All language subtitles for Snowpiercer - 04x04 - North Star.TheLittleTrain+TGx+BAE+ELiTE+RUBiK+MeGusta+MiNX+TiPEX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,333 --> 00:00:07,971 JOSIE: I never appreciated the night sky till it was gone. 2 00:00:07,982 --> 00:00:10,028 ♪ Stars shining bright above you ♪ 3 00:00:10,288 --> 00:00:13,117 But after nine long years came New Eden, 4 00:00:13,342 --> 00:00:16,040 and I realized the stars were always there. 5 00:00:16,051 --> 00:00:18,045 I just couldn't see them. 6 00:00:18,980 --> 00:00:21,418 If I had, I would have seen the North Star. 7 00:00:22,033 --> 00:00:23,083 Hm. 8 00:00:23,083 --> 00:00:24,693 There's a beauty knowing that anyone, 9 00:00:24,704 --> 00:00:26,967 anywhere can see it and find true North. 10 00:00:30,823 --> 00:00:32,353 Right here. There you go. 11 00:00:32,364 --> 00:00:35,237 There's too many of them. 12 00:00:35,313 --> 00:00:37,402 SANTIAGO: How bad is it? 13 00:00:37,402 --> 00:00:39,708 JOSIE: You save your strength. Get some rags. 14 00:00:39,795 --> 00:00:41,014 We need to stop the bleeding. 15 00:00:41,025 --> 00:00:42,460 Okay, compress the wound like this. 16 00:00:42,471 --> 00:00:44,061 Right. Got it. 17 00:00:44,061 --> 00:00:46,083 Zachariah, we need some alcohol, as much as you got. 18 00:00:46,094 --> 00:00:47,400 On it. 19 00:00:48,150 --> 00:00:49,453 - Knock it off. - Got it. Got it. 20 00:00:49,464 --> 00:00:50,769 Okay. 21 00:00:51,091 --> 00:00:52,310 Hey. 22 00:00:52,321 --> 00:00:54,279 Hey, buddy. 23 00:00:54,290 --> 00:00:55,943 Do you know how to play hide and seek? Yeah? 24 00:00:55,954 --> 00:00:57,782 Well, let's play hide and seek, okay? 25 00:00:57,793 --> 00:01:00,097 You go hide, and I'm going to come find you, okay? 26 00:01:00,108 --> 00:01:01,712 All right. Go, go, go, go. I'm counting. 27 00:01:01,723 --> 00:01:06,431 1, 2, 3, 4, 5. 28 00:01:06,710 --> 00:01:07,910 - Hey, hey. - Yeah? 29 00:01:07,921 --> 00:01:09,443 - Yeah. - You got it. 30 00:01:11,196 --> 00:01:13,009 - LAYTON: How's he doing? - JOSIE: Yeah. 31 00:01:13,192 --> 00:01:14,314 Yeah, I think he's going to make it. 32 00:01:14,324 --> 00:01:16,932 LAYTON: See, he's going to be all right, this guy. 33 00:01:17,274 --> 00:01:18,714 Here you go. 34 00:01:20,276 --> 00:01:22,046 Thank you for distracting Miles. 35 00:01:22,206 --> 00:01:23,970 Yeah. I just didn't want him growing up 36 00:01:23,981 --> 00:01:26,375 thinking this is all there is. 37 00:01:26,820 --> 00:01:30,172 Andre Layton, ever the optimist. 38 00:01:30,817 --> 00:01:31,872 [SCREAMING] 39 00:01:31,883 --> 00:01:32,971 Shit. 40 00:01:35,878 --> 00:01:38,853 JOSIE: If only we remained as constant as the night sky. 41 00:01:41,379 --> 00:01:43,839 LAYTON: If our time on the Pirate Train taught us anything, 42 00:01:43,850 --> 00:01:45,460 it's that we can't let them see us coming. 43 00:01:45,624 --> 00:01:47,765 So we go dark. 44 00:01:47,776 --> 00:01:49,126 We approach in the dead of night. 45 00:01:49,126 --> 00:01:50,688 We can overload Snowpiercer's coupling. 46 00:01:50,699 --> 00:01:52,570 That will allow us to dock and board without being detected. 47 00:01:53,391 --> 00:01:54,914 Once we hit the subtrain, we should 48 00:01:55,044 --> 00:01:57,438 have all the cover we need to locate Liana 49 00:01:57,569 --> 00:01:59,119 and get out without them seeing us. 50 00:01:59,130 --> 00:02:01,159 We do this right, the Admiral won't know what hit him. 51 00:02:01,170 --> 00:02:03,390 RUTH: Assuming everything goes according to plan. 52 00:02:03,621 --> 00:02:05,577 In the event we lose the element of surprise? 53 00:02:06,058 --> 00:02:08,165 LAYTON: They want to pick a fight on our train? 54 00:02:08,176 --> 00:02:09,736 Shit, they're welcome to try. 55 00:02:09,747 --> 00:02:11,278 I admire the spirit. 56 00:02:11,278 --> 00:02:12,867 But we're not talking about Jackboots here. 57 00:02:12,878 --> 00:02:14,227 You heard what Audrey said. 58 00:02:14,238 --> 00:02:16,638 This is a well-trained army with guns. 59 00:02:16,698 --> 00:02:19,178 - We'll be outnumbered. - Well, perhaps not. 60 00:02:19,189 --> 00:02:20,745 We've got hundreds of allies on that train. 61 00:02:20,756 --> 00:02:22,157 Nuh-uh. No. This is different. 62 00:02:22,168 --> 00:02:23,366 We are not trying to take the engine. 63 00:02:23,377 --> 00:02:24,726 But if we can rally the people... 64 00:02:24,737 --> 00:02:28,207 We don't have time for anything other than a direct strike. 65 00:02:28,218 --> 00:02:30,036 We don't... this is... 66 00:02:30,246 --> 00:02:32,212 it has to be an extraction, not a revolution. 67 00:02:32,490 --> 00:02:34,290 What, so we find Liana and then what? 68 00:02:34,724 --> 00:02:37,367 What about the other people on Snowpiercer? 69 00:02:37,378 --> 00:02:41,047 RUTH: Let's see what intel we can gather once we board. 70 00:02:41,680 --> 00:02:43,334 We make our decisions then. 71 00:02:43,614 --> 00:02:45,268 Sounds like a plan. 72 00:02:49,880 --> 00:02:51,969 JOSIE: When someone loses their North Star, 73 00:02:51,969 --> 00:02:54,929 they don't just stray from the path. 74 00:02:54,929 --> 00:02:56,844 They forget who they are. 75 00:02:56,844 --> 00:02:58,933 On their way to Snowpiercer. 76 00:02:58,933 --> 00:03:01,413 879 cars long. 77 00:03:01,413 --> 00:03:04,460 [THEME MUSIC] 78 00:03:15,719 --> 00:03:20,719 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 79 00:03:30,573 --> 00:03:33,054 JAVI: You, you, get to Metal Works. 80 00:03:33,054 --> 00:03:34,751 If it can blow away, lock it down. 81 00:03:34,882 --> 00:03:37,972 Get to the kitchen. Help them secure everything. 82 00:03:37,972 --> 00:03:39,321 Encierra a los animales. 83 00:03:39,321 --> 00:03:40,539 What happened? 84 00:03:40,550 --> 00:03:42,987 SYKES: I lost power in two Ag-Sec cars. 85 00:03:43,064 --> 00:03:45,327 Entire crop is gone. 86 00:03:45,327 --> 00:03:47,589 - Where's Roche? - He's out on patrol, but I've got it. 87 00:03:47,600 --> 00:03:49,088 I'll re-route from the battery reserves. 88 00:03:49,099 --> 00:03:50,665 When you were restructuring the grid, 89 00:03:50,676 --> 00:03:52,486 did you remember to check the forecast first? 90 00:03:52,573 --> 00:03:53,748 Wouldn't have mattered. 91 00:03:53,759 --> 00:03:56,251 The storm came out of nowhere. The weather is very unstable here. 92 00:03:56,251 --> 00:03:57,629 Hey, real talk. 93 00:03:57,640 --> 00:04:00,947 How much longer can we last without Big Alice? 94 00:04:00,958 --> 00:04:03,134 In good conditions, we can handle the remaining 14 days. 95 00:04:03,617 --> 00:04:05,934 But in these conditions? 96 00:04:07,263 --> 00:04:09,961 We better hope Layton comes back soon. 97 00:04:10,101 --> 00:04:12,408 [BOOMING] 98 00:04:12,588 --> 00:04:14,618 What the hell was that? 99 00:04:16,524 --> 00:04:19,644 Sykes, let's go. Let's go. 100 00:04:21,145 --> 00:04:23,147 Hey, get to town hall. 101 00:04:31,842 --> 00:04:33,685 What did the adults decide? 