All language subtitles for Snowpiercer_-_S03E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,509 --> 00:00:48,509 - My little soul, 2 00:00:48,640 --> 00:00:50,179 I haven't seen your face yet, 3 00:00:50,310 --> 00:00:53,509 but my love for you is already limitless. 4 00:00:53,649 --> 00:00:55,579 [eerie music] 5 00:00:55,719 --> 00:00:57,590 [whimpering] 6 00:00:57,719 --> 00:01:00,789 You aren't just my child. 7 00:01:00,920 --> 00:01:02,659 You're the future. 8 00:01:02,789 --> 00:01:04,036 What's happening to me? 9 00:01:04,060 --> 00:01:05,730 My baby. - Zarah, honey, listen to me. 10 00:01:05,859 --> 00:01:08,260 - As you grow up, you'll hear many stories 11 00:01:08,400 --> 00:01:09,799 about your mother... 12 00:01:09,930 --> 00:01:11,646 [groaning] - Breathe. 13 00:01:11,670 --> 00:01:13,329 Hard. Push! 14 00:01:13,469 --> 00:01:14,846 - How, aboard Big Alice, 15 00:01:14,870 --> 00:01:18,210 she assured her survival yet again... 16 00:01:18,340 --> 00:01:21,079 [monitor beeping] 17 00:01:21,210 --> 00:01:23,810 And of your father 18 00:01:23,950 --> 00:01:26,210 changing what was left of the world. 19 00:01:26,349 --> 00:01:29,525 [train rumbling] 20 00:01:29,549 --> 00:01:30,950 [sweeping dramatic music] 21 00:01:31,090 --> 00:01:32,689 Our journey to bring you into this world 22 00:01:32,819 --> 00:01:36,219 has been brutal. 23 00:01:36,359 --> 00:01:39,075 [alarm blaring] 24 00:01:39,099 --> 00:01:40,099 - [coughs] 25 00:01:40,159 --> 00:01:41,560 - But I wouldn't change a single 26 00:01:41,700 --> 00:01:43,430 misstep or agonizing decision 27 00:01:43,569 --> 00:01:45,276 that led to your life. 28 00:01:45,299 --> 00:01:49,240 [indistinct singing] 29 00:01:49,370 --> 00:01:51,085 - Get out! 30 00:01:51,109 --> 00:01:53,039 ♪ ♪ 31 00:01:53,180 --> 00:01:54,460 - I pray the choices your father 32 00:01:54,509 --> 00:01:57,379 and I have made are gifts. 33 00:01:57,509 --> 00:02:01,156 The gift of a new life... 34 00:02:01,180 --> 00:02:02,920 [loud explosion] 35 00:02:03,049 --> 00:02:07,519 And the strength to face its dangers 36 00:02:07,659 --> 00:02:09,389 on Snowpiercer, 37 00:02:09,530 --> 00:02:11,590 1,029 cars long. 38 00:02:11,729 --> 00:02:14,599 [dramatic music] 39 00:02:14,729 --> 00:02:21,840 ♪ ♪ 40 00:02:29,750 --> 00:02:32,479 [light music] 41 00:02:32,620 --> 00:02:36,079 [indistinct chatter] 42 00:02:36,219 --> 00:02:38,126 - Did you write down the name of someone special 43 00:02:38,150 --> 00:02:39,889 you remember? 44 00:02:40,020 --> 00:02:41,360 So now you hang it on the tree. 45 00:02:41,490 --> 00:02:43,420 And then when the baby comes, Andre and I will 46 00:02:43,560 --> 00:02:45,360 pick one that we really like. 47 00:02:45,500 --> 00:02:47,829 It's a Third Class tradition. 48 00:02:47,960 --> 00:02:49,805 - Someone wants to name our girl "Ogai." 49 00:02:49,829 --> 00:02:51,746 [all chuckle] 50 00:02:51,770 --> 00:02:53,629 Tail tradition was to name the baby 51 00:02:53,770 --> 00:02:55,039 after the nearest city. 52 00:02:55,170 --> 00:02:57,909 - That's right. Winnipeg. 53 00:02:58,039 --> 00:02:59,816 - Let me hang it. - Okay. 54 00:02:59,840 --> 00:03:05,580 ♪ ♪ 55 00:03:05,719 --> 00:03:06,756 - Mm. - Perfect. 56 00:03:06,780 --> 00:03:08,580 - Okay, last names up, up. 57 00:03:08,719 --> 00:03:09,719 Get them up on the tree. 58 00:03:09,789 --> 00:03:11,425 [kids chattering] 59 00:03:11,449 --> 00:03:12,919 Okay, thank you. 60 00:03:15,729 --> 00:03:16,920 - Oh, there we go. 61 00:03:17,060 --> 00:03:19,229 - Uh, Miss Gillies? 62 00:03:22,000 --> 00:03:24,846 - Kar... Kargle? [chuckles] 63 00:03:24,870 --> 00:03:26,115 That's a beautiful name, Chunder. 64 00:03:26,139 --> 00:03:29,270 You can go put it on the tree. 65 00:03:35,280 --> 00:03:38,150 [monitor beeping] 66 00:03:48,360 --> 00:03:50,159 [intense music] 67 00:03:50,289 --> 00:03:51,665 ♪ ♪ 68 00:03:51,689 --> 00:03:54,675 [tense music] 69 00:03:54,699 --> 00:04:00,840 ♪ ♪ 70 00:04:01,840 --> 00:04:03,969 - Hey! You are not coming in. 71 00:04:04,110 --> 00:04:05,355 You're not even supposed to be in Second. 72 00:04:05,379 --> 00:04:06,379 - He's been attacked. 73 00:04:06,509 --> 00:04:08,110 I deserve to see him! 74 00:04:08,240 --> 00:04:11,026 - She's restricted to Third Class and no Nightcar. 75 00:04:11,050 --> 00:04:12,425 - Ugh, that's right. I'm blackballed. 76 00:04:12,449 --> 00:04:13,810 It's not the first time in my life. 77 00:04:13,919 --> 00:04:15,295 - Okay, let's go. Back downtrain. 78 00:04:15,319 --> 00:04:16,519 - Alex. 79 00:04:16,649 --> 00:04:18,120 Alex, is he awake? 80 00:04:18,250 --> 00:04:19,810 I know what the suspension drugs can do. 81 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 He needs me. 82 00:04:20,990 --> 00:04:22,459 - He really doesn't. 83 00:04:22,589 --> 00:04:23,636 - Come on. Off we go. 84 00:04:23,660 --> 00:04:26,060 - But Alex. No. 85 00:04:26,199 --> 00:04:27,329 Joseph! 86 00:04:27,459 --> 00:04:29,600 - [screaming] 87 00:04:29,730 --> 00:04:32,399 [intense music] 88 00:04:32,529 --> 00:04:33,846 - Joseph! 89 00:04:33,870 --> 00:04:35,670 Joseph! 90 00:04:37,409 --> 00:04:39,540 - Dull. 91 00:04:39,680 --> 00:04:40,879 Sharp. 92 00:04:41,009 --> 00:04:43,540 - Any new symptoms these last few days? 93 00:04:43,680 --> 00:04:46,125 - New? Uh, no. 94 00:04:46,149 --> 00:04:47,620 Sharp. 95 00:04:47,750 --> 00:04:50,279 - Increase in the pins and needles sensation? 96 00:04:50,420 --> 00:04:51,819 - Uh, it's... It's about the same. 97 00:04:51,949 --> 00:04:52,949 It comes and goes. 98 00:04:53,090 --> 00:04:54,350 It's the lack of sensation 99 00:04:54,490 --> 00:04:55,959 I'm worried about. 100 00:04:57,029 --> 00:04:59,829 Dull. - Hm. 101 00:05:00,899 --> 00:05:03,475 - Dull. - Hm. 102 00:05:03,500 --> 00:05:05,069 Hm. 103 00:05:07,839 --> 00:05:12,970 - Um, that was a new area. 104 00:05:14,910 --> 00:05:16,040 Um, is it spreading? 105 00:05:16,180 --> 00:05:18,086 - Mm, I can't tell yet. 106 00:05:18,110 --> 00:05:20,755 Perhaps it's shifting. 107 00:05:20,779 --> 00:05:22,449 - But my whole right leg is still numb. 108 00:05:22,589 --> 00:05:23,850 That's not shifting. 109 00:05:23,990 --> 00:05:25,250 - Ugh, well, 110 00:05:25,389 --> 00:05:28,660 thermoreception is very complex. 111 00:05:28,790 --> 00:05:31,105 Your TRP channels are essentially 112 00:05:31,129 --> 00:05:32,566 restricting cold stimulus, 113 00:05:32,590 --> 00:05:35,329 editing how you process injurious stimuli. 114 00:05:35,470 --> 00:05:38,470 Possibly, it's affecting other sensations. 115 00:05:38,600 --> 00:05:41,870 Like, uh... like turning off the light in your compartment, 116 00:05:42,000 --> 00:05:43,720 and the neighbor's light blinks out as well. 117 00:05:43,810 --> 00:05:44,786 - But wait, is it, um... 118 00:05:44,810 --> 00:05:46,069 Is that gonna get worse? 119 00:05:46,209 --> 00:05:49,139 - Very hard to say at this point. 