All language subtitles for Solar Opposites - T1E1 O Fluxo de Transferência de Matéria.pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,294 --> 00:00:05,755 Droga! Porcaria. Vamos lá. 2 00:00:05,839 --> 00:00:09,676 Monte essa broca terrestre, Korvo. Use esses braços azuis. 3 00:00:09,759 --> 00:00:12,971 Pare de me despir com os olhos, Debbie. Só quero trabalhar em paz. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,848 Não estou aqui pra te excitar. 5 00:00:14,931 --> 00:00:18,018 Os replicantes perderam o ônibus. Você os leva? Estou ocupado. 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,811 Não, pularam nossa casa de propósito. 7 00:00:19,894 --> 00:00:21,062 Deve ter sido engano. 8 00:00:21,146 --> 00:00:25,400 A motorista nos odeia porque tentei pegar uma amostrazinha do olho dela. 9 00:00:25,483 --> 00:00:29,279 Podemos ir logo? Na sala, decido em quem vou gamar no dia. 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,656 -Não. Estou ocupado. -Korvo, não seja assim. 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,408 Deveria me ajudar com a broca. 12 00:00:33,491 --> 00:00:36,286 Vou levar a pupa ao parque. Queremos ver os labradoodles. 13 00:00:36,369 --> 00:00:39,080 O parque importa mais que minerar ligas de níquel 14 00:00:39,164 --> 00:00:40,665 pra consertarmos nossa nave? 15 00:00:40,749 --> 00:00:44,419 Não sei, Korvo. Uma liga de níquel pega um frisbee no ar? 16 00:00:44,502 --> 00:00:47,088 Só saberemos quando pegarmos. Tenho a sensação 17 00:00:47,172 --> 00:00:49,841 de que sou o único shlorpiano querendo sair deste lixo. 18 00:00:49,924 --> 00:00:51,593 Você que quis pousar aqui. 19 00:00:51,676 --> 00:00:54,012 Os testes não indicavam um muquifo cheio de humanos 20 00:00:54,095 --> 00:00:55,847 sem nada que o redima, Terry. 21 00:00:55,930 --> 00:00:59,601 Estamos presos aqui há um ano! Como não acha isso um problema? 22 00:01:19,370 --> 00:01:21,456 Isso. Vem pro papai. 23 00:01:21,539 --> 00:01:23,208 Não. 24 00:01:31,591 --> 00:01:33,635 Pessoal! Teve um tiroteio no parque, 25 00:01:33,718 --> 00:01:36,513 mas nem dá pra saber, porque os cães estão felizes, né? 26 00:01:36,596 --> 00:01:39,224 Gostaram desses cotocos? Vão lambê-los? 27 00:01:40,266 --> 00:01:44,813 O planeta Shlorp era uma utopia perfeita. Até o asteroide bater. 28 00:01:45,522 --> 00:01:47,023 Cem adultos e seus replicantes 29 00:01:47,107 --> 00:01:49,901 receberam uma pupa e fugiram para o espaço, 30 00:01:49,984 --> 00:01:52,987 em busca de novos lares em mundos desabitados. 31 00:01:53,071 --> 00:01:56,074 Caímos na Terra e ficamos presos num planeta superpopuloso. 32 00:01:56,157 --> 00:01:57,659 Pois é. Sou eu falando. 33 00:01:57,742 --> 00:02:00,328 Sou o que está com a pupa. Korvo. A série é minha. 34 00:02:00,411 --> 00:02:03,289 Derrubei a pupa. Você viu? Isso é ridículo. 35 00:02:03,373 --> 00:02:05,083 Odeio a Terra. É um lar horrível. 36 00:02:05,166 --> 00:02:08,044 Um dia desses, vou explodi-la e acabar com essa droga. 37 00:02:08,128 --> 00:02:09,003 Juro por Deus. 38 00:02:18,388 --> 00:02:21,349 Olha só que pezinhos fofos! Estão crescendo. Veja! 39 00:02:21,432 --> 00:02:22,934 -Não olhe. -Já planejei o dia. 40 00:02:23,017 --> 00:02:25,395 Vamos jogar na loteria e ganhar um milhão de dólares. 41 00:02:25,478 --> 00:02:29,190 Mas vamos dar tudo de gorjeta a uma garçonete e mudar a vida dela. 42 00:02:29,274 --> 00:02:31,526 Vai, amiga. Compre um sapato novo. 43 00:02:31,609 --> 00:02:35,113 Meu plano é ficar sentado, borrifar nutrientes nos cotocos 44 00:02:35,196 --> 00:02:37,824 até eles crescerem, e estudar manuais de reparo. 45 00:02:37,907 --> 00:02:39,325 Korvotron, qual é! 46 00:02:39,409 --> 00:02:43,955 Sei que a Terra tem mais vida senciente que o esperado, mas pode ser legal. 47 00:02:44,038 --> 00:02:45,832 É só curtir com os amigos. 