Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,775 --> 00:01:10,974
Nope.
2
00:01:11,109 --> 00:01:12,109
Oh...
3
00:01:22,254 --> 00:01:23,987
Shh...
4
00:01:43,808 --> 00:01:45,075
Hello?
5
00:01:47,212 --> 00:01:49,479
Ben? Alex?
6
00:02:14,105 --> 00:02:15,616
Whoa, whoa!
Hey, hey, hey, hey, hey.
7
00:02:15,640 --> 00:02:18,308
Hey. Okay.
8
00:02:19,644 --> 00:02:21,177
Stop. Stop!
9
00:02:21,313 --> 00:02:23,445
All right, hey.
Hey, take it easy.
10
00:02:23,581 --> 00:02:25,115
All right.
11
00:02:28,120 --> 00:02:29,920
- Who are you?
- Don't play dumb.
12
00:02:30,055 --> 00:02:31,566
What were you doing
in the Engine?
13
00:02:31,590 --> 00:02:33,524
You're in a lot of trouble.
14
00:02:33,658 --> 00:02:35,170
Hey. Hey, hey, hey.
15
00:02:35,194 --> 00:02:37,527
No, no, no. Hey. Hey. Hey, hey.
16
00:02:37,662 --> 00:02:39,542
Listen, I don't know what you...
17
00:02:40,865 --> 00:02:41,843
Hello, chaps.
18
00:02:41,866 --> 00:02:43,578
Shit.
19
00:02:43,602 --> 00:02:46,402
Oh! Oh!
20
00:02:46,538 --> 00:02:48,070
Hey! Jesus!
21
00:02:48,206 --> 00:02:50,540
That was too close, Andre.
22
00:02:50,675 --> 00:02:52,453
Clean him up.
23
00:02:52,477 --> 00:02:54,610
- Javi?
- Yeah.
24
00:02:54,747 --> 00:02:56,627
- Have you got it?
- Got what?
25
00:02:57,550 --> 00:02:58,814
Ruth?
26
00:02:58,950 --> 00:03:00,417
- Oh, shut up.
- You're ruining this.
27
00:03:02,287 --> 00:03:03,865
- Yeah. He's got it.
- Good.
28
00:03:03,889 --> 00:03:05,400
- Come on. Let's clear out.
- This'll draw heat.
29
00:03:05,424 --> 00:03:07,691
Calmly now. Calmly.
30
00:03:07,825 --> 00:03:09,137
We split up
and meet at the border.
31
00:03:09,161 --> 00:03:10,405
Everybody got their papers?
32
00:03:10,429 --> 00:03:12,389
- Yeah.
- Good. Come on. Let's go.
33
00:03:12,497 --> 00:03:14,698
Okay. Let's go.
34
00:03:18,502 --> 00:03:19,635
What?
35
00:03:28,847 --> 00:03:30,980
What the...
36
00:03:39,724 --> 00:03:41,591
Winnie?
37
00:03:43,262 --> 00:03:44,461
Why not?
38
00:04:08,353 --> 00:04:10,621
Yeah.
39
00:04:10,756 --> 00:04:11,756
Uh...
40
00:04:11,824 --> 00:04:13,334
Till. Wow. Okay.
41
00:04:13,358 --> 00:04:15,069
Hey, you gotta help me. I need...
42
00:04:15,093 --> 00:04:17,494
Shh. Inside voices.
43
00:04:17,629 --> 00:04:19,139
Yeah, that's about enough
of this nightmare.
44
00:04:19,163 --> 00:04:20,341
I have to wake up.
45
00:04:20,365 --> 00:04:21,432
Hey, buddy,
46
00:04:21,565 --> 00:04:23,899
you gotta get
your shit together, okay?
47
00:04:24,036 --> 00:04:25,636
You're not dreaming.
48
00:04:25,771 --> 00:04:26,903
You're dying.
49
00:05:06,610 --> 00:05:07,788
- Hey.
- Hey.
50
00:05:07,812 --> 00:05:09,923
- It's first light.
- The vigil's over.
51
00:05:09,947 --> 00:05:11,749
Let's go get our boy.
52
00:05:14,687 --> 00:05:15,819
Layton.
53
00:05:17,422 --> 00:05:19,088
Layton.
54
00:05:19,223 --> 00:05:20,356
Layton.
55
00:05:22,293 --> 00:05:23,805
- His pulse is weak.
- Go and get Dr. Pelton.
56
00:05:23,829 --> 00:05:24,829
Quick, quick, go.
57
00:05:24,963 --> 00:05:27,608
Okay. Okay.
58
00:05:27,632 --> 00:05:30,300
Layton, wake up.
59
00:05:30,435 --> 00:05:32,146
Wake up.
60
00:05:32,170 --> 00:05:35,771
- Wake up. Wake up.
- Hey.
61
00:05:35,908 --> 00:05:37,218
- Wake up.
- Hey.
62
00:05:37,242 --> 00:05:38,752
Cool it, or you'll get us both
63
00:05:38,776 --> 00:05:40,442
thrown in the slammer.
64
00:05:40,579 --> 00:05:43,180
You can't mess around here,
okay?
65
00:05:43,316 --> 00:05:45,225
- Where is here?
- This is Snowpiercer.
66
00:05:45,250 --> 00:05:46,894
- This is not Snowpiercer.
- No, it is.
67
00:05:46,918 --> 00:05:48,185
And it isn't.
68
00:05:48,321 --> 00:05:49,898
You'll recognize people,
but they're not the same
69
00:05:49,922 --> 00:05:51,031
as they are over there.
70
00:05:51,055 --> 00:05:53,033
You're the same. Sort of.
71
00:05:53,057 --> 00:05:54,324
I'm the librarian.
72
00:05:54,459 --> 00:05:55,658
I know things.
73
00:05:55,793 --> 00:05:57,971
You're still carrying residue
from the other side.
74
00:05:57,995 --> 00:05:59,774
But it will fade.
75
00:05:59,798 --> 00:06:01,865
- You'll get used to it here.
- No. "Used to it"?
76
00:06:02,000 --> 00:06:04,201
No. Till, I need to get home.
