Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,416 --> 00:01:17,333
Grandpa?
2
00:01:35,166 --> 00:01:36,708
I thought you were dead.
3
00:01:37,291 --> 00:01:38,250
I'm here.
4
00:01:38,750 --> 00:01:40,041
But how?
5
00:01:41,083 --> 00:01:43,958
Where were you?
You're fine, right? Are you okay?
6
00:01:44,583 --> 00:01:45,500
I'm okay.
7
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
I'll tell you everything
once I take my meds. Okay, dear?
8
00:01:56,083 --> 00:01:57,500
You don't need meds anymore!
9
00:01:58,583 --> 00:02:00,791
I don't take them either. Grandpa!
10
00:02:02,958 --> 00:02:04,000
Grandpa.
11
00:02:16,750 --> 00:02:17,583
You okay?
12
00:02:21,166 --> 00:02:22,583
I had a nightmare.
13
00:02:28,750 --> 00:02:30,875
What did Miraç want from Davut?
14
00:02:37,666 --> 00:02:39,041
Miraç was a good Mar.
15
00:02:40,708 --> 00:02:42,625
He worked for us for years.
16
00:02:43,750 --> 00:02:45,166
We later found out
17
00:02:46,375 --> 00:02:47,791
that he was a rebel.
18
00:02:51,375 --> 00:02:53,166
He no longer believed in Shahmaran.
19
00:03:10,375 --> 00:03:13,625
If your grandpa is alive,
I promise to find him.
20
00:03:16,291 --> 00:03:18,500
But we need to go
through those doors first.
21
00:03:49,500 --> 00:03:51,375
Don't worry. They can't touch you.
22
00:03:53,208 --> 00:03:54,208
I'll be right back.
23
00:04:00,166 --> 00:04:03,416
You're free to choose your side.
I won't pressure you.
24
00:04:03,500 --> 00:04:05,541
But you won't be free
25
00:04:05,625 --> 00:04:09,000
once you disrupt the peace
in this neighborhood or touch my Mars.
26
00:04:11,083 --> 00:04:12,083
Spread my word.
27
00:04:22,958 --> 00:04:23,791
What is it?
28
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
The men?
29
00:04:28,000 --> 00:04:29,125
Did they see it?
30
00:04:31,500 --> 00:04:33,125
We'll see who is free.
31
00:04:33,208 --> 00:04:34,166
Okay.
32
00:04:53,583 --> 00:04:56,916
What are we still waiting for? Huh?
33
00:05:09,875 --> 00:05:12,500
And to think they are scared
of the torment I'll create.
34
00:05:14,750 --> 00:05:17,291
As if they are not living in torment.
35
00:05:22,041 --> 00:05:23,625
I can't take it anymore.
36
00:05:26,875 --> 00:05:28,250
I'll kill that guy.
37
00:05:31,083 --> 00:05:32,125
I'll kill him.
38
00:05:35,791 --> 00:05:37,791
I've spent centuries in a pit.
39
00:05:41,625 --> 00:05:43,791
Wanna know how I held on?
40
00:05:47,708 --> 00:05:49,208
Imagine being blind.
41
00:05:52,875 --> 00:05:54,291
And deaf.
42
00:05:57,583 --> 00:05:59,625
Also, unable to move.
43
00:06:00,916 --> 00:06:02,500
But also, unable to die.
44
00:06:04,791 --> 00:06:06,791
Imagine almost losing your mind.
45
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
How did you hold on?
46
00:06:13,875 --> 00:06:14,875
I waited.
47
00:06:15,833 --> 00:06:18,125
Over time,
my eyes adjusted to the darkness.
48
00:06:19,125 --> 00:06:20,750
My ears started to hear.
49
00:06:21,541 --> 00:06:24,416
My nose smelled it. My tongue tasted it.
50
00:06:26,666 --> 00:06:29,333
I realized I started
to swallow the darkness.
51
00:06:31,083 --> 00:06:33,458
Patience is not waiting, Cihan.