48 00:02:45,915 --> 00:02:48,209 Nunca vou gostar daqui. Nem tente me animar. 49 00:02:48,293 --> 00:02:50,336 Eu… Deixe-me criar meus pés em paz. 50 00:02:50,420 --> 00:02:52,005 Tanto faz, Korvo. 51 00:03:03,391 --> 00:03:05,560 Tem a sensação de que nos acham estranhos? 52 00:03:05,643 --> 00:03:10,106 Não. E, como caçador de recompensas e cientista, sou muito atento. 53 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 E.T. é péssimo. Volte pra Urano. 54 00:03:12,483 --> 00:03:15,528 Na verdade, nem somos deste quadrante. 55 00:03:15,612 --> 00:03:18,198 Acho que não deveríamos estudar com ETs, 56 00:03:18,281 --> 00:03:21,034 que provavelmente vão atirar em nós com armas de raio. 57 00:03:21,117 --> 00:03:23,453 Não seja racista. Não atiramos em pessoas. 58 00:03:23,536 --> 00:03:26,331 Vocês, ETs imundos, estão brigando no corredor? 59 00:03:26,414 --> 00:03:28,625 Pro escritório do diretor Cooke. Agora! 60 00:03:28,708 --> 00:03:32,086 -Quem é esse tal de Funbucket? -Por que se importa? 61 00:03:32,170 --> 00:03:34,214 Não sabia de outra espécie senciente aqui. 62 00:03:34,297 --> 00:03:36,507 Bingo bango, sou Funbucket. 63 00:03:36,591 --> 00:03:39,719 -Gostei do bordão. -Sim. Ele tem vários. 64 00:03:39,802 --> 00:03:42,764 "Bingo bango" é a ponta do iceberg, meu caro. 65 00:03:42,847 --> 00:03:46,100 Funbucket parece ter um desdém saudável por humanos. 66 00:03:46,184 --> 00:03:48,436 É. Ele deu feijões mágicos ao Sr. Shromer, 67 00:03:48,519 --> 00:03:50,813 o que o transformou em arbusto. Em arbusto! 68 00:03:50,897 --> 00:03:52,815 Ele deve ter odiado. Não foi? 69 00:03:52,899 --> 00:03:53,942 Foi. Ficou puto. 70 00:03:54,025 --> 00:03:55,860 Funbucket não obedece a regras, né? 71 00:03:55,944 --> 00:03:58,571 Parece que ele tem um laboratório no porão de um menino. 72 00:03:58,655 --> 00:04:00,240 É. Usam pra resolver mistérios, 73 00:04:00,323 --> 00:04:01,699 como equações simples 74 00:04:01,783 --> 00:04:03,785 ou quem roubou a caneta do diretor. 75 00:04:03,868 --> 00:04:07,080 Esse cara é fascinante. Queria morar perto do Funbucket. 76 00:04:07,163 --> 00:04:09,249 Falaríamos mal dos humanos o dia todo. 77 00:04:09,332 --> 00:04:12,168 Faríamos ciência. Funbucket é quase um Korvo, não acha? 78 00:04:12,252 --> 00:04:15,505 Aposto que odeia a Terra e esse calendário besta tanto quanto eu. 79 00:04:15,588 --> 00:04:19,217 Sábado, no Shopping Gretchen-Darth Mall, vai ter a megapromoção anual 80 00:04:19,300 --> 00:04:22,637 As lojas em oferta e a chance de ganhar um osso de São Pedro, 81 00:04:22,720 --> 00:04:26,266 com aparições especiais de Funbucket e Rungo, o Palhaço. 82 00:04:26,349 --> 00:04:29,352 Rungo é o cara. Tem cabelo laranja e mora numa bota. 83 00:04:29,435 --> 00:04:30,853 -Talvez no Michigan. -Calma. 84 00:04:30,937 --> 00:04:33,356 Funbucket no nosso shopping? Podemos conhecê-lo? 85 00:04:33,439 --> 00:04:36,025 Vocês poderiam trocar ideias. E ele ajudaria com a missão. 86 00:04:36,109 --> 00:04:37,610 Gosta dessa palavra, né? 87 00:04:37,694 --> 00:04:39,112 Temos que ver os episódios. 88 00:04:39,195 --> 00:04:40,613 Preciso saber tudo sobre ele. 89 00:04:40,697 --> 00:04:42,156 Ele tem pênis? Se reproduz? 90 00:04:42,240 --> 00:04:44,158 Não sei. Ainda não mencionaram. 91 00:04:44,242 --> 00:04:47,120 Acho que ele tem pênis, sim. Deve ser enorme. 92 00:04:47,203 --> 00:04:48,037 Isso é bom, Terry. 93 00:04:48,121 --> 00:04:50,248 Temos que saber tudo antes de conhecê-lo. 94 00:04:50,331 --> 00:04:52,083 O que vocês têm a dizer? 95 00:04:52,166 --> 00:04:55,253 -Sobre o quê? -Alguém invadiu a sala de computadores 96 00:04:55,336 --> 00:04:57,839 e programou inteligência artificial nos iMacs. 97 00:04:57,922 --> 00:05:00,216 Eu era policial. Meu nome é Richard Michaels. 