77
00:06:04,336 --> 00:06:07,581
Oh. Well, that's different.
78
00:06:07,605 --> 00:06:08,850
I don't think
I can help you with that.
79
00:06:08,874 --> 00:06:10,273
Why not?
80
00:06:10,408 --> 00:06:12,120
Well, first, you'd have
to see the Tail Boss.
81
00:06:12,144 --> 00:06:13,944
But that's a dangerous journey,
82
00:06:14,079 --> 00:06:15,946
you know want I'm saying?
83
00:06:16,081 --> 00:06:18,148
- Nope, I don't.
- Okay. Work with me.
84
00:06:18,283 --> 00:06:23,598
If you want to get back,
you need to find the Tail
85
00:06:23,622 --> 00:06:27,223
and ask the Tail Boss
to send you home.
86
00:06:27,360 --> 00:06:30,627
Wilford, he was pretending
to be my buddy
87
00:06:30,762 --> 00:06:33,829
and he was gonna cross
the border for some mission,
88
00:06:33,966 --> 00:06:35,899
but I needed papers.
89
00:06:36,034 --> 00:06:38,812
- Oh.
- Now, that I can help you with.
90
00:06:38,836 --> 00:06:40,014
- Okay.
- Follow me.
91
00:06:40,038 --> 00:06:41,904
Yes.
92
00:06:54,519 --> 00:06:55,629
Got it.
93
00:06:55,653 --> 00:06:56,653
Okay, on three.
94
00:06:56,788 --> 00:06:59,033
One, two, three.
95
00:06:59,057 --> 00:07:00,324
How is he?
96
00:07:01,125 --> 00:07:02,406
Well, what does the doctor say?
97
00:07:02,526 --> 00:07:03,904
- Nothing yet.
- She's with him now.
98
00:07:03,928 --> 00:07:05,706
We only just got here.
99
00:07:05,730 --> 00:07:08,643
You said everything
was gonna be fine.
100
00:07:08,666 --> 00:07:10,733
Josie. What happened?
101
00:07:10,869 --> 00:07:13,002
I don't know.
102
00:07:13,137 --> 00:07:15,206
He just... he just
wouldn't wake up.
103
00:07:26,485 --> 00:07:28,350
The forger's the next door down.
104
00:07:28,487 --> 00:07:29,997
Don't let on
you're not from here.
105
00:07:30,021 --> 00:07:31,266
You're not coming?
106
00:07:31,290 --> 00:07:33,555
I can't get you
to the Tail, Layton.
107
00:07:33,692 --> 00:07:34,957
Listen to me.
108
00:07:37,362 --> 00:07:38,560
The longer you're here,
109
00:07:38,697 --> 00:07:40,896
the harder it is
to get to the other side.
110
00:07:41,033 --> 00:07:42,966
Do not get lost.
111
00:07:44,168 --> 00:07:46,103
What did you do that for?
112
00:07:46,237 --> 00:07:47,637
Shh-shh-shh-shh-shh.
113
00:07:47,773 --> 00:07:49,683
You don't have much time
in the real world.
114
00:07:49,707 --> 00:07:53,509
This cut will guide you
if you start to lose your way.
115
00:07:53,646 --> 00:07:54,845
Hmm?
116
00:07:54,980 --> 00:07:57,447
- Thanks, I guess.
- Okay.
117
00:07:57,581 --> 00:07:59,494
Good luck, bud.
118
00:07:59,518 --> 00:08:00,583
You'll need it.
119
00:08:19,004 --> 00:08:20,603
Oh, shit.
120
00:08:20,738 --> 00:08:22,072
It's you.
121
00:08:22,206 --> 00:08:23,317
Uh, I'm here for my papers.
122
00:08:23,341 --> 00:08:25,608
- Not in the hall.
- Not in the hall.
123
00:08:32,817 --> 00:08:34,485
You want one?
124
00:08:34,619 --> 00:08:36,130
No, thanks.
125
00:08:36,154 --> 00:08:37,821
Good.
126
00:08:42,561 --> 00:08:44,695
Starts to wear on you,
doesn't it?
127
00:08:47,032 --> 00:08:48,476
You tell yourself
your cover story
128
00:08:48,500 --> 00:08:51,302
so many times,
you start to forget
129
00:08:51,436 --> 00:08:53,635
what's real
and what you made up.
130
00:08:55,106 --> 00:08:56,706
I don't know about that.
131
00:08:56,841 --> 00:09:00,376
You never started to believe
your own lie?
132
00:09:00,513 --> 00:09:03,913
Whatever, you don't have
to prove yourself to me.
133
00:09:04,048 --> 00:09:06,850
I am out of the game.
134
00:09:08,187 --> 00:09:09,964
This is just
a little side hustle
135
00:09:09,988 --> 00:09:12,722
to keep me going.
136
00:09:12,857 --> 00:09:13,857
Sign here.
137
00:09:15,460 --> 00:09:16,726
This will get me in the Tail?
138
00:09:16,861 --> 00:09:19,395
- The Tail?
- What, you got a death wish?
139
00:09:19,532 --> 00:09:21,775
Uh, just the opposite, actually.
140
00:09:21,799 --> 00:09:24,134
Well, I don't mess
with the Tail.
141
00:09:24,269 --> 00:09:26,647
You understand?
142
00:09:26,671 --> 00:09:29,940
You want the Tail,
go see the Cartographer.
143
00:09:30,075 --> 00:09:31,341
Cartographer?
144
00:09:31,475 --> 00:09:33,610
Yes. In the Market.
145
00:09:33,745 --> 00:09:35,812
I'm gonna need
something in return.
146
00:09:37,216 --> 00:09:40,082
Two operatives
got whacked uptrain.
147
00:09:42,086 --> 00:09:44,221
I heard that you were involved,
148
00:09:44,356 --> 00:09:46,623
but I figure someone else
pulled the trigger.
149
00:09:48,626 --> 00:09:50,961
So...
150
00:09:51,096 --> 00:09:53,673
you give me
the triggerman's name,
151
00:09:53,697 --> 00:09:56,633
and I will send you on your way.