120 00:05:50,810 --> 00:05:53,879 [indistinct chatter] 121 00:05:59,220 --> 00:06:01,360 - Ooh. - Hm. 122 00:06:01,490 --> 00:06:03,089 You okay? You need to lay down? 123 00:06:03,230 --> 00:06:04,689 - No. I need to sit up. 124 00:06:04,829 --> 00:06:06,290 - All right. 125 00:06:06,430 --> 00:06:08,100 You got this. 126 00:06:14,839 --> 00:06:16,899 - Uncle Till coming through. 127 00:06:17,040 --> 00:06:18,146 - [chuckles] - What do you think 128 00:06:18,170 --> 00:06:20,370 of the name Alyssa? 129 00:06:20,509 --> 00:06:21,639 Are you okay? 130 00:06:21,779 --> 00:06:23,910 - [sighs] I just feel really full. 131 00:06:24,050 --> 00:06:26,026 - Yeah, well, you are. 132 00:06:26,050 --> 00:06:27,519 - [scoffs, laughs] 133 00:06:27,649 --> 00:06:28,966 [exhales] 134 00:06:28,990 --> 00:06:30,180 [water dripping] [grunts] 135 00:06:30,319 --> 00:06:33,235 - Uh, should this be happening? 136 00:06:33,259 --> 00:06:35,720 - I don't know. - Oh, shit. 137 00:06:35,860 --> 00:06:37,329 - Oh, is that... is that, uh... 138 00:06:37,459 --> 00:06:38,906 - My water breaking. - That's when... yep, yes. 139 00:06:38,930 --> 00:06:40,036 That's what I was... I was thinking. 140 00:06:40,060 --> 00:06:41,129 - We got to go. - Right. 141 00:06:41,259 --> 00:06:42,129 Do you... - Yeah, okay. 142 00:06:42,259 --> 00:06:43,329 - Can... can you, uh... 143 00:06:43,470 --> 00:06:44,329 - Okay, um... 144 00:06:44,470 --> 00:06:46,045 Make way! 145 00:06:46,069 --> 00:06:48,139 [telephone rings] 146 00:06:48,269 --> 00:06:50,786 - Headwood Lab. - [indistinct speech] 147 00:06:50,810 --> 00:06:53,139 - Oh. Oh, my goodness. 148 00:06:53,279 --> 00:06:55,680 Yes. Thank you. 149 00:06:55,810 --> 00:06:57,550 Code red. Off you go. 150 00:06:57,680 --> 00:06:58,586 It's time. 151 00:06:58,610 --> 00:06:59,750 Zarah's in labor. 152 00:06:59,879 --> 00:07:01,456 Oh, my goodness. Dr. Headwood. 153 00:07:01,480 --> 00:07:02,949 - Easy. All the way to the end. 154 00:07:03,089 --> 00:07:03,949 - What? You're taking her 155 00:07:04,089 --> 00:07:05,065 to the Headwood Lab? 156 00:07:05,089 --> 00:07:06,220 Zarah, let me help you. 157 00:07:06,360 --> 00:07:07,665 Can we help you? - Yeah, I can do it. 158 00:07:07,689 --> 00:07:09,065 Let's go, you two. - Oh, okay, fine. 159 00:07:09,089 --> 00:07:10,360 Okay, you got it? 160 00:07:10,490 --> 00:07:12,029 Come on. 161 00:07:12,160 --> 00:07:14,860 [vehicle whirring] 162 00:07:16,170 --> 00:07:19,016 Make way! Clear the path! 163 00:07:19,040 --> 00:07:21,040 - Is it baby time? - Yes. 164 00:07:21,170 --> 00:07:23,170 - Soon, honey. - Baby time! 165 00:07:23,310 --> 00:07:26,170 [cheers and applause] 166 00:07:26,310 --> 00:07:28,040 [suspenseful music] 167 00:07:28,180 --> 00:07:30,826 - Make way! Make way! 168 00:07:30,850 --> 00:07:33,050 Emergency! - Baby time! 169 00:07:33,180 --> 00:07:34,696 - I'm having a baby, not a heart attack. 170 00:07:34,720 --> 00:07:36,625 - Yeah, I got the heart attack part covered. 171 00:07:36,649 --> 00:07:37,920 Just take it slow. 172 00:07:38,050 --> 00:07:39,696 - Baby time! Baby time! 173 00:07:39,720 --> 00:07:41,920 - Hooray! - Okay. 174 00:07:42,060 --> 00:07:43,165 - Baby time, baby time! - Winnie! 175 00:07:43,189 --> 00:07:44,060 - Out, out, out! Scoot, scoot. 176 00:07:44,189 --> 00:07:45,189 Go, go. Scoot. 177 00:07:45,329 --> 00:07:47,329 Over here, Zarah. Yes. 178 00:07:47,459 --> 00:07:49,329 - Here? - Yes, right there. 179 00:07:49,470 --> 00:07:51,399 - All right. - Baby, baby, baby! 180 00:07:51,529 --> 00:07:53,045 - Uh, Till? - Oh, yeah. 181 00:07:53,069 --> 00:07:55,269 Um, let's go, kiddo. - Thank you. 182 00:07:55,409 --> 00:07:57,446 - Break a leg. - [groaning] 183 00:07:57,470 --> 00:07:59,055 - Why is she three weeks early? 184 00:07:59,079 --> 00:08:00,516 - That's really not out of the ordinary. 185 00:08:00,540 --> 00:08:02,516 - But a genetically modified cold baby is, 186 00:08:02,540 --> 00:08:04,055 and that better have nothing to do with it 187 00:08:04,079 --> 00:08:05,596 or I will put you out of cold-lock myself. 188 00:08:05,620 --> 00:08:07,725 - I assure you, the birth should be completely normal. 189 00:08:07,750 --> 00:08:09,550 - Should be is not good enough, Doctor! 190 00:08:09,689 --> 00:08:10,889 - Andre. - Huh? 191 00:08:11,019 --> 00:08:12,490 - We're here. I'm fine. 192 00:08:12,620 --> 00:08:13,620 - [huffs] 193 00:08:13,689 --> 00:08:14,560 - It's okay. 194 00:08:14,689 --> 00:08:15,560 [both chuckle] 195 00:08:15,689 --> 00:08:17,065 [sighs] 196 00:08:17,089 --> 00:08:23,660 ♪ ♪ 197 00:08:26,769 --> 00:08:28,000 - [sighs] 198 00:08:31,170 --> 00:08:32,686 - [gasps] Ruth. 199 00:08:32,710 --> 00:08:33,755 Oh, thank God you're back. 200 00:08:33,779 --> 00:08:34,840 Oh, uh, it's time. 201 00:08:34,980 --> 00:08:36,286 Ms. Ferami's in labor. 202 00:08:36,309 --> 00:08:38,850 - Oh, goodness, she's early. Is she all right? 203 00:08:38,980 --> 00:08:40,379 - Yeah, she's doing well, I think. 204 00:08:40,519 --> 00:08:42,720 So do we sound the bells? - Indeed we do. 205 00:08:42,850 --> 00:08:44,495 Some good news for once. 206 00:08:44,519 --> 00:08:47,049 Bells on the hour till the baby comes. 207 00:08:47,190 --> 00:08:49,505 You'll find the birth protocols in here. 208 00:08:49,529 --> 00:08:51,860 You know what, actually, they've become quite fussy 209 00:08:51,990 --> 00:08:54,259 over time, so let's just, uh... 210 00:08:54,399 --> 00:08:56,129 Let's just keep it loose. 211 00:08:56,269 --> 00:08:57,870 - Sorry, uh, keep it loose? 212 00:08:58,000 --> 00:08:59,470 - Tristan, Hospitality is not gonna 213 00:08:59,600 --> 00:09:01,916 tie itself in knots going by the book anymore. 214 00:09:01,940 --> 00:09:04,399 Let's use what we've learned these past six months. 215 00:09:04,539 --> 00:09:07,139 Keep light on our feet and meet needs proportionately. 216 00:09:07,279 --> 00:09:08,679 - Right. I guess nobody 217 00:09:08,809 --> 00:09:10,456 really wants to hear a klezmer band, do they? 218 00:09:10,480 --> 00:09:13,049 - Mm, nor do we need to clean up confetti. 219 00:09:14,350 --> 00:09:17,450 [baby bells ringing] 220 00:09:19,019 --> 00:09:20,519 [sighs] 221 00:09:21,889 --> 00:09:23,690 [PA system chimes] 222 00:09:23,830 --> 00:09:27,735 - My fellow passengers, the day has come to welcome the child 223 00:09:27,759 --> 00:09:31,206 of Ms. Zarah Ferami and Mr. Andre Layton. 224 00:09:31,230 --> 00:09:33,899 As is tradition, we will ring baby bells 225 00:09:34,039 --> 00:09:35,039 on the hour every hour... 226 00:09:35,169 --> 00:09:36,570 - So it's really happening? 227 00:09:36,710 --> 00:09:37,840 - It's on. 228 00:09:37,970 --> 00:09:39,415 First baby in a long time. 229 00:09:39,440 --> 00:09:42,216 [baby bells ringing] 230 00:09:42,240 --> 00:09:44,710 - Ding, ding. 231 00:09:46,179 --> 00:09:48,779 [monitor beeping] 232 00:09:48,919 --> 00:09:50,765 - Well, that must be a good sign, right? 233 00:09:50,789 --> 00:09:52,966 - Eh, some people come around just fine, others struggle. 234 00:09:52,990 --> 00:09:54,320 Hard to predict. 