98 00:05:00,300 --> 00:05:02,719 Está tentando prender todo mundo que o usa. 99 00:05:02,802 --> 00:05:05,013 Só estão nos culpando por sermos ETs. 100 00:05:05,096 --> 00:05:07,557 Todos têm acesso a esses computadores. 101 00:05:07,640 --> 00:05:10,768 -Parado, cretino. -Achamos isto preso na porta. 102 00:05:10,852 --> 00:05:12,854 Bom… Minhas duas estão aqui. 103 00:05:12,937 --> 00:05:16,733 -Por que essa parece nova? -Porque deixo na luva. 104 00:05:16,816 --> 00:05:19,527 A partir de agora, se comportem perfeitamente. 105 00:05:19,610 --> 00:05:22,613 Nada de terraformar a academia, fazer pessoas em casulos 106 00:05:22,697 --> 00:05:24,449 nem nenhuma dessas bizarrices. 107 00:05:24,532 --> 00:05:27,452 Ajam como crianças normais ou serão expulsos. 108 00:05:27,535 --> 00:05:30,580 Agora piquem a mula! 109 00:05:31,998 --> 00:05:34,459 Deveria dar logo um pé na bunda deles. 110 00:05:34,542 --> 00:05:35,960 Precisa virar homem, Cooke. 111 00:05:36,044 --> 00:05:38,546 Vamos pegá-los em breve, Srta. Frankie. 112 00:05:38,629 --> 00:05:43,384 Aí, você vai ver como eu sou poderoso. 113 00:05:43,468 --> 00:05:44,969 Vem cá. 114 00:05:46,012 --> 00:05:49,098 Queria que nos tratassem como crianças normais. 115 00:05:49,182 --> 00:05:51,517 É, crianças comuns com raio encolhedor. 116 00:05:51,601 --> 00:05:55,605 Vou te enfiar a porrada! Me tire daqui! 117 00:05:56,272 --> 00:05:58,566 Nem acredito que vamos conhecer o Funbucket. 118 00:05:58,649 --> 00:06:00,443 Minhas vestes estão boas? 119 00:06:00,526 --> 00:06:02,612 Vou perguntar se ele respira debaixo d'água. 120 00:06:02,695 --> 00:06:05,031 Aposto que sim. Mas talvez seja melhor não. 121 00:06:05,114 --> 00:06:07,867 -Vou perguntar, só pra garantir. -Ele deve adorar saber 122 00:06:07,950 --> 00:06:09,535 que há outros não-humanos aqui. 123 00:06:09,619 --> 00:06:11,245 Não se sentirá mais frustrado e só. 124 00:06:11,329 --> 00:06:14,582 Vou chamá-lo pra jogar Nintendo. Ele curte? E se preferir Sega? 125 00:06:14,665 --> 00:06:17,377 Será que ele também tem uma missão? Aposto que sim. 126 00:06:17,460 --> 00:06:20,088 Será que o pelo dele é áspero e duro ou macio e sedoso? 127 00:06:20,797 --> 00:06:21,964 -Estranho. -O quê? 128 00:06:22,048 --> 00:06:25,176 Funbucket é maior do que parece na TV. 129 00:06:25,259 --> 00:06:29,555 É mesmo. Espera aí. A pele dele é feita de pano? 130 00:06:29,639 --> 00:06:31,891 -Mas que porra é essa? -Tem fila. 131 00:06:31,974 --> 00:06:34,352 -Volte para a fila, senhor. -É só uma criança! 132 00:06:34,435 --> 00:06:36,938 -O que fez com Funbucket? -Exijo ver Funbucket. 133 00:06:37,021 --> 00:06:39,315 Funbucket não é real, idiotas. 134 00:06:39,399 --> 00:06:42,610 -É, sim. Nós o vemos na TV. -É um programa infantil. 135 00:06:42,693 --> 00:06:44,153 Programa infantil? 136 00:06:47,573 --> 00:06:49,367 Saiam daqui! Vão! 137 00:06:49,450 --> 00:06:51,327 Funbucket não é real? 138 00:06:51,411 --> 00:06:53,955 -Funbucket tem que ser real. -A TV mentiu pra nós. 139 00:06:54,038 --> 00:06:57,250 É impossível! A história da humanidade está gravada na TV. 140 00:06:57,333 --> 00:07:01,003 Nem sei mais o que é real. Os submarinos são reais? Os pinguins? 141 00:07:01,087 --> 00:07:04,298 Não sei. Provavelmente não. Calma. O injetor quântico. 142 00:07:04,382 --> 00:07:07,385 Friends é real? Frasier é? 143 00:07:07,468 --> 00:07:10,096 Se Frasier não for real, vou me matar! 144 00:07:10,179 --> 00:07:11,597 Consegue pensar em trabalho? 145 00:07:11,681 --> 00:07:14,851 O injetor quântico é usado pra reparar emissores orgânicos 146 00:07:14,934 --> 00:07:17,520 na transferência de matéria. Mas, com alguns ajustes… 147 00:07:17,603 --> 00:07:21,274 -Podemos tornar Funbucket real. -Nós precisamos dele. 148 00:07:21,357 --> 00:07:23,568 Ele pode ajudar com a missão. É cientista. 149 00:07:23,651 --> 00:07:26,362 Você viu o laboratório dele no porão do menino. 150 00:07:26,446 --> 00:07:28,573 Viu o que ele fazia naquele episódio. 