152
00:10:00,038 --> 00:10:02,172
I don't know, and I don't rat.
153
00:10:02,307 --> 00:10:03,706
Keep your damn papers.
154
00:10:09,248 --> 00:10:11,025
What's going on here, Ruth?
155
00:10:11,049 --> 00:10:12,182
Just a little test.
156
00:10:12,317 --> 00:10:13,583
You screwed up and got caught.
157
00:10:13,719 --> 00:10:15,096
We need to know
we can trust you.
158
00:10:15,120 --> 00:10:16,852
You have your answer.
159
00:10:20,524 --> 00:10:22,125
I got my eye on you.
160
00:10:29,668 --> 00:10:31,735
- Any news?
- No.
161
00:10:38,210 --> 00:10:40,778
- He's stable.
- You can see him now.
162
00:10:46,751 --> 00:10:48,551
Well, there's no
sugarcoating this.
163
00:10:48,687 --> 00:10:52,423
He's in a coma, has been
for up to 12 hours already.
164
00:10:52,557 --> 00:10:55,736
- Will he wake up?
- I wish I could tell you.
165
00:10:55,760 --> 00:10:57,672
CT scan shows
some brain swelling,
166
00:10:57,696 --> 00:11:00,541
but his pupils are responding,
so that's a good sign.
167
00:11:00,565 --> 00:11:01,831
So what do we do now?
168
00:11:01,966 --> 00:11:07,437
Stay strong, hold his hand,
talk to him.
169
00:11:07,572 --> 00:11:09,484
It's a waiting game, I'm afraid,
170
00:11:09,508 --> 00:11:12,842
but you're welcome to stay.
171
00:11:14,980 --> 00:11:16,580
I gotta go.
172
00:11:20,119 --> 00:11:21,895
You keep us updated.
173
00:11:21,919 --> 00:11:22,919
Yeah.
174
00:11:28,259 --> 00:11:30,370
I have to get back
to the Engine.
175
00:11:30,394 --> 00:11:32,394
Yeah.
176
00:11:32,530 --> 00:11:34,998
- Yeah. I'll come too.
- You don't have to.
177
00:11:35,134 --> 00:11:36,799
He'd want you here.
178
00:11:38,803 --> 00:11:41,804
- Are you sure?
- Yeah.
179
00:11:53,217 --> 00:11:55,129
- He passed.
- So far.
180
00:11:55,153 --> 00:11:57,488
Course I passed.
181
00:11:57,623 --> 00:12:00,600
I told her you were solid,
sport.
182
00:12:00,625 --> 00:12:02,292
- Don't let me down.
- Yeah. I'm good.
183
00:12:02,427 --> 00:12:03,494
- Let's go.
- Right.
184
00:12:03,629 --> 00:12:05,539
We cross the border
individually.
185
00:12:05,563 --> 00:12:09,032
Answer questions yes or no.
186
00:12:09,168 --> 00:12:10,767
Stick to your cover stories.
187
00:12:10,903 --> 00:12:11,969
We should be good.
188
00:12:12,104 --> 00:12:13,748
All right? Let's go.
189
00:12:13,772 --> 00:12:14,904
All right.
190
00:12:17,642 --> 00:12:20,355
- Hey.
- Uh, what's my cover story?
191
00:12:20,379 --> 00:12:23,379
- You joking?
- No, I'm fine. I just forgot.
192
00:12:23,515 --> 00:12:25,849
- Well, tighten up.
- You're a dancer.
193
00:12:27,852 --> 00:12:28,719
Name?
194
00:12:28,854 --> 00:12:30,164
Joseph Wilford.
195
00:12:30,188 --> 00:12:31,453
Purpose of travel?
196
00:12:31,590 --> 00:12:34,991
- Import-export.
- Exotic fruit and sugars.
197
00:12:35,126 --> 00:12:36,927
Thank you.
198
00:12:42,201 --> 00:12:43,933
Name?
199
00:12:44,068 --> 00:12:46,003
Andre Layton.
200
00:12:46,138 --> 00:12:47,937
Name?
201
00:12:48,072 --> 00:12:49,340
I just... Andre Layton.
202
00:12:49,474 --> 00:12:51,852
Why were you uptrain?
203
00:12:51,876 --> 00:12:53,876
I'm a dancer.
204
00:12:54,013 --> 00:12:55,255
I love the ballet.
205
00:12:55,279 --> 00:12:57,057
No, it's modern, actually.
206
00:12:57,081 --> 00:12:58,948
We had a recital.
207
00:13:01,553 --> 00:13:07,869
Dance is the hidden language
of the body...
208
00:13:07,893 --> 00:13:10,159
and soul.
209
00:13:15,100 --> 00:13:16,432
Sad I missed it.
210
00:13:18,370 --> 00:13:19,501
Next time.
211
00:13:53,672 --> 00:13:55,404
Hello?
212
00:13:55,540 --> 00:13:57,140
Oh.
213
00:13:57,274 --> 00:13:59,475
You shouldn't be in here.
214
00:13:59,610 --> 00:14:02,745
Well, I'm just hiding out.
215
00:14:02,880 --> 00:14:05,393
But I... I can leave.
216
00:14:05,417 --> 00:14:06,917
It's all yours.
217
00:14:10,155 --> 00:14:13,557
I heard about Layton.
I'm very sorry.
218
00:14:13,692 --> 00:14:15,558
Yeah, I'm sure you are.
219
00:14:19,966 --> 00:14:22,166
I've never seen you cry before.
220
00:14:24,302 --> 00:14:27,571
You know,
you don't have to fight it.
221
00:14:27,706 --> 00:14:30,640
He was your best friend.
222
00:14:30,775 --> 00:14:32,743
And there's nothing I can do
to help him.
223
00:14:34,446 --> 00:14:36,913
So... bye, Audrey.
224
00:14:46,658 --> 00:14:49,302
You could talk to him.
225
00:14:49,326 --> 00:14:51,528
If he's still in there,
he'll hear you.
226
00:14:53,865 --> 00:14:55,844
And say what?
227
00:14:55,868 --> 00:14:58,134
Remind him
what he's fighting for.