235 00:09:54,460 --> 00:09:56,259 He took a dose straight to the heart, so... 236 00:09:56,389 --> 00:09:58,129 Try reading to him. - [huffs] 237 00:09:58,259 --> 00:10:00,635 It'll be like book club, but reversed. 238 00:10:00,659 --> 00:10:04,070 - Well, it might help... Mental stimulation. 239 00:10:05,539 --> 00:10:06,700 - [scoffs] 240 00:10:08,070 --> 00:10:10,539 Did you hear that, Dubs? 241 00:10:10,669 --> 00:10:15,110 As much as I would like, your brain won't turn to mush. 242 00:10:18,679 --> 00:10:21,750 "'I know who I am, ' replied Don Quixote, 243 00:10:21,879 --> 00:10:23,395 'and I know that I may be...'" 244 00:10:23,419 --> 00:10:26,549 - Oh! - "'Not be those I named, 245 00:10:26,690 --> 00:10:28,419 "but all the Twelve Peers of France, 246 00:10:28,559 --> 00:10:31,159 "and even all the Nine Worthies, 247 00:10:31,289 --> 00:10:32,490 since my achievements...'" 248 00:10:32,629 --> 00:10:35,299 - Ugh! - "'They have done all together 249 00:10:35,429 --> 00:10:37,206 and each of them on his own account.'" 250 00:10:37,230 --> 00:10:40,100 - Okay, breathe. - [groaning] 251 00:10:40,240 --> 00:10:41,440 - Breathe. 252 00:10:41,570 --> 00:10:43,009 - Andre, the moment I stop breathing, 253 00:10:43,110 --> 00:10:44,286 you will be the first to know. 254 00:10:44,309 --> 00:10:45,710 - Got it. - 48 seconds. 255 00:10:45,840 --> 00:10:47,110 Just getting started. 256 00:10:47,240 --> 00:10:48,686 - [exhales] I need to walk. 257 00:10:48,710 --> 00:10:50,625 - Yep, here we go. - I can do it. 258 00:10:50,649 --> 00:10:52,250 - I know. I'm always here to help. 259 00:10:52,379 --> 00:10:54,019 - You've done enough already. - All right. 260 00:10:54,049 --> 00:10:55,096 Always here to do more. 261 00:10:55,120 --> 00:10:56,519 - [groaning] - Okay. 262 00:10:56,649 --> 00:10:58,025 I got you. - Oh, my God. 263 00:10:58,049 --> 00:10:59,990 - What's that? 264 00:11:00,120 --> 00:11:01,495 - Liana. - What? 265 00:11:01,519 --> 00:11:03,706 - Liana, the damn name! - Okay, here we go. 266 00:11:03,730 --> 00:11:05,389 - No, don't! Don't, I like it. 267 00:11:05,529 --> 00:11:06,836 - All right, okay. Yeah, cool, whatever you need. 268 00:11:06,860 --> 00:11:08,505 - All right, can we gather round, everyone? 269 00:11:08,529 --> 00:11:10,659 Gather round, please. - Okay, get in line. 270 00:11:10,799 --> 00:11:12,529 - It's not too often that we get 271 00:11:12,669 --> 00:11:15,716 to celebrate a birth on Snowpiercer, is it? 272 00:11:15,740 --> 00:11:18,446 Well, Zarah Ferami is in labor. 273 00:11:18,470 --> 00:11:21,409 And Mr. Layton is by her side. 274 00:11:21,539 --> 00:11:24,125 So the time is nigh to light our tree. 275 00:11:24,149 --> 00:11:25,855 Hm? Tristan. 276 00:11:25,879 --> 00:11:29,066 [mystical music] 277 00:11:29,090 --> 00:11:31,019 [gasps] Ooh. 278 00:11:31,149 --> 00:11:32,350 - It's so pretty. 279 00:11:32,490 --> 00:11:34,536 [people chattering] 280 00:11:34,559 --> 00:11:35,960 [electric crackling] 281 00:11:36,090 --> 00:11:37,265 [fire roaring] 282 00:11:37,289 --> 00:11:40,389 [people yelling, children screaming] 283 00:11:43,429 --> 00:11:46,299 [tense music] 284 00:11:46,440 --> 00:11:47,970 ♪ ♪ 285 00:11:48,100 --> 00:11:49,286 [alarm blares] 286 00:11:49,309 --> 00:11:50,440 - What's that? 287 00:11:50,570 --> 00:11:52,240 - Shit! 288 00:11:54,379 --> 00:11:56,139 - Everybody out, please. Let's go! 289 00:11:59,580 --> 00:12:01,980 [fire extinguishers spraying] 290 00:12:02,120 --> 00:12:03,495 - No, stay put. 291 00:12:03,519 --> 00:12:06,190 The fire crew's got it under control. 292 00:12:06,320 --> 00:12:08,990 - Yeah, I'm coming up. - I got this handled. 293 00:12:09,120 --> 00:12:10,789 It was just the tree that was targeted. 294 00:12:10,929 --> 00:12:13,235 - A tree full of names for my baby. 295 00:12:13,259 --> 00:12:15,129 - If I need you, I'll call you. 296 00:12:15,259 --> 00:12:17,706 Until then, stay. 297 00:12:17,730 --> 00:12:20,916 [tense music] 298 00:12:20,940 --> 00:12:22,870 ♪ ♪ 299 00:12:23,009 --> 00:12:24,115 - [grunts] 300 00:12:24,139 --> 00:12:25,316 [PA system chimes] 301 00:12:25,340 --> 00:12:26,409 [baby bells ringing] 302 00:12:26,539 --> 00:12:27,855 Where was it? 303 00:12:27,879 --> 00:12:29,340 - Uh, it's a stall in the Market. 304 00:12:29,480 --> 00:12:31,279 Till's got it. - You need to go? 305 00:12:31,409 --> 00:12:32,549 - No. 306 00:12:32,679 --> 00:12:33,855 - You sure? - [chuckles] 307 00:12:33,879 --> 00:12:36,279 You trying to get rid of me? - Maybe. 308 00:12:36,419 --> 00:12:37,725 I know how to breathe. 309 00:12:37,750 --> 00:12:39,289 And your daughter's not getting 310 00:12:39,419 --> 00:12:41,419 off this bus anytime soon, right? 311 00:12:41,559 --> 00:12:43,620 - Last contraction was half an hour ago. 312 00:12:43,759 --> 00:12:46,590 We won't let you miss this. 313 00:12:48,500 --> 00:12:50,676 - Thank you. - Why is she here? 314 00:12:50,700 --> 00:12:52,346 - Because I don't trust you. 315 00:12:52,370 --> 00:12:55,039 That's why I've had her watching Wilford and not you. 316 00:12:55,169 --> 00:12:57,039 - No, no, no, no, no. This is a special birth. 317 00:12:57,169 --> 00:12:58,686 - You just said it wasn't. - She's my doctor. 318 00:12:58,710 --> 00:13:00,909 She stays. - So you'll fill Dr. Pelton in 319 00:13:01,039 --> 00:13:02,485 on all of it. 320 00:13:02,509 --> 00:13:05,450 - Oh, don't worry, I've got a pretty good inkling already. 321 00:13:05,580 --> 00:13:07,296 - I won't be long. - Take your time. 322 00:13:07,320 --> 00:13:09,696 I got this, remember? 323 00:13:09,720 --> 00:13:12,365 - [clears throat] - FYI, Wilford's waking up. 324 00:13:12,389 --> 00:13:13,895 - Thank you. 325 00:13:13,919 --> 00:13:16,389 - It's gonna be fine. - Yeah, I know. 326 00:13:16,529 --> 00:13:17,905 She's a good doctor. 327 00:13:17,929 --> 00:13:19,789 - Housing, mess, power plant, 328 00:13:19,929 --> 00:13:21,460 all important for New Eden. 329 00:13:21,600 --> 00:13:22,905 That's where I think you can help. 330 00:13:22,929 --> 00:13:26,129 - With your Engineer friend. 331 00:13:26,269 --> 00:13:27,775 - [sighs] Yes. 332 00:13:27,799 --> 00:13:29,870 That will help too. 333 00:13:30,009 --> 00:13:31,710 - How bad is he? 334 00:13:32,940 --> 00:13:34,586 - Listen, you know Wilford. 335 00:13:34,610 --> 00:13:35,809 You might be the only person 336 00:13:35,950 --> 00:13:37,409 that can help him through this trauma 337 00:13:37,549 --> 00:13:40,720 as well as keep an eye on his work, keep him on task. 338 00:13:41,820 --> 00:13:43,750 [beeping, door whooshes] 339 00:13:43,889 --> 00:13:46,336 Javi, you know Sykes? 340 00:13:46,360 --> 00:13:49,936 We did six months of hard track together, didn't we? 341 00:13:49,960 --> 00:13:53,206 - Six months on a bullet train sauna, yes, sir. 342 00:13:53,230 --> 00:13:55,500 - Well, Sykes is with us now, and that's why we're here. 343 00:13:55,629 --> 00:13:57,029 - Why am I here? 344 00:13:57,169 --> 00:13:59,029 - I want you two to spec every system 345 00:13:59,169 --> 00:14:01,299 and troubleshoot all plans out of Ag-Sec. 346 00:14:01,440 --> 00:14:03,416 - [inaudible muttering] 347 00:14:03,440 --> 00:14:05,015 [laughs] 348 00:14:05,039 --> 00:14:07,710 - Is that a problem, Engineer? 