151 00:07:28,656 --> 00:07:30,825 Precisamos dele o mais real possível. 152 00:07:30,908 --> 00:07:36,080 Cada ajustezinho minúsculo importa. 153 00:07:41,002 --> 00:07:43,963 -Bingo bango! Sou Funbucket! -Funbucket. 154 00:07:44,046 --> 00:07:47,842 Eu sou Korvo, este é Terry, e nós somos seus novos amigos. 155 00:07:48,551 --> 00:07:50,219 Vocês não vão tentar me foder, né? 156 00:07:50,303 --> 00:07:52,138 -Não. -Não. 157 00:07:59,395 --> 00:08:00,980 Bingo bango! 158 00:08:16,037 --> 00:08:18,331 Você é viciado em compras, Funbucket. 159 00:08:18,414 --> 00:08:20,583 Terapia de varejo, queridão! 160 00:08:20,666 --> 00:08:23,461 Esse não é seu bordão. Diga "Bingo bango". 161 00:08:24,253 --> 00:08:26,881 -Bingo bango. -Aí está! 162 00:08:28,132 --> 00:08:29,217 Olha quem é real. 163 00:08:29,300 --> 00:08:31,302 Me deixe passar. Pare. 164 00:08:31,385 --> 00:08:35,890 Acho que você deve desculpas ao nosso amigo muito real. 165 00:08:35,973 --> 00:08:38,142 Desculpe por achar que você não era real. 166 00:08:38,226 --> 00:08:40,061 Tudo bem. 167 00:08:42,063 --> 00:08:45,483 Vamos ver as maquiagens da Bloomie's. Podemos te aprontar pra boate. 168 00:08:45,566 --> 00:08:48,736 -Gosto da minha aparência. -Funbucket, não vamos discutir. 169 00:08:48,819 --> 00:08:52,240 Queremos você ajeitado e enfeitado pra que as pessoas digam: 170 00:08:52,323 --> 00:08:55,368 "Nossa, quem são os caras legais na boate com um Funbucket?" 171 00:08:57,036 --> 00:08:58,829 Ouça. Me cresça agora. 172 00:08:58,913 --> 00:09:01,374 Vou te bater muito, mas prometo não te matar. 173 00:09:01,457 --> 00:09:03,543 Faça o labirinto. Vai ferrar meus dados. 174 00:09:03,626 --> 00:09:04,460 Isso é burrice. 175 00:09:04,544 --> 00:09:07,171 Tem certeza de que não vamos nos encrencar por isso? 176 00:09:07,255 --> 00:09:08,798 Os humanos sempre testam espécies. 177 00:09:08,881 --> 00:09:11,926 Vamos soltá-la num campo pra ela viver com os animais. 178 00:09:12,009 --> 00:09:15,012 E perder esses dados? Você quer mesmo estudar humanos? 179 00:09:15,096 --> 00:09:18,099 Não! Quero almoçar com amigos e ver filmes com os garotos. 180 00:09:18,182 --> 00:09:21,185 -Pronto. -Me esqueci de cronometrar. Repita. 181 00:09:21,269 --> 00:09:22,395 Isso é muito idiota. 182 00:09:22,478 --> 00:09:24,397 Nem te reconheço mais. 183 00:09:24,480 --> 00:09:26,857 Você era muito científico, agora é só babaca. 184 00:09:26,941 --> 00:09:29,819 Os experimentos podem mostrar por que eles nos maltratam. 185 00:09:29,902 --> 00:09:33,406 -Só quero curtir no shopping! -Merda, ela vai dedurar! 186 00:09:35,616 --> 00:09:37,868 Nossa, olha só isso. É a Trim City! 187 00:09:38,369 --> 00:09:40,788 Aqui tem a vodca do Channing Tatum! 188 00:09:42,540 --> 00:09:46,085 Cara, vamos viajar de carro com Funbucket pra Nova York 189 00:09:46,168 --> 00:09:48,337 e ouvir podcasts e Gaffigan no caminho. 190 00:09:48,421 --> 00:09:52,008 -Ele é o papai do país! -Seria uma experiência muito agradável. 191 00:09:52,091 --> 00:09:55,011 Podemos parar pra ver atrações legais pelo caminho? 192 00:09:55,094 --> 00:09:58,306 Sim! Korv, está começando a se acostumar com a Terra? 193 00:09:58,389 --> 00:10:00,224 Admito que, com Funbucket aqui, 194 00:10:00,308 --> 00:10:02,977 consertar a nave perdeu um pouco da urgência. 195 00:10:03,060 --> 00:10:04,979 Meu Deus, vai me fazer chorar. 196 00:10:05,730 --> 00:10:08,065 Funbucket, pegamos sua bebida. 197 00:10:09,609 --> 00:10:11,319 Vamos circunavegar as pessoas. 198 00:10:13,863 --> 00:10:17,617 E aí, caras? Sou Terry, este é Korvo. Somos ETs. 199 00:10:17,700 --> 00:10:19,493 Abram espaço pra nos juntarmos. 200 00:10:19,577 --> 00:10:21,287 Conhece esses pentelhos, mano? 201 00:10:21,370 --> 00:10:23,289 -Não. -Ele só está brincando. 202 00:10:23,372 --> 00:10:26,626 -Trouxemos bebida. -Se toca! Funbucket está com a gente. 