52
00:06:34,416 --> 00:06:37,583
It's about what you nurture inside you
as you wait.
53
00:06:38,833 --> 00:06:40,833
Do you get angrier as you wait?
54
00:06:41,458 --> 00:06:43,291
Do you feel hate?
55
00:06:43,375 --> 00:06:45,416
Then that's not what patience is.
56
00:06:50,291 --> 00:06:53,208
Don't touch Maran or Shahsu.
57
00:06:55,666 --> 00:06:56,666
Not yet.
58
00:06:58,208 --> 00:06:59,583
Can I trust you?
59
00:07:04,291 --> 00:07:05,333
Good.
60
00:07:07,583 --> 00:07:09,125
Because they are starting.
61
00:07:19,125 --> 00:07:26,041
SHAHMARAN
62
00:07:29,500 --> 00:07:31,958
The first one is the Door of Life.
63
00:07:32,458 --> 00:07:35,083
"This door holds
Shahmaran's power of healing."
64
00:07:35,166 --> 00:07:37,708
"You'll get the power
once you go through it."
65
00:07:38,208 --> 00:07:41,916
"But to go through the door,
you need to bring someone to life."
66
00:07:43,333 --> 00:07:44,583
"Bring someone to life"?
67
00:07:52,666 --> 00:07:53,500
What?
68
00:07:55,291 --> 00:07:58,041
You'll bring someone,
for whom you have no love, to life.
69
00:07:59,208 --> 00:08:01,208
Meaning a Mar
who took a loved one from you.
70
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
I can't.
71
00:08:05,791 --> 00:08:07,375
What? What's that about?
72
00:08:08,916 --> 00:08:10,166
Why would I...
73
00:08:10,833 --> 00:08:12,416
Is Miraç sick, anyway?
74
00:08:21,625 --> 00:08:22,750
I'll find Miraç.
75
00:08:24,250 --> 00:08:25,375
I'll let you know.
76
00:08:30,166 --> 00:08:31,166
Okay.
77
00:08:31,875 --> 00:08:34,250
I'll visit the uni
to say goodbye to the kids.
78
00:08:36,666 --> 00:08:37,666
Be careful.
79
00:09:02,083 --> 00:09:03,458
Maran killed Lakmu.
80
00:09:04,416 --> 00:09:05,916
Won't we respond?
81
00:09:14,250 --> 00:09:16,375
I want to get to know people.
82
00:09:17,458 --> 00:09:20,500
What do they eat? What do they drink?
83
00:09:21,875 --> 00:09:23,208
How do they live?
84
00:09:27,291 --> 00:09:31,208
He intimidated and threatened
our guys in the neighborhood.
85
00:09:35,333 --> 00:09:37,333
You mentioned a place.
86
00:09:38,666 --> 00:09:39,666
The club.
87
00:09:47,250 --> 00:09:48,583
Fine, but Shahsu...
88
00:09:58,708 --> 00:10:00,333
We have found Miraç.
89
00:10:31,875 --> 00:10:35,375
Let go! We don't need any help
coming from you.
90
00:12:34,291 --> 00:12:35,750
What's going on?
91
00:12:36,916 --> 00:12:38,291
Are there no police around?
92
00:12:40,666 --> 00:12:42,666
Call the police. I don't have my phone.
93
00:12:56,166 --> 00:12:57,666
This is how it is from now on!
94
00:13:03,625 --> 00:13:05,000
The hell you looking at?
95
00:13:15,041 --> 00:13:17,541
Hey! Watch where you're going, boy!
96
00:13:17,625 --> 00:13:20,958
-Get out! Get the hell out!
-Are you insane? What's going on?
97
00:13:23,250 --> 00:13:26,250
What the hell are you doing?
Are you insane?
98
00:13:26,333 --> 00:13:27,666
You fucker!
99
00:14:27,291 --> 00:14:28,208
Snake!
100
00:16:43,166 --> 00:16:44,458
I don't like milk.