349 00:14:09,379 --> 00:14:11,649 - She my apprentice? 350 00:14:11,779 --> 00:14:14,320 - No, she's your partner. 351 00:14:14,450 --> 00:14:17,179 - Why don't you just say it, Ben? 352 00:14:17,320 --> 00:14:18,826 Say why I'm here. 353 00:14:18,850 --> 00:14:21,190 I'm too screwed up to drive, right? 354 00:14:21,320 --> 00:14:22,659 - All right. 355 00:14:22,789 --> 00:14:25,836 I can't trust you in the Engine yet, Javi. 356 00:14:25,860 --> 00:14:27,659 But we're getting off this train soon, 357 00:14:27,799 --> 00:14:29,460 and there's no one I trust more 358 00:14:29,600 --> 00:14:31,775 in HVAC and Irrigation than you two. 359 00:14:31,799 --> 00:14:33,940 So please follow the order. 360 00:14:34,070 --> 00:14:36,139 [PA system chimes] 361 00:14:36,269 --> 00:14:39,340 [baby bells ringing] 362 00:14:39,480 --> 00:14:40,580 - Yes, sir. 363 00:14:42,610 --> 00:14:44,350 - Yes, sir. 364 00:14:44,480 --> 00:14:47,350 [tense music] 365 00:14:47,480 --> 00:14:49,019 ♪ ♪ 366 00:14:49,149 --> 00:14:52,090 [indistinct chatter] 367 00:14:54,690 --> 00:14:56,820 - Winnie, shouldn't you be in school? 368 00:14:56,960 --> 00:14:58,690 - No, 'cause the baby's coming. 369 00:14:58,830 --> 00:15:00,159 - Oh, that's right. 370 00:15:01,360 --> 00:15:03,230 - Pike! 371 00:15:04,830 --> 00:15:07,816 - Heya, Winnipeg. [grunts] 372 00:15:07,840 --> 00:15:11,309 Hey, mind if I grab Ruth for a sec? 373 00:15:11,440 --> 00:15:13,470 Yeah. 374 00:15:17,980 --> 00:15:19,025 Hi. 375 00:15:19,049 --> 00:15:21,826 - Hi. - I heard about the fire. 376 00:15:21,850 --> 00:15:23,379 I wanted to make sure you were okay. 377 00:15:23,519 --> 00:15:25,919 - I am, yes. Thank you. 378 00:15:26,059 --> 00:15:28,036 - [huffs] Didn't last long, right, 379 00:15:28,059 --> 00:15:31,190 your walk on the wild side? 380 00:15:31,330 --> 00:15:33,529 - Well, if it makes you feel any better, 381 00:15:33,659 --> 00:15:35,200 they're not fitting very well. 382 00:15:35,330 --> 00:15:37,200 - Mm. 383 00:15:37,330 --> 00:15:39,570 There's hope. 384 00:15:41,139 --> 00:15:43,399 She can stop answering to Layton, 385 00:15:43,539 --> 00:15:48,316 starts a chain of two with that whippet, Mr. Pike. 386 00:15:48,340 --> 00:15:50,809 [chuckles] - Mm. 387 00:15:50,950 --> 00:15:52,549 - [huffs] 388 00:15:52,679 --> 00:15:55,255 Well, it's your last chance. 389 00:15:55,279 --> 00:15:57,326 - Are you serious? 390 00:15:57,350 --> 00:15:58,419 And then what? 391 00:15:58,549 --> 00:16:00,950 - You plot your comeback. 392 00:16:01,090 --> 00:16:03,419 - I have. This is it. 393 00:16:03,559 --> 00:16:05,336 I have a place, Pike. 394 00:16:05,360 --> 00:16:07,275 - Lucky you, Ruth. 395 00:16:07,299 --> 00:16:09,299 - It's my job to put the dark days behind us 396 00:16:09,429 --> 00:16:11,875 and start something new. 397 00:16:11,899 --> 00:16:14,240 We're about to get off and build a colony. 398 00:16:14,370 --> 00:16:16,740 - Oh, and you're all into this, are you? 399 00:16:17,769 --> 00:16:18,885 [PA system chimes] - I am, yeah. 400 00:16:18,909 --> 00:16:21,940 - Really? [baby bells ringing] 401 00:16:23,450 --> 00:16:25,155 - [clears throat] Um, um... 402 00:16:25,179 --> 00:16:27,556 Our newest passenger is another hour closer. 403 00:16:27,580 --> 00:16:29,250 - Well... - Uh, thank you. 404 00:16:29,389 --> 00:16:32,649 - You'd think that one Layton was enough. 405 00:16:32,789 --> 00:16:35,690 - Come on. This is a good day. 406 00:16:36,990 --> 00:16:38,330 - Hm. 407 00:16:40,929 --> 00:16:43,105 All right, see you, Winnie. 408 00:16:43,129 --> 00:16:44,129 - Bye, Pike. 409 00:16:45,870 --> 00:16:48,570 - See you around, Ruth. 410 00:17:13,299 --> 00:17:15,500 - Josie. 411 00:17:15,630 --> 00:17:16,500 - Sorry. 412 00:17:16,630 --> 00:17:18,299 Um, think I just got used 413 00:17:18,430 --> 00:17:20,799 to sleeping with the hum of the Engine. 414 00:17:21,910 --> 00:17:24,569 Just came up here to get some peace. 415 00:17:24,710 --> 00:17:27,640 - Baby bells a bit much right now? 416 00:17:29,579 --> 00:17:30,710 - Hey. 417 00:17:30,849 --> 00:17:31,910 I'm really happy for them. 418 00:17:32,049 --> 00:17:34,349 It's great for everyone. 419 00:17:41,720 --> 00:17:44,190 - I'm down an Engineer. 420 00:17:46,259 --> 00:17:48,200 Get your ass out of that rack, 421 00:17:48,329 --> 00:17:50,160 I'll give you some more helm time. 422 00:17:52,670 --> 00:17:54,539 - Really? - Yeah. 423 00:17:54,670 --> 00:17:55,839 Really. 424 00:17:58,009 --> 00:18:00,740 - Unethical, unprofessional, dangerous, 425 00:18:00,880 --> 00:18:02,256 and downright screwy. 426 00:18:02,279 --> 00:18:04,210 - Doc, I chose this. - No comment. 427 00:18:04,349 --> 00:18:05,950 - It's not just about giving my kid 428 00:18:06,079 --> 00:18:08,019 the best chance at survival. 429 00:18:08,150 --> 00:18:09,880 We all need more people like Josie 430 00:18:10,019 --> 00:18:11,289 who can handle it outside. 431 00:18:11,420 --> 00:18:13,750 - Precisely. The cold is a human killer. 432 00:18:13,890 --> 00:18:16,205 A doctor seeks to cure what is fatal, no? 433 00:18:16,230 --> 00:18:18,465 - Except you won't stop. - We need to evolve. 434 00:18:18,490 --> 00:18:20,476 Take a look out the window. - Less than 3,000 of us left, 435 00:18:20,500 --> 00:18:22,546 and you're rolling the dice with our genetic heritage. 436 00:18:22,569 --> 00:18:26,369 - Okay, okay, let's just stick to this generation. 437 00:18:26,500 --> 00:18:27,640 - Still got a ways to go. 438 00:18:27,769 --> 00:18:29,885 - [groans] - Breathe. 439 00:18:29,910 --> 00:18:32,569 [tense music] 440 00:18:32,710 --> 00:18:34,039 ♪ ♪ 441 00:18:34,180 --> 00:18:35,625 - Uh, what the hell are you doing here? 442 00:18:35,650 --> 00:18:37,486 - She kicked me out. - Yeah, well, that tracks. 443 00:18:37,509 --> 00:18:39,309 - So? 444 00:18:39,450 --> 00:18:40,826 - Power cord. 445 00:18:40,849 --> 00:18:42,250 Runs from the electrical box. 446 00:18:42,390 --> 00:18:43,579 Ignition point here. 447 00:18:43,720 --> 00:18:45,190 - Pour pattern to the tree. 448 00:18:45,319 --> 00:18:47,496 - Looks like someone exposed the, uh... the wire. 449 00:18:47,519 --> 00:18:49,990 As soon as they turned on the lights, woof. 450 00:18:50,130 --> 00:18:52,789 - Took some setting up. 451 00:18:52,930 --> 00:18:54,059 - They wanted an audience. 452 00:18:54,200 --> 00:18:57,306 - Or they wanted to watch it themself. 453 00:18:57,329 --> 00:18:59,316 - Can't be that many flammable liquids on the train. 454 00:18:59,339 --> 00:19:01,246 We'll make up a list. - It's ethanol. 455 00:19:01,269 --> 00:19:03,715 I ran support on a firebug case once. 456 00:19:03,740 --> 00:19:06,069 Guy was burning down laundromats. 457 00:19:06,210 --> 00:19:09,410 That sweet smell, almost rotten. 