203 00:10:26,709 --> 00:10:28,794 Calma, não entendi. Como assim "com"? 204 00:10:28,878 --> 00:10:33,382 -Ele quer que você se foda. -Eu criei Funbucket num injetor quântico. 205 00:10:33,466 --> 00:10:35,509 Está bem? Ele pertence a nós. 206 00:10:35,593 --> 00:10:38,971 Eu não "pertenço" a ninguém. Sou real. 207 00:10:39,055 --> 00:10:42,725 -Mas e o surfe? A Tailândia? -Travis e Avery são meus amigos agora. 208 00:10:42,808 --> 00:10:45,144 Não me tratam como um ajudante de TV idiota. 209 00:10:45,227 --> 00:10:48,689 -Além disso, não usamos mantos de magos. -São vestes cerimoniais. 210 00:10:48,773 --> 00:10:51,317 Chega. Tirem-nos daqui. 211 00:10:53,903 --> 00:10:54,987 Até, bundões! 212 00:10:56,405 --> 00:10:57,948 Que porra é essa, Korvo? 213 00:10:58,032 --> 00:10:59,450 -Quem eram eles? -Veja. 214 00:10:59,533 --> 00:11:01,202 Estou gooblerando! 215 00:11:01,285 --> 00:11:03,496 Só produzimos gooblers quando angustiados. 216 00:11:03,996 --> 00:11:06,749 Não gooblero desde o banho compartilhado na Academia. 217 00:11:06,832 --> 00:11:09,752 Segundo o dicionário de gírias, fomos "atochados". 218 00:11:09,835 --> 00:11:11,212 Quer dizer que fomos largados. 219 00:11:11,295 --> 00:11:13,130 Por que me sinto assim? Está doendo. 220 00:11:13,214 --> 00:11:15,257 Não fomos feitos pra tanta emoção. 221 00:11:15,341 --> 00:11:17,218 Podemos nos superaquecer e morrer. 222 00:11:17,301 --> 00:11:19,387 Não posso morrer. Tenho coisas pra fazer! 223 00:11:19,470 --> 00:11:21,972 Tocar num golfinho, ir ao The Price Is Right… 224 00:11:22,056 --> 00:11:25,643 Eu ia me apaixonar num trem na Índia, e talvez ela fosse mais velha. 225 00:11:25,726 --> 00:11:28,104 Precisamos saber o que eles têm que nós não temos. 226 00:11:30,106 --> 00:11:31,357 Estão só de bobeira. 227 00:11:31,440 --> 00:11:33,818 Não pode ser. Nós também ficamos. 228 00:11:35,820 --> 00:11:37,363 Porra! 229 00:11:37,947 --> 00:11:42,201 -Que diabos! Estão me perseguindo? -Meu Deus, olha a roupa deles. 230 00:11:42,284 --> 00:11:46,580 Puta merda, tentaram imitar nossa roupa. Que coisa patética… 231 00:11:46,664 --> 00:11:48,999 -Sempre vestimos isso. -Cara, se toca. 232 00:11:49,083 --> 00:11:52,002 -Funbucket cansou de vocês. -Parem de chorar, bebês. 233 00:11:52,086 --> 00:11:53,462 Você que é bebê, seu idiota! 234 00:11:55,172 --> 00:11:57,216 Vá se foder, Funbucket! 235 00:12:00,886 --> 00:12:02,972 Pupa mau! Solte! 236 00:12:03,055 --> 00:12:05,224 Sério, está fedendo muito lá dentro. 237 00:12:05,307 --> 00:12:08,185 Deve ter comido uma maçã silvestre podre. 238 00:12:08,769 --> 00:12:12,314 Por que não dá pra voltar a ser como era, quando a TV era real, 239 00:12:12,398 --> 00:12:14,817 Funbucket gostava da gente e não era babaca? 240 00:12:14,900 --> 00:12:18,696 Funbucket era real demais. Funbucket 2 vai ser melhor. 241 00:12:18,779 --> 00:12:21,282 Isso! Faça-o nos amar, Korvo. 242 00:12:21,365 --> 00:12:25,327 Coloque tudo a que tem direito. Faça com que ele nunca nos abandone. 243 00:12:29,039 --> 00:12:32,960 -Quem quer acampar? -Não. Vamos à boate. 244 00:12:33,043 --> 00:12:36,213 -Vem pecar dentro de mim! -Os bordões precisam de ajustes. 245 00:12:36,297 --> 00:12:38,299 -Estão bons. -Prontos para a bisque? 246 00:12:38,883 --> 00:12:40,009 Boa noite, pessoal! 247 00:12:42,344 --> 00:12:45,973 Funbucket 2, você dança muito bem. 248 00:12:46,056 --> 00:12:48,309 Eu vim pra fazer duas coisas! 249 00:12:50,978 --> 00:12:52,146 Prontos para a bisque? 250 00:12:52,229 --> 00:12:55,649 Alô! Ninguém liga pro seu Funbucket fajuto. 251 00:12:55,733 --> 00:12:58,319 Está com ciúme. Nosso Funbucket revisado é superior. 252 00:12:58,402 --> 00:13:02,573 Essa coisa é uma aberração. Vocês estão passando vergonha. 253 00:13:02,656 --> 00:13:07,369 O que está acontecendo? Meu Deus! Uma força invisível está nos unindo! 