a fila, senhor.
-É só uma criança!
132
00:06:34,435 --> 00:06:36,938
-O que fez com Funbucket?
-Exijo ver Funbucket.
133
00:06:37,021 --> 00:06:39,315
Funbucket não é real, idiotas.
134
00:06:39,399 --> 00:06:42,610
-É, sim. Nós o vemos na TV.
-É um programa infantil.
135
00:06:42,693 --> 00:06:44,153
Programa infantil?
136
00:06:47,573 --> 00:06:49,367
Saiam daqui! Vão!
137
00:06:49,450 --> 00:06:51,327
Funbucket não é real?
138
00:06:51,411 --> 00:06:53,955
-Funbucket tem que ser real.
-A TV mentiu pra nós.
139
00:06:54,038 --> 00:06:57,250
É impossível! A história da humanidade
está gravada na TV.
140
00:06:57,333 --> 00:07:01,003
Nem sei mais o que é real.
Os submarinos são reais? Os pinguins?
141
00:07:01,087 --> 00:07:04,298
Não sei. Provavelmente não.
Calma. O injetor quântico.
142
00:07:04,382 --> 00:07:07,385
Friends é real? Frasier é?
143
00:07:07,468 --> 00:07:10,096
Se Frasier não for real, vou me matar!
144
00:07:10,179 --> 00:07:11,597
Consegue pensar em trabalho?
145
00:07:11,681 --> 00:07:14,851
O injetor quântico é usado
pra reparar emissores orgânicos
146
00:07:14,934 --> 00:07:17,520
na transferência de matéria.
Mas, com alguns ajustes…
147
00:07:17,603 --> 00:07:21,274
-Podemos tornar Funbucket real.
-Nós precisamos dele.
148
00:07:21,357 --> 00:07:23,568
Ele pode ajudar com a missão. É cientista.
149
00:07:23,651 --> 00:07:26,362
Você viu o laboratório dele
no porão do menino.
150
00:07:26,446 --> 00:07:28,573
Viu o que ele fazia naquele episódio.
151
00:07:28,656 --> 00:07:30,825
Precisamos dele o mais real possível.
152
00:07:30,908 --> 00:07:36,080
Cada ajustezinho minúsculo importa.
153
00:07:41,002 --> 00:07:43,963
-Bingo bango! Sou Funbucket!
-Funbucket.
154
00:07:44,046 --> 00:07:47,842
Eu sou Korvo, este é Terry,
e nós somos seus novos amigos.
155
00:07:48,551 --> 00:07:50,219
Vocês não vão tentar me foder, né?
156
00:07:50,303 --> 00:07:52,138
-Não.
-Não.
157
00:07:59,395 --> 00:08:00,980
Bingo bango!
158
00:08:16,037 --> 00:08:18,331
Você é viciado em compras, Funbucket.
159
00:08:18,414 --> 00:08:20,583
Terapia de varejo, queridão!
160
00:08:20,666 --> 00:08:23,461
Esse não é seu bordão. Diga "Bingo bango".
161
00:08:24,253 --> 00:08:26,881
-Bingo bango.
-Aí está!
162
00:08:28,132 --> 00:08:29,217
Olha quem é real.
163
00:08:29,300 --> 00:08:31,302
Me deixe passar. Pare.
164
00:08:31,385 --> 00:08:35,890
Acho que você deve desculpas
ao nosso amigo muito real.
165
00:08:35,973 --> 00:08:38,142
Desculpe por achar que você não era real.
166
00:08:38,226 --> 00:08:40,061
Tudo bem.
167
00:08:42,063 --> 00:08:45,483
Vamos ver as maquiagens da Bloomie's.
Podemos te aprontar pra boate.
168
00:08:45,566 --> 00:08:48,736
-Gosto da minha aparência.
-Funbucket, não vamos discutir.
169
00:08:48,819 --> 00:08:52,240
Queremos você ajeitado e enfeitado
pra que as pessoas digam:
170
00:08:52,323 --> 00:08:55,368
"Nossa, quem são os caras legais
na boate com um Funbucket?"