458 00:19:09,549 --> 00:19:11,140 Sticks with you. 459 00:19:11,279 --> 00:19:12,279 - Catch the guy? - No. 460 00:19:12,420 --> 00:19:14,819 The world ended, so joke's on him. 461 00:19:14,950 --> 00:19:16,880 - Okay. 462 00:19:17,019 --> 00:19:19,465 Well, the Nightcar has a ready supply of ethanol 463 00:19:19,490 --> 00:19:21,490 and a little redheaded psycho behind the bar 464 00:19:21,619 --> 00:19:22,819 who doesn't like me very much. 465 00:19:22,960 --> 00:19:24,230 - Mm. Or it isn't about you. 466 00:19:24,359 --> 00:19:26,476 Some people just like to see stuff burn. 467 00:19:26,500 --> 00:19:30,900 ♪ ♪ 468 00:19:34,470 --> 00:19:35,715 - Right, which one of you slouches 469 00:19:35,740 --> 00:19:36,779 wants in on the Baby Pool? 470 00:19:36,869 --> 00:19:37,915 We've got length and weight 471 00:19:37,940 --> 00:19:39,210 or time and closest city. 472 00:19:39,339 --> 00:19:40,455 - Yeah, all right. 473 00:19:40,480 --> 00:19:42,210 I'll put a vintage fleece coat 474 00:19:42,339 --> 00:19:43,455 on 4:10 p.m. 475 00:19:43,480 --> 00:19:45,326 - Nice. - 7 pounds, 2 ounces, 476 00:19:45,349 --> 00:19:47,819 and I'll put up a night with my husband. 477 00:19:47,950 --> 00:19:49,465 [laughter] - Okay. 478 00:19:49,490 --> 00:19:52,420 - That's upping the stakes. Very nice. 479 00:19:52,549 --> 00:19:53,720 - Beer. 480 00:19:55,089 --> 00:19:56,220 - Oh. Hold on. 481 00:19:56,359 --> 00:19:59,430 [rock music plays] 482 00:20:01,029 --> 00:20:02,960 Down to the pub on a big day? 483 00:20:03,099 --> 00:20:04,945 It's a bit old school. 484 00:20:04,970 --> 00:20:06,630 You'll get no judgment from me. 485 00:20:06,769 --> 00:20:09,685 - Looks like family life suits you too. 486 00:20:09,710 --> 00:20:10,839 - I'm a changed man. 487 00:20:10,970 --> 00:20:12,309 - [scoffs] - Are you? 488 00:20:12,440 --> 00:20:15,240 Circumstances tend to change, but people... 489 00:20:15,380 --> 00:20:17,486 - Hey. Bridezilla, 490 00:20:17,509 --> 00:20:18,849 where were you this morning? 491 00:20:18,980 --> 00:20:21,650 - If you must know, in bed with him. 492 00:20:21,779 --> 00:20:23,895 - Ah, that's... that's beautiful. 493 00:20:23,920 --> 00:20:27,096 - Tell us about your alcohol supply chain, LJ. 494 00:20:27,119 --> 00:20:28,365 - We get the grain from Ag-Sec. 495 00:20:28,390 --> 00:20:29,670 Our distillers make the ethanol, 496 00:20:29,730 --> 00:20:31,660 and then we water it down and send it out. 497 00:20:31,789 --> 00:20:34,705 - But when it arrives, it's pure? 498 00:20:34,730 --> 00:20:36,329 Highly flammable? 499 00:20:36,470 --> 00:20:37,905 - Oh. - [scoffs] 500 00:20:37,930 --> 00:20:38,976 - So that's what this is about? 501 00:20:39,000 --> 00:20:40,576 The fire in the Market? 502 00:20:40,599 --> 00:20:42,115 Come on, Bess, we're not vandals. 503 00:20:42,140 --> 00:20:44,269 - Guess when it's Mr. Layton's baby tree, 504 00:20:44,410 --> 00:20:48,079 it's not vandalism, it's terrorism. 505 00:20:48,210 --> 00:20:50,385 We measure our ethanol to the teaspoon. 506 00:20:50,410 --> 00:20:51,880 Wilford ran a tight ship. 507 00:20:52,009 --> 00:20:55,326 So if you want to check our inventory, go right ahead. 508 00:20:55,349 --> 00:20:56,526 - Okay, okay. - Mm. 509 00:20:56,549 --> 00:20:57,549 - Look, 510 00:20:57,690 --> 00:21:00,019 we're all good citizens, check the books. 511 00:21:00,160 --> 00:21:02,460 Then you want to check the speakeasy in the Market. 512 00:21:03,559 --> 00:21:06,259 Come on. I'll take you. 513 00:21:08,099 --> 00:21:10,746 - Should've hit her. - Mm-hmm. 514 00:21:10,769 --> 00:21:13,170 - That is 140k. 515 00:21:13,299 --> 00:21:15,900 - Yes, it is. - [laughs] 516 00:21:16,039 --> 00:21:18,215 Do you want more? 517 00:21:18,240 --> 00:21:19,309 - You tell me. 518 00:21:19,440 --> 00:21:21,579 - [sucks teeth] Okay. 519 00:21:21,710 --> 00:21:23,155 - All right. 520 00:21:23,180 --> 00:21:25,910 - Find the sweet spot. 521 00:21:26,049 --> 00:21:28,220 Easing off. 522 00:21:29,789 --> 00:21:31,365 - There you go. You're leveled out. 523 00:21:31,390 --> 00:21:33,635 - Ah... [laughs] 524 00:21:33,660 --> 00:21:34,859 Ah! 525 00:21:34,990 --> 00:21:36,165 Autopilot. 526 00:21:36,190 --> 00:21:38,529 - Yes. - [laughs] 527 00:21:38,660 --> 00:21:40,529 - We are now a perpetual motion machine. 528 00:21:40,660 --> 00:21:42,730 - Hm. - Minus all the worn bits 529 00:21:42,869 --> 00:21:44,046 and the glitches. 530 00:21:44,069 --> 00:21:46,445 - Yeah. Mm, and the human factor. 531 00:21:46,470 --> 00:21:48,440 - And the human factor. 532 00:21:49,809 --> 00:21:52,740 - I can see why Melanie loved it. 533 00:21:56,480 --> 00:21:57,480 Um... 534 00:21:59,220 --> 00:22:00,256 [laughs] I think I need 535 00:22:00,279 --> 00:22:03,150 to overshare something. 536 00:22:03,289 --> 00:22:04,890 - Really? 537 00:22:05,019 --> 00:22:06,549 What do you got? 538 00:22:07,819 --> 00:22:09,960 - Demonstration? 539 00:22:10,089 --> 00:22:11,690 - Let's go. 540 00:22:11,829 --> 00:22:14,730 [tense music] 541 00:22:15,569 --> 00:22:17,806 - Observe. - A real demonstration. 542 00:22:17,829 --> 00:22:18,970 - Mm-hmm. - Okay. 543 00:22:19,099 --> 00:22:26,170 ♪ ♪ 544 00:22:29,650 --> 00:22:30,885 - Whoa, whoa, what are you doing? 545 00:22:30,910 --> 00:22:32,286 - It's all right. Can't feel anything. 546 00:22:32,309 --> 00:22:33,779 - Why not? - 'Cause it's 547 00:22:33,920 --> 00:22:35,519 a side effect from the cold resistance. 548 00:22:35,650 --> 00:22:38,190 - All right, let's just take that out. 549 00:22:38,319 --> 00:22:41,190 You're gonna hurt yourself. 550 00:22:44,660 --> 00:22:47,905 - [groaning] - Don't hold your breath. 551 00:22:47,930 --> 00:22:50,460 There you go. - 48 seconds, 15 minutes apart. 552 00:22:50,599 --> 00:22:52,200 - She's cold. You okay? 553 00:22:52,329 --> 00:22:54,130 You feel cold? - Yeah. 554 00:22:54,269 --> 00:22:55,715 [suspenseful music] 555 00:22:55,740 --> 00:22:57,915 - 96.8. - That's way too low. 556 00:22:57,940 --> 00:22:59,609 Let's warm her up. - What's wrong? 557 00:22:59,740 --> 00:23:01,220 - The warming blankets are over there. 558 00:23:01,339 --> 00:23:02,940 It's not entirely unexpected. 559 00:23:03,079 --> 00:23:04,410 - What's that supposed to mean? 560 00:23:04,549 --> 00:23:05,925 - The late Dr. Headwood, may he rest in peace, 561 00:23:05,950 --> 00:23:08,619 anticipated a slight drop in host temperature. 562 00:23:08,750 --> 00:23:10,220 - Oh! You're the "host." 563 00:23:10,349 --> 00:23:12,420 Then what did he predict? Hypothermia? 564 00:23:12,549 --> 00:23:13,736 Do you want me to call Andre? 565 00:23:13,759 --> 00:23:15,420 - No, not yet. I'm fine. 566 00:23:15,559 --> 00:23:17,759 Just another heating blanket. 567 00:23:17,890 --> 00:23:19,890 - I'll get it. 568 00:23:20,029 --> 00:23:23,029 ♪ ♪ 569 00:23:23,170 --> 00:23:25,569 - 90 degree elbows. 570 00:23:27,900 --> 00:23:29,839 Female to female... [dog growling] 571 00:23:29,970 --> 00:23:32,685 3 inch... - [breathing shakily] 572 00:23:32,710 --> 00:23:34,640 - 16 pieces. 