All language subtitles for Snowpiercer_-_S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,775 --> 00:01:10,974 Nope. 2 00:01:11,109 --> 00:01:12,109 Oh... 3 00:01:22,254 --> 00:01:23,987 Shh... 4 00:01:43,808 --> 00:01:45,075 Hello? 5 00:01:47,212 --> 00:01:49,479 Ben? Alex? 6 00:02:14,105 --> 00:02:15,616 Whoa, whoa! Hey, hey, hey, hey, hey. 7 00:02:15,640 --> 00:02:18,308 Hey. Okay. 8 00:02:19,644 --> 00:02:21,177 Stop. Stop! 9 00:02:21,313 --> 00:02:23,445 All right, hey. Hey, take it easy. 10 00:02:23,581 --> 00:02:25,115 All right. 11 00:02:28,120 --> 00:02:29,920 - Who are you? - Don't play dumb. 12 00:02:30,055 --> 00:02:31,566 What were you doing in the Engine? 13 00:02:31,590 --> 00:02:33,524 You're in a lot of trouble. 14 00:02:33,658 --> 00:02:35,170 Hey. Hey, hey, hey. 15 00:02:35,194 --> 00:02:37,527 No, no, no. Hey. Hey. Hey, hey. 16 00:02:37,662 --> 00:02:39,542 Listen, I don't know what you... 17 00:02:40,865 --> 00:02:41,843 Hello, chaps. 18 00:02:41,866 --> 00:02:43,578 Shit. 19 00:02:43,602 --> 00:02:46,402 Oh! Oh! 20 00:02:46,538 --> 00:02:48,070 Hey! Jesus! 21 00:02:48,206 --> 00:02:50,540 That was too close, Andre. 22 00:02:50,675 --> 00:02:52,453 Clean him up. 23 00:02:52,477 --> 00:02:54,610 - Javi? - Yeah. 24 00:02:54,747 --> 00:02:56,627 - Have you got it? - Got what? 25 00:02:57,550 --> 00:02:58,814 Ruth? 26 00:02:58,950 --> 00:03:00,417 - Oh, shut up. - You're ruining this. 27 00:03:02,287 --> 00:03:03,865 - Yeah. He's got it. - Good. 28 00:03:03,889 --> 00:03:05,400 - Come on. Let's clear out. - This'll draw heat. 29 00:03:05,424 --> 00:03:07,691 Calmly now. Calmly. 30 00:03:07,825 --> 00:03:09,137 We split up and meet at the border. 31 00:03:09,161 --> 00:03:10,405 Everybody got their papers? 32 00:03:10,429 --> 00:03:12,389 - Yeah. - Good. Come on. Let's go. 33 00:03:12,497 --> 00:03:14,698 Okay. Let's go. 34 00:03:18,502 --> 00:03:19,635 What? 35 00:03:28,847 --> 00:03:30,980 What the... 36 00:03:39,724 --> 00:03:41,591 Winnie? 37 00:03:43,262 --> 00:03:44,461 Why not? 38 00:04:08,353 --> 00:04:10,621 Yeah. 39 00:04:10,756 --> 00:04:11,756 Uh... 40 00:04:11,824 --> 00:04:13,334 Till. Wow. Okay. 41 00:04:13,358 --> 00:04:15,069 Hey, you gotta help me. I need... 42 00:04:15,093 --> 00:04:17,494 Shh. Inside voices. 43 00:04:17,629 --> 00:04:19,139 Yeah, that's about enough of this nightmare. 44 00:04:19,163 --> 00:04:20,341 I have to wake up. 45 00:04:20,365 --> 00:04:21,432 Hey, buddy, 46 00:04:21,565 --> 00:04:23,899 you gotta get your shit together, okay? 47 00:04:24,036 --> 00:04:25,636 You're not dreaming. 48 00:04:25,771 --> 00:04:26,903 You're dying. 49 00:05:06,610 --> 00:05:07,788 - Hey. - Hey. 50 00:05:07,812 --> 00:05:09,923 - It's first light. - The vigil's over. 51 00:05:09,947 --> 00:05:11,749 Let's go get our boy. 52 00:05:14,687 --> 00:05:15,819 Layton. 53 00:05:17,422 --> 00:05:19,088 Layton. 54 00:05:19,223 --> 00:05:20,356 Layton. 55 00:05:22,293 --> 00:05:23,805 - His pulse is weak. - Go and get Dr. Pelton. 56 00:05:23,829 --> 00:05:24,829 Quick, quick, go. 57 00:05:24,963 --> 00:05:27,608 Okay. Okay. 58 00:05:27,632 --> 00:05:30,300 Layton, wake up. 59 00:05:30,435 --> 00:05:32,146 Wake up. 60 00:05:32,170 --> 00:05:35,771 - Wake up. Wake up. - Hey. 61 00:05:35,908 --> 00:05:37,218 - Wake up. - Hey. 62 00:05:37,242 --> 00:05:38,752 Cool it, or you'll get us both 63 00:05:38,776 --> 00:05:40,442 thrown in the slammer. 64 00:05:40,579 --> 00:05:43,180 You can't mess around here, okay? 65 00:05:43,316 --> 00:05:45,225 - Where is here? - This is Snowpiercer. 66 00:05:45,250 --> 00:05:46,894 - This is not Snowpiercer. - No, it is. 67 00:05:46,918 --> 00:05:48,185 And it isn't. 68 00:05:48,321 --> 00:05:49,898 You'll recognize people, but they're not the same 69 00:05:49,922 --> 00:05:51,031 as they are over there. 70 00:05:51,055 --> 00:05:53,033 You're the same. Sort of. 71 00:05:53,057 --> 00:05:54,324 I'm the librarian. 72 00:05:54,459 --> 00:05:55,658 I know things. 73 00:05:55,793 --> 00:05:57,971 You're still carrying residue from the other side. 74 00:05:57,995 --> 00:05:59,774 But it will fade. 75 00:05:59,798 --> 00:06:01,865 - You'll get used to it here. - No. "Used to it"? 76 00:06:02,000 --> 00:06:04,201 No. Till, I need to get home. 77 00:06:04,336 --> 00:06:07,581 Oh. Well, that's different. 78 00:06:07,605 --> 00:06:08,850 I don't think I can help you with that. 79 00:06:08,874 --> 00:06:10,273 Why not? 80 00:06:10,408 --> 00:06:12,120 Well, first, you'd have to see the Tail Boss. 81 00:06:12,144 --> 00:06:13,944 But that's a dangerous journey, 82 00:06:14,079 --> 00:06:15,946 you know want I'm saying? 