228
00:15:00,873 --> 00:15:03,407
- You should do it.
- Me?
229
00:15:03,542 --> 00:15:05,519
Like you used to
in the Nightcar.
230
00:15:05,543 --> 00:15:07,744
You get inside people's heads.
231
00:15:07,879 --> 00:15:09,212
That's your thing.
232
00:15:09,346 --> 00:15:10,524
This is different.
233
00:15:10,548 --> 00:15:13,417
You just told me
it's worth a try.
234
00:15:13,552 --> 00:15:16,687
Please, Audrey.
235
00:15:29,902 --> 00:15:32,746
Joe. Ruthie.
236
00:15:32,770 --> 00:15:34,238
Oh, you have just made my day.
237
00:15:34,371 --> 00:15:35,750
Get down here right now.
238
00:15:35,774 --> 00:15:36,907
We're just dropping in.
239
00:15:37,043 --> 00:15:39,509
Brief respite. Come on, chaps.
240
00:15:41,980 --> 00:15:44,447
Oh...
241
00:15:44,582 --> 00:15:47,250
You, my dear, are radiant.
242
00:15:47,385 --> 00:15:50,453
- It is the humidity.
- It makes me glow.
243
00:15:50,588 --> 00:15:51,721
Oh.
244
00:15:53,926 --> 00:15:55,286
Now, how long
do I get to keep you?
245
00:15:55,394 --> 00:15:56,971
Come, I've got
your favorite table waiting.
246
00:15:56,995 --> 00:15:58,729
Till the sun's over the yard,
at least.
247
00:15:58,864 --> 00:16:01,576
- Hey, hey.
- Come here.
248
00:16:01,600 --> 00:16:02,932
Two shots, please.
249
00:16:03,068 --> 00:16:04,668
You forgot your manners.
250
00:16:04,802 --> 00:16:07,403
- Perdón, señorita. Three shots.
251
00:16:25,691 --> 00:16:27,423
- Salud.
- Salud.
252
00:16:32,230 --> 00:16:34,942
- That's rum.
- No shit. That a problem?
253
00:16:34,966 --> 00:16:38,746
No, it just, um, takes me back.
254
00:16:38,770 --> 00:16:41,370
Oh. Check it.
255
00:16:46,244 --> 00:16:47,355
Looks good.
256
00:16:47,379 --> 00:16:50,447
- Ruth.
- Hmm?
257
00:16:50,581 --> 00:16:52,427
I'm gonna go to the restroom.
258
00:16:52,451 --> 00:16:55,219
- Hey, wait a minute.
- Let's have a chat.
259
00:16:57,456 --> 00:17:00,323
- For God's sake, Ruth.
- Let him breathe.
260
00:17:00,458 --> 00:17:02,458
Sorry, old chap.
261
00:17:02,594 --> 00:17:03,726
Another rum.
262
00:17:52,510 --> 00:17:54,644
Hey, I'm looking
for the cartographer.
263
00:17:54,779 --> 00:17:56,490
Uh, yeah, thank you.
264
00:17:56,515 --> 00:17:57,780
It's a good one.
265
00:18:12,798 --> 00:18:14,265
Are you lost?
266
00:18:18,069 --> 00:18:20,403
You're the cartographer?
267
00:18:20,538 --> 00:18:21,905
Yeah. Come in.
268
00:18:29,748 --> 00:18:31,925
You're staring.
269
00:18:31,950 --> 00:18:34,817
- Yeah. Sorry.
- You remind me of someone.
270
00:18:35,953 --> 00:18:38,355
- Where you trying to go?
- The Tail.
271
00:18:39,758 --> 00:18:41,134
Why you want to go there?
272
00:18:41,159 --> 00:18:43,136
Get back to my family.
273
00:18:43,161 --> 00:18:45,740
Yeah? You're a dad?
274
00:18:45,763 --> 00:18:47,297
We have a daughter.
275
00:18:47,432 --> 00:18:50,967
Yeah, well, being a parent
makes you do crazy things.
276
00:18:54,440 --> 00:18:55,482
Okay.
277
00:18:55,507 --> 00:18:58,508
So getting to the Tail,
278
00:18:58,644 --> 00:19:00,844
that's the easy part.
279
00:19:00,979 --> 00:19:03,579
Getting in the Tail,
you need the word.
280
00:19:03,715 --> 00:19:05,848
Okay. What's the word?
281
00:19:05,983 --> 00:19:07,961
I don't know the word, but...
282
00:19:07,986 --> 00:19:10,498
"Most will run, some will seek.
283
00:19:10,521 --> 00:19:13,166
"Hide or cheat, we always meet.
284
00:19:13,191 --> 00:19:15,925
I present,
past and future keep."
285
00:19:17,194 --> 00:19:18,528
Is that a riddle?
286
00:19:18,663 --> 00:19:20,107
- Oh, I hate riddles.
- Okay, that's enough.
287
00:19:20,132 --> 00:19:21,643
- Give it to me again.
- That's enough.
288
00:19:21,666 --> 00:19:23,733
Hey, hey, hey, hey. Okay.
289
00:19:23,868 --> 00:19:25,868
Just let go of my arm. Man! Hey!
290
00:19:27,405 --> 00:19:29,272
Ah!
291
00:19:29,407 --> 00:19:31,207
- Gracias.
- All yours.
292
00:19:31,343 --> 00:19:33,788
Okay.
293
00:19:33,811 --> 00:19:35,278
I told you he stunk.
294
00:19:35,413 --> 00:19:37,592
Easy, okay? I just
had some personal business.
295
00:19:37,615 --> 00:19:39,394
Oh, you're gonna have
to do better than that, man.
296
00:19:39,417 --> 00:19:40,994
You botched the pick-up,
you forgot your password,
297
00:19:41,019 --> 00:19:42,529
and I know that you talked
to the Forger
298
00:19:42,554 --> 00:19:43,731
earlier about the Tail.
299
00:19:43,756 --> 00:19:45,199
I vouched for you, Andre.
300
00:19:45,222 --> 00:19:47,000
You told me you wouldn't ask
any questions.