573 00:23:34,779 --> 00:23:37,286 [growling continues] Get that, Javi? 574 00:23:37,309 --> 00:23:39,496 - Uh, yeah, yeah. Yeah, I got it. 575 00:23:39,519 --> 00:23:40,920 [dog barks] 576 00:23:41,980 --> 00:23:44,319 - There are a bunch of reducers up here too, but... 577 00:23:44,450 --> 00:23:47,359 [dog barking] - [breathing heavily] 578 00:23:50,190 --> 00:23:51,259 - Hey. 579 00:23:51,390 --> 00:23:53,190 [metal clangs] 580 00:23:53,329 --> 00:23:56,375 Let's... let's take a break. 581 00:23:56,400 --> 00:23:59,529 - [breathing heavily] 582 00:24:02,869 --> 00:24:05,740 [tense music] 583 00:24:05,880 --> 00:24:12,609 ♪ ♪ 584 00:24:16,019 --> 00:24:17,619 - May I? 585 00:24:27,230 --> 00:24:28,700 [sighs] 586 00:24:30,500 --> 00:24:32,400 Do you remember it? 587 00:24:39,240 --> 00:24:41,556 I don't. 588 00:24:41,579 --> 00:24:44,026 Just fragments. 589 00:24:44,049 --> 00:24:45,826 I don't even remember 590 00:24:45,849 --> 00:24:48,420 what I did to piss Wilford off. 591 00:24:51,390 --> 00:24:55,635 But while the dog was attacking me, 592 00:24:55,660 --> 00:24:58,460 all I could think was, 593 00:24:58,589 --> 00:25:01,329 well, it's not the dog's fault. 594 00:25:03,599 --> 00:25:05,529 It's weird, right? 595 00:25:05,670 --> 00:25:08,470 That part stuck with me. 596 00:25:13,079 --> 00:25:14,609 Hey. 597 00:25:16,880 --> 00:25:20,079 - Wilford had things clamped down pretty tight. 598 00:25:20,220 --> 00:25:22,056 Not even he could keep the underground stills 599 00:25:22,079 --> 00:25:23,665 from running. 600 00:25:23,690 --> 00:25:26,289 [muffled music] 601 00:25:26,420 --> 00:25:28,289 Right through there. 602 00:25:28,420 --> 00:25:29,536 - You're not gonna come in with us? 603 00:25:29,559 --> 00:25:32,759 - No. They're his people. 604 00:25:32,900 --> 00:25:35,500 They're the competition, they can sod off. 605 00:25:35,630 --> 00:25:38,829 - You hear anything, pass it on to Till. 606 00:25:38,970 --> 00:25:40,016 - Happy to help. 607 00:25:40,039 --> 00:25:43,400 [indistinct chatter, glasses clinking] 608 00:25:44,839 --> 00:25:46,670 [laughter] 609 00:25:48,309 --> 00:25:50,410 - As you were, everyone. 610 00:25:51,710 --> 00:25:53,920 We're just here to talk to management. 611 00:26:02,789 --> 00:26:05,660 - Well, we pilfer for grain, potato. 612 00:26:05,799 --> 00:26:09,400 Turn 'em into fuel for heat, cooking, light. 613 00:26:09,529 --> 00:26:11,400 Everything else, we make booze. 614 00:26:11,529 --> 00:26:13,599 - I did not know you had this skill, Z. 615 00:26:13,740 --> 00:26:15,846 - Come on, man. Evolve or die, right? 616 00:26:15,869 --> 00:26:18,140 It's the damn Tail all over again. 617 00:26:18,269 --> 00:26:19,539 - Why is that one cloudy? 618 00:26:19,680 --> 00:26:22,655 [tense music] 619 00:26:22,680 --> 00:26:28,726 ♪ ♪ 620 00:26:28,750 --> 00:26:30,890 - Son of a bitch. This is water. 621 00:26:34,289 --> 00:26:35,890 - [clears throat] 622 00:26:36,029 --> 00:26:39,589 - Somebody ran off with a bunch of my shit. 623 00:26:45,440 --> 00:26:47,900 - It did not take this much ethanol to start that fire, 624 00:26:48,039 --> 00:26:50,286 so someone's out here with a lot more. 625 00:26:50,309 --> 00:26:52,346 - One fire, it's a statement. 626 00:26:52,369 --> 00:26:53,970 We get another, it's a campaign. 627 00:26:54,109 --> 00:26:55,640 Then it's about shaking people's faith. 628 00:26:55,779 --> 00:26:58,180 - Yeah, but in what? New Eden or me? 629 00:26:58,309 --> 00:27:00,180 - It's adorable you think there's a difference. 630 00:27:00,319 --> 00:27:02,650 [PA system chimes] [baby bells ringing] 631 00:27:02,789 --> 00:27:05,096 You got to get downtrain, daddy-o. 632 00:27:05,119 --> 00:27:06,766 - Nah, she'll call. 633 00:27:06,789 --> 00:27:08,695 Pelton said Wilford's coming out of suspension. 634 00:27:08,720 --> 00:27:10,259 Maybe he'll spill some secrets. 635 00:27:10,390 --> 00:27:11,529 - Okay. I, uh... 636 00:27:11,660 --> 00:27:14,130 I'm gonna go have a talk with Audrey. 637 00:27:14,259 --> 00:27:16,175 She does hate your guts. 638 00:27:16,200 --> 00:27:18,400 - Describing a lot of people right now, Till. 639 00:27:19,539 --> 00:27:22,400 [dramatic music] 640 00:27:22,539 --> 00:27:25,940 ♪ ♪ 641 00:27:29,680 --> 00:27:32,750 [indistinct chatter] 642 00:27:33,420 --> 00:27:34,880 - [groans] 643 00:27:35,019 --> 00:27:38,119 [music plays softly] 644 00:27:39,960 --> 00:27:43,806 - What are you celebrating, Audrey? 645 00:27:43,829 --> 00:27:46,630 - Oh. It's you. 646 00:27:46,759 --> 00:27:48,006 Have a seat. 647 00:27:48,029 --> 00:27:49,759 We can play our old jailor games. 648 00:27:49,900 --> 00:27:51,569 - Where were you earlier 649 00:27:51,700 --> 00:27:54,615 when the fire started? 650 00:27:54,640 --> 00:27:57,700 - I watched it. [laughs] 651 00:27:57,839 --> 00:28:01,009 - She's cut off. 652 00:28:03,450 --> 00:28:04,650 - Oh. 653 00:28:04,779 --> 00:28:07,180 [laughs] Ooh, full K-9 mode. 654 00:28:07,319 --> 00:28:10,119 That's exciting. - The fire, Audrey. 655 00:28:10,250 --> 00:28:11,789 Do you know anything about it? 656 00:28:11,920 --> 00:28:13,450 - I won't answer any of your questions 657 00:28:13,589 --> 00:28:17,319 until you come back in your old Brakeman uniform. 658 00:28:17,460 --> 00:28:18,789 Oh, come on. 659 00:28:18,930 --> 00:28:20,799 Don't tell me you never thought of it, 660 00:28:20,930 --> 00:28:23,246 me locked in that cage every night. 661 00:28:23,269 --> 00:28:26,529 - Not even once. You're a mess. 662 00:28:26,670 --> 00:28:28,516 - Ugh. 663 00:28:28,539 --> 00:28:30,846 And you're a bad liar. 664 00:28:30,869 --> 00:28:32,470 - Audrey... 665 00:28:32,609 --> 00:28:34,069 [soft dramatic music] 666 00:28:34,210 --> 00:28:38,079 You're gonna need to hurry up and find your rock bottom 667 00:28:38,210 --> 00:28:39,609 or you're never coming back. 668 00:28:39,750 --> 00:28:42,019 - You don't know me, Bess. 669 00:28:42,150 --> 00:28:45,865 - I know who you were. 670 00:28:45,890 --> 00:28:48,960 A healer, remember? 671 00:28:50,160 --> 00:28:52,359 I saw it with my own eyes. 672 00:28:52,500 --> 00:28:54,359 I watched you make people's pain go away, 673 00:28:54,500 --> 00:28:57,276 so to hell with you for giving it all up. 674 00:28:57,299 --> 00:29:01,039 'Cause we're all gonna need it when we get off this train. 675 00:29:01,170 --> 00:29:03,369 Pull yourself together. 676 00:29:03,509 --> 00:29:10,410 ♪ ♪ 677 00:29:14,049 --> 00:29:15,319 - You were ruined by frostbite. 678 00:29:15,450 --> 00:29:19,096 ["Walkin' After Midnight" playing on radio] 679 00:29:19,119 --> 00:29:22,306 You're kind of a miracle, Josie. 680 00:29:22,329 --> 00:29:23,589 - Yeah. 681 00:29:23,730 --> 00:29:25,930 I know, I know. Just... 682 00:29:27,200 --> 00:29:30,130 It's hard to live on duty sometimes, you know? 683 00:29:34,670 --> 00:29:37,869 And you know that better than anyone. 684 00:29:38,009 --> 00:29:39,509 - Accurate. 685 00:29:44,210 --> 00:29:47,210 - Do you miss her? 686 00:29:47,349 --> 00:29:48,519 Melanie? 