102 00:04:33,696 --> 00:04:35,915 The manual override plan still. 103 00:04:36,334 --> 00:04:37,972 All right. 104 00:04:38,971 --> 00:04:40,948 First, the complicated stuff. 105 00:04:40,948 --> 00:04:42,855 Once you reach Snowpiercer service port, 106 00:04:42,866 --> 00:04:45,071 plug in the patch cable, and I'll hotwire that sucker 107 00:04:45,082 --> 00:04:46,649 into motion from over here. 108 00:04:46,660 --> 00:04:48,226 It'll let us bypass their system 109 00:04:48,237 --> 00:04:50,849 so that we can dock without notifying their engine. 110 00:04:51,175 --> 00:04:52,577 Now the easy part? 111 00:04:52,588 --> 00:04:54,552 Comparatively speaking. 112 00:04:54,755 --> 00:04:56,822 I'll pull us within a few feet of Snowpiercer, 113 00:04:56,833 --> 00:04:59,183 then you're going to have to jump from one train to another 114 00:04:59,183 --> 00:05:00,703 - to patch this in. - Right. 115 00:05:01,502 --> 00:05:03,852 It's not as hard as it sounds. 116 00:05:03,863 --> 00:05:06,996 With the running speed and some momentum, you'll be fine. 117 00:05:07,298 --> 00:05:09,692 Plus, if anybody can do it, it's you. 118 00:05:09,958 --> 00:05:11,069 It's not that. 119 00:05:11,080 --> 00:05:14,938 It's... it's just Miles. 120 00:05:15,025 --> 00:05:18,722 What Audrey said is true, he's fine, right? 121 00:05:19,508 --> 00:05:21,553 It's fun not knowing. 122 00:05:21,553 --> 00:05:23,773 I think he's okay, Josie. 123 00:05:23,773 --> 00:05:25,953 I think Ben's okay, too. 124 00:05:27,275 --> 00:05:29,605 What, do you think they wouldn't hurt the engineers? 125 00:05:32,173 --> 00:05:34,540 Somebody has to drive the train. 126 00:05:34,551 --> 00:05:36,957 In fact, I kind of hope it's Miles. 127 00:05:39,464 --> 00:05:41,458 It'll make it easier to catch up to them. 128 00:05:44,489 --> 00:05:47,188 [GENTLE MUSIC] 129 00:05:57,241 --> 00:05:58,373 There nothing yet? 130 00:06:02,669 --> 00:06:05,106 I know what you're going to say. 131 00:06:05,117 --> 00:06:07,719 You don't care for this plan, and I'm ignoring all 132 00:06:07,730 --> 00:06:09,673 the people who care for me. 133 00:06:11,005 --> 00:06:12,980 I'm just here to see if you're all right. 134 00:06:18,306 --> 00:06:21,017 - LAYTON: There they are. - We can see them, they can see us, right? 135 00:06:21,028 --> 00:06:22,408 Time to go dark. 136 00:06:25,599 --> 00:06:28,079 ALEX: I'm on it. Going into stealth mode. 137 00:06:28,090 --> 00:06:29,576 LAYTON: How far away are we? 138 00:06:29,587 --> 00:06:31,319 ALEX: Far enough that we're out of visual, close enough 139 00:06:31,330 --> 00:06:32,589 that I can close the gap. 140 00:06:32,600 --> 00:06:34,426 But we've only got a few hours until sunrise. 141 00:06:34,437 --> 00:06:36,410 This might be our best shot, so let's get 142 00:06:36,421 --> 00:06:38,776 - the boarding party in position. - Is everyone ready? 143 00:06:39,370 --> 00:06:40,633 It's now or never. 144 00:06:40,644 --> 00:06:44,082 [TENSE MUSIC] 145 00:06:58,952 --> 00:07:01,432 Z-WRECK: Tailies, boarding formation, now! 146 00:07:01,443 --> 00:07:02,675 On the double. Let's go. 147 00:07:02,686 --> 00:07:04,167 Shields up, weapons up. 148 00:07:04,178 --> 00:07:06,876 [DRAMATIC MUSIC] 149 00:07:16,994 --> 00:07:18,169 Everyone in position. 150 00:07:20,368 --> 00:07:22,234 ALEX: I'm gonna punch it. 151 00:07:22,511 --> 00:07:23,808 Admiral Milius: Snowpiercer to Big Alice. 152 00:07:23,819 --> 00:07:24,864 Do you copy? 153 00:07:27,857 --> 00:07:29,453 This is Admiral Milius with the International 154 00:07:29,464 --> 00:07:30,848 Peacekeeping Forces. 155 00:07:30,859 --> 00:07:32,762 State your reason for approach, or I'll have to consider 156 00:07:32,773 --> 00:07:34,035 you hostiles. 157 00:07:36,864 --> 00:07:38,375 I'm talking to you, Andre Layton. 158 00:07:38,386 --> 00:07:39,583 Do you copy? 159 00:07:42,564 --> 00:07:45,405 Last chance, Andre Layton, do you copy? 160 00:07:48,483 --> 00:07:51,051 So you're the one who took my daughter and killed her mother? 161 00:07:51,051 --> 00:07:52,848 I'm sorry to hear about your loss, 162 00:07:52,859 --> 00:07:55,079 but it seems you're operating with some bad intel. 163 00:07:55,090 --> 00:07:56,918 No, I think it's pretty good. 164 00:07:56,929 --> 00:07:58,462 ADMIRAL MILIUS: And I'm concerned you're preparing 165 00:07:58,473 --> 00:07:59,824 an attack on this very train. 166 00:07:59,835 --> 00:08:02,094 I'd rather we not escalate this misunderstanding. 167 00:08:02,105 --> 00:08:04,151 That's interesting coming from a kidnapper. 168 00:08:04,151 --> 00:08:05,313 Please. 169 00:08:05,619 --> 00:08:07,969 I think we can sort this out face to face. 170 00:08:08,442 --> 00:08:10,618 If you prefer the easy way, come on over. 171 00:08:10,736 --> 00:08:12,539 I make a mean omelet. 172 00:08:12,550 --> 00:08:14,683 But if you opt for the hard way, 173 00:08:14,770 --> 00:08:17,947 well, I can accommodate that, too. 174 00:08:17,947 --> 00:08:19,818 It's up to you. 175 00:08:19,829 --> 00:08:21,866 He wants us to connect the trains. 176 00:08:24,867 --> 00:08:26,608 ADMIRAL MILIUS: I'm a man of my word. 177 00:08:26,801 --> 00:08:28,672 We harbor no ill intent. 178 00:08:28,683 --> 00:08:30,591 We're friendlies. 179 00:08:31,447 --> 00:08:33,299 Friendlies, huh? 180 00:08:33,310 --> 00:08:34,934 Then you won't mind waiting. 181 00:08:37,392 --> 00:08:40,351 Okay, uh, power move. 182 00:08:40,738 --> 00:08:42,058 Now what? 183 00:08:42,363 --> 00:08:44,330 Just keep him guessing till we figure out plan B. 184 00:08:44,341 --> 00:08:45,572 Okay. 185 00:08:45,583 --> 00:08:47,629 [TENSE MUSIC] 186 00:08:58,551 --> 00:09:01,230 JAVI: Okay, people, please, please, one at a time. 187 00:09:01,241 --> 00:09:02,878 OILER BOB: Was that sound caused by the storm? 188 00:09:02,889 --> 00:09:04,263 Because it sounded like an explosion. 189 00:09:04,274 --> 00:09:06,203 We won't know for sure until we search the perimeter. 190 00:09:06,214 --> 00:09:07,783 MAN: What if it was an attack? 191 00:09:07,794 --> 00:09:09,230 What if they are out there? 192 00:09:09,241 --> 00:09:11,537 It is definitely a possibility. We can't rule it out. 193 00:09:11,548 --> 00:09:13,467 NOTARY: Then why isn't that council doing more to protect us? 194 00:09:13,478 --> 00:09:15,762 We're doing everything we can. But please, listen to me. 195 00:09:15,773 --> 00:09:18,121 Our power grid is on the verge of collapse, 196 00:09:18,132 --> 00:09:20,308 and even if we make the repairs, 197 00:09:20,475 --> 00:09:22,086 we won't have enough juice to last 198 00:09:22,097 --> 00:09:23,925 the remaining 14 days without Big Alice 199 00:09:23,936 --> 00:09:26,460 unless we start rationing power. 