254 00:13:07,453 --> 00:13:09,705 Pare com isso. Afaste-se do nosso Funbucket. 255 00:13:09,789 --> 00:13:11,874 -Socorro! Me ajudem! -O injetor quântico! 256 00:13:11,957 --> 00:13:15,377 Talvez as matrizes de carne estejam tentando se reconciliar? 257 00:13:16,045 --> 00:13:18,130 Prontos para a bisque? 258 00:13:23,344 --> 00:13:24,595 Não! 259 00:13:37,024 --> 00:13:39,485 Vocês servem em copos pra viagem? Ótimo. 260 00:13:39,568 --> 00:13:42,613 Pode me dar dois? Pra viagem? Valeu. 261 00:13:49,912 --> 00:13:51,872 Será que vão se zangar conosco por isso? 262 00:13:51,956 --> 00:13:54,124 Relaxe. O mutante pode ser de qualquer um. 263 00:13:54,208 --> 00:13:55,793 Terry! 264 00:13:57,169 --> 00:13:58,712 Korvo! 265 00:13:59,338 --> 00:14:00,172 Temos que agir. 266 00:14:00,256 --> 00:14:01,549 Pra que tantas bonecas? 267 00:14:01,632 --> 00:14:04,176 -Pra que tantas armas de raio? -Porque somos ETs. 268 00:14:04,260 --> 00:14:07,638 -Parece excessivo. -Lidia Johnson foi vista segunda-feira. 269 00:14:07,721 --> 00:14:09,557 Os pais imploram por informações 270 00:14:09,640 --> 00:14:11,308 que a façam voltar a salvo. 271 00:14:12,142 --> 00:14:13,310 Boa sorte, então. 272 00:14:13,394 --> 00:14:16,772 Lidia, aqui é Randy. Deixe de merda e volte pra casa. 273 00:14:16,856 --> 00:14:20,442 Puta que pariu, está difícil! Não achei que sentiria tanto sua falta. 274 00:14:20,526 --> 00:14:22,736 Nossa, meu padrasto se importa mesmo. 275 00:14:22,820 --> 00:14:24,697 Ganhamos recompensa? Como funciona? 276 00:14:24,780 --> 00:14:27,366 Urgente! Estão me dizendo que o Funbucket é real. 277 00:14:27,449 --> 00:14:29,702 -Caramba, menina… Está gooblerando. -Não… É! 278 00:14:29,785 --> 00:14:31,412 A polícia está atrás de nós! 279 00:14:31,495 --> 00:14:33,163 Qual é a dos humanos com filhos? 280 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 -Não gostavam de fazê-los? -O que faremos? 281 00:14:35,332 --> 00:14:38,627 É um caso clássico de "matar uma prostituta em Vegas". 282 00:14:38,711 --> 00:14:40,629 Protelar só vai piorar a situação. 283 00:14:40,713 --> 00:14:44,174 Me soltem, e eu mando colocarem vocês numa prisão boa. 284 00:14:44,258 --> 00:14:46,844 -Podemos dissolvê-la. -Vou pegar o ácido. 285 00:14:47,636 --> 00:14:49,555 -Isso está errado! -Ela tem razão. 286 00:14:49,638 --> 00:14:51,181 Bata no lado, como ketchup. 287 00:14:51,265 --> 00:14:53,767 -Não podem me matar! -Vamos plantar seus pedaços, 288 00:14:53,851 --> 00:14:56,186 e você vai crescer nova e linda. 289 00:14:56,270 --> 00:14:59,523 Não funciona assim! Não dá pra apagar meu cérebro? 290 00:14:59,607 --> 00:15:01,233 O que é "cérebro"? 291 00:15:05,988 --> 00:15:09,450 Espera! Não podemos estacionar aqui! Vão limpar a rua amanhã. 292 00:15:14,121 --> 00:15:15,372 Viram o raio encolhedor? 293 00:15:15,456 --> 00:15:17,499 Fica com a máquina de sorvete que não usamos. 294 00:15:17,583 --> 00:15:21,420 -Eu uso pra congelar e comer iogurte. -Isso é constrangedor. 295 00:15:21,503 --> 00:15:23,422 Por que estão dissecando sua colega? 296 00:15:23,505 --> 00:15:26,342 Apesar de ter sido estudado por cientistas durante séculos, 297 00:15:26,425 --> 00:15:28,135 o cérebro humano ainda é um mistério. 298 00:15:28,218 --> 00:15:31,388 -E ela nos maltrata na escola. -Todo mundo os maltrata! 299 00:15:31,472 --> 00:15:32,473 Não é invenção minha! 300 00:15:32,556 --> 00:15:34,725 A escola é um saco, tá? Não gostamos. 301 00:15:34,808 --> 00:15:36,769 Isso não importa. Estamos em missão. 302 00:15:36,852 --> 00:15:39,813 Se as coisas não saem do seu jeito, não podem ceder à emoção 303 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 e fazer o que quiserem… 304 00:15:42,232 --> 00:15:43,901 como criar um Funbucket novo. 305 00:15:44,652 --> 00:15:46,820 -O quê? -Não podem encolher as pessoas! 306 00:15:46,904 --> 00:15:49,698 Não íamos matá-la, só reprogramá-la um pouquinho. 