171
00:08:57,036 --> 00:08:58,829
Ouça. Me cresça agora.
172
00:08:58,913 --> 00:09:01,374
Vou te bater muito,
mas prometo não te matar.
173
00:09:01,457 --> 00:09:03,543
Faça o labirinto. Vai ferrar meus dados.
174
00:09:03,626 --> 00:09:04,460
Isso é burrice.
175
00:09:04,544 --> 00:09:07,171
Tem certeza de que não vamos
nos encrencar por isso?
176
00:09:07,255 --> 00:09:08,798
Os humanos sempre testam espécies.
177
00:09:08,881 --> 00:09:11,926
Vamos soltá-la num campo
pra ela viver com os animais.
178
00:09:12,009 --> 00:09:15,012
E perder esses dados?
Você quer mesmo estudar humanos?
179
00:09:15,096 --> 00:09:18,099
Não! Quero almoçar com amigos
e ver filmes com os garotos.
180
00:09:18,182 --> 00:09:21,185
-Pronto.
-Me esqueci de cronometrar. Repita.
181
00:09:21,269 --> 00:09:22,395
Isso é muito idiota.
182
00:09:22,478 --> 00:09:24,397
Nem te reconheço mais.
183
00:09:24,480 --> 00:09:26,857
Você era muito científico,
agora é só babaca.
184
00:09:26,941 --> 00:09:29,819
Os experimentos podem mostrar
por que eles nos maltratam.
185
00:09:29,902 --> 00:09:33,406
-Só quero curtir no shopping!
-Merda, ela vai dedurar!
186
00:09:35,616 --> 00:09:37,868
Nossa, olha só isso. É a Trim City!
187
00:09:38,369 --> 00:09:40,788
Aqui tem a vodca do Channing Tatum!
188
00:09:42,540 --> 00:09:46,085
Cara, vamos viajar de carro
com Funbucket pra Nova York
189
00:09:46,168 --> 00:09:48,337
e ouvir podcasts e Gaffigan no caminho.
190
00:09:48,421 --> 00:09:52,008
-Ele é o papai do país!
-Seria uma experiência muito agradável.
191
00:09:52,091 --> 00:09:55,011
Podemos parar pra ver atrações legais
pelo caminho?
192
00:09:55,094 --> 00:09:58,306
Sim! Korv, está começando
a se acostumar com a Terra?
193
00:09:58,389 --> 00:10:00,224
Admito que, com Funbucket aqui,
194
00:10:00,308 --> 00:10:02,977
consertar a nave
perdeu um pouco da urgência.
195
00:10:03,060 --> 00:10:04,979
Meu Deus, vai me fazer chorar.
196
00:10:05,730 --> 00:10:08,065
Funbucket, pegamos sua bebida.
197
00:10:09,609 --> 00:10:11,319
Vamos circunavegar as pessoas.
198
00:10:13,863 --> 00:10:17,617
E aí, caras?
Sou Terry, este é Korvo. Somos ETs.
199
00:10:17,700 --> 00:10:19,493
Abram espaço pra nos juntarmos.
200
00:10:19,577 --> 00:10:21,287
Conhece esses pentelhos, mano?
201
00:10:21,370 --> 00:10:23,289
-Não.
-Ele só está brincando.
202
00:10:23,372 --> 00:10:26,626
-Trouxemos bebida.
-Se toca! Funbucket está com a gente.
203
00:10:26,709 --> 00:10:28,794
Calma, não entendi. Como assim "com"?
204
00:10:28,878 --> 00:10:33,382
-Ele quer que você se foda.
-Eu criei Funbucket num injetor quântico.
205
00:10:33,466 --> 00:10:35,509
Está bem? Ele pertence a nós.
206
00:10:35,593 --> 00:10:38,971
Eu não "pertenço" a ninguém. Sou real.
207
00:10:39,055 --> 00:10:42,725
-Mas e o surfe? A Tailândia?
-Travis e Avery são meus amigos agora.
208
00:10:42,808 --> 00:10:45,144
Não me tratam
como um ajudante de TV idiota.