83 00:06:16,081 --> 00:06:18,148 - Nope, I don't. - Okay. Work with me. 84 00:06:18,283 --> 00:06:23,598 If you want to get back, you need to find the Tail 85 00:06:23,622 --> 00:06:27,223 and ask the Tail Boss to send you home. 86 00:06:27,360 --> 00:06:30,627 Wilford, he was pretending to be my buddy 87 00:06:30,762 --> 00:06:33,829 and he was gonna cross the border for some mission, 88 00:06:33,966 --> 00:06:35,899 but I needed papers. 89 00:06:36,034 --> 00:06:38,812 - Oh. - Now, that I can help you with. 90 00:06:38,836 --> 00:06:40,014 - Okay. - Follow me. 91 00:06:40,038 --> 00:06:41,904 Yes. 92 00:06:54,519 --> 00:06:55,629 Got it. 93 00:06:55,653 --> 00:06:56,653 Okay, on three. 94 00:06:56,788 --> 00:06:59,033 One, two, three. 95 00:06:59,057 --> 00:07:00,324 How is he? 96 00:07:01,125 --> 00:07:02,406 Well, what does the doctor say? 97 00:07:02,526 --> 00:07:03,904 - Nothing yet. - She's with him now. 98 00:07:03,928 --> 00:07:05,706 We only just got here. 99 00:07:05,730 --> 00:07:08,643 You said everything was gonna be fine. 100 00:07:08,666 --> 00:07:10,733 Josie. What happened? 101 00:07:10,869 --> 00:07:13,002 I don't know. 102 00:07:13,137 --> 00:07:15,206 He just... he just wouldn't wake up. 103 00:07:26,485 --> 00:07:28,350 The forger's the next door down. 104 00:07:28,487 --> 00:07:29,997 Don't let on you're not from here. 105 00:07:30,021 --> 00:07:31,266 You're not coming? 106 00:07:31,290 --> 00:07:33,555 I can't get you to the Tail, Layton. 107 00:07:33,692 --> 00:07:34,957 Listen to me. 108 00:07:37,362 --> 00:07:38,560 The longer you're here, 109 00:07:38,697 --> 00:07:40,896 the harder it is to get to the other side. 110 00:07:41,033 --> 00:07:42,966 Do not get lost. 111 00:07:44,168 --> 00:07:46,103 What did you do that for? 112 00:07:46,237 --> 00:07:47,637 Shh-shh-shh-shh-shh. 113 00:07:47,773 --> 00:07:49,683 You don't have much time in the real world. 114 00:07:49,707 --> 00:07:53,509 This cut will guide you if you start to lose your way. 115 00:07:53,646 --> 00:07:54,845 Hmm? 116 00:07:54,980 --> 00:07:57,447 - Thanks, I guess. - Okay. 117 00:07:57,581 --> 00:07:59,494 Good luck, bud. 118 00:07:59,518 --> 00:08:00,583 You'll need it. 119 00:08:19,004 --> 00:08:20,603 Oh, shit. 120 00:08:20,738 --> 00:08:22,072 It's you. 121 00:08:22,206 --> 00:08:23,317 Uh, I'm here for my papers. 122 00:08:23,341 --> 00:08:25,608 - Not in the hall. - Not in the hall. 123 00:08:32,817 --> 00:08:34,485 You want one? 124 00:08:34,619 --> 00:08:36,130 No, thanks. 125 00:08:36,154 --> 00:08:37,821 Good. 126 00:08:42,561 --> 00:08:44,695 Starts to wear on you, doesn't it? 127 00:08:47,032 --> 00:08:48,476 You tell yourself your cover story 128 00:08:48,500 --> 00:08:51,302 so many times, you start to forget 129 00:08:51,436 --> 00:08:53,635 what's real and what you made up. 130 00:08:55,106 --> 00:08:56,706 I don't know about that. 131 00:08:56,841 --> 00:09:00,376 You never started to believe your own lie? 132 00:09:00,513 --> 00:09:03,913 Whatever, you don't have to prove yourself to me. 133 00:09:04,048 --> 00:09:06,850 I am out of the game. 134 00:09:08,187 --> 00:09:09,964 This is just a little side hustle 135 00:09:09,988 --> 00:09:12,722 to keep me going. 136 00:09:12,857 --> 00:09:13,857 Sign here. 137 00:09:15,460 --> 00:09:16,726 This will get me in the Tail? 138 00:09:16,861 --> 00:09:19,395 - The Tail? - What, you got a death wish? 139 00:09:19,532 --> 00:09:21,775 Uh, just the opposite, actually. 140 00:09:21,799 --> 00:09:24,134 Well, I don't mess with the Tail. 141 00:09:24,269 --> 00:09:26,647 You understand? 142 00:09:26,671 --> 00:09:29,940 You want the Tail, go see the Cartographer. 143 00:09:30,075 --> 00:09:31,341 Cartographer? 144 00:09:31,475 --> 00:09:33,610 Yes. In the Market. 145 00:09:33,745 --> 00:09:35,812 I'm gonna need something in return. 146 00:09:37,216 --> 00:09:40,082 Two operatives got whacked uptrain. 147 00:09:42,086 --> 00:09:44,221 I heard that you were involved, 148 00:09:44,356 --> 00:09:46,623 but I figure someone else pulled the trigger. 149 00:09:48,626 --> 00:09:50,961 So... 150 00:09:51,096 --> 00:09:53,673 you give me the triggerman's name, 151 00:09:53,697 --> 00:09:56,633 and I will send you on your way. 152 00:10:00,038 --> 00:10:02,172 I don't know, and I don't rat. 153 00:10:02,307 --> 00:10:03,706 Keep your damn papers. 