687 00:29:49,750 --> 00:29:51,289 - Yeah. 688 00:29:53,019 --> 00:29:54,859 Every day. 689 00:30:02,160 --> 00:30:04,500 [sighing] I had one relationship 690 00:30:04,630 --> 00:30:07,299 for 15 years. 691 00:30:07,440 --> 00:30:10,615 Personal, intimate, 692 00:30:10,640 --> 00:30:12,769 and always our island. 693 00:30:12,910 --> 00:30:14,940 - Mm. 694 00:30:16,309 --> 00:30:20,049 - I just stayed on that island when she was gone. 695 00:30:21,920 --> 00:30:23,849 - Ah, yeah. 696 00:30:25,519 --> 00:30:27,965 Yeah, I know that place. 697 00:30:27,990 --> 00:30:30,390 - Yeah. 698 00:30:30,529 --> 00:30:35,259 At least you know your soulmate's still alive. 699 00:30:35,400 --> 00:30:38,846 - But those baby bells, Ben. 700 00:30:38,869 --> 00:30:41,140 Baby bells. 701 00:30:41,269 --> 00:30:44,339 [soft dramatic music] 702 00:30:44,470 --> 00:30:46,940 Nope. 703 00:30:47,079 --> 00:30:51,410 This... this is me now. 704 00:30:51,549 --> 00:30:52,996 [sighs shakily] 705 00:30:53,019 --> 00:30:54,750 - We wouldn't be on course for New Eden 706 00:30:54,880 --> 00:30:56,465 if it wasn't for you. 707 00:30:56,490 --> 00:31:00,150 ♪ ♪ 708 00:31:00,289 --> 00:31:02,960 And if it makes any difference, 709 00:31:03,089 --> 00:31:06,089 Layton still loves you too. 710 00:31:13,569 --> 00:31:17,615 - "In short, then he remained at home 15 days very quietly 711 00:31:17,640 --> 00:31:19,816 "without showing any signs of a desire 712 00:31:19,839 --> 00:31:22,440 to take up with his former..." 713 00:31:22,579 --> 00:31:24,039 Aren't you supposed to be panicking 714 00:31:24,180 --> 00:31:25,779 and making things worse for Zarah? 715 00:31:25,920 --> 00:31:29,180 - Yeah. I will again soon. 716 00:31:29,319 --> 00:31:32,496 How's he doing? - Comes and goes. 717 00:31:32,519 --> 00:31:35,190 The doctor says stimulation is good for the brain. 718 00:31:36,460 --> 00:31:39,230 He's not really much use to us as a vegetable. 719 00:31:41,259 --> 00:31:43,599 - You know, I used to say I wouldn't wish suspension 720 00:31:43,730 --> 00:31:45,430 on my worst enemy, but... 721 00:31:47,940 --> 00:31:50,539 Now I'm not so sure. 722 00:31:50,670 --> 00:31:52,009 Hey. 723 00:31:53,079 --> 00:31:55,316 It's dark in there, ain't it? 724 00:31:55,339 --> 00:31:57,455 - [breathes weakly] - [scoffs] 725 00:31:57,480 --> 00:31:59,079 He talk to anyone besides you today? 726 00:31:59,220 --> 00:32:00,326 Any visitors? [PA system chimes] 727 00:32:00,349 --> 00:32:01,220 - Audrey tried, 728 00:32:01,349 --> 00:32:02,256 but I stopped her. 729 00:32:02,279 --> 00:32:04,490 - Ding, dong, ding. 730 00:32:04,619 --> 00:32:06,019 - Dubs? 731 00:32:06,160 --> 00:32:07,619 You there? - Well, not long now. 732 00:32:07,759 --> 00:32:09,336 The baby's nearly with us. 733 00:32:09,359 --> 00:32:11,960 - Suspension drug is some nasty shit, huh? 734 00:32:12,900 --> 00:32:16,746 - Layton. Layton, the baby bells. 735 00:32:16,769 --> 00:32:19,029 - Yeah. - Uh-huh. 736 00:32:19,170 --> 00:32:21,640 - Hey, since you're so invested in my family, 737 00:32:21,769 --> 00:32:24,710 maybe you know who's trying to hurt them. 738 00:32:24,839 --> 00:32:26,970 - Oh, what happened? 739 00:32:27,109 --> 00:32:28,640 - Fire in the Market. 740 00:32:28,779 --> 00:32:30,650 You got any firebugs in your faithful? 741 00:32:30,779 --> 00:32:32,579 - The baby tree was arson? 742 00:32:32,720 --> 00:32:35,250 - Someone... 743 00:32:35,380 --> 00:32:40,049 Someone really hates you. 744 00:32:40,190 --> 00:32:42,190 - Thanks. Have a nice death nap. 745 00:32:42,329 --> 00:32:44,705 - Andre? Oh, there you are. 746 00:32:44,730 --> 00:32:46,375 Ben's reporting heavy smoke in Ag-Sec. 747 00:32:46,400 --> 00:32:48,059 We thought you'd want to know right away. 748 00:32:48,200 --> 00:32:50,400 [suspenseful music] 749 00:32:50,529 --> 00:32:52,200 It's in the Seed Bank car. 750 00:32:52,339 --> 00:32:54,776 - Get Till. - Yes, right, go on. 751 00:32:54,799 --> 00:32:56,115 - Temp's still low. 752 00:32:56,140 --> 00:32:58,410 - 55 seconds now, five minutes apart. 753 00:32:58,539 --> 00:33:00,470 - It's almost time to woman up, Zarah. 754 00:33:00,609 --> 00:33:02,140 - Find Andre. 755 00:33:02,279 --> 00:33:04,526 - Okay. - [groans] 756 00:33:04,549 --> 00:33:07,250 [alarm blaring] 757 00:33:09,289 --> 00:33:12,519 [vehicle rumbling] 758 00:33:14,420 --> 00:33:16,420 - What's going on? - Thick smoke up top. 759 00:33:16,559 --> 00:33:18,630 I pulled the alarm and got out of there. 760 00:33:18,759 --> 00:33:21,299 - Okay, stand back and wait for the Fire Brigade. 761 00:33:22,160 --> 00:33:24,900 - Fire's nine cars ahead. We got to clear out. 762 00:33:25,029 --> 00:33:26,145 What? - Ammonium nitrate. 763 00:33:26,170 --> 00:33:28,740 There's a bunch missing. 764 00:33:31,240 --> 00:33:34,109 - [coughing] [fire crackling] 765 00:33:34,240 --> 00:33:36,910 [ominous music] 766 00:33:37,049 --> 00:33:39,556 ♪ ♪ 767 00:33:39,579 --> 00:33:40,920 - What the hell? 768 00:33:41,049 --> 00:33:43,650 Now this guy is pissing me off. 769 00:33:50,130 --> 00:33:51,789 - [coughing] 770 00:33:51,930 --> 00:33:53,329 We can handle this, Andre. 771 00:33:53,460 --> 00:33:55,130 Zarah is calling for you. 772 00:33:55,259 --> 00:33:56,776 [beeping] What the hell is that? 773 00:33:56,799 --> 00:33:58,730 Some kind of prank? [beeping accelerates] 774 00:33:58,869 --> 00:33:59,930 - Get out! - Whoa! 775 00:34:00,069 --> 00:34:02,269 [explosion] 776 00:34:05,609 --> 00:34:06,470 - Whoa. - Oh, shit. 777 00:34:06,609 --> 00:34:07,480 - Is that another fire? 778 00:34:07,609 --> 00:34:08,480 - Yeah, that's in Ag-Sec. 779 00:34:08,610 --> 00:34:09,985 That's the Seed Bank car. 780 00:34:10,010 --> 00:34:11,925 Hello, I've got an explosion in Ag-Sec. 781 00:34:11,949 --> 00:34:13,849 I repeat, high-value car under threat. 782 00:34:15,820 --> 00:34:16,480 Oh, man. 783 00:34:16,619 --> 00:34:17,996 [high-pitched ringing] 784 00:34:18,019 --> 00:34:19,135 - [groans] 785 00:34:19,159 --> 00:34:21,260 - You guys okay? 786 00:34:22,559 --> 00:34:24,005 - Copy that. - Andre, you okay? 787 00:34:24,030 --> 00:34:25,889 - Seed Bank's secure. - Can you sit up? 788 00:34:26,030 --> 00:34:27,300 [alarm blaring] 789 00:34:27,429 --> 00:34:30,300 - [groaning, panting] 790 00:34:30,429 --> 00:34:33,099 [suspenseful music] 791 00:34:33,239 --> 00:34:34,099 Ugh. 792 00:34:34,239 --> 00:34:37,099 - [breathing heavily] 793 00:34:37,239 --> 00:34:41,780 ♪ ♪ 794 00:34:41,909 --> 00:34:43,556 - Javi. Yeah, we're all clear. 795 00:34:43,579 --> 00:34:45,826 No breach. All systems online. 796 00:34:45,849 --> 00:34:48,449 - Copy that. Seed Bank's secure. 797 00:34:48,579 --> 00:34:49,980 That was a close call, Ben. 798 00:34:50,119 --> 00:34:51,365 Could have been a hell of a lot worse, 799 00:34:51,389 --> 00:34:52,835 but it was a small bomb. 800 00:34:52,860 --> 00:34:54,565 It must have been detonated with a remote. 801 00:34:54,590 --> 00:34:56,519 - Yeah, because it was targeted. 