101
00:16:46,208 --> 00:16:47,375
Or honey.
102
00:16:49,125 --> 00:16:50,750
But the snake inside you does.
103
00:16:53,416 --> 00:16:54,458
I've found Miraç.
104
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
Wanna go?
105
00:16:57,416 --> 00:16:58,416
Let's go.
106
00:17:28,125 --> 00:17:29,291
Come here.
107
00:17:35,125 --> 00:17:35,958
Join me.
108
00:17:36,041 --> 00:17:38,125
Join you? I'm here, can't you see?
109
00:17:40,000 --> 00:17:42,916
-Dance.
-No. Nope.
110
00:17:43,000 --> 00:17:44,166
Come on.
111
00:17:44,875 --> 00:17:45,875
More!
112
00:17:47,166 --> 00:17:49,500
More!
113
00:17:50,958 --> 00:17:53,666
-More!
-Enough!
114
00:17:56,708 --> 00:17:59,583
I'm a Mar, dammit! Not a toy!
115
00:18:03,166 --> 00:18:07,208
Did we wait for you
all those years just for this? Huh?
116
00:18:08,791 --> 00:18:09,625
Cihan.
117
00:18:11,166 --> 00:18:12,625
Shame on you.
118
00:18:13,166 --> 00:18:16,291
Your dad's body is not even cold yet,
for fuck's sake. Huh?
119
00:18:17,208 --> 00:18:18,458
Look at yourself.
120
00:18:23,291 --> 00:18:24,625
Come with me.
121
00:18:37,541 --> 00:18:38,875
Oh, fuck! Run!
122
00:19:03,125 --> 00:19:04,458
Throw him somewhere.
123
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
This way.
124
00:20:02,708 --> 00:20:04,625
Well, well, well!
125
00:20:07,041 --> 00:20:08,458
Would you look at that!
126
00:20:10,125 --> 00:20:13,041
-Cihan?
-Haven't you learned your lesson?
127
00:20:13,583 --> 00:20:14,666
I have.
128
00:20:15,833 --> 00:20:16,833
Wanna see it?
129
00:20:16,916 --> 00:20:18,708
-Cihan.
-Shahsu.
130
00:20:23,500 --> 00:20:24,916
He won't hurt me.
131
00:20:27,333 --> 00:20:29,625
-It's me, Cihan.
-Shahsu.
132
00:20:29,708 --> 00:20:31,750
He is my friend.
133
00:20:33,375 --> 00:20:34,791
-I'm not.
-You are.
134
00:20:38,875 --> 00:20:41,541
I only have love for you in my heart.
135
00:20:43,791 --> 00:20:46,458
It's just not the kind of love you expect.
136
00:20:50,166 --> 00:20:52,125
Does that make me a bad person?
137
00:20:56,500 --> 00:20:59,500
But where you stand
makes you a bad person, Cihan.
138
00:21:01,458 --> 00:21:02,458
I'm bad.
139
00:21:03,541 --> 00:21:04,833
That guy with you is good.
140
00:21:06,125 --> 00:21:06,958
Is that so?
141
00:21:10,250 --> 00:21:11,291
Ask him, then.
142
00:21:12,416 --> 00:21:13,708
Why did he kill my dad?
143
00:21:21,333 --> 00:21:23,083
Is he telling the truth, Maran?
144
00:21:23,833 --> 00:21:25,541
He killed my dad with his bare hands.
145
00:21:27,666 --> 00:21:30,583
So you must know
what I'm capable of, right?
146
00:21:39,875 --> 00:21:41,000
Come here.
147
00:22:12,583 --> 00:22:14,208
Nice to meet you, Shahsu.
148
00:22:24,250 --> 00:22:25,291
I'm Abra.
149
00:22:32,000 --> 00:22:33,208
You can open your eyes.
150
00:22:55,791 --> 00:22:56,875
Don't look.
151
00:23:57,833 --> 00:23:58,666
Don't, Cihan.