154 00:10:09,248 --> 00:10:11,025 What's going on here, Ruth? 155 00:10:11,049 --> 00:10:12,182 Just a little test. 156 00:10:12,317 --> 00:10:13,583 You screwed up and got caught. 157 00:10:13,719 --> 00:10:15,096 We need to know we can trust you. 158 00:10:15,120 --> 00:10:16,852 You have your answer. 159 00:10:20,524 --> 00:10:22,125 I got my eye on you. 160 00:10:29,668 --> 00:10:31,735 - Any news? - No. 161 00:10:38,210 --> 00:10:40,778 - He's stable. - You can see him now. 162 00:10:46,751 --> 00:10:48,551 Well, there's no sugarcoating this. 163 00:10:48,687 --> 00:10:52,423 He's in a coma, has been for up to 12 hours already. 164 00:10:52,557 --> 00:10:55,736 - Will he wake up? - I wish I could tell you. 165 00:10:55,760 --> 00:10:57,672 CT scan shows some brain swelling, 166 00:10:57,696 --> 00:11:00,541 but his pupils are responding, so that's a good sign. 167 00:11:00,565 --> 00:11:01,831 So what do we do now? 168 00:11:01,966 --> 00:11:07,437 Stay strong, hold his hand, talk to him. 169 00:11:07,572 --> 00:11:09,484 It's a waiting game, I'm afraid, 170 00:11:09,508 --> 00:11:12,842 but you're welcome to stay. 171 00:11:14,980 --> 00:11:16,580 I gotta go. 172 00:11:20,119 --> 00:11:21,895 You keep us updated. 173 00:11:21,919 --> 00:11:22,919 Yeah. 174 00:11:28,259 --> 00:11:30,370 I have to get back to the Engine. 175 00:11:30,394 --> 00:11:32,394 Yeah. 176 00:11:32,530 --> 00:11:34,998 - Yeah. I'll come too. - You don't have to. 177 00:11:35,134 --> 00:11:36,799 He'd want you here. 178 00:11:38,803 --> 00:11:41,804 - Are you sure? - Yeah. 179 00:11:53,217 --> 00:11:55,129 - He passed. - So far. 180 00:11:55,153 --> 00:11:57,488 Course I passed. 181 00:11:57,623 --> 00:12:00,600 I told her you were solid, sport. 182 00:12:00,625 --> 00:12:02,292 - Don't let me down. - Yeah. I'm good. 183 00:12:02,427 --> 00:12:03,494 - Let's go. - Right. 184 00:12:03,629 --> 00:12:05,539 We cross the border individually. 185 00:12:05,563 --> 00:12:09,032 Answer questions yes or no. 186 00:12:09,168 --> 00:12:10,767 Stick to your cover stories. 187 00:12:10,903 --> 00:12:11,969 We should be good. 188 00:12:12,104 --> 00:12:13,748 All right? Let's go. 189 00:12:13,772 --> 00:12:14,904 All right. 190 00:12:17,642 --> 00:12:20,355 - Hey. - Uh, what's my cover story? 191 00:12:20,379 --> 00:12:23,379 - You joking? - No, I'm fine. I just forgot. 192 00:12:23,515 --> 00:12:25,849 - Well, tighten up. - You're a dancer. 193 00:12:27,852 --> 00:12:28,719 Name? 194 00:12:28,854 --> 00:12:30,164 Joseph Wilford. 195 00:12:30,188 --> 00:12:31,453 Purpose of travel? 196 00:12:31,590 --> 00:12:34,991 - Import-export. - Exotic fruit and sugars. 197 00:12:35,126 --> 00:12:36,927 Thank you. 198 00:12:42,201 --> 00:12:43,933 Name? 199 00:12:44,068 --> 00:12:46,003 Andre Layton. 200 00:12:46,138 --> 00:12:47,937 Name? 201 00:12:48,072 --> 00:12:49,340 I just... Andre Layton. 202 00:12:49,474 --> 00:12:51,852 Why were you uptrain? 203 00:12:51,876 --> 00:12:53,876 I'm a dancer. 204 00:12:54,013 --> 00:12:55,255 I love the ballet. 205 00:12:55,279 --> 00:12:57,057 No, it's modern, actually. 206 00:12:57,081 --> 00:12:58,948 We had a recital. 207 00:13:01,553 --> 00:13:07,869 Dance is the hidden language of the body... 208 00:13:07,893 --> 00:13:10,159 and soul. 209 00:13:15,100 --> 00:13:16,432 Sad I missed it. 210 00:13:18,370 --> 00:13:19,501 Next time. 211 00:13:53,672 --> 00:13:55,404 Hello? 212 00:13:55,540 --> 00:13:57,140 Oh. 213 00:13:57,274 --> 00:13:59,475 You shouldn't be in here. 214 00:13:59,610 --> 00:14:02,745 Well, I'm just hiding out. 215 00:14:02,880 --> 00:14:05,393 But I... I can leave. 216 00:14:05,417 --> 00:14:06,917 It's all yours. 217 00:14:10,155 --> 00:14:13,557 I heard about Layton. I'm very sorry. 218 00:14:13,692 --> 00:14:15,558 Yeah, I'm sure you are. 219 00:14:19,966 --> 00:14:22,166 I've never seen you cry before. 220 00:14:24,302 --> 00:14:27,571 You know, you don't have to fight it. 221 00:14:27,706 --> 00:14:30,640 He was your best friend. 222 00:14:30,775 --> 00:14:32,743 And there's nothing I can do to help him. 223 00:14:34,446 --> 00:14:36,913 So... bye, Audrey. 224 00:14:46,658 --> 00:14:49,302 You could talk to him. 225 00:14:49,326 --> 00:14:51,528 If he's still in there, he'll hear you. 226 00:14:53,865 --> 00:14:55,844 And say what? 227 00:14:55,868 --> 00:14:58,134 Remind him what he's fighting for. 228 00:15:00,873 --> 00:15:03,407 - You should do it. - Me? 229 00:15:03,542 --> 00:15:05,519 Like you used to in the Nightcar. 230 00:15:05,543 --> 00:15:07,744 You get inside people's heads. 231 00:15:07,879 --> 00:15:09,212 That's your thing. 