209
00:10:45,227 --> 00:10:48,689
-Além disso, não usamos mantos de magos.
-São vestes cerimoniais.
210
00:10:48,773 --> 00:10:51,317
Chega. Tirem-nos daqui.
211
00:10:53,903 --> 00:10:54,987
Até, bundões!
212
00:10:56,405 --> 00:10:57,948
Que porra é essa, Korvo?
213
00:10:58,032 --> 00:10:59,450
-Quem eram eles?
-Veja.
214
00:10:59,533 --> 00:11:01,202
Estou gooblerando!
215
00:11:01,285 --> 00:11:03,496
Só produzimos gooblers quando angustiados.
216
00:11:03,996 --> 00:11:06,749
Não gooblero
desde o banho compartilhado na Academia.
217
00:11:06,832 --> 00:11:09,752
Segundo o dicionário de gírias,
fomos "atochados".
218
00:11:09,835 --> 00:11:11,212
Quer dizer que fomos largados.
219
00:11:11,295 --> 00:11:13,130
Por que me sinto assim? Está doendo.
220
00:11:13,214 --> 00:11:15,257
Não fomos feitos pra tanta emoção.
221
00:11:15,341 --> 00:11:17,218
Podemos nos superaquecer e morrer.
222
00:11:17,301 --> 00:11:19,387
Não posso morrer. Tenho coisas pra fazer!
223
00:11:19,470 --> 00:11:21,972
Tocar num golfinho,
ir ao The Price Is Right…
224
00:11:22,056 --> 00:11:25,643
Eu ia me apaixonar num trem na Índia,
e talvez ela fosse mais velha.
225
00:11:25,726 --> 00:11:28,104
Precisamos saber
o que eles têm que nós não temos.
226
00:11:30,106 --> 00:11:31,357
Estão só de bobeira.
227
00:11:31,440 --> 00:11:33,818
Não pode ser. Nós também ficamos.
228
00:11:35,820 --> 00:11:37,363
Porra!
229
00:11:37,947 --> 00:11:42,201
-Que diabos! Estão me perseguindo?
-Meu Deus, olha a roupa deles.
230
00:11:42,284 --> 00:11:46,580
Puta merda, tentaram imitar nossa roupa.
Que coisa patética…
231
00:11:46,664 --> 00:11:48,999
-Sempre vestimos isso.
-Cara, se toca.
232
00:11:49,083 --> 00:11:52,002
-Funbucket cansou de vocês.
-Parem de chorar, bebês.
233
00:11:52,086 --> 00:11:53,462
Você que é bebê, seu idiota!
234
00:11:55,172 --> 00:11:57,216
Vá se foder, Funbucket!
235
00:12:00,886 --> 00:12:02,972
Pupa mau! Solte!
236
00:12:03,055 --> 00:12:05,224
Sério, está fedendo muito lá dentro.
237
00:12:05,307 --> 00:12:08,185
Deve ter comido uma maçã silvestre podre.
238
00:12:08,769 --> 00:12:12,314
Por que não dá pra voltar a ser como era,
quando a TV era real,
239
00:12:12,398 --> 00:12:14,817
Funbucket gostava da gente
e não era babaca?
240
00:12:14,900 --> 00:12:18,696
Funbucket era real demais.
Funbucket 2 vai ser melhor.
241
00:12:18,779 --> 00:12:21,282
Isso! Faça-o nos amar, Korvo.
242
00:12:21,365 --> 00:12:25,327
Coloque tudo a que tem direito.
Faça com que ele nunca nos abandone.
243
00:12:29,039 --> 00:12:32,960
-Quem quer acampar?
-Não. Vamos à boate.
244
00:12:33,043 --> 00:12:36,213
-Vem pecar dentro de mim!
-Os bordões precisam de ajustes.
245
00:12:36,297 --> 00:12:38,299
-Estão bons.
-Prontos para a bisque?
246
00:12:38,883 --> 00:12:40,009
Boa noite, pessoal!
247
00:12:42,344 --> 00:12:45,973
Funbucket 2, você dança muito bem.