307 00:15:49,782 --> 00:15:52,826 -Estamos encrencados? -Discutiremos o castigo depois. 308 00:15:52,910 --> 00:15:54,203 Suturem e soltem-na. 309 00:15:54,286 --> 00:15:59,041 O castigo de vocês será a prisão pelo resto da vida. 310 00:15:59,124 --> 00:16:01,961 E, digo mais, ser um ET esquisito na cadeia 311 00:16:02,044 --> 00:16:04,922 não será nada agradável. 312 00:16:06,465 --> 00:16:08,550 Em quem eu ia enfiar a porrada mesmo? 313 00:16:08,634 --> 00:16:12,346 -Continuem até ela ficar legal. -Alguém vai ser preso! 314 00:16:12,429 --> 00:16:14,765 Alguém… Eu sou um girassol. 315 00:16:14,848 --> 00:16:19,937 Isto a está deixando mais burra mesmo. Não acredito que os humanos bebam isto. 316 00:16:20,020 --> 00:16:22,606 Seria muito mais rápido se tivéssemos Mountain Dew. 317 00:16:29,571 --> 00:16:32,533 -Quer dirigir reto? -Esse esforço já está sendo feito, Terry. 318 00:16:50,843 --> 00:16:53,679 Acho que devemos acabar com a agonia dele. 319 00:16:53,762 --> 00:16:54,888 Não. Eu devo. 320 00:16:54,972 --> 00:16:57,599 Olha, Terry, aprendi uma lição importante hoje. 321 00:16:57,683 --> 00:17:00,561 Não podemos projetar nossos desejos em outras criaturas… 322 00:17:00,644 --> 00:17:02,271 -Merda! Pega! -Merda! 323 00:17:03,605 --> 00:17:05,357 A culpa não é sua, Funbucket Combo. 324 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 Eu não devia ter me guiado pelas emoções. Vai ficar tudo bem. 325 00:17:08,610 --> 00:17:11,613 Faremos uma última aventura antes de você ir morar no shopping. 326 00:17:11,697 --> 00:17:13,490 Shopping? Achei que íamos matá-lo, 327 00:17:13,574 --> 00:17:14,908 que íamos jogá-lo daqui. 328 00:17:14,992 --> 00:17:18,662 Porra, Terry! Não está vendo o shopping lá embaixo? 329 00:17:18,746 --> 00:17:20,372 Foi o jeito mais humano que achei 330 00:17:20,456 --> 00:17:22,332 pra encerrar nossa história, amiguinho. 331 00:17:22,416 --> 00:17:23,751 Tudo vai acabar em… 332 00:17:23,834 --> 00:17:27,713 entre 35 e 58 segundos, dependendo do vento. 333 00:17:27,796 --> 00:17:28,630 Parem! 334 00:17:28,714 --> 00:17:31,050 Deixem-nos, Travis e Avery! Já basta o que fizeram! 335 00:17:31,133 --> 00:17:33,677 -Não o matem! Nós o amamos. -Mas ele é um monstro. 336 00:17:33,761 --> 00:17:36,930 Não ligamos pra aparência dele nem que ele seja violento 337 00:17:37,014 --> 00:17:40,601 nem que tenha sido combinado com outro Funbucket em nível molecular. 338 00:17:40,684 --> 00:17:42,519 Ele ainda é o Funbucket. 339 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 Pode vir. Vamos pegá-lo, amigão! 340 00:17:53,530 --> 00:17:54,948 Korvo. 341 00:17:55,991 --> 00:17:57,367 Terry. 342 00:17:57,451 --> 00:17:59,703 Está tudo bem, amigão. 343 00:18:02,998 --> 00:18:05,209 Não acha que somos os maus nessa história? 344 00:18:05,292 --> 00:18:09,546 Somos ETs, nossos atos são misteriosos. Não podem nos julgar por padrões humanos. 345 00:18:09,630 --> 00:18:12,549 Vamos sair daqui, antes que nos prendam por essa merda. 346 00:18:12,633 --> 00:18:15,344 É o hospital infantil? Ninguém acha que vai explodir assim. 347 00:18:15,427 --> 00:18:17,554 O que tem lá? Tanques de líquido inflamável? 348 00:18:17,638 --> 00:18:20,349 Num hospital infantil? Por isso as crianças estão adoecendo. 349 00:18:20,432 --> 00:18:22,726 Quando chegarmos em casa, jogue fora a sorveteira. 350 00:18:22,810 --> 00:18:23,769 Você não faz iogurte. 351 00:18:23,852 --> 00:18:25,687 Estava pensando nisso esse tempo todo? 352 00:18:25,771 --> 00:18:27,773 -Eu uso, sim! -Isso é o oposto da verdade. 353 00:18:28,857 --> 00:18:31,860 Meu Deus! O que foi? Já falei que não mexi nos computadores. 354 00:18:31,944 --> 00:18:34,488 Estou de olho em vocês, ETs sinistros do caralho! 355 00:18:34,571 --> 00:18:37,241 Só porque não fizeram nada de errado hoje, vão se safar? 