301
00:19:47,025 --> 00:19:48,737
- I was just covering my back.
- Let's pop him.
302
00:19:48,760 --> 00:19:51,338
- We can't risk this shit.
- Get that shit out of my face.
303
00:19:51,363 --> 00:19:52,762
You tell them to stand down.
304
00:19:54,365 --> 00:19:56,210
You need me, or you never
would've brought me this far.
305
00:19:56,233 --> 00:19:59,035
We only need you
for the meeting, Andre.
306
00:19:59,171 --> 00:20:01,505
After that, we're done.
Do you understand?
307
00:20:01,640 --> 00:20:03,720
- Fine by me.
- Put the gun down, Ruth.
308
00:20:09,381 --> 00:20:11,981
What you don't know
might hurt you.
309
00:20:44,282 --> 00:20:46,883
They're okay, Alex.
310
00:20:47,019 --> 00:20:50,086
Just him. Bring him down.
311
00:20:59,097 --> 00:21:01,163
Look at that, he showed up.
312
00:21:01,299 --> 00:21:02,743
- That was the plan, right?
- Shut up.
313
00:21:02,768 --> 00:21:05,234
Hey, we're gonna
be friends here, maybe.
314
00:21:07,571 --> 00:21:09,451
How you doing? Good to see you.
315
00:21:09,574 --> 00:21:11,152
- You too.
- Hey. You hungry?
316
00:21:11,175 --> 00:21:13,496
You're always hungry.
Hey, let's get you some claws.
317
00:21:13,577 --> 00:21:16,313
Some claws, some legs,
oysters over here.
318
00:21:16,449 --> 00:21:19,849
Oysters, claws, coming up.
319
00:21:21,185 --> 00:21:22,252
Have a seat.
320
00:21:40,138 --> 00:21:41,739
All right. Uh...
321
00:21:43,276 --> 00:21:45,407
- Sam.
- This is...
322
00:21:45,544 --> 00:21:48,990
Sam, this is Joseph Wilford.
323
00:21:49,013 --> 00:21:50,391
- Joe.
- Joe.
324
00:21:50,414 --> 00:21:52,926
This is the guy
I was telling you about.
325
00:21:52,951 --> 00:21:55,152
You all right?
326
00:21:55,287 --> 00:21:57,788
I guess we'll see.
327
00:21:58,423 --> 00:22:00,289
Here we go.
328
00:22:00,424 --> 00:22:01,825
Go ahead. Dive in.
329
00:22:03,561 --> 00:22:06,429
I'm not really here
for the seafood or the company.
330
00:22:06,565 --> 00:22:08,365
The crab's a filthy creature.
331
00:22:09,567 --> 00:22:11,501
He warned me
I wouldn't like you.
332
00:22:12,704 --> 00:22:14,305
He said the same about you,
old chap,
333
00:22:14,439 --> 00:22:16,416
but I told him
it doesn't really matter,
334
00:22:16,441 --> 00:22:18,441
'cause I'll forget you, anyway.
335
00:22:19,111 --> 00:22:20,510
I heard about that heat uptrain.
336
00:22:20,645 --> 00:22:22,806
Two dead G-men.
That kind of sours the deal.
337
00:22:22,914 --> 00:22:25,048
Oh, hey, that's on me.
338
00:22:25,183 --> 00:22:27,362
There were no witnesses.
339
00:22:27,385 --> 00:22:30,230
Joe bailed me out.
340
00:22:30,255 --> 00:22:32,122
Got us across the border clean.
341
00:22:34,859 --> 00:22:37,661
Well, it's not my problem,
as long as I get what I need.
342
00:23:08,826 --> 00:23:10,027
Let's have a look. Shall we?
343
00:23:14,032 --> 00:23:15,498
It's legit.
344
00:23:15,634 --> 00:23:18,167
Yeah. It's all good.
345
00:23:18,303 --> 00:23:19,903
Good.
346
00:23:23,107 --> 00:23:25,976
By the power vested in me,
you assholes are under arrest.
347
00:23:27,511 --> 00:23:30,713
No! No, don't shoot!
348
00:23:32,116 --> 00:23:33,650
Go.
349
00:23:48,267 --> 00:23:49,799
Help me!
350
00:24:13,959 --> 00:24:15,291
Get up.
351
00:24:17,162 --> 00:24:18,761
Modern dance recital?
352
00:24:20,031 --> 00:24:21,675
That was the kids' troupe.
353
00:24:21,700 --> 00:24:23,433
Let's go.
354
00:24:35,579 --> 00:24:37,157
You're in a world
of trouble now.
355
00:24:37,182 --> 00:24:40,761
Why am I not surprised
you're like this over here too?
356
00:24:40,786 --> 00:24:43,319
Firing squad's at midnight.
357
00:24:43,455 --> 00:24:45,721
- Wait. Hey, hey.
- Firing squad?
358
00:24:45,857 --> 00:24:46,990
Take care.
359
00:25:02,340 --> 00:25:05,119
Do you want forgiveness?
360
00:25:05,144 --> 00:25:06,144
Pike?
361
00:25:12,151 --> 00:25:13,282
Oh, God.
362
00:25:13,417 --> 00:25:14,884
Indeed, brother.
363
00:25:15,019 --> 00:25:16,921
Your hour draws nigh.
364
00:25:17,957 --> 00:25:20,535
Confess your sins,
and you will be absolved.
365
00:25:20,558 --> 00:25:21,959
Of what?
366
00:25:22,094 --> 00:25:24,827
There are a pile of bodies
in the cantina.
367
00:25:24,962 --> 00:25:27,407
Start there.
368
00:25:27,432 --> 00:25:29,566
I just want to go home.
369
00:25:29,701 --> 00:25:31,034
How can you get back home
370
00:25:31,170 --> 00:25:33,671
if you don't even know
what you're looking for?
371
00:25:35,708 --> 00:25:37,751
The Tail Boss can send me home.
372
00:25:37,776 --> 00:25:39,977
That's where you're very wrong.
373
00:25:41,579 --> 00:25:43,314
What do you really want from me?