802 00:34:56,659 --> 00:34:58,059 - Whoa, whoa, whoa, there, cowboys. 803 00:34:58,190 --> 00:35:01,036 You guys just took one hell of a knock. 804 00:35:01,059 --> 00:35:02,730 - Zarah. 805 00:35:02,869 --> 00:35:04,376 Get me down there. - [sighs] 806 00:35:04,400 --> 00:35:06,070 Okay. - [grunts] 807 00:35:06,199 --> 00:35:08,539 - [breathing shakily] What's with the alarms? 808 00:35:08,670 --> 00:35:10,869 Where's Andre? - Eyes on the prize, Z. 809 00:35:11,010 --> 00:35:12,655 He's on his way. What's her temperature? 810 00:35:12,679 --> 00:35:15,139 - 96.2 and dropping. Zarah, you need to start 811 00:35:15,280 --> 00:35:16,585 pushing or I need to start cutting. 812 00:35:16,610 --> 00:35:18,585 - What's happening to me? My baby. 813 00:35:18,610 --> 00:35:20,150 - Zarah, honey, listen to me. 814 00:35:20,280 --> 00:35:22,056 On the next contraction, I want you to start pushing 815 00:35:22,079 --> 00:35:24,150 like your life depends on it, because it might. 816 00:35:24,289 --> 00:35:26,349 Can you do that for me? 817 00:35:26,489 --> 00:35:29,360 - [breathing shakily] 818 00:35:29,489 --> 00:35:30,760 Oh, Liana. 819 00:35:33,559 --> 00:35:35,405 - Move. Move. 820 00:35:35,429 --> 00:35:37,429 Move, please. Out of the way. 821 00:35:37,570 --> 00:35:40,215 Okay. Move! 822 00:35:40,239 --> 00:35:41,539 Okay. 823 00:35:43,239 --> 00:35:44,969 Okay, almost there. 824 00:35:45,110 --> 00:35:46,885 - Just in time! She needs your help. 825 00:35:46,909 --> 00:35:48,510 - Hey, hey, hey. 826 00:35:48,639 --> 00:35:50,039 How was your morning? 827 00:35:50,179 --> 00:35:53,826 Uh, just push, honey. She's ice cold. 828 00:35:53,849 --> 00:35:55,826 - Her temperature's depressed, but it's what we expect. 829 00:35:55,849 --> 00:35:58,889 - It's critical. - Um, hey. 830 00:36:00,260 --> 00:36:01,835 Uh, okay. 831 00:36:01,860 --> 00:36:04,036 Zarah, I'm here, all right? 832 00:36:04,059 --> 00:36:07,460 I'm gonna get behind you now and I'm keeping you warm. 833 00:36:07,599 --> 00:36:09,646 Okay? And you're pushing. 834 00:36:09,670 --> 00:36:10,929 So you... you can push, honey. 835 00:36:11,070 --> 00:36:12,269 Come on, you got this. - Andre. 836 00:36:12,400 --> 00:36:13,530 - You got this. - I can't. 837 00:36:13,670 --> 00:36:15,115 Andre, I'm sorry. - Mm-mm, mm-mm. 838 00:36:15,139 --> 00:36:17,469 Shh, shh, shh. - I made a terrible mistake. 839 00:36:17,610 --> 00:36:19,516 - Hey, no, you didn't. No, you didn't. 840 00:36:19,539 --> 00:36:21,099 You made a choice. You made a tough call 841 00:36:21,139 --> 00:36:22,585 in a world that wants to kill your daughter. 842 00:36:22,610 --> 00:36:24,079 Now come on. You got this, okay? 843 00:36:24,210 --> 00:36:26,726 - Listen to him, Zarah. It's mother against nature. 844 00:36:26,750 --> 00:36:29,349 - Right after this next part, push! 845 00:36:29,489 --> 00:36:32,889 - [groans] 846 00:36:33,019 --> 00:36:35,889 [dramatic music] 847 00:36:36,030 --> 00:36:42,960 ♪ ♪ 848 00:36:56,909 --> 00:37:03,920 ♪ ♪ 849 00:37:12,599 --> 00:37:15,460 - [laughing] - [panting] 850 00:37:15,599 --> 00:37:18,769 [baby crying] 851 00:37:40,090 --> 00:37:44,219 - At 7:53 p.m., Miss Zarah Ferami and Mr. Andre Layton 852 00:37:44,360 --> 00:37:48,606 became the proud parents of a healthy baby girl, 853 00:37:48,630 --> 00:37:52,730 weighing 6 pounds, 7 ounces. 854 00:37:54,500 --> 00:37:58,639 Both mother and daughter remain in good health. 855 00:38:01,909 --> 00:38:05,050 [train horn blares] 856 00:38:09,119 --> 00:38:12,449 [baby cooing] - [laughs] 857 00:38:19,730 --> 00:38:22,030 - [chuckles] 858 00:38:25,800 --> 00:38:26,670 - Last call. 859 00:38:26,800 --> 00:38:28,340 Last call. 860 00:38:28,469 --> 00:38:31,409 [indistinct chatter] 861 00:38:39,280 --> 00:38:42,219 - [humming] 862 00:39:06,780 --> 00:39:11,110 ♪ I'll beat the drum here in the cold ♪ 863 00:39:13,519 --> 00:39:18,449 ♪ My blood runs slow here in the winter ♪ 864 00:39:20,460 --> 00:39:24,565 ♪ You left me naked and exposed ♪ 865 00:39:24,590 --> 00:39:27,376 [playing guitar] 866 00:39:27,400 --> 00:39:31,469 ♪ I am that heart you sold to sorrow ♪ 867 00:39:33,269 --> 00:39:35,500 ♪ You could have given love ♪ 868 00:39:36,539 --> 00:39:39,039 ♪ You could have given love ♪ 869 00:39:40,340 --> 00:39:43,949 ♪ Oh, mercy, don't give up on me ♪ 870 00:39:44,079 --> 00:39:46,079 ♪ Wait ♪ 871 00:39:47,079 --> 00:39:49,250 ♪ Don't leave me ♪ 872 00:39:50,619 --> 00:39:53,150 ♪ Don't leave me ♪ 873 00:39:54,420 --> 00:39:59,090 ♪ Lead me to the light, it's getting red ♪ 874 00:40:00,960 --> 00:40:04,170 ♪ In the thin line ♪ 875 00:40:04,300 --> 00:40:08,340 ♪ In the thin line between love and hate ♪ 876 00:40:09,840 --> 00:40:16,940 ♪ ♪ 877 00:40:27,659 --> 00:40:32,889 ♪ Lead me to the light, it's getting red ♪ 878 00:40:34,059 --> 00:40:37,329 ♪ In the thin line ♪ 879 00:40:37,469 --> 00:40:41,445 ♪ In the thin line between love and hate ♪ 880 00:40:41,469 --> 00:40:43,199 [baby cooing] - Temperature's normal. 881 00:40:43,340 --> 00:40:44,646 Vitals are stable. 882 00:40:44,670 --> 00:40:47,115 You did well, Zarah. 883 00:40:47,139 --> 00:40:49,239 All of you did. 884 00:40:55,420 --> 00:40:59,065 - ♪ It's never black, it's never white ♪ 885 00:40:59,090 --> 00:41:01,019 - What do you think? 886 00:41:02,030 --> 00:41:04,666 - What's it mean? 887 00:41:04,690 --> 00:41:07,159 - She'll put the meaning in. 888 00:41:09,369 --> 00:41:12,829 - ♪ It's never wrong, it's never right ♪ 889 00:41:12,969 --> 00:41:15,070 ♪ Yeah, yeah ♪ 890 00:41:16,039 --> 00:41:20,769 ♪ In truth and lies, it's never simple ♪ 891 00:41:20,909 --> 00:41:25,250 ♪ Oh, you could have given love ♪ 892 00:41:25,380 --> 00:41:27,556 ♪ You could have given love ♪ 893 00:41:27,579 --> 00:41:29,519 - Hey, Liana. 894 00:41:34,659 --> 00:41:35,659 - Andre? 895 00:41:38,730 --> 00:41:40,530 - I will explain everything. 896 00:41:40,659 --> 00:41:44,170 But can we wait just a little bit? 897 00:41:46,199 --> 00:41:47,969 - Okay. 898 00:41:50,010 --> 00:41:52,210 - I just want to be here. 899 00:41:55,139 --> 00:41:57,340 - What the hell happened out there? 900 00:41:57,480 --> 00:42:00,079 - Somebody almost got him. 901 00:42:00,219 --> 00:42:03,280 - ♪ Wait, yeah ♪ 902 00:42:03,420 --> 00:42:06,335 ♪ Don't leave me ♪ 903 00:42:06,360 --> 00:42:08,420 ♪ Don't leave, don't leave ♪ 904 00:42:08,559 --> 00:42:10,606 ♪ Don't leave, don't leave me ♪ 905 00:42:10,630 --> 00:42:16,900 ♪ Lead me to the light, it's getting late, yeah ♪ 906 00:42:17,030 --> 00:42:20,346 ♪ In the thin line ♪ 907 00:42:20,369 --> 00:42:22,969 ♪ In the thin line ♪ 908 00:42:23,110 --> 00:42:25,545 ♪ Between love and hate ♪ 909 00:42:25,570 --> 00:42:28,556 [humming] 910 00:42:28,579 --> 00:42:35,550 ♪ ♪ 911 00:42:37,389 --> 00:42:40,449 [tense music] 912 00:42:40,590 --> 00:42:47,500 ♪ ♪ 913 00:43:05,210 --> 00:43:08,079 [dramatic music] 914 00:43:08,219 --> 00:43:15,320 ♪ ♪ 61069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.