200 00:09:26,471 --> 00:09:30,301 So no matter what we do, we might still freeze to death? 201 00:09:30,312 --> 00:09:32,184 ROCHE: Everyone! Hey! 202 00:09:32,195 --> 00:09:33,590 Hey, listen up. 203 00:09:33,609 --> 00:09:36,220 Okay, what Javi's saying here 204 00:09:36,860 --> 00:09:39,036 is just the worst case scenario. 205 00:09:39,424 --> 00:09:40,594 Okay? 206 00:09:40,605 --> 00:09:44,406 The good news is, is that Big Alice will return. 207 00:09:44,417 --> 00:09:48,120 Come on, man. Let's have a little faith in Ruth and Layton. 208 00:09:48,207 --> 00:09:50,789 In the meantime, the council is working hard 209 00:09:51,501 --> 00:09:55,022 to restore the grid and keep this town safe. 210 00:09:55,033 --> 00:09:57,731 Okay? We're running patrols 24/7. 211 00:09:58,317 --> 00:10:01,529 But we need your help. We can't do this alone. 212 00:10:01,616 --> 00:10:03,400 So if you're out there, you happen to be out there, 213 00:10:03,400 --> 00:10:04,749 you happen to be up in the hills, 214 00:10:04,749 --> 00:10:06,534 just keep your eyes peeled, okay? 215 00:10:06,534 --> 00:10:09,578 I promise you, we will get through this 216 00:10:09,589 --> 00:10:11,713 if we stick together. 217 00:10:12,119 --> 00:10:13,817 Okay? 218 00:10:13,828 --> 00:10:14,992 JAVI: Thank you. That's all. 219 00:10:15,003 --> 00:10:17,307 Let's clear the room, please. 220 00:10:18,041 --> 00:10:19,303 It's about time. 221 00:10:20,117 --> 00:10:21,481 Sorry. 222 00:10:28,712 --> 00:10:30,884 - JOSIE: He invited us for breakfast? - Yeah. 223 00:10:30,895 --> 00:10:32,292 That's not suspicious, is it? 224 00:10:32,303 --> 00:10:33,700 It didn't seem spur of the moment, either. 225 00:10:33,711 --> 00:10:36,244 - Do you think he was waiting for us? - Must have been. He saw us coming. 226 00:10:36,255 --> 00:10:37,610 He knew we were planning something. 227 00:10:37,621 --> 00:10:38,990 And if he's asking us to dock? 228 00:10:39,001 --> 00:10:40,785 Yeah. Must be a trap. 229 00:10:41,175 --> 00:10:42,733 We have to back off and regroup. 230 00:10:42,744 --> 00:10:45,667 We've come this far for Liana. We're too close. 231 00:10:46,640 --> 00:10:48,016 Yeah. Yeah. 232 00:10:48,027 --> 00:10:49,419 We have to get on Snowpiercer. 233 00:10:52,096 --> 00:10:55,490 But not on the Admiral's terms. 234 00:10:55,664 --> 00:10:57,753 If that explosion theory is true, 235 00:10:57,753 --> 00:10:59,190 you think it's a good idea for people 236 00:10:59,201 --> 00:11:00,615 to wander around up there? 237 00:11:00,626 --> 00:11:01,992 I don't know. 238 00:11:02,003 --> 00:11:04,691 Let's just get this breaker back online before we freeze. 239 00:11:09,929 --> 00:11:12,018 You know, you did the right thing up there. 240 00:11:12,181 --> 00:11:14,373 I'm serious. People need to hear the truth. 241 00:11:14,384 --> 00:11:16,056 Yeah, but that's not what they want. 242 00:11:16,067 --> 00:11:18,436 What they want is someone to tell them it's gonna be okay. 243 00:11:20,063 --> 00:11:21,114 [DOOR SHUTS] 244 00:11:21,125 --> 00:11:22,193 SYKES: I don't blame them. 245 00:11:22,204 --> 00:11:23,465 Yeah, me neither. 246 00:11:23,476 --> 00:11:25,466 When Roche says it, I almost believe it, too. 247 00:11:25,477 --> 00:11:27,740 But what I do know is that if my life support was 248 00:11:27,827 --> 00:11:29,437 on the verge of running out, I'd want 249 00:11:29,524 --> 00:11:30,961 someone to give me a heads up. 250 00:11:30,972 --> 00:11:34,921 If you guys are stretched thin, maybe you need some help up there. 251 00:11:34,997 --> 00:11:36,868 I'm just saying four of the 252 00:11:36,878 --> 00:11:40,120 - six council members are gone. - No, no, no, no, listen, 253 00:11:40,130 --> 00:11:42,615 I need you to understand this, okay? 254 00:11:43,147 --> 00:11:46,193 I'm not this helpless little thing that needs saving. 255 00:11:46,377 --> 00:11:47,431 Not any more. 256 00:11:47,442 --> 00:11:49,890 - That is not what I... - And for the record, I didn't need 257 00:11:49,901 --> 00:11:52,121 you to save me from Layton. 258 00:11:52,249 --> 00:11:54,010 I had the situation covered. 259 00:12:02,514 --> 00:12:06,431 I expect a certain degree of insanity from you, but Josie? 260 00:12:06,946 --> 00:12:08,339 Come on. 261 00:12:08,350 --> 00:12:10,163 This plan is far too risky. 262 00:12:10,174 --> 00:12:12,108 But look, the key is we won't actually connect 263 00:12:12,119 --> 00:12:14,034 to Snowpiercer until we've rescued Liana. 264 00:12:14,045 --> 00:12:16,264 And even then, only long enough for us to make it back. 265 00:12:16,821 --> 00:12:18,954 I mean, disconnecting is possible, right? 266 00:12:19,118 --> 00:12:20,897 It's just the same mechanics, but in reverse. 267 00:12:20,908 --> 00:12:22,926 Sort of. It's just much harder because this time, 268 00:12:22,926 --> 00:12:24,362 they'll know we're there. 269 00:12:24,362 --> 00:12:26,033 I don't see them releasing us, so it's 270 00:12:26,044 --> 00:12:28,061 manual override or bust. 271 00:12:28,061 --> 00:12:31,021 So we'd be stuck along with New Eden's lifeline. 272 00:12:31,021 --> 00:12:32,616 We won't let them take Big Alice. 273 00:12:32,627 --> 00:12:34,578 But if something happens to you, we won't have contact. 274 00:12:34,589 --> 00:12:37,636 - We won't know. - I trust you and Alex will make the right call. 275 00:12:45,488 --> 00:12:47,112 Let's not keep the man waiting. 276 00:12:49,732 --> 00:12:50,901 Big Alice to Snowpiercer. 277 00:12:50,912 --> 00:12:51,913 Come in. 278 00:12:54,418 --> 00:12:56,096 Admiral, are you there? 279 00:12:57,842 --> 00:12:59,568 Copy. This is Snowpiercer. 280 00:13:00,879 --> 00:13:02,272 Miles? Miles? 281 00:13:02,283 --> 00:13:03,836 - Miles, it's me. - Mom? 282 00:13:03,836 --> 00:13:05,011 I'm coming to get you. 283 00:13:05,011 --> 00:13:07,026 - We're going to get you out of there. - Josie. Jo. 284 00:13:12,805 --> 00:13:15,436 This is Milius. Who am I talking to? 285 00:13:15,543 --> 00:13:17,023 This is Layton. 286 00:13:17,034 --> 00:13:19,844 Just seeing if your invitation still stands. 287 00:13:19,855 --> 00:13:20,855 Of course. 288 00:13:20,866 --> 00:13:22,844 Appreciate you coming to your senses. 289 00:13:22,855 --> 00:13:25,269 Big Alice, you are clear for docking. 290 00:13:26,032 --> 00:13:27,542 You let the kid on the comms? 291 00:13:27,553 --> 00:13:28,641 Seriously? 292 00:13:33,337 --> 00:13:35,469 I want a detail posted outside Ag-Sec. 293 00:13:35,650 --> 00:13:37,404 Eyes on that door at all times. 294 00:13:39,764 --> 00:13:41,896 You made contact with Layton. 295 00:13:42,041 --> 00:13:43,808 He's... he's... he's on his way? 296 00:13:43,819 --> 00:13:45,051 He is. 297 00:13:45,051 --> 00:13:46,574 You... you realize what happens if you 298 00:13:46,650 --> 00:13:48,652 trap Layton in that last car? 299 00:13:48,789 --> 00:13:50,530 I call it the welcome wagon. 