248
00:12:46,056 --> 00:12:48,309
Eu vim pra fazer duas coisas!
249
00:12:50,978 --> 00:12:52,146
Prontos para a bisque?
250
00:12:52,229 --> 00:12:55,649
Alô! Ninguém liga
pro seu Funbucket fajuto.
251
00:12:55,733 --> 00:12:58,319
Está com ciúme.
Nosso Funbucket revisado é superior.
252
00:12:58,402 --> 00:13:02,573
Essa coisa é uma aberração.
Vocês estão passando vergonha.
253
00:13:02,656 --> 00:13:07,369
O que está acontecendo? Meu Deus!
Uma força invisível está nos unindo!
254
00:13:07,453 --> 00:13:09,705
Pare com isso.
Afaste-se do nosso Funbucket.
255
00:13:09,789 --> 00:13:11,874
-Socorro! Me ajudem!
-O injetor quântico!
256
00:13:11,957 --> 00:13:15,377
Talvez as matrizes de carne
estejam tentando se reconciliar?
257
00:13:16,045 --> 00:13:18,130
Prontos para a bisque?
258
00:13:23,344 --> 00:13:24,595
Não!
259
00:13:37,024 --> 00:13:39,485
Vocês servem em copos pra viagem? Ótimo.
260
00:13:39,568 --> 00:13:42,613
Pode me dar dois? Pra viagem? Valeu.
261
00:13:49,912 --> 00:13:51,872
Será que vão se zangar conosco por isso?
262
00:13:51,956 --> 00:13:54,124
Relaxe. O mutante pode ser de qualquer um.
263
00:13:54,208 --> 00:13:55,793
Terry!
264
00:13:57,169 --> 00:13:58,712
Korvo!
265
00:13:59,338 --> 00:14:00,172
Temos que agir.
266
00:14:00,256 --> 00:14:01,549
Pra que tantas bonecas?
267
00:14:01,632 --> 00:14:04,176
-Pra que tantas armas de raio?
-Porque somos ETs.
268
00:14:04,260 --> 00:14:07,638
-Parece excessivo.
-Lidia Johnson foi vista segunda-feira.
269
00:14:07,721 --> 00:14:09,557
Os pais imploram por informações
270
00:14:09,640 --> 00:14:11,308
que a façam voltar a salvo.
271
00:14:12,142 --> 00:14:13,310
Boa sorte, então.
272
00:14:13,394 --> 00:14:16,772
Lidia, aqui é Randy.
Deixe de merda e volte pra casa.
273
00:14:16,856 --> 00:14:20,442
Puta que pariu, está difícil!
Não achei que sentiria tanto sua falta.
274
00:14:20,526 --> 00:14:22,736
Nossa, meu padrasto se importa mesmo.
275
00:14:22,820 --> 00:14:24,697
Ganhamos recompensa? Como funciona?
276
00:14:24,780 --> 00:14:27,366
Urgente! Estão me dizendo
que o Funbucket é real.
277
00:14:27,449 --> 00:14:29,702
-Caramba, menina… Está gooblerando.
-Não… É!
278
00:14:29,785 --> 00:14:31,412
A polícia está atrás de nós!
279
00:14:31,495 --> 00:14:33,163
Qual é a dos humanos com filhos?
280
00:14:33,247 --> 00:14:35,249
-Não gostavam de fazê-los?
-O que faremos?
281
00:14:35,332 --> 00:14:38,627
É um caso clássico
de "matar uma prostituta em Vegas".
282
00:14:38,711 --> 00:14:40,629
Protelar só vai piorar a situação.
283
00:14:40,713 --> 00:14:44,174
Me soltem, e eu mando colocarem vocês
numa prisão boa.
284
00:14:44,258 --> 00:14:46,844
-Podemos dissolvê-la.
-Vou pegar o ácido.
285
00:14:47,636 --> 00:14:49,555
-Isso está errado!
-Ela tem razão.
286
00:14:49,638 --> 00:14:51,181
Bata no lado, como ketchup.
287
00:14:51,265 --> 00:14:53,767
-Não podem me matar!