232 00:15:09,346 --> 00:15:10,524 This is different. 233 00:15:10,548 --> 00:15:13,417 You just told me it's worth a try. 234 00:15:13,552 --> 00:15:16,687 Please, Audrey. 235 00:15:29,902 --> 00:15:32,746 Joe. Ruthie. 236 00:15:32,770 --> 00:15:34,238 Oh, you have just made my day. 237 00:15:34,371 --> 00:15:35,750 Get down here right now. 238 00:15:35,774 --> 00:15:36,907 We're just dropping in. 239 00:15:37,043 --> 00:15:39,509 Brief respite. Come on, chaps. 240 00:15:41,980 --> 00:15:44,447 Oh... 241 00:15:44,582 --> 00:15:47,250 You, my dear, are radiant. 242 00:15:47,385 --> 00:15:50,453 - It is the humidity. - It makes me glow. 243 00:15:50,588 --> 00:15:51,721 Oh. 244 00:15:53,926 --> 00:15:55,286 Now, how long do I get to keep you? 245 00:15:55,394 --> 00:15:56,971 Come, I've got your favorite table waiting. 246 00:15:56,995 --> 00:15:58,729 Till the sun's over the yard, at least. 247 00:15:58,864 --> 00:16:01,576 - Hey, hey. - Come here. 248 00:16:01,600 --> 00:16:02,932 Two shots, please. 249 00:16:03,068 --> 00:16:04,668 You forgot your manners. 250 00:16:04,802 --> 00:16:07,403 - Perdón, señorita. Three shots. 251 00:16:25,691 --> 00:16:27,423 - Salud. - Salud. 252 00:16:32,230 --> 00:16:34,942 - That's rum. - No shit. That a problem? 253 00:16:34,966 --> 00:16:38,746 No, it just, um, takes me back. 254 00:16:38,770 --> 00:16:41,370 Oh. Check it. 255 00:16:46,244 --> 00:16:47,355 Looks good. 256 00:16:47,379 --> 00:16:50,447 - Ruth. - Hmm? 257 00:16:50,581 --> 00:16:52,427 I'm gonna go to the restroom. 258 00:16:52,451 --> 00:16:55,219 - Hey, wait a minute. - Let's have a chat. 259 00:16:57,456 --> 00:17:00,323 - For God's sake, Ruth. - Let him breathe. 260 00:17:00,458 --> 00:17:02,458 Sorry, old chap. 261 00:17:02,594 --> 00:17:03,726 Another rum. 262 00:17:52,510 --> 00:17:54,644 Hey, I'm looking for the cartographer. 263 00:17:54,779 --> 00:17:56,490 Uh, yeah, thank you. 264 00:17:56,515 --> 00:17:57,780 It's a good one. 265 00:18:12,798 --> 00:18:14,265 Are you lost? 266 00:18:18,069 --> 00:18:20,403 You're the cartographer? 267 00:18:20,538 --> 00:18:21,905 Yeah. Come in. 268 00:18:29,748 --> 00:18:31,925 You're staring. 269 00:18:31,950 --> 00:18:34,817 - Yeah. Sorry. - You remind me of someone. 270 00:18:35,953 --> 00:18:38,355 - Where you trying to go? - The Tail. 271 00:18:39,758 --> 00:18:41,134 Why you want to go there? 272 00:18:41,159 --> 00:18:43,136 Get back to my family. 273 00:18:43,161 --> 00:18:45,740 Yeah? You're a dad? 274 00:18:45,763 --> 00:18:47,297 We have a daughter. 275 00:18:47,432 --> 00:18:50,967 Yeah, well, being a parent makes you do crazy things. 276 00:18:54,440 --> 00:18:55,482 Okay. 277 00:18:55,507 --> 00:18:58,508 So getting to the Tail, 278 00:18:58,644 --> 00:19:00,844 that's the easy part. 279 00:19:00,979 --> 00:19:03,579 Getting in the Tail, you need the word. 280 00:19:03,715 --> 00:19:05,848 Okay. What's the word? 281 00:19:05,983 --> 00:19:07,961 I don't know the word, but... 282 00:19:07,986 --> 00:19:10,498 "Most will run, some will seek. 283 00:19:10,521 --> 00:19:13,166 "Hide or cheat, we always meet. 284 00:19:13,191 --> 00:19:15,925 I present, past and future keep." 285 00:19:17,194 --> 00:19:18,528 Is that a riddle? 286 00:19:18,663 --> 00:19:20,107 - Oh, I hate riddles. - Okay, that's enough. 287 00:19:20,132 --> 00:19:21,643 - Give it to me again. - That's enough. 288 00:19:21,666 --> 00:19:23,733 Hey, hey, hey, hey. Okay. 289 00:19:23,868 --> 00:19:25,868 Just let go of my arm. Man! Hey! 290 00:19:27,405 --> 00:19:29,272 Ah! 291 00:19:29,407 --> 00:19:31,207 - Gracias. - All yours. 292 00:19:31,343 --> 00:19:33,788 Okay. 293 00:19:33,811 --> 00:19:35,278 I told you he stunk. 294 00:19:35,413 --> 00:19:37,592 Easy, okay? I just had some personal business. 295 00:19:37,615 --> 00:19:39,394 Oh, you're gonna have to do better than that, man. 296 00:19:39,417 --> 00:19:40,994 You botched the pick-up, you forgot your password, 297 00:19:41,019 --> 00:19:42,529 and I know that you talked to the Forger 298 00:19:42,554 --> 00:19:43,731 earlier about the Tail. 299 00:19:43,756 --> 00:19:45,199 I vouched for you, Andre. 300 00:19:45,222 --> 00:19:47,000 You told me you wouldn't ask any questions. 301 00:19:47,025 --> 00:19:48,737 - I was just covering my back. - Let's pop him. 302 00:19:48,760 --> 00:19:51,338 - We can't risk this shit. - Get that shit out of my face. 303 00:19:51,363 --> 00:19:52,762 You tell them to stand down. 304 00:19:54,365 --> 00:19:56,210 You need me, or you never would've brought me this far. 305 00:19:56,233 --> 00:19:59,035 We only need you for the meeting, Andre. 