300 00:13:50,647 --> 00:13:52,301 Has a nice ring to it. 301 00:13:52,312 --> 00:13:54,234 You can't use the Gemini variant 302 00:13:54,234 --> 00:13:56,051 that your people installed. 303 00:13:56,062 --> 00:13:57,718 It's too toxic. 304 00:13:58,650 --> 00:14:01,740 If you hurt Melanie's people, it violates our agreement, 305 00:14:01,751 --> 00:14:03,189 and we need her research. 306 00:14:03,200 --> 00:14:05,463 We've lost 40 workers in the retrofit already. 307 00:14:05,550 --> 00:14:07,247 A few more won't make a difference. 308 00:14:07,567 --> 00:14:08,960 Leave the strategy to me. 309 00:14:15,125 --> 00:14:21,392 I don't understand your strategy. 310 00:14:21,403 --> 00:14:23,861 You tipped your hand by reaching out to Layton. 311 00:14:23,872 --> 00:14:25,687 Tactically, you should have just let him 312 00:14:25,698 --> 00:14:27,414 walk into the trap instead. 313 00:14:38,137 --> 00:14:40,791 Layton is a smart man. 314 00:14:41,342 --> 00:14:42,951 But he's desperate. 315 00:14:43,841 --> 00:14:48,923 So tactically, I let him have hope. 316 00:14:49,099 --> 00:14:51,231 A simple path to getting his kid back. 317 00:14:51,654 --> 00:14:53,596 Because we both know 318 00:14:54,429 --> 00:14:57,645 what a little hope will do to desperate people. 319 00:14:57,656 --> 00:14:59,224 Isn't that right, Nima? 320 00:15:03,260 --> 00:15:05,044 We are in this predicament because 321 00:15:05,044 --> 00:15:06,910 of you and your friends. 322 00:15:07,351 --> 00:15:09,875 But I can't get us out of it until you learn 323 00:15:09,995 --> 00:15:11,779 to respect chain of command. 324 00:15:11,790 --> 00:15:14,358 So drop and give me 20. 325 00:15:14,488 --> 00:15:15,639 Push ups. 326 00:15:20,735 --> 00:15:21,876 You're not serious. 327 00:15:21,887 --> 00:15:23,145 That's right. 328 00:15:23,588 --> 00:15:24,676 Give me 20. 329 00:15:27,837 --> 00:15:30,241 Let's go. We don't have all day. Let's do it. 330 00:15:37,803 --> 00:15:39,736 [NIMA GRUNTING] 331 00:15:46,131 --> 00:15:47,175 ADMIRAL: 1. 332 00:15:52,222 --> 00:15:53,356 2. 333 00:15:55,039 --> 00:15:56,699 [GRUNTS] 334 00:15:58,184 --> 00:16:00,186 Lieutenant, was that good form? 335 00:16:00,186 --> 00:16:01,796 No, sir. 336 00:16:01,796 --> 00:16:03,284 No, I didn't think so either. 337 00:16:03,295 --> 00:16:04,832 That last one didn't count. 338 00:16:04,843 --> 00:16:07,324 Chest all the way to the floor. 339 00:16:07,783 --> 00:16:09,165 3. 340 00:16:10,092 --> 00:16:11,305 3. 341 00:16:16,147 --> 00:16:17,627 I take no joy in this. 342 00:16:20,032 --> 00:16:22,991 Consider it a reminder of how this partnership works. 343 00:16:28,965 --> 00:16:31,924 BEN: Uh, your turn. Favorite movie. 344 00:16:32,479 --> 00:16:34,133 Till. 345 00:16:34,270 --> 00:16:36,272 Come on, favorite movie. 346 00:16:36,283 --> 00:16:38,453 You asked that already. 347 00:16:38,904 --> 00:16:40,137 Twice. 348 00:16:41,246 --> 00:16:43,944 It's still Robocop. 349 00:16:44,081 --> 00:16:46,399 Yeah. Robocop. 350 00:16:49,591 --> 00:16:51,551 Dream vacation? 351 00:16:52,010 --> 00:16:57,058 Okay, hear me out. 352 00:16:57,058 --> 00:16:58,427 New Eden. 353 00:16:58,438 --> 00:17:01,006 Your fantasy getaway is a half frozen outpost? 354 00:17:01,449 --> 00:17:02,512 TILL: Yep. 355 00:17:02,909 --> 00:17:03,938 [CHUCKLES] 356 00:17:03,949 --> 00:17:06,145 Is that because you are missing 357 00:17:06,156 --> 00:17:08,941 a certain nightcore singer? 358 00:17:09,097 --> 00:17:10,368 TILL: Yeah. 359 00:17:10,379 --> 00:17:13,034 Or is it because you've gone completely mad? 360 00:17:13,500 --> 00:17:18,764 Don't you ever play what if, as in, you know, 361 00:17:18,775 --> 00:17:21,474 what if you got off this goddamn train 362 00:17:21,474 --> 00:17:24,216 and got to start over? 363 00:17:26,514 --> 00:17:30,170 Aren't you just a little bit curious about what the fuss is? 364 00:17:30,598 --> 00:17:31,991 Of course, I'm curious. 365 00:17:31,991 --> 00:17:34,907 But I can't play what-ifs with life choices. 366 00:17:34,918 --> 00:17:36,789 I keep it to the engineering stuff. 367 00:17:37,389 --> 00:17:40,695 Like what if I push that button, 368 00:17:40,695 --> 00:17:44,612 and what if I pull that lever? 369 00:17:44,612 --> 00:17:46,875 The other kind of what-ifs only end up in regret. 370 00:17:59,637 --> 00:18:00,681 I need your help. 371 00:18:00,692 --> 00:18:02,064 Piss off. 372 00:18:02,216 --> 00:18:04,131 Tell me the fastest way to disable 373 00:18:04,142 --> 00:18:05,709 the gas in the last car. Now. 374 00:18:05,720 --> 00:18:07,026 You tell me something. 375 00:18:07,026 --> 00:18:08,984 Why do you think I would care about anything 376 00:18:09,071 --> 00:18:10,681 that you need right now? 377 00:18:10,681 --> 00:18:13,194 Your friends on the other train are coming. 378 00:18:13,205 --> 00:18:14,685 - Layton? - Yes. 379 00:18:14,751 --> 00:18:16,405 But the chemical compound that's 380 00:18:16,416 --> 00:18:17,852 waiting for them will do more than just 381 00:18:17,863 --> 00:18:19,125 render them unconscious. 382 00:18:19,125 --> 00:18:21,428 - Do you understand? - Nima, do not do this. 383 00:18:21,439 --> 00:18:23,034 It's not me. It's the Admiral. 384 00:18:23,045 --> 00:18:27,035 But I can help if you tell me how to disable the trap. 385 00:18:27,046 --> 00:18:28,446 Quickly. 386 00:18:29,483 --> 00:18:31,615 You got to cut the power to the panel. 387 00:18:31,626 --> 00:18:34,020 There's a circuit breaker in the subtrain car. 388 00:18:34,096 --> 00:18:35,608 Please, Nima, listen to me. 389 00:18:35,619 --> 00:18:37,078 Do not hurt them. 390 00:18:45,412 --> 00:18:47,066 - Pulling into range. - LAYTON: [ON SPEAKER] Copy. 391 00:18:47,066 --> 00:18:48,315 Making our way to the mark. 392 00:18:48,326 --> 00:18:50,415 - How's the view? - LAYTON: Not bad. 393 00:18:50,612 --> 00:18:52,321 But I'm starting to think this idea sounded a lot 394 00:18:52,332 --> 00:18:54,193 better from inside the train. 395 00:18:56,075 --> 00:18:59,165 [TENSE MUSIC] 396 00:19:17,713 --> 00:19:18,740 No, no! 397 00:19:18,751 --> 00:19:21,667 You... you have no idea what you're doing! 398 00:19:22,298 --> 00:19:23,798 Snowpiercer to Big Alice. 399 00:19:23,798 --> 00:19:25,096 You're in position for docking. 400 00:19:25,107 --> 00:19:26,633 What's the holdup? 401 00:19:34,736 --> 00:19:35,863 Copy, Admiral. 402 00:19:35,874 --> 00:19:38,259 We're experiencing technical difficulties 403 00:19:38,270 --> 00:19:40,664 with the coupling mechanism. 404 00:19:40,675 --> 00:19:42,164 Care to specify? 405 00:19:42,535 --> 00:19:44,688 Misalignment. Secondary suspension. 