-Vamos plantar seus pedaços,
288
00:14:53,851 --> 00:14:56,186
e você vai crescer nova e linda.
289
00:14:56,270 --> 00:14:59,523
Não funciona assim!
Não dá pra apagar meu cérebro?
290
00:14:59,607 --> 00:15:01,233
O que é "cérebro"?
291
00:15:05,988 --> 00:15:09,450
Espera! Não podemos estacionar aqui!
Vão limpar a rua amanhã.
292
00:15:14,121 --> 00:15:15,372
Viram o raio encolhedor?
293
00:15:15,456 --> 00:15:17,499
Fica com a máquina de sorvete
que não usamos.
294
00:15:17,583 --> 00:15:21,420
-Eu uso pra congelar e comer iogurte.
-Isso é constrangedor.
295
00:15:21,503 --> 00:15:23,422
Por que estão dissecando sua colega?
296
00:15:23,505 --> 00:15:26,342
Apesar de ter sido estudado
por cientistas durante séculos,
297
00:15:26,425 --> 00:15:28,135
o cérebro humano ainda é um mistério.
298
00:15:28,218 --> 00:15:31,388
-E ela nos maltrata na escola.
-Todo mundo os maltrata!
299
00:15:31,472 --> 00:15:32,473
Não é invenção minha!
300
00:15:32,556 --> 00:15:34,725
A escola é um saco, tá? Não gostamos.
301
00:15:34,808 --> 00:15:36,769
Isso não importa. Estamos em missão.
302
00:15:36,852 --> 00:15:39,813
Se as coisas não saem do seu jeito,
não podem ceder à emoção
303
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
e fazer o que quiserem…
304
00:15:42,232 --> 00:15:43,901
como criar um Funbucket novo.
305
00:15:44,652 --> 00:15:46,820
-O quê?
-Não podem encolher as pessoas!
306
00:15:46,904 --> 00:15:49,698
Não íamos matá-la,
só reprogramá-la um pouquinho.
307
00:15:49,782 --> 00:15:52,826
-Estamos encrencados?
-Discutiremos o castigo depois.
308
00:15:52,910 --> 00:15:54,203
Suturem e soltem-na.
309
00:15:54,286 --> 00:15:59,041
O castigo de vocês será
a prisão pelo resto da vida.
310
00:15:59,124 --> 00:16:01,961
E, digo mais,
ser um ET esquisito na cadeia
311
00:16:02,044 --> 00:16:04,922
não será nada agradável.
312
00:16:06,465 --> 00:16:08,550
Em quem eu ia enfiar a porrada mesmo?
313
00:16:08,634 --> 00:16:12,346
-Continuem até ela ficar legal.
-Alguém vai ser preso!
314
00:16:12,429 --> 00:16:14,765
Alguém… Eu sou um girassol.
315
00:16:14,848 --> 00:16:19,937
Isto a está deixando mais burra mesmo.
Não acredito que os humanos bebam isto.
316
00:16:20,020 --> 00:16:22,606
Seria muito mais rápido
se tivéssemos Mountain Dew.
317
00:16:29,571 --> 00:16:32,533
-Quer dirigir reto?
-Esse esforço já está sendo feito, Terry.
318
00:16:50,843 --> 00:16:53,679
Acho que devemos acabar com a agonia dele.
319
00:16:53,762 --> 00:16:54,888
Não. Eu devo.
320
00:16:54,972 --> 00:16:57,599
Olha, Terry,
aprendi uma lição importante hoje.
321
00:16:57,683 --> 00:17:00,561
Não podemos projetar nossos desejos
em outras criaturas…
322
00:17:00,644 --> 00:17:02,271
-Merda! Pega!
-Merda!
323
00:17:03,605 --> 00:17:05,357
A culpa não é sua, Funbucket Combo.
324
00:17:05,441 --> 00:17:08,527
Eu não devia ter me guiado pelas emoções.
Vai ficar tudo bem.
325
00:17:08,610 --> 00:17:11,613
Faremos uma última aventura
antes de você ir morar no shopping.