306 00:19:59,171 --> 00:20:01,505 After that, we're done. Do you understand? 307 00:20:01,640 --> 00:20:03,720 - Fine by me. - Put the gun down, Ruth. 308 00:20:09,381 --> 00:20:11,981 What you don't know might hurt you. 309 00:20:44,282 --> 00:20:46,883 They're okay, Alex. 310 00:20:47,019 --> 00:20:50,086 Just him. Bring him down. 311 00:20:59,097 --> 00:21:01,163 Look at that, he showed up. 312 00:21:01,299 --> 00:21:02,743 - That was the plan, right? - Shut up. 313 00:21:02,768 --> 00:21:05,234 Hey, we're gonna be friends here, maybe. 314 00:21:07,571 --> 00:21:09,451 How you doing? Good to see you. 315 00:21:09,574 --> 00:21:11,152 - You too. - Hey. You hungry? 316 00:21:11,175 --> 00:21:13,496 You're always hungry. Hey, let's get you some claws. 317 00:21:13,577 --> 00:21:16,313 Some claws, some legs, oysters over here. 318 00:21:16,449 --> 00:21:19,849 Oysters, claws, coming up. 319 00:21:21,185 --> 00:21:22,252 Have a seat. 320 00:21:40,138 --> 00:21:41,739 All right. Uh... 321 00:21:43,276 --> 00:21:45,407 - Sam. - This is... 322 00:21:45,544 --> 00:21:48,990 Sam, this is Joseph Wilford. 323 00:21:49,013 --> 00:21:50,391 - Joe. - Joe. 324 00:21:50,414 --> 00:21:52,926 This is the guy I was telling you about. 325 00:21:52,951 --> 00:21:55,152 You all right? 326 00:21:55,287 --> 00:21:57,788 I guess we'll see. 327 00:21:58,423 --> 00:22:00,289 Here we go. 328 00:22:00,424 --> 00:22:01,825 Go ahead. Dive in. 329 00:22:03,561 --> 00:22:06,429 I'm not really here for the seafood or the company. 330 00:22:06,565 --> 00:22:08,365 The crab's a filthy creature. 331 00:22:09,567 --> 00:22:11,501 He warned me I wouldn't like you. 332 00:22:12,704 --> 00:22:14,305 He said the same about you, old chap, 333 00:22:14,439 --> 00:22:16,416 but I told him it doesn't really matter, 334 00:22:16,441 --> 00:22:18,441 'cause I'll forget you, anyway. 335 00:22:19,111 --> 00:22:20,510 I heard about that heat uptrain. 336 00:22:20,645 --> 00:22:22,806 Two dead G-men. That kind of sours the deal. 337 00:22:22,914 --> 00:22:25,048 Oh, hey, that's on me. 338 00:22:25,183 --> 00:22:27,362 There were no witnesses. 339 00:22:27,385 --> 00:22:30,230 Joe bailed me out. 340 00:22:30,255 --> 00:22:32,122 Got us across the border clean. 341 00:22:34,859 --> 00:22:37,661 Well, it's not my problem, as long as I get what I need. 342 00:23:08,826 --> 00:23:10,027 Let's have a look. Shall we? 343 00:23:14,032 --> 00:23:15,498 It's legit. 344 00:23:15,634 --> 00:23:18,167 Yeah. It's all good. 345 00:23:18,303 --> 00:23:19,903 Good. 346 00:23:23,107 --> 00:23:25,976 By the power vested in me, you assholes are under arrest. 347 00:23:27,511 --> 00:23:30,713 No! No, don't shoot! 348 00:23:32,116 --> 00:23:33,650 Go. 349 00:23:48,267 --> 00:23:49,799 Help me! 350 00:24:13,959 --> 00:24:15,291 Get up. 351 00:24:17,162 --> 00:24:18,761 Modern dance recital? 352 00:24:20,031 --> 00:24:21,675 That was the kids' troupe. 353 00:24:21,700 --> 00:24:23,433 Let's go. 354 00:24:35,579 --> 00:24:37,157 You're in a world of trouble now. 355 00:24:37,182 --> 00:24:40,761 Why am I not surprised you're like this over here too? 356 00:24:40,786 --> 00:24:43,319 Firing squad's at midnight. 357 00:24:43,455 --> 00:24:45,721 - Wait. Hey, hey. - Firing squad? 358 00:24:45,857 --> 00:24:46,990 Take care. 359 00:25:02,340 --> 00:25:05,119 Do you want forgiveness? 360 00:25:05,144 --> 00:25:06,144 Pike? 361 00:25:12,151 --> 00:25:13,282 Oh, God. 362 00:25:13,417 --> 00:25:14,884 Indeed, brother. 363 00:25:15,019 --> 00:25:16,921 Your hour draws nigh. 364 00:25:17,957 --> 00:25:20,535 Confess your sins, and you will be absolved. 365 00:25:20,558 --> 00:25:21,959 Of what? 366 00:25:22,094 --> 00:25:24,827 There are a pile of bodies in the cantina. 367 00:25:24,962 --> 00:25:27,407 Start there. 368 00:25:27,432 --> 00:25:29,566 I just want to go home. 369 00:25:29,701 --> 00:25:31,034 How can you get back home 370 00:25:31,170 --> 00:25:33,671 if you don't even know what you're looking for? 371 00:25:35,708 --> 00:25:37,751 The Tail Boss can send me home. 372 00:25:37,776 --> 00:25:39,977 That's where you're very wrong. 373 00:25:41,579 --> 00:25:43,314 What do you really want from me? 374 00:25:43,448 --> 00:25:45,915 You threatened New Eden. 375 00:25:46,050 --> 00:25:48,117 I didn't have any choice, Pike. 376 00:25:52,191 --> 00:25:55,970 May God have mercy on your soul. 377 00:25:55,993 --> 00:25:57,637 No. Pike. 378 00:25:57,662 --> 00:25:59,461 Pike, I won. 379 00:25:59,597 --> 00:26:01,263 I get to keep my secrets, Pike! 380 00:26:01,400 --> 00:26:03,400 That was the deal! 381 00:26:03,536 --> 00:26:04,867 Pike! 382 00:26:17,415 --> 00:26:20,517 - How's he doing? - No change. 