374
00:25:43,448 --> 00:25:45,915
You threatened New Eden.
375
00:25:46,050 --> 00:25:48,117
I didn't have any choice, Pike.
376
00:25:52,191 --> 00:25:55,970
May God have mercy on your soul.
377
00:25:55,993 --> 00:25:57,637
No. Pike.
378
00:25:57,662 --> 00:25:59,461
Pike, I won.
379
00:25:59,597 --> 00:26:01,263
I get to keep my secrets, Pike!
380
00:26:01,400 --> 00:26:03,400
That was the deal!
381
00:26:03,536 --> 00:26:04,867
Pike!
382
00:26:17,415 --> 00:26:20,517
- How's he doing?
- No change.
383
00:26:21,753 --> 00:26:23,263
What is she doing here?
384
00:26:23,288 --> 00:26:25,066
Oh. I know, Zarah.
385
00:26:25,089 --> 00:26:27,801
But you worked with her
in the Nightcar.
386
00:26:27,826 --> 00:26:29,960
You know what she can do.
387
00:26:30,095 --> 00:26:32,695
I don't know if it'll work,
but I can try.
388
00:26:35,166 --> 00:26:38,434
- Guess it couldn't hurt.
- I could use a break.
389
00:26:38,570 --> 00:26:40,080
Yeah.
390
00:26:40,105 --> 00:26:43,374
Josie, want to get
a cup of coffee?
391
00:26:43,508 --> 00:26:44,974
Yeah, sure.
392
00:26:50,715 --> 00:26:53,228
Okay. Now what happens?
393
00:26:53,251 --> 00:26:54,295
I try to reach him.
394
00:26:54,318 --> 00:26:55,618
Okay. Let's go.
395
00:27:08,933 --> 00:27:11,000
Andre.
396
00:27:11,135 --> 00:27:13,647
Listen.
397
00:27:13,672 --> 00:27:15,605
Listen to your breath.
398
00:27:16,608 --> 00:27:18,808
Feel the in and out
399
00:27:18,943 --> 00:27:21,111
as the air fills your lungs.
400
00:27:33,759 --> 00:27:39,230
Andre, if you can hear me,
move towards my voice.
401
00:27:39,364 --> 00:27:41,765
Remember your body.
402
00:27:41,900 --> 00:27:45,035
The feel of your daughter
in your arms.
403
00:27:45,170 --> 00:27:47,872
Someone you love
whispering in your ear.
404
00:27:49,240 --> 00:27:50,840
Remember yourself.
405
00:27:52,978 --> 00:27:54,888
You're searching for something
406
00:27:54,913 --> 00:27:57,047
but you don't know what.
407
00:27:58,983 --> 00:28:00,894
You're trapped, Andre.
408
00:28:00,919 --> 00:28:04,121
You're holding onto something
that isn't real.
409
00:28:05,723 --> 00:28:08,525
Move towards me.
410
00:28:08,661 --> 00:28:10,393
Come back.
411
00:28:12,196 --> 00:28:15,865
Whatever's keeping you here,
face it.
412
00:28:16,067 --> 00:28:17,567
And come home.
413
00:29:05,317 --> 00:29:08,429
Andre. You made it.
414
00:29:08,452 --> 00:29:10,854
You're a good man.
415
00:29:10,989 --> 00:29:12,949
I caught a bullet
on the way out.
416
00:29:15,059 --> 00:29:17,861
You've got to keep going.
417
00:29:17,996 --> 00:29:19,773
What do you mean?
418
00:29:19,798 --> 00:29:21,731
To the Tail.
419
00:29:21,866 --> 00:29:24,201
You're nearly there.
420
00:29:24,336 --> 00:29:28,672
Here. Take it.
421
00:29:28,807 --> 00:29:30,073
What is it?
422
00:29:30,209 --> 00:29:33,076
It's our gift to the Tail Boss.
423
00:29:35,413 --> 00:29:37,580
Good luck.
424
00:30:39,778 --> 00:30:41,979
I recognize this.
425
00:30:42,114 --> 00:30:44,224
You've glommed on
to some theory.
426
00:30:44,249 --> 00:30:47,984
This is step one,
"research frenzy."
427
00:30:48,119 --> 00:30:51,320
Step two would be
"soak in the bathtub"
428
00:30:51,457 --> 00:30:52,500
if you had one.
429
00:30:52,523 --> 00:30:54,391
- So what is it?
- Could be nothing.
430
00:30:54,526 --> 00:30:56,846
Well, it's clearly something
because you called me in here.
431
00:30:56,927 --> 00:30:58,327
I need charts, Alex.
432
00:30:58,463 --> 00:31:00,307
And my instruments...
Parallel ruler, compass.
433
00:31:00,332 --> 00:31:03,000
So that you can slash
your guard in the throat?
434
00:31:03,134 --> 00:31:04,934
Is it true Mr. Layton
is at death's door?
435
00:31:05,069 --> 00:31:07,671
- That's need-to-know.
- Fine.
436
00:31:07,807 --> 00:31:09,538
Leave me out of the politics.
437
00:31:09,674 --> 00:31:11,853
But this...
438
00:31:11,876 --> 00:31:13,277
this is big, Alex.
439
00:31:13,412 --> 00:31:16,613
Give everyone some real hope,
especially you.
440
00:31:16,748 --> 00:31:22,085
If you don't help me,
we may never know.
441
00:31:28,693 --> 00:31:31,627
Old Ivan's Way.
442
00:31:31,762 --> 00:31:33,631
I'm sorry.
443
00:31:33,765 --> 00:31:36,232
It wasn't supposed
to go to knives.
444
00:31:36,367 --> 00:31:40,347
- God, I hated the Tail.
- All of its customs.
445
00:31:40,372 --> 00:31:44,106
Like people playing the piano
like it wasn't a bunk bed.
446
00:31:44,242 --> 00:31:46,242
Meanwhile,
Andre's teaching children
447
00:31:46,310 --> 00:31:50,113
how to breed rats
just so we can eat.
448
00:31:50,249 --> 00:31:54,518
- Oh, we had some dark times.