326
00:17:11,697 --> 00:17:13,490
Shopping? Achei que íamos matá-lo,
327
00:17:13,574 --> 00:17:14,908
que íamos jogá-lo daqui.
328
00:17:14,992 --> 00:17:18,662
Porra, Terry! Não está vendo
o shopping lá embaixo?
329
00:17:18,746 --> 00:17:20,372
Foi o jeito mais humano que achei
330
00:17:20,456 --> 00:17:22,332
pra encerrar nossa história, amiguinho.
331
00:17:22,416 --> 00:17:23,751
Tudo vai acabar em…
332
00:17:23,834 --> 00:17:27,713
entre 35 e 58 segundos,
dependendo do vento.
333
00:17:27,796 --> 00:17:28,630
Parem!
334
00:17:28,714 --> 00:17:31,050
Deixem-nos, Travis e Avery!
Já basta o que fizeram!
335
00:17:31,133 --> 00:17:33,677
-Não o matem! Nós o amamos.
-Mas ele é um monstro.
336
00:17:33,761 --> 00:17:36,930
Não ligamos pra aparência dele
nem que ele seja violento
337
00:17:37,014 --> 00:17:40,601
nem que tenha sido combinado
com outro Funbucket em nível molecular.
338
00:17:40,684 --> 00:17:42,519
Ele ainda é o Funbucket.
339
00:17:42,603 --> 00:17:45,564
Pode vir. Vamos pegá-lo, amigão!
340
00:17:53,530 --> 00:17:54,948
Korvo.
341
00:17:55,991 --> 00:17:57,367
Terry.
342
00:17:57,451 --> 00:17:59,703
Está tudo bem, amigão.
343
00:18:02,998 --> 00:18:05,209
Não acha que somos os maus nessa história?
344
00:18:05,292 --> 00:18:09,546
Somos ETs, nossos atos são misteriosos.
Não podem nos julgar por padrões humanos.
345
00:18:09,630 --> 00:18:12,549
Vamos sair daqui,
antes que nos prendam por essa merda.
346
00:18:12,633 --> 00:18:15,344
É o hospital infantil?
Ninguém acha que vai explodir assim.
347
00:18:15,427 --> 00:18:17,554
O que tem lá?
Tanques de líquido inflamável?
348
00:18:17,638 --> 00:18:20,349
Num hospital infantil?
Por isso as crianças estão adoecendo.
349
00:18:20,432 --> 00:18:22,726
Quando chegarmos em casa,
jogue fora a sorveteira.
350
00:18:22,810 --> 00:18:23,769
Você não faz iogurte.
351
00:18:23,852 --> 00:18:25,687
Estava pensando nisso esse tempo todo?
352
00:18:25,771 --> 00:18:27,773
-Eu uso, sim!
-Isso é o oposto da verdade.
353
00:18:28,857 --> 00:18:31,860
Meu Deus! O que foi?
Já falei que não mexi nos computadores.
354
00:18:31,944 --> 00:18:34,488
Estou de olho em vocês,
ETs sinistros do caralho!
355
00:18:34,571 --> 00:18:37,241
Só porque não fizeram
nada de errado hoje, vão se safar?
356
00:18:37,324 --> 00:18:41,036
O de vocês está na reta.
Estou de olho nos dois.
357
00:18:41,120 --> 00:18:43,956
Não fizemos nada.
Por que está sempre zangada conosco? Eu…
358
00:18:45,499 --> 00:18:50,045
Eu era pequena, mas agora sou grande.
Estou fazendo xixi na calça.
359
00:18:50,129 --> 00:18:52,923
Que engraçado! Você é o máximo, Lidia.
360
00:18:53,966 --> 00:18:57,427
Sempre que acho que entendi
essas gírias adolescentes, vocês mudam.
361
00:18:57,511 --> 00:19:00,597
Os humanos são burros.
Acho que nunca seremos pegos por nada.
362
00:19:00,681 --> 00:19:02,599
Como assim? "Pegos"? Por quê?
363
00:19:02,683 --> 00:19:05,477
-Quis dizer…
-Vocês encolheram essa garota
364
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
e a lobotomizaram pra não deixar provas?