406 00:19:44,699 --> 00:19:45,874 It's bad. 407 00:19:45,885 --> 00:19:49,476 Of course. We've pinpointed a misalignment within 408 00:19:49,476 --> 00:19:52,261 the secondary suspension, which could cause mechanical failure, 409 00:19:52,348 --> 00:19:53,807 if not recalibrated. 410 00:19:53,818 --> 00:19:55,863 Replace rotary arm. Restart. Bye. 411 00:19:56,093 --> 00:19:58,039 But once we replace the rotary arm, 412 00:19:58,050 --> 00:19:59,747 we will restart the docking protocol. 413 00:19:59,747 --> 00:20:01,444 Will that be all, Admiral? 414 00:20:02,045 --> 00:20:03,914 Yes. Thank you. 415 00:20:03,925 --> 00:20:05,405 Smart asses. 416 00:20:05,568 --> 00:20:07,407 Pump the brakes. Give them a love tap. 417 00:20:07,407 --> 00:20:08,843 Let them know I'm done playing. 418 00:20:08,843 --> 00:20:10,758 The trains are too close. They'll collide. 419 00:20:10,758 --> 00:20:12,226 Big Alice is in position. 420 00:20:12,237 --> 00:20:13,859 Layton? Josie? 421 00:20:13,870 --> 00:20:15,292 LAYTON: [ON SPEAKER] I'm working on it. 422 00:20:15,303 --> 00:20:16,870 Can you get us any closer? 423 00:20:16,881 --> 00:20:18,608 No. Any closer and we risk impact. 424 00:20:18,619 --> 00:20:20,539 If you're gonna make the jump, you have to do it now. 425 00:20:20,550 --> 00:20:22,031 ♪ ♪ 426 00:20:23,138 --> 00:20:24,172 LAYTON: Go, Josie! 427 00:20:24,183 --> 00:20:25,992 - [WHIRRING] - [THUD] 428 00:20:30,604 --> 00:20:32,227 What's going on back here? 429 00:20:34,738 --> 00:20:37,828 [BRAKES SCREECHING] 430 00:20:56,557 --> 00:20:58,664 LAYTON: [ON SPEAKER] Hang on! Hang on! I got you. 431 00:20:58,675 --> 00:20:59,831 Josie, do you copy? 432 00:20:59,842 --> 00:21:01,710 - LAYTON: Hold up! - [JOSIE GASPING] 433 00:21:07,771 --> 00:21:09,512 This area is restricted. 434 00:21:09,785 --> 00:21:12,275 - Get out. - This is our half of the train. 435 00:21:12,712 --> 00:21:14,235 Why don't you just scram? 436 00:21:14,246 --> 00:21:15,427 Last chance. 437 00:21:15,438 --> 00:21:16,589 Step back. 438 00:21:16,600 --> 00:21:18,713 Or I'll personally remove you. 439 00:21:20,028 --> 00:21:21,943 All right. 440 00:21:21,954 --> 00:21:23,218 Quit yappin. 441 00:21:34,729 --> 00:21:36,082 [CREAKING] 442 00:21:37,714 --> 00:21:39,376 Big Alice, we made it. 443 00:21:39,442 --> 00:21:40,851 Great. Hurry. 444 00:21:40,862 --> 00:21:42,491 We'll stall here as long as we can. 445 00:21:42,502 --> 00:21:44,286 Welcome back to Snowpiercer. 446 00:21:50,762 --> 00:21:53,600 What are you doing? Get inside. 447 00:21:53,683 --> 00:21:54,731 I'm fine. 448 00:21:54,731 --> 00:21:55,967 Gotta pack up the market. 449 00:21:55,978 --> 00:21:57,691 Hurry up. Let's go. 450 00:21:57,691 --> 00:21:59,823 Seriously, I'm okay. 451 00:22:00,015 --> 00:22:01,060 Are you? 452 00:22:01,181 --> 00:22:02,508 I'm fine. Really. 453 00:22:02,519 --> 00:22:04,872 Are you sure? Because I've barely seen you in a week. 454 00:22:04,872 --> 00:22:06,265 You're always off on patrol. 455 00:22:06,265 --> 00:22:07,888 I promise, I'm all right, okay? 456 00:22:07,899 --> 00:22:10,321 Definitely not headed for another rubber room situation. 457 00:22:10,332 --> 00:22:12,645 There was nothing else you could have done. 458 00:22:12,656 --> 00:22:13,731 I know, okay? 459 00:22:13,742 --> 00:22:15,419 But they took Liana on my watch, 460 00:22:15,430 --> 00:22:18,701 and it got me thinking about you and keeping everybody safe. 461 00:22:18,712 --> 00:22:21,521 And until the train comes back, it's on me. 462 00:22:21,532 --> 00:22:24,491 Dad, you're doing everything you can. 463 00:22:26,804 --> 00:22:28,893 The way you were holding together at town hall, 464 00:22:28,904 --> 00:22:30,699 it was kind of like you were... 465 00:22:30,710 --> 00:22:32,769 - Cool? - No. I wouldn't go that far. 466 00:22:32,769 --> 00:22:35,462 It's okay. You can say it. You have an unusually cool father. 467 00:22:35,473 --> 00:22:36,735 Say that. 468 00:22:36,911 --> 00:22:38,688 Say it to me. 469 00:22:38,688 --> 00:22:40,077 - Okay, hurry up. - And make an idiot of myself? 470 00:22:40,088 --> 00:22:42,150 Hurry up. Okay? Go finish up. 471 00:22:42,161 --> 00:22:44,198 The weather's really starting to turn. 472 00:22:46,131 --> 00:22:47,175 Dad? 473 00:22:50,004 --> 00:22:51,411 Sorry to interrupt. 474 00:22:54,357 --> 00:22:55,619 I found something. 475 00:22:55,630 --> 00:22:56,675 What? 476 00:22:58,795 --> 00:23:00,450 Can't show you here. 477 00:23:01,621 --> 00:23:04,363 Wanted me to keep my eyes peeled, so I did. 478 00:23:07,176 --> 00:23:09,733 Okay, a few questions come to mind, starting with... 479 00:23:09,744 --> 00:23:11,224 A hand? 480 00:23:11,376 --> 00:23:13,047 A freaking hand? Where'd you get this? 481 00:23:13,058 --> 00:23:15,524 Son, tell me you didn't chisel this off a corpse. 482 00:23:15,535 --> 00:23:17,322 No. How would I... no. 483 00:23:17,333 --> 00:23:19,829 I was off scouting in the hills, like you wanted, 484 00:23:19,840 --> 00:23:22,167 and it was just... it was just there, sticking out of a snow bank. 485 00:23:22,178 --> 00:23:23,744 Like it was just waving hello. 486 00:23:23,755 --> 00:23:25,235 I hate to be the one to ask this, 487 00:23:25,246 --> 00:23:26,934 but can we trust your, like... 488 00:23:26,945 --> 00:23:28,651 I'm not crazy. 489 00:23:28,853 --> 00:23:30,947 - Every time I try to help... - Javi's just asking a question. 490 00:23:30,958 --> 00:23:32,133 Oz, thank you. 491 00:23:32,665 --> 00:23:33,745 You done good. 492 00:23:33,756 --> 00:23:34,985 High five. 493 00:23:40,382 --> 00:23:42,872 Now, generally speaking, if a severed hand 494 00:23:42,883 --> 00:23:45,755 is lying around unattended, something bad has happened. 495 00:23:45,755 --> 00:23:46,887 We ought to figure out what. 496 00:23:46,887 --> 00:23:48,328 - Yeah. - Right? 497 00:23:48,339 --> 00:23:50,521 So, Oz, you wanna take me up to where you found this thing? 498 00:23:50,532 --> 00:23:51,919 Yeah. Yeah, of course. 499 00:23:51,930 --> 00:23:54,460 - If Javier approves. - I'm sure he does. 500 00:23:54,460 --> 00:23:56,288 Javi, you mind running a few tests? 501 00:23:56,508 --> 00:23:57,627 Really? 502 00:23:57,638 --> 00:23:59,161 I'm an engineer, not a doctor, Roche. 503 00:23:59,421 --> 00:24:00,969 - What kind of test do you want me to run? - I don't know. 504 00:24:00,980 --> 00:24:03,279 Do a palm reading on it, for all I care. 505 00:24:03,290 --> 00:24:06,027 Just figure out what happened and how long it's been frozen. 506 00:24:06,038 --> 00:24:08,003 Okay. And what happens to the grid? 507 00:24:08,014 --> 00:24:10,321 - What if the arrays go down again? - This takes precedent. 508 00:24:10,332 --> 00:24:12,289 If someone's out there, we ought to know. 509 00:24:12,300 --> 00:24:15,869 Listen, you guys, the town is already on edge, okay? 510 00:24:16,510 --> 00:24:20,660 So, in the meantime, let's just keep this quiet, all right? 