383 00:26:21,753 --> 00:26:23,263 What is she doing here? 384 00:26:23,288 --> 00:26:25,066 Oh. I know, Zarah. 385 00:26:25,089 --> 00:26:27,801 But you worked with her in the Nightcar. 386 00:26:27,826 --> 00:26:29,960 You know what she can do. 387 00:26:30,095 --> 00:26:32,695 I don't know if it'll work, but I can try. 388 00:26:35,166 --> 00:26:38,434 - Guess it couldn't hurt. - I could use a break. 389 00:26:38,570 --> 00:26:40,080 Yeah. 390 00:26:40,105 --> 00:26:43,374 Josie, want to get a cup of coffee? 391 00:26:43,508 --> 00:26:44,974 Yeah, sure. 392 00:26:50,715 --> 00:26:53,228 Okay. Now what happens? 393 00:26:53,251 --> 00:26:54,295 I try to reach him. 394 00:26:54,318 --> 00:26:55,618 Okay. Let's go. 395 00:27:08,933 --> 00:27:11,000 Andre. 396 00:27:11,135 --> 00:27:13,647 Listen. 397 00:27:13,672 --> 00:27:15,605 Listen to your breath. 398 00:27:16,608 --> 00:27:18,808 Feel the in and out 399 00:27:18,943 --> 00:27:21,111 as the air fills your lungs. 400 00:27:33,759 --> 00:27:39,230 Andre, if you can hear me, move towards my voice. 401 00:27:39,364 --> 00:27:41,765 Remember your body. 402 00:27:41,900 --> 00:27:45,035 The feel of your daughter in your arms. 403 00:27:45,170 --> 00:27:47,872 Someone you love whispering in your ear. 404 00:27:49,240 --> 00:27:50,840 Remember yourself. 405 00:27:52,978 --> 00:27:54,888 You're searching for something 406 00:27:54,913 --> 00:27:57,047 but you don't know what. 407 00:27:58,983 --> 00:28:00,894 You're trapped, Andre. 408 00:28:00,919 --> 00:28:04,121 You're holding onto something that isn't real. 409 00:28:05,723 --> 00:28:08,525 Move towards me. 410 00:28:08,661 --> 00:28:10,393 Come back. 411 00:28:12,196 --> 00:28:15,865 Whatever's keeping you here, face it. 412 00:28:16,067 --> 00:28:17,567 And come home. 413 00:29:05,317 --> 00:29:08,429 Andre. You made it. 414 00:29:08,452 --> 00:29:10,854 You're a good man. 415 00:29:10,989 --> 00:29:12,949 I caught a bullet on the way out. 416 00:29:15,059 --> 00:29:17,861 You've got to keep going. 417 00:29:17,996 --> 00:29:19,773 What do you mean? 418 00:29:19,798 --> 00:29:21,731 To the Tail. 419 00:29:21,866 --> 00:29:24,201 You're nearly there. 420 00:29:24,336 --> 00:29:28,672 Here. Take it. 421 00:29:28,807 --> 00:29:30,073 What is it? 422 00:29:30,209 --> 00:29:33,076 It's our gift to the Tail Boss. 423 00:29:35,413 --> 00:29:37,580 Good luck. 424 00:30:39,778 --> 00:30:41,979 I recognize this. 425 00:30:42,114 --> 00:30:44,224 You've glommed on to some theory. 426 00:30:44,249 --> 00:30:47,984 This is step one, "research frenzy." 427 00:30:48,119 --> 00:30:51,320 Step two would be "soak in the bathtub" 428 00:30:51,457 --> 00:30:52,500 if you had one. 429 00:30:52,523 --> 00:30:54,391 - So what is it? - Could be nothing. 430 00:30:54,526 --> 00:30:56,846 Well, it's clearly something because you called me in here. 431 00:30:56,927 --> 00:30:58,327 I need charts, Alex. 432 00:30:58,463 --> 00:31:00,307 And my instruments... Parallel ruler, compass. 433 00:31:00,332 --> 00:31:03,000 So that you can slash your guard in the throat? 434 00:31:03,134 --> 00:31:04,934 Is it true Mr. Layton is at death's door? 435 00:31:05,069 --> 00:31:07,671 - That's need-to-know. - Fine. 436 00:31:07,807 --> 00:31:09,538 Leave me out of the politics. 437 00:31:09,674 --> 00:31:11,853 But this... 438 00:31:11,876 --> 00:31:13,277 this is big, Alex. 439 00:31:13,412 --> 00:31:16,613 Give everyone some real hope, especially you. 440 00:31:16,748 --> 00:31:22,085 If you don't help me, we may never know. 441 00:31:28,693 --> 00:31:31,627 Old Ivan's Way. 442 00:31:31,762 --> 00:31:33,631 I'm sorry. 443 00:31:33,765 --> 00:31:36,232 It wasn't supposed to go to knives. 444 00:31:36,367 --> 00:31:40,347 - God, I hated the Tail. - All of its customs. 445 00:31:40,372 --> 00:31:44,106 Like people playing the piano like it wasn't a bunk bed. 446 00:31:44,242 --> 00:31:46,242 Meanwhile, Andre's teaching children 447 00:31:46,310 --> 00:31:50,113 how to breed rats just so we can eat. 448 00:31:50,249 --> 00:31:54,518 - Oh, we had some dark times. - Yeah. But you know, 449 00:31:54,653 --> 00:31:57,320 you and Andre took such good care of everyone. 450 00:31:57,455 --> 00:31:59,056 I mean, the two of you just... 451 00:31:59,191 --> 00:32:01,169 You really bring out the best in each other. 