- Yeah. But you know,
449
00:31:54,653 --> 00:31:57,320
you and Andre took
such good care of everyone.
450
00:31:57,455 --> 00:31:59,056
I mean, the two of you just...
451
00:31:59,191 --> 00:32:01,169
You really bring out
the best in each other.
452
00:32:01,192 --> 00:32:04,594
- I don't know.
- You do.
453
00:32:04,730 --> 00:32:07,974
You know, it used
to really threaten me,
454
00:32:07,999 --> 00:32:10,500
but it doesn't anymore.
455
00:32:12,337 --> 00:32:15,573
Andre and I are better as
co-parents than as a couple.
456
00:32:21,747 --> 00:32:24,326
Josie...
457
00:32:24,349 --> 00:32:26,615
I never should have
turned my back on you.
458
00:32:26,751 --> 00:32:27,996
I... - Hey.
459
00:32:28,019 --> 00:32:29,952
You were backed against a wall.
460
00:32:30,088 --> 00:32:32,021
I don't blame you.
461
00:32:32,156 --> 00:32:34,736
Never have.
462
00:32:34,759 --> 00:32:36,938
I'm just so glad
you're here with me today.
463
00:32:36,961 --> 00:32:38,261
I...
464
00:32:40,566 --> 00:32:44,500
And I'm glad
that Andre has you too.
465
00:32:57,982 --> 00:32:59,916
Hello?
466
00:33:00,051 --> 00:33:01,762
What do you want?
467
00:33:01,787 --> 00:33:04,365
Josie.
468
00:33:04,390 --> 00:33:07,634
Sorry... you're the Tail Boss?
469
00:33:07,659 --> 00:33:09,259
You didn't answer my question.
470
00:33:09,394 --> 00:33:12,261
- No. Hey.
- My name is Andre Layton,
471
00:33:12,397 --> 00:33:15,098
and I'm trying to get back home.
472
00:33:17,135 --> 00:33:19,269
Do you know me?
473
00:33:19,404 --> 00:33:21,538
No, but the Tail Boss
knows everyone.
474
00:33:22,473 --> 00:33:24,118
"Most will run,
but some will seek.
475
00:33:24,143 --> 00:33:26,054
"But hide or cheat,
we'll always meet.
476
00:33:26,077 --> 00:33:27,855
I present,
past and future keep."
477
00:33:27,878 --> 00:33:30,748
- Who am I?
- Josie.
478
00:33:30,882 --> 00:33:32,549
Who am I, Mr. Layton?
479
00:33:34,685 --> 00:33:35,920
Death.
480
00:33:43,162 --> 00:33:44,493
Been expecting you.
481
00:33:44,630 --> 00:33:46,207
Didn't think
you'd know the word.
482
00:33:46,230 --> 00:33:48,230
Yeah. I guess.
483
00:33:48,366 --> 00:33:51,367
I know it too well, actually.
484
00:33:51,502 --> 00:33:53,770
I guess I'm trying to escape it.
485
00:33:53,904 --> 00:33:55,573
Death isn't the enemy.
486
00:33:55,707 --> 00:33:58,642
You're here 'cause you're
scared of something.
487
00:33:58,778 --> 00:34:01,044
Oh, yeah?
488
00:34:01,180 --> 00:34:02,890
What am I afraid of?
489
00:34:02,913 --> 00:34:03,980
I don't know,
490
00:34:04,115 --> 00:34:06,036
but you're gonna
have to face it.
491
00:34:07,919 --> 00:34:09,385
He's here.
492
00:34:22,934 --> 00:34:25,469
You run the train.
493
00:34:27,539 --> 00:34:29,940
Yes, I do.
494
00:34:30,608 --> 00:34:32,976
- The power's in the Tail.
- It's upside-down.
495
00:34:34,146 --> 00:34:36,146
There's no up, no down.
496
00:34:36,280 --> 00:34:37,815
The train is cyclical.
497
00:34:37,949 --> 00:34:39,148
It's a cruel loop.
498
00:34:39,284 --> 00:34:40,728
- Right.
- I saw the map.
499
00:34:40,751 --> 00:34:42,286
A snake eating its tail.
500
00:34:44,289 --> 00:34:46,208
How do I get back out of a loop?
501
00:34:47,492 --> 00:34:50,092
Thank you, Josie.
502
00:34:53,965 --> 00:34:54,831
You like her.
503
00:34:54,967 --> 00:34:57,367
It's complicated.
504
00:34:57,503 --> 00:34:59,836
It's never as complicated
as it seems.
505
00:34:59,972 --> 00:35:01,704
You bring me a gift?
506
00:35:03,108 --> 00:35:05,442
I have something for you too.
507
00:35:07,579 --> 00:35:10,780
- That's Zarah's handwriting.
- Read it to me.
508
00:35:21,661 --> 00:35:27,664
"My little soul,
I haven't seen your face yet
509
00:35:27,798 --> 00:35:30,378
"or held you in my arms,
510
00:35:30,402 --> 00:35:35,072
"but my love for you
is already limitless.
511
00:35:35,206 --> 00:35:39,943
You aren't just my child.
You're the future."
512
00:35:41,813 --> 00:35:43,146
Liana?
513
00:35:46,217 --> 00:35:49,753
- Hi.
- Hi.
514
00:35:52,291 --> 00:35:55,025
No, this is...
This isn't your future.
515
00:35:55,159 --> 00:35:56,538
It's not.
516
00:35:56,561 --> 00:35:58,295
I'm going back for you.
517
00:35:58,429 --> 00:36:01,364
I... I can get you out of this.
I can break the cycle.
518
00:36:01,500 --> 00:36:04,032
Look at what you brought me.
519
00:36:05,371 --> 00:36:07,103
You're not here
to face your death.
520
00:36:07,239 --> 00:36:08,304
Pike's bomb.
521
00:36:08,440 --> 00:36:09,907
You're here to face mine.
522
00:36:14,646 --> 00:36:15,311
Liana!
523
00:36:15,447 --> 00:36:18,514
Liana!
524
00:36:29,327 --> 00:36:32,161
Andre. Andre, wake up.