511 00:24:21,126 --> 00:24:22,842 - Thumbs up. - Thank you. 512 00:24:22,853 --> 00:24:23,880 Let's go. 513 00:24:23,880 --> 00:24:25,142 Okay, people need to stop leaving 514 00:24:25,142 --> 00:24:26,474 weird shit in my workshop. 515 00:24:33,825 --> 00:24:34,826 Bye. 516 00:24:42,951 --> 00:24:45,357 How long ago did that cold lock open? 517 00:24:47,099 --> 00:24:48,111 That's nothing. 518 00:24:48,122 --> 00:24:49,445 Just an error message. 519 00:24:54,901 --> 00:24:57,588 Snowpiercer to Big Alice, sorry about that fender bender. 520 00:24:57,599 --> 00:24:59,905 Seems we're having some engineering issues, too. 521 00:24:59,916 --> 00:25:01,379 Can you put Layton on? 522 00:25:06,140 --> 00:25:09,317 I'm afraid he's tending to the faulty coupling mechanism. 523 00:25:09,393 --> 00:25:11,649 Is there anything I can help you with? 524 00:25:13,228 --> 00:25:15,642 That's all right. Let me know when you have them. 525 00:25:18,271 --> 00:25:19,405 Layton's here. 526 00:25:19,416 --> 00:25:20,592 Get to the cold locks. 527 00:25:20,603 --> 00:25:22,069 Find him. 528 00:25:22,080 --> 00:25:23,429 Relieve him of his post. 529 00:25:23,494 --> 00:25:25,714 Bring back engineer Knox. 530 00:25:25,725 --> 00:25:28,293 It seems we're going to need him again after all. 531 00:25:28,569 --> 00:25:30,222 I'll tend to you shortly. 532 00:25:30,233 --> 00:25:32,975 [TENSE MUSIC] 533 00:25:40,541 --> 00:25:42,407 You okay? You tweak something in the fall? 534 00:25:42,418 --> 00:25:44,725 Yeah. I'm not sure. Can't feel anything. 535 00:25:45,979 --> 00:25:47,979 DR. PELTON: Don't stop. Keep moving. 536 00:25:48,420 --> 00:25:50,335 How did you find us? 537 00:25:50,489 --> 00:25:51,794 Saw your entrance. 538 00:25:51,794 --> 00:25:53,448 Admiral's men are looking for you. 539 00:25:53,448 --> 00:25:55,006 Figured I'd better find you first. 540 00:25:55,017 --> 00:25:57,198 I'm glad you did. We're looking for Liana. 541 00:25:57,209 --> 00:25:59,254 - Here? On the train? - Yeah, you heard me. 542 00:25:59,488 --> 00:26:02,056 Snowpiercer made any unscheduled stops lately? 543 00:26:02,283 --> 00:26:03,480 Train stops all the time. 544 00:26:03,491 --> 00:26:04,836 It's part of the retrofit. 545 00:26:04,847 --> 00:26:07,822 If she's here, chances are she'd be in the youth car. 546 00:26:09,454 --> 00:26:10,799 What? 547 00:26:11,843 --> 00:26:13,898 It's where they keep all the children now. 548 00:26:15,949 --> 00:26:17,646 They separated the parents from the children. 549 00:26:17,646 --> 00:26:21,171 It's a deterrent to keep the people from revolting. 550 00:26:21,357 --> 00:26:22,750 We need to get up there. 551 00:26:22,857 --> 00:26:23,957 It's up in First Class. 552 00:26:23,957 --> 00:26:25,266 Near impossible. 553 00:26:25,858 --> 00:26:28,258 Maybe I can find you some help on the assembly line. 554 00:26:28,269 --> 00:26:29,759 A lot's changed. 555 00:26:29,770 --> 00:26:31,511 You'll see. Come on. 556 00:26:33,793 --> 00:26:35,487 He can't know about this. 557 00:26:35,621 --> 00:26:38,188 Admiral's making a tactical mistake. 558 00:26:38,188 --> 00:26:40,887 He's... he's... he's... he's... he's jeopardizing 559 00:26:40,974 --> 00:26:42,367 this entire project. 560 00:26:42,454 --> 00:26:44,205 [RASPING] You keep moving. 561 00:26:48,602 --> 00:26:51,735 The symptoms, they're getting worse, aren't they? 562 00:26:52,159 --> 00:26:54,379 I... I... I hear it. 563 00:26:54,379 --> 00:26:56,142 The burning in the lungs. 564 00:27:03,997 --> 00:27:05,999 How is the scarring? 565 00:27:06,405 --> 00:27:07,821 May I see? 566 00:27:33,839 --> 00:27:35,549 Tissue is receding. 567 00:27:41,607 --> 00:27:44,680 I know your team is not fond of me. 568 00:27:46,874 --> 00:27:49,346 Those trials were never supposed to affect 569 00:27:49,434 --> 00:27:50,783 your respiratory system. 570 00:27:50,794 --> 00:27:52,361 Not... not... not like this. 571 00:27:52,437 --> 00:27:54,584 I might have a fix, however. 572 00:27:55,744 --> 00:27:56,963 No. 573 00:27:57,658 --> 00:28:01,054 It's... it's okay. 574 00:28:02,067 --> 00:28:03,634 It's a supplement. 575 00:28:07,146 --> 00:28:10,628 It plugs into your breathing apparatus. 576 00:28:15,703 --> 00:28:17,860 It's just something to take away the pain. 577 00:28:32,170 --> 00:28:33,258 Thank you. 578 00:28:37,669 --> 00:28:38,957 SYKES: Javi. 579 00:28:49,363 --> 00:28:51,518 - Is this about earlier? - No. 580 00:28:51,529 --> 00:28:53,280 If so, message received. 581 00:28:53,280 --> 00:28:54,890 I will stay out of your business. 582 00:28:54,890 --> 00:28:57,676 That's... not exactly. 583 00:28:57,687 --> 00:29:00,968 But about earlier, I didn't mean to snap at you. 584 00:29:00,979 --> 00:29:04,726 - Just under a lot... - Javi, I don't need an apology. 585 00:29:04,916 --> 00:29:07,555 I need more responsibility. 586 00:29:07,764 --> 00:29:09,601 I know. I know. And you deserve it. 587 00:29:09,601 --> 00:29:11,923 - But I'm a former Wilfordite, right? - What? 588 00:29:11,934 --> 00:29:13,611 That's why they don't want me on the council? 589 00:29:13,622 --> 00:29:15,866 No. No. Everyone knows you're not that. Come on. 590 00:29:15,877 --> 00:29:19,156 I am literally in charge of the town's food supply, 591 00:29:19,167 --> 00:29:20,924 and yet, I'm the last one to know when 592 00:29:20,935 --> 00:29:22,622 anything happens around here. 593 00:29:25,138 --> 00:29:26,922 Did they at least bring my name up? 594 00:29:32,308 --> 00:29:33,483 Yeah, they did. 595 00:29:33,587 --> 00:29:34,806 And? 596 00:29:35,095 --> 00:29:37,009 And I stayed silent. 597 00:29:37,809 --> 00:29:39,525 When I should have vouched for you. 598 00:29:43,504 --> 00:29:46,289 Okay, now I am looking for an apology. 599 00:29:46,526 --> 00:29:47,819 You got one. 600 00:29:49,742 --> 00:29:51,222 I am sorry. 601 00:29:53,842 --> 00:29:56,018 I'm sorry. I screwed up. 602 00:29:57,957 --> 00:30:03,393 And you do deserve more say around here. 603 00:30:03,686 --> 00:30:04,991 You should know what's going on. 604 00:30:05,002 --> 00:30:06,930 - Really? - Yeah, really. 605 00:30:06,941 --> 00:30:08,900 So in the spirit of transparency. 606 00:30:17,265 --> 00:30:18,452 All right. 607 00:30:18,463 --> 00:30:20,052 Didn't see that coming. 608 00:30:22,456 --> 00:30:24,010 Keep your head down. 609 00:30:30,442 --> 00:30:32,531 Words do not do this justice. 610 00:30:33,296 --> 00:30:34,950 Jesus. 611 00:30:34,961 --> 00:30:37,079 I thought we got rid of The Tail. 612 00:30:37,079 --> 00:30:38,646 All this for a retrofit? 613 00:30:38,841 --> 00:30:40,538 Any idea what they're doing here? 614 00:30:40,549 --> 00:30:41,812 DR. PELTON: Need to know basis. 