452 00:32:01,192 --> 00:32:04,594 - I don't know. - You do. 453 00:32:04,730 --> 00:32:07,974 You know, it used to really threaten me, 454 00:32:07,999 --> 00:32:10,500 but it doesn't anymore. 455 00:32:12,337 --> 00:32:15,573 Andre and I are better as co-parents than as a couple. 456 00:32:21,747 --> 00:32:24,326 Josie... 457 00:32:24,349 --> 00:32:26,615 I never should have turned my back on you. 458 00:32:26,751 --> 00:32:27,996 I... - Hey. 459 00:32:28,019 --> 00:32:29,952 You were backed against a wall. 460 00:32:30,088 --> 00:32:32,021 I don't blame you. 461 00:32:32,156 --> 00:32:34,736 Never have. 462 00:32:34,759 --> 00:32:36,938 I'm just so glad you're here with me today. 463 00:32:36,961 --> 00:32:38,261 I... 464 00:32:40,566 --> 00:32:44,500 And I'm glad that Andre has you too. 465 00:32:57,982 --> 00:32:59,916 Hello? 466 00:33:00,051 --> 00:33:01,762 What do you want? 467 00:33:01,787 --> 00:33:04,365 Josie. 468 00:33:04,390 --> 00:33:07,634 Sorry... you're the Tail Boss? 469 00:33:07,659 --> 00:33:09,259 You didn't answer my question. 470 00:33:09,394 --> 00:33:12,261 - No. Hey. - My name is Andre Layton, 471 00:33:12,397 --> 00:33:15,098 and I'm trying to get back home. 472 00:33:17,135 --> 00:33:19,269 Do you know me? 473 00:33:19,404 --> 00:33:21,538 No, but the Tail Boss knows everyone. 474 00:33:22,473 --> 00:33:24,118 "Most will run, but some will seek. 475 00:33:24,143 --> 00:33:26,054 "But hide or cheat, we'll always meet. 476 00:33:26,077 --> 00:33:27,855 I present, past and future keep." 477 00:33:27,878 --> 00:33:30,748 - Who am I? - Josie. 478 00:33:30,882 --> 00:33:32,549 Who am I, Mr. Layton? 479 00:33:34,685 --> 00:33:35,920 Death. 480 00:33:43,162 --> 00:33:44,493 Been expecting you. 481 00:33:44,630 --> 00:33:46,207 Didn't think you'd know the word. 482 00:33:46,230 --> 00:33:48,230 Yeah. I guess. 483 00:33:48,366 --> 00:33:51,367 I know it too well, actually. 484 00:33:51,502 --> 00:33:53,770 I guess I'm trying to escape it. 485 00:33:53,904 --> 00:33:55,573 Death isn't the enemy. 486 00:33:55,707 --> 00:33:58,642 You're here 'cause you're scared of something. 487 00:33:58,778 --> 00:34:01,044 Oh, yeah? 488 00:34:01,180 --> 00:34:02,890 What am I afraid of? 489 00:34:02,913 --> 00:34:03,980 I don't know, 490 00:34:04,115 --> 00:34:06,036 but you're gonna have to face it. 491 00:34:07,919 --> 00:34:09,385 He's here. 492 00:34:22,934 --> 00:34:25,469 You run the train. 493 00:34:27,539 --> 00:34:29,940 Yes, I do. 494 00:34:30,608 --> 00:34:32,976 - The power's in the Tail. - It's upside-down. 495 00:34:34,146 --> 00:34:36,146 There's no up, no down. 496 00:34:36,280 --> 00:34:37,815 The train is cyclical. 497 00:34:37,949 --> 00:34:39,148 It's a cruel loop. 498 00:34:39,284 --> 00:34:40,728 - Right. - I saw the map. 499 00:34:40,751 --> 00:34:42,286 A snake eating its tail. 500 00:34:44,289 --> 00:34:46,208 How do I get back out of a loop? 501 00:34:47,492 --> 00:34:50,092 Thank you, Josie. 502 00:34:53,965 --> 00:34:54,831 You like her. 503 00:34:54,967 --> 00:34:57,367 It's complicated. 504 00:34:57,503 --> 00:34:59,836 It's never as complicated as it seems. 505 00:34:59,972 --> 00:35:01,704 You bring me a gift? 506 00:35:03,108 --> 00:35:05,442 I have something for you too. 507 00:35:07,579 --> 00:35:10,780 - That's Zarah's handwriting. - Read it to me. 508 00:35:21,661 --> 00:35:27,664 "My little soul, I haven't seen your face yet 509 00:35:27,798 --> 00:35:30,378 "or held you in my arms, 510 00:35:30,402 --> 00:35:35,072 "but my love for you is already limitless. 511 00:35:35,206 --> 00:35:39,943 You aren't just my child. You're the future." 512 00:35:41,813 --> 00:35:43,146 Liana? 513 00:35:46,217 --> 00:35:49,753 - Hi. - Hi. 514 00:35:52,291 --> 00:35:55,025 No, this is... This isn't your future. 515 00:35:55,159 --> 00:35:56,538 It's not. 516 00:35:56,561 --> 00:35:58,295 I'm going back for you. 517 00:35:58,429 --> 00:36:01,364 I... I can get you out of this. I can break the cycle. 518 00:36:01,500 --> 00:36:04,032 Look at what you brought me. 519 00:36:05,371 --> 00:36:07,103 You're not here to face your death. 520 00:36:07,239 --> 00:36:08,304 Pike's bomb. 521 00:36:08,440 --> 00:36:09,907 You're here to face mine. 522 00:36:14,646 --> 00:36:15,311 Liana! 523 00:36:15,447 --> 00:36:18,514 Liana! 