356 00:18:37,324 --> 00:18:41,036 O de vocês está na reta. Estou de olho nos dois. 357 00:18:41,120 --> 00:18:43,956 Não fizemos nada. Por que está sempre zangada conosco? Eu… 358 00:18:45,499 --> 00:18:50,045 Eu era pequena, mas agora sou grande. Estou fazendo xixi na calça. 359 00:18:50,129 --> 00:18:52,923 Que engraçado! Você é o máximo, Lidia. 360 00:18:53,966 --> 00:18:57,427 Sempre que acho que entendi essas gírias adolescentes, vocês mudam. 361 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 Os humanos são burros. Acho que nunca seremos pegos por nada. 362 00:19:00,681 --> 00:19:02,599 Como assim? "Pegos"? Por quê? 363 00:19:02,683 --> 00:19:05,477 -Quis dizer… -Vocês encolheram essa garota 364 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 e a lobotomizaram pra não deixar provas? 365 00:19:08,981 --> 00:19:12,317 Vocês jogaram Coca Diet no cérebro exposto dela? 366 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 Que horror! Alguém tem que tomar uma providência. 367 00:19:15,279 --> 00:19:18,490 Não podem simplesmente seguir a vida sem nenhuma punição. 368 00:19:18,574 --> 00:19:21,076 Não podemos continuar como se nada tivesse acontecido. 369 00:19:22,536 --> 00:19:25,330 Sabe, Terry? Acho que aqueles caras amavam mesmo Funbucket, 370 00:19:25,414 --> 00:19:28,125 de um jeito mais profundo e sensual do que conseguiríamos. 371 00:19:28,208 --> 00:19:30,127 Deveríamos convidá-los para jogar. 372 00:19:30,210 --> 00:19:34,256 -Extracrocante? Meu favorito. -Ué, KFC? Não estamos encrencados? 373 00:19:34,339 --> 00:19:37,634 Podemos estar presos neste mundo à beira da extinção em massa, 374 00:19:37,718 --> 00:19:40,095 assolado por uma espécie que destrói o meio ambiente, 375 00:19:40,179 --> 00:19:44,183 mas, enquanto estivermos aqui, respirando este ar nojento e venenoso, 376 00:19:44,266 --> 00:19:45,684 ao menos, temos uns aos outros. 377 00:19:45,767 --> 00:19:47,978 Nem um milhão de Funbuckets os substituiriam. 378 00:19:48,061 --> 00:19:48,937 O que é Funbucket? 379 00:19:49,021 --> 00:19:51,690 Vamos ser melhores amigos e ver tudo do Harry Potter! 380 00:19:51,773 --> 00:19:53,692 Eu não quis dizer isso. De agora em diante, 381 00:19:53,775 --> 00:19:56,069 focamos na missão, mas também em sermos uma família 382 00:19:56,153 --> 00:19:57,654 e toda essa baboseira. 383 00:19:57,738 --> 00:20:00,282 Vamos usar roupas combinando e competir em shows de moda. 384 00:20:00,365 --> 00:20:02,618 -Dois amigos de mãos dadas na rua! -Não vou ouvir. 385 00:20:02,701 --> 00:20:04,161 Vão perguntar se somos amantes. 386 00:20:04,244 --> 00:20:07,539 O que é essa "missão", afinal? Toda hora falam disso, 387 00:20:07,623 --> 00:20:10,834 e Korvo está sempre puto, mas ninguém explica direito. 388 00:20:10,918 --> 00:20:13,629 Quando Pupa amadurecer, assumirá a verdadeira forma, 389 00:20:13,712 --> 00:20:16,465 que destruirá e reconstruirá este planeta à imagem do nosso 390 00:20:16,548 --> 00:20:19,009 com os dados que estão no DNA dela. Esse tipo de coisa. 391 00:20:19,092 --> 00:20:22,679 Parece um serviço bem importante pra deixar Pupa… 392 00:20:22,763 --> 00:20:23,847 Que nojo! 393 00:20:23,931 --> 00:20:27,434 Isso é nojento, Pupa. Não coma os gooblers. Pupa mau! 394 00:20:28,644 --> 00:20:31,772 Não acredito que não tivemos problemas. Korvo estava puto. 395 00:20:31,855 --> 00:20:35,817 Não devíamos ter sequestrado uma criança. Não sei o que eu tinha na cabeça. 396 00:20:35,901 --> 00:20:38,195 A partir de agora, só encolhemos adultos. 397 00:20:38,278 --> 00:20:40,447 Ninguém liga quando um babaca some. 398 00:20:40,530 --> 00:20:43,742 Boa noite, Sr. Zelador! Fiz uma roupa de Kleenex pra você. 399 00:20:43,825 --> 00:20:46,245 Se não encaixar, é só rasgar um pouquinho. 400 00:21:41,091 --> 00:21:44,011 Legendas: Francisco de Oliveira 33499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.