365
00:19:08,981 --> 00:19:12,317
Vocês jogaram Coca Diet
no cérebro exposto dela?
366
00:19:12,401 --> 00:19:15,195
Que horror!
Alguém tem que tomar uma providência.
367
00:19:15,279 --> 00:19:18,490
Não podem simplesmente seguir a vida
sem nenhuma punição.
368
00:19:18,574 --> 00:19:21,076
Não podemos continuar
como se nada tivesse acontecido.
369
00:19:22,536 --> 00:19:25,330
Sabe, Terry? Acho que aqueles caras
amavam mesmo Funbucket,
370
00:19:25,414 --> 00:19:28,125
de um jeito mais profundo e sensual
do que conseguiríamos.
371
00:19:28,208 --> 00:19:30,127
Deveríamos convidá-los para jogar.
372
00:19:30,210 --> 00:19:34,256
-Extracrocante? Meu favorito.
-Ué, KFC? Não estamos encrencados?
373
00:19:34,339 --> 00:19:37,634
Podemos estar presos neste mundo
à beira da extinção em massa,
374
00:19:37,718 --> 00:19:40,095
assolado por uma espécie
que destrói o meio ambiente,
375
00:19:40,179 --> 00:19:44,183
mas, enquanto estivermos aqui,
respirando este ar nojento e venenoso,
376
00:19:44,266 --> 00:19:45,684
ao menos, temos uns aos outros.
377
00:19:45,767 --> 00:19:47,978
Nem um milhão de Funbuckets
os substituiriam.
378
00:19:48,061 --> 00:19:48,937
O que é Funbucket?
379
00:19:49,021 --> 00:19:51,690
Vamos ser melhores amigos
e ver tudo do Harry Potter!
380
00:19:51,773 --> 00:19:53,692
Eu não quis dizer isso.
De agora em diante,
381
00:19:53,775 --> 00:19:56,069
focamos na missão,
mas também em sermos uma família
382
00:19:56,153 --> 00:19:57,654
e toda essa baboseira.
383
00:19:57,738 --> 00:20:00,282
Vamos usar roupas combinando
e competir em shows de moda.
384
00:20:00,365 --> 00:20:02,618
-Dois amigos de mãos dadas na rua!
-Não vou ouvir.
385
00:20:02,701 --> 00:20:04,161
Vão perguntar se somos amantes.
386
00:20:04,244 --> 00:20:07,539
O que é essa "missão", afinal?
Toda hora falam disso,
387
00:20:07,623 --> 00:20:10,834
e Korvo está sempre puto,
mas ninguém explica direito.
388
00:20:10,918 --> 00:20:13,629
Quando Pupa amadurecer,
assumirá a verdadeira forma,
389
00:20:13,712 --> 00:20:16,465
que destruirá e reconstruirá este planeta
à imagem do nosso
390
00:20:16,548 --> 00:20:19,009
com os dados que estão no DNA dela.
Esse tipo de coisa.
391
00:20:19,092 --> 00:20:22,679
Parece um serviço bem importante
pra deixar Pupa…
392
00:20:22,763 --> 00:20:23,847
Que nojo!
393
00:20:23,931 --> 00:20:27,434
Isso é nojento, Pupa.
Não coma os gooblers. Pupa mau!
394
00:20:28,644 --> 00:20:31,772
Não acredito que não tivemos problemas.
Korvo estava puto.
395
00:20:31,855 --> 00:20:35,817
Não devíamos ter sequestrado uma criança.
Não sei o que eu tinha na cabeça.
396
00:20:35,901 --> 00:20:38,195
A partir de agora, só encolhemos adultos.
397
00:20:38,278 --> 00:20:40,447
Ninguém liga quando um babaca some.
398
00:20:40,530 --> 00:20:43,742
Boa noite, Sr. Zelador!
Fiz uma roupa de Kleenex pra você.
399
00:20:43,825 --> 00:20:46,245
Se não encaixar, é só rasgar um pouquinho.
400
00:21:41,091 --> 00:21:44,011
Legendas: Francisco de Oliveira
33499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.