524 00:36:29,327 --> 00:36:32,161 Andre. Andre, wake up. 525 00:36:35,134 --> 00:36:37,333 That was a rough one, huh? 526 00:36:37,469 --> 00:36:42,005 Asha? What am I doing here? 527 00:36:42,141 --> 00:36:44,101 Liana was supposed to send me home. 528 00:36:44,208 --> 00:36:46,076 This is your home. 529 00:36:53,619 --> 00:36:56,286 No. I'm supposed to be on Snowpiercer. 530 00:36:58,690 --> 00:37:00,958 This hell is the only home you know. 531 00:37:10,369 --> 00:37:12,501 I'm close to the answer. 532 00:37:12,637 --> 00:37:14,505 Don't look in there. 533 00:37:20,378 --> 00:37:21,945 Lunch is ready. 534 00:37:27,920 --> 00:37:30,119 Tomato soup and a grilled cheese. 535 00:37:30,255 --> 00:37:31,755 Hmm? 536 00:37:33,326 --> 00:37:35,726 A memory. 537 00:37:35,860 --> 00:37:37,661 Look, we shouldn't dwell on the past. 538 00:37:37,795 --> 00:37:39,239 We've got enough to worry about 539 00:37:39,264 --> 00:37:41,465 just trying to stay alive. 540 00:37:43,536 --> 00:37:45,068 What's in there? 541 00:37:49,407 --> 00:37:50,648 What are you keeping from me? 542 00:37:50,675 --> 00:37:53,989 - Andre. - Show me. Give me the key. 543 00:37:54,012 --> 00:37:56,547 No. No! Get off! 544 00:37:56,681 --> 00:37:59,815 Asha. 545 00:37:59,952 --> 00:38:01,552 Stop! Stop it! 546 00:38:05,623 --> 00:38:08,891 You're not gonna like what you find in there, okay? 547 00:38:15,034 --> 00:38:17,211 Shh. 548 00:38:17,235 --> 00:38:18,768 Marauders. 549 00:38:24,309 --> 00:38:25,619 Marauders? 550 00:38:25,643 --> 00:38:27,177 The guys that killed everyone? 551 00:38:27,311 --> 00:38:29,579 - Not all, but most. - Shit. 552 00:39:59,938 --> 00:40:01,338 Asha! 553 00:40:08,347 --> 00:40:09,880 Asha! 554 00:40:54,059 --> 00:40:57,038 This is where it started, 555 00:40:57,061 --> 00:40:59,262 where I first saw New Eden. 556 00:41:00,998 --> 00:41:03,067 You don't need to look in there. 557 00:41:07,873 --> 00:41:10,541 You told me not to let you see it. 558 00:41:16,081 --> 00:41:18,815 I made it up. 559 00:41:20,353 --> 00:41:22,753 Andre. Dr. Pelton! 560 00:41:22,887 --> 00:41:26,623 It's okay, it's okay. You're back. 561 00:41:35,601 --> 00:41:36,967 Hey. 562 00:41:39,070 --> 00:41:41,983 I... I thought you'd want to know 563 00:41:42,007 --> 00:41:44,541 Dr. Pelton thinks he's gonna be okay. 564 00:41:44,675 --> 00:41:48,989 No lasting brain damage or anything. 565 00:41:49,014 --> 00:41:52,193 So... 566 00:41:52,217 --> 00:41:56,987 thank you for helping him. 567 00:41:58,356 --> 00:42:00,356 You're a really good friend to Andre. 568 00:42:00,492 --> 00:42:05,228 Bess, you care so much for other people, 569 00:42:05,364 --> 00:42:07,208 but you won't let anyone care for you. 570 00:42:07,231 --> 00:42:08,632 Why is that? 571 00:42:11,436 --> 00:42:14,170 It's been a long day, Audrey. 572 00:42:34,126 --> 00:42:35,702 Oh, thanks. 573 00:42:35,726 --> 00:42:37,527 - Hey. - Hey. 574 00:42:41,065 --> 00:42:42,599 Oh... 575 00:42:42,733 --> 00:42:44,400 You had us scared. 576 00:42:48,807 --> 00:42:50,474 Are you all right? 577 00:42:52,744 --> 00:42:54,811 What if... 578 00:42:54,945 --> 00:43:01,217 I was so desperate to give everyone a future... 579 00:43:01,353 --> 00:43:04,655 that I made one up? 580 00:43:06,425 --> 00:43:10,693 I can't lead this train if all I have is a lie. 581 00:43:20,905 --> 00:43:23,550 After the Atacama, what route did you take? 582 00:43:23,574 --> 00:43:25,952 I'm not telling you that. 583 00:43:25,976 --> 00:43:27,644 What is all this? 584 00:43:27,778 --> 00:43:30,579 Come with me. 585 00:43:30,715 --> 00:43:34,161 After our trains separated, I followed your trail, 586 00:43:34,186 --> 00:43:36,697 trying to guess intentions, 587 00:43:36,722 --> 00:43:39,900 near-term destination versus long-term trajectory. 588 00:43:39,925 --> 00:43:43,193 I couldn't catch you. I had to intercept. 589 00:43:45,597 --> 00:43:47,063 See? 590 00:43:47,199 --> 00:43:49,065 Whoa, okay. 591 00:43:49,201 --> 00:43:52,670 So about three months in, I thought I caught a break... 592 00:43:52,804 --> 00:43:55,804 A track switch signal near Marseille. 593 00:43:55,940 --> 00:43:58,519 We followed it there but found no sign of you. 594 00:43:58,543 --> 00:44:00,255 Well, yeah, 'cause that was the wrong continent. 595 00:44:00,278 --> 00:44:01,744 We were nowhere near France. 596 00:44:01,880 --> 00:44:04,614 So the question is, if it wasn't you, who was it? 597 00:44:06,818 --> 00:44:08,085 A signal error. 598 00:44:08,219 --> 00:44:11,688 No. I don't think it was a malfunction, Alex. 599 00:44:11,822 --> 00:44:14,536 I believe it was your mother. 600 00:44:14,559 --> 00:44:18,762 That Melanie is alive. 39537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.