615 00:30:41,823 --> 00:30:44,217 They compartmentalize the work. 616 00:30:44,217 --> 00:30:46,762 Limit access to some cars, one in particular near the back. 617 00:30:46,773 --> 00:30:48,396 That's the checkpoint. The only way 618 00:30:48,406 --> 00:30:50,480 past the barricade is via the subtrain. 619 00:30:50,491 --> 00:30:51,964 - Layton. - Layton? 620 00:30:51,964 --> 00:30:53,748 - Layton, we need to go now. - No. 621 00:30:53,973 --> 00:30:55,061 Layton? 622 00:30:55,072 --> 00:30:56,508 Are you here to help us? 623 00:30:56,519 --> 00:30:57,869 We can fight, Layton. 624 00:30:57,934 --> 00:30:59,626 - We've been waiting for you. - Slow down. 625 00:30:59,637 --> 00:31:02,437 We can't take the engine now, okay? We're here to rescue Liana. 626 00:31:02,448 --> 00:31:03,454 What? 627 00:31:03,465 --> 00:31:04,993 But as soon as she's safe, I promise we 628 00:31:05,004 --> 00:31:06,600 will come back for all of you. 629 00:31:11,884 --> 00:31:13,059 Screws turning. 630 00:31:18,078 --> 00:31:19,351 Watch out now. 631 00:31:29,249 --> 00:31:30,250 Get him to the subtrain. 632 00:31:30,363 --> 00:31:31,756 - I'll help Josie. - Okay. 633 00:31:31,862 --> 00:31:33,185 Josie! Now! 634 00:31:33,625 --> 00:31:35,649 Come on. Let's go. 635 00:31:35,660 --> 00:31:37,966 This way. Come on. This way. 636 00:31:37,966 --> 00:31:39,489 Jesus. 637 00:31:39,755 --> 00:31:40,931 Come on, Layton. 638 00:31:43,624 --> 00:31:53,590 [TENSE MUSIC] 639 00:31:59,917 --> 00:32:01,443 Welcome back. 640 00:32:01,454 --> 00:32:04,091 I trust your time away has cleared your head. 641 00:32:05,347 --> 00:32:06,688 Glad to hear it. 642 00:32:06,699 --> 00:32:09,420 I need to know, how do we enable Big Alice's 643 00:32:09,431 --> 00:32:11,271 docking mechanism remotely? 644 00:32:12,096 --> 00:32:14,490 It's a train, so there's no remote control. 645 00:32:14,737 --> 00:32:16,216 You sure about that? 646 00:32:16,227 --> 00:32:18,595 You need some more time in the box to rethink that answer? 647 00:32:18,606 --> 00:32:20,786 Yeah. I'd be happy to go back down there. 648 00:32:20,797 --> 00:32:21,813 Okay. 649 00:32:25,074 --> 00:32:26,912 Snowpiercer to Big Alice. 650 00:32:26,923 --> 00:32:29,208 I'm afraid the repairs are still underway. 651 00:32:29,632 --> 00:32:31,155 Cut the theater. 652 00:32:31,155 --> 00:32:33,287 I know Layton is aboard Snowpiercer. 653 00:32:33,287 --> 00:32:35,159 I'm telling you this as a courtesy. 654 00:32:35,170 --> 00:32:38,267 If you want to see him again, then you better keep up. 655 00:32:39,497 --> 00:32:40,755 Double time. 656 00:32:40,881 --> 00:32:42,012 Give me full throttle. 657 00:32:52,891 --> 00:32:53,936 Now. 658 00:32:57,399 --> 00:32:58,965 Snowpiercer's accelerating. 659 00:32:59,052 --> 00:33:01,239 Ruth, what's the call? 660 00:33:02,518 --> 00:33:04,067 We can't leave him. 661 00:33:07,892 --> 00:33:09,371 Follow the train. 662 00:33:09,382 --> 00:33:12,342 [GLOOMY MUSIC] 663 00:33:23,457 --> 00:33:25,416 Hey, look, I appreciate the assist, 664 00:33:25,427 --> 00:33:27,506 but why are we going backwards? I need to get up to the front. 665 00:33:27,517 --> 00:33:28,856 There's no getting past the guards now. 666 00:33:28,867 --> 00:33:30,695 There's a subtrain hatch up ahead. 667 00:33:30,706 --> 00:33:33,424 If you slip down, you can sneak past the checkpoints. 668 00:33:34,324 --> 00:33:35,600 Just go. 669 00:33:35,611 --> 00:33:39,005 [TENSE MUSIC] 670 00:33:50,495 --> 00:33:52,454 Looks like the fight is still going on. 671 00:33:52,454 --> 00:33:54,368 As good a distraction as any. 672 00:33:54,499 --> 00:33:55,848 I'll stay here and run interference. 673 00:33:55,848 --> 00:33:58,274 That'll buy you time to find the youth car. 674 00:33:58,644 --> 00:33:59,863 Thank you, doctor. 675 00:34:02,316 --> 00:34:03,755 Sure you can make it? 676 00:34:03,826 --> 00:34:04,914 Yeah, I'm fine. 677 00:34:07,437 --> 00:34:08,990 [DOORS WHIRRING] 678 00:34:15,081 --> 00:34:16,347 [METAL CLANKING] 679 00:34:17,016 --> 00:34:18,967 TILL: Hey, hey, hey! 680 00:34:18,978 --> 00:34:20,635 What did you do with Ben? 681 00:34:21,618 --> 00:34:24,185 Hey, shut up, or you say goodbye to your water break. 682 00:34:24,486 --> 00:34:25,911 I'm so sorry. 683 00:34:26,317 --> 00:34:29,447 I'm sorry. Is my voice killing your vibe? 684 00:34:29,447 --> 00:34:30,666 Hey, come back here! 685 00:34:30,666 --> 00:34:31,884 Get back here, now! 686 00:34:31,884 --> 00:34:34,626 [TENSE MUSIC] 687 00:34:42,431 --> 00:34:43,544 JOSIE: [WHISPERS] Till. 688 00:34:44,423 --> 00:34:45,511 Till. 689 00:34:46,044 --> 00:34:47,611 Josie? 690 00:34:48,131 --> 00:34:49,219 Josie? 691 00:34:51,338 --> 00:34:52,992 Josie, oh, my god. 692 00:34:52,992 --> 00:34:54,343 What is this place? 693 00:34:54,354 --> 00:34:55,595 Open the door. 694 00:34:55,606 --> 00:34:56,694 Down there. 695 00:35:00,726 --> 00:35:02,038 Pull the handle. 696 00:35:03,497 --> 00:35:04,637 [THUD] 697 00:35:04,874 --> 00:35:06,266 JOSIE: Shit. 698 00:35:06,587 --> 00:35:08,768 - Are you okay? - Yeah. 699 00:35:09,488 --> 00:35:11,055 You're here. 700 00:35:12,065 --> 00:35:13,197 The trap. 701 00:35:13,404 --> 00:35:14,536 How did you get past it? 702 00:35:14,536 --> 00:35:16,407 Me and Layton took the long way around. 703 00:35:16,494 --> 00:35:18,344 I'll explain later. 704 00:35:20,377 --> 00:35:22,021 Right now, I have to find Liana. 705 00:35:22,021 --> 00:35:23,596 Liana? She's here? 706 00:35:23,607 --> 00:35:25,825 Pelton said something about the youth car. 707 00:35:25,836 --> 00:35:27,489 - Do you know where that is? - Yeah. 708 00:35:27,500 --> 00:35:29,204 Yeah. Follow me. 709 00:35:36,548 --> 00:35:40,020 So, Audrey, she good? 710 00:35:40,327 --> 00:35:41,954 Yeah. Yeah. She's alive. 711 00:35:55,334 --> 00:35:56,784 MAN: Don't move. 712 00:35:57,433 --> 00:35:58,871 Get away from him. 713 00:35:59,898 --> 00:36:01,938 - [GRUNT] - [THUD] 714 00:36:04,411 --> 00:36:08,111 - I don't know you. - I'm... I'm... I'm just a chemist. 715 00:36:08,111 --> 00:36:09,289 Who are you? 716 00:36:09,758 --> 00:36:10,846 Name's Layton. 717 00:36:13,566 --> 00:36:15,133 You just a chemist? 718 00:36:15,144 --> 00:36:16,623 Explain that. 719 00:36:16,641 --> 00:36:18,730 I poisoned him. 720 00:36:18,893 --> 00:36:20,895 Why would you do that? 721 00:36:20,906 --> 00:36:24,998 He... he... he... he, um, 722 00:36:25,185 --> 00:36:29,480 he caught me trying to disable a trap meant for you. 723 00:36:29,687 --> 00:36:31,489 You know who I am? 724 00:36:32,564 --> 00:36:33,833 NIMA: I do. 725 00:36:33,844 --> 00:36:35,424 So you know why I'm here? 726 00:36:38,635 --> 00:36:40,028 I can take you to her. 727 00:36:48,361 --> 00:36:49,806 JOSIE: Any sign of her? 728 00:36:51,097 --> 00:36:53,240 No. Just a bunch of scared kids. 729 00:37:02,329 --> 00:37:03,468 Miles? 