525
00:36:35,134 --> 00:36:37,333
That was a rough one, huh?
526
00:36:37,469 --> 00:36:42,005
Asha? What am I doing here?
527
00:36:42,141 --> 00:36:44,101
Liana was supposed
to send me home.
528
00:36:44,208 --> 00:36:46,076
This is your home.
529
00:36:53,619 --> 00:36:56,286
No. I'm supposed to be
on Snowpiercer.
530
00:36:58,690 --> 00:37:00,958
This hell
is the only home you know.
531
00:37:10,369 --> 00:37:12,501
I'm close to the answer.
532
00:37:12,637 --> 00:37:14,505
Don't look in there.
533
00:37:20,378 --> 00:37:21,945
Lunch is ready.
534
00:37:27,920 --> 00:37:30,119
Tomato soup
and a grilled cheese.
535
00:37:30,255 --> 00:37:31,755
Hmm?
536
00:37:33,326 --> 00:37:35,726
A memory.
537
00:37:35,860 --> 00:37:37,661
Look, we shouldn't dwell
on the past.
538
00:37:37,795 --> 00:37:39,239
We've got enough to worry about
539
00:37:39,264 --> 00:37:41,465
just trying to stay alive.
540
00:37:43,536 --> 00:37:45,068
What's in there?
541
00:37:49,407 --> 00:37:50,648
What are you keeping from me?
542
00:37:50,675 --> 00:37:53,989
- Andre.
- Show me. Give me the key.
543
00:37:54,012 --> 00:37:56,547
No. No! Get off!
544
00:37:56,681 --> 00:37:59,815
Asha.
545
00:37:59,952 --> 00:38:01,552
Stop! Stop it!
546
00:38:05,623 --> 00:38:08,891
You're not gonna like
what you find in there, okay?
547
00:38:15,034 --> 00:38:17,211
Shh.
548
00:38:17,235 --> 00:38:18,768
Marauders.
549
00:38:24,309 --> 00:38:25,619
Marauders?
550
00:38:25,643 --> 00:38:27,177
The guys that killed everyone?
551
00:38:27,311 --> 00:38:29,579
- Not all, but most.
- Shit.
552
00:39:59,938 --> 00:40:01,338
Asha!
553
00:40:08,347 --> 00:40:09,880
Asha!
554
00:40:54,059 --> 00:40:57,038
This is where it started,
555
00:40:57,061 --> 00:40:59,262
where I first saw New Eden.
556
00:41:00,998 --> 00:41:03,067
You don't need to look in there.
557
00:41:07,873 --> 00:41:10,541
You told me
not to let you see it.
558
00:41:16,081 --> 00:41:18,815
I made it up.
559
00:41:20,353 --> 00:41:22,753
Andre. Dr. Pelton!
560
00:41:22,887 --> 00:41:26,623
It's okay, it's okay.
You're back.
561
00:41:35,601 --> 00:41:36,967
Hey.
562
00:41:39,070 --> 00:41:41,983
I... I thought you'd want to know
563
00:41:42,007 --> 00:41:44,541
Dr. Pelton thinks
he's gonna be okay.
564
00:41:44,675 --> 00:41:48,989
No lasting brain damage
or anything.
565
00:41:49,014 --> 00:41:52,193
So...
566
00:41:52,217 --> 00:41:56,987
thank you for helping him.
567
00:41:58,356 --> 00:42:00,356
You're a really good friend
to Andre.
568
00:42:00,492 --> 00:42:05,228
Bess, you care so much
for other people,
569
00:42:05,364 --> 00:42:07,208
but you won't let
anyone care for you.
570
00:42:07,231 --> 00:42:08,632
Why is that?
571
00:42:11,436 --> 00:42:14,170
It's been a long day, Audrey.
572
00:42:34,126 --> 00:42:35,702
Oh, thanks.
573
00:42:35,726 --> 00:42:37,527
- Hey.
- Hey.
574
00:42:41,065 --> 00:42:42,599
Oh...
575
00:42:42,733 --> 00:42:44,400
You had us scared.
576
00:42:48,807 --> 00:42:50,474
Are you all right?
577
00:42:52,744 --> 00:42:54,811
What if...
578
00:42:54,945 --> 00:43:01,217
I was so desperate
to give everyone a future...
579
00:43:01,353 --> 00:43:04,655
that I made one up?
580
00:43:06,425 --> 00:43:10,693
I can't lead this train
if all I have is a lie.
581
00:43:20,905 --> 00:43:23,550
After the Atacama,
what route did you take?
582
00:43:23,574 --> 00:43:25,952
I'm not telling you that.
583
00:43:25,976 --> 00:43:27,644
What is all this?
584
00:43:27,778 --> 00:43:30,579
Come with me.
585
00:43:30,715 --> 00:43:34,161
After our trains separated,
I followed your trail,
586
00:43:34,186 --> 00:43:36,697
trying to guess intentions,
587
00:43:36,722 --> 00:43:39,900
near-term destination
versus long-term trajectory.
588
00:43:39,925 --> 00:43:43,193
I couldn't catch you.
I had to intercept.
589
00:43:45,597 --> 00:43:47,063
See?
590
00:43:47,199 --> 00:43:49,065
Whoa, okay.
591
00:43:49,201 --> 00:43:52,670
So about three months in,
I thought I caught a break...
592
00:43:52,804 --> 00:43:55,804
A track switch signal
near Marseille.
593
00:43:55,940 --> 00:43:58,519
We followed it there
but found no sign of you.
594
00:43:58,543 --> 00:44:00,255
Well, yeah, 'cause
that was the wrong continent.
595
00:44:00,278 --> 00:44:01,744
We were nowhere near France.
596
00:44:01,880 --> 00:44:04,614
So the question is,
if it wasn't you, who was it?
597
00:44:06,818 --> 00:44:08,085
A signal error.
598
00:44:08,219 --> 00:44:11,688
No. I don't think
it was a malfunction, Alex.
599
00:44:11,822 --> 00:44:14,536
I believe it was your mother.
600
00:44:14,559 --> 00:44:18,762
That Melanie is alive.
39537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.