730 00:37:04,215 --> 00:37:05,494 Mom? 731 00:37:06,181 --> 00:37:07,885 Miles. 732 00:37:08,086 --> 00:37:09,391 Oh my god. 733 00:37:09,715 --> 00:37:11,583 Are you okay? Did they hurt you? 734 00:37:11,594 --> 00:37:12,899 I'm all right. 735 00:37:13,097 --> 00:37:14,595 They won't let me go. 736 00:37:17,399 --> 00:37:18,588 We're going to get you out of here. 737 00:37:18,599 --> 00:37:19,793 Come on. 738 00:37:20,648 --> 00:37:22,128 - No Liana. - Come on. 739 00:37:22,139 --> 00:37:23,144 Liana? 740 00:37:23,144 --> 00:37:24,612 I don't think she's here. 741 00:37:28,847 --> 00:37:30,021 Take Miles out of here now. 742 00:37:30,021 --> 00:37:31,981 - TILL: Josie... - Please, Till, take him. 743 00:37:33,091 --> 00:37:35,156 TILL: Go. Go, go, go. Run. Go. 744 00:37:35,156 --> 00:37:38,203 [TENSE MUSIC] 745 00:37:43,591 --> 00:37:45,244 [GRUNTING] 746 00:37:46,450 --> 00:37:47,716 - [CLANK] - [GASPING] 747 00:37:49,762 --> 00:37:51,677 So you knew about this? 748 00:37:51,872 --> 00:37:53,234 You let him steal a kid? 749 00:37:53,245 --> 00:37:54,730 Nope. That wasn't my idea. 750 00:37:54,741 --> 00:37:57,048 It was the Admiral's doing. 751 00:37:57,135 --> 00:37:58,672 LAYTON: You're holding out on me. 752 00:37:58,683 --> 00:38:01,041 Of course I am. That's what's keeping me alive. 753 00:38:01,052 --> 00:38:02,053 Not for long. 754 00:38:02,053 --> 00:38:03,054 You don't understand. 755 00:38:03,054 --> 00:38:04,313 We're saving the world. 756 00:38:04,324 --> 00:38:07,482 The climate pocket you live in, my team fired 757 00:38:07,493 --> 00:38:09,476 the rocket that created it. 758 00:38:10,485 --> 00:38:13,314 Now that we have Snowpiercer, we can do the same for the rest 759 00:38:13,325 --> 00:38:15,212 of the world's atmosphere. 760 00:38:15,534 --> 00:38:16,814 That's some mad scientist shit. 761 00:38:16,825 --> 00:38:17,912 Move. 762 00:38:18,206 --> 00:38:20,147 So we're just going to cruise around the world looking 763 00:38:20,158 --> 00:38:21,550 for places to launch rockets? 764 00:38:21,561 --> 00:38:23,781 No, we're retrofitting the train 765 00:38:23,901 --> 00:38:26,294 so it could launch a rocket from one of its cars. 766 00:38:26,391 --> 00:38:30,342 We'll... we'll create a web of inhabitable pockets 767 00:38:30,342 --> 00:38:32,126 spanning the entire globe. 768 00:38:32,451 --> 00:38:36,435 That's... that's why you see all of these materials down here 769 00:38:36,522 --> 00:38:38,916 in the First Class subtrain. 770 00:38:42,833 --> 00:38:44,046 SOLDIER: [ON WALKIE] I've got eyes on him. 771 00:38:44,057 --> 00:38:45,170 Take him. 772 00:38:48,213 --> 00:38:49,567 - SOLDIER: Stop! - Hey, hey, hey, 773 00:38:49,578 --> 00:38:52,827 any closer, and I will snap his neck, I swear. 774 00:38:53,526 --> 00:38:56,616 Admiral, because I'm pretty sure you're listening, 775 00:38:56,733 --> 00:38:59,475 I want you to know, I will see you soon. 776 00:38:59,632 --> 00:39:02,853 [DRAMATIC MUSIC] 777 00:39:19,537 --> 00:39:20,957 [BEEPING] 778 00:39:21,299 --> 00:39:23,388 ALEX: They're turning. 779 00:39:23,585 --> 00:39:25,283 Where did this track come from? 780 00:39:25,440 --> 00:39:26,753 New track. 781 00:39:26,948 --> 00:39:29,429 Audrey, she said that they made stops somewhere. 782 00:39:29,962 --> 00:39:32,399 I don't know about this one, Ruth. 783 00:39:32,606 --> 00:39:34,098 This is a bad idea. 784 00:39:36,646 --> 00:39:39,257 I don't think we have much choice at this point, do you? 785 00:39:44,895 --> 00:39:47,114 Into the belly of the beast we go. 786 00:39:47,114 --> 00:39:49,987 [TENSE MUSIC] 787 00:40:03,609 --> 00:40:07,613 Ah, Miss Wellstead. 788 00:40:07,613 --> 00:40:10,790 I'm so glad we could finally meet in person. 789 00:40:10,921 --> 00:40:12,444 I hoped to speak to Layton directly, 790 00:40:12,455 --> 00:40:14,675 but the man remains uncooperative. 791 00:40:14,870 --> 00:40:16,045 Maybe you can help with that. 792 00:40:16,056 --> 00:40:17,514 I wouldn't count on that. 793 00:40:17,525 --> 00:40:20,136 The truth is, I don't have Layton's daughter. 794 00:40:20,653 --> 00:40:22,900 I can, however, take you to her. 795 00:40:24,495 --> 00:40:25,774 The terms are simple. 796 00:40:25,785 --> 00:40:26,971 Let's trade. 797 00:40:26,982 --> 00:40:29,358 Liana for Big Alice. 798 00:40:37,469 --> 00:40:41,299 Judging by the frostburn, this thing was frozen recently. 799 00:40:41,513 --> 00:40:44,804 And based off the fracture, it was ripped right off the arm. 800 00:40:45,728 --> 00:40:47,947 JAVI: You got all that just by looking at it? 801 00:40:48,159 --> 00:40:50,509 I spent seven years on a train with Wilford. 802 00:40:50,569 --> 00:40:52,876 This isn't my first dismembered limb. 803 00:40:52,906 --> 00:40:54,042 Okay. 804 00:40:58,115 --> 00:40:59,159 Hold on. 805 00:41:02,015 --> 00:41:03,883 - Might... - Yeah. 806 00:41:04,235 --> 00:41:05,523 Thank you. 807 00:41:11,364 --> 00:41:12,585 [SIGHS] 808 00:41:12,596 --> 00:41:16,050 SYKES: Ah. How did you know that was in there? 809 00:41:16,061 --> 00:41:17,857 Because I had one implanted in my hand, too. 810 00:41:17,857 --> 00:41:19,665 To open doors on Snowpiercer. 811 00:41:23,103 --> 00:41:25,146 This hand didn't belong to an outsider. 812 00:41:25,157 --> 00:41:26,584 It's from one of us. 813 00:41:29,336 --> 00:41:30,526 Where's Roche? 814 00:41:30,537 --> 00:41:33,018 ROCHE: Bet you're wishing you stayed in your tent now, huh? 815 00:41:33,949 --> 00:41:35,385 OZ: No. I needed this. 816 00:41:35,396 --> 00:41:36,680 Thank you. 817 00:41:36,857 --> 00:41:38,816 That means a lot, you sticking up for me. 818 00:41:38,900 --> 00:41:41,559 I'm loving the gratitude, but are we there yet? 819 00:41:41,570 --> 00:41:42,723 Almost. 820 00:41:42,734 --> 00:41:45,004 Think... think I found it around here. 821 00:41:51,911 --> 00:41:53,173 [WOMAN'S INDISTINCT VOICE] 822 00:41:53,184 --> 00:41:54,577 I can hear her. 823 00:41:57,027 --> 00:41:58,463 Where are you? Where are you? 824 00:42:01,649 --> 00:42:03,762 [FAINT VOICE] 825 00:42:05,956 --> 00:42:07,610 Hey, Oz, did you see that? 826 00:42:08,587 --> 00:42:10,120 [OZ MURMURS] 827 00:42:12,420 --> 00:42:14,140 Back. She's back. Okay. 828 00:42:14,151 --> 00:42:15,892 VOICE: Can anyone hear me? 829 00:42:20,114 --> 00:42:21,680 I can hear her. 830 00:42:22,420 --> 00:42:24,248 Can you hear me? 831 00:42:24,335 --> 00:42:26,452 Wherever you are, come closer. 832 00:42:33,537 --> 00:42:34,973 Roche! 833 00:42:36,666 --> 00:42:38,104 Roche! 834 00:42:39,069 --> 00:42:40,419 Roche! 835 00:42:41,716 --> 00:42:42,852 Roche! 836 00:42:45,977 --> 00:42:47,275 Roche! 837 00:42:47,555 --> 00:42:50,297 [DRAMATIC MUSIC] 838 00:42:58,684 --> 00:43:03,684 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 59687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.