152
00:24:04,875 --> 00:24:05,875
Be patient.
153
00:24:10,458 --> 00:24:11,458
Come here.
154
00:27:11,166 --> 00:27:12,250
Maran.
155
00:27:13,333 --> 00:27:14,458
Your face is bleeding.
156
00:27:16,041 --> 00:27:18,625
Never mind. We can't save him if he turns.
157
00:27:46,541 --> 00:27:48,125
-Your face is bleeding.
-It'll be fine.
158
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
Could you stop?
159
00:27:51,916 --> 00:27:53,750
-We need to hurry. Miraç...
-I said stop!
160
00:28:03,125 --> 00:28:04,166
You're angry.
161
00:28:06,208 --> 00:28:07,916
You killed someone, Maran.
162
00:28:08,583 --> 00:28:11,416
What are you doing? What are we doing?
163
00:28:12,000 --> 00:28:13,375
We throw around big words.
164
00:28:13,458 --> 00:28:16,208
"Evil is coming.
We need to stop it," or whatever.
165
00:28:16,875 --> 00:28:18,083
Is this how we stop it?
166
00:28:19,958 --> 00:28:22,000
How are you any different from them?
167
00:28:22,083 --> 00:28:23,333
You think it's easy for me?
168
00:28:25,208 --> 00:28:26,458
And I didn't question it?
169
00:28:28,333 --> 00:28:30,958
I resisted, I refused, I ran away.
What happened?
170
00:28:32,375 --> 00:28:35,000
My dad died. My sisters died.
171
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
They all died.
172
00:28:39,708 --> 00:28:41,166
They can't die for nothing.
173
00:28:43,708 --> 00:28:45,125
I'll end this war.
174
00:28:46,833 --> 00:28:48,166
No matter what it takes.
175
00:29:21,375 --> 00:29:22,541
You coaxed me.
176
00:29:24,625 --> 00:29:25,958
I could have killed him.
177
00:29:32,708 --> 00:29:34,833
I don't understand why you help them.
178
00:29:45,166 --> 00:29:46,833
You passed a big test today.
179
00:29:48,916 --> 00:29:49,916
Come.
180
00:31:15,041 --> 00:31:16,708
I killed your grandpa.
181
00:31:20,000 --> 00:31:21,833
He came alive. I killed him again.
182
00:31:22,541 --> 00:31:24,916
-Shut up.
-He came alive. I killed him again.
183
00:31:26,375 --> 00:31:29,208
Again and again and again!
184
00:32:20,333 --> 00:32:21,291
Okay.
185
00:32:53,583 --> 00:32:56,041
The kid's lungs are
completely destroyed, Miraç.
186
00:32:56,541 --> 00:32:58,250
It's heavy metal poisoning.
187
00:32:58,333 --> 00:33:00,583
Why didn't you bring him in earlier?
188
00:33:01,333 --> 00:33:02,625
Our house was foreclosed.
189
00:33:03,500 --> 00:33:04,958
I had a lot of debt.
190
00:33:05,041 --> 00:33:07,916
He said he went to school,
but he went to work at the factory.
191
00:33:09,583 --> 00:33:12,666
Where are you going, leaving him?
Where are you going?
192
00:33:13,916 --> 00:33:16,500
I'm alone, I have nobody else.
Where are you going?
193
00:33:17,000 --> 00:33:18,500
Please don't leave me here.
194
00:33:19,666 --> 00:33:23,208
Our lives mean nothing
compared to our Shah's life.
195
00:33:24,875 --> 00:33:27,958
She should come back already.
It's okay if I die.
196
00:33:53,416 --> 00:33:54,625
Don't worry.
197
00:33:58,250 --> 00:34:00,166
None of it is your fault.
198
00:34:02,958 --> 00:34:04,916
Your son is no longer in pain.
199
00:37:05,041 --> 00:37:06,041
Baldibi.
200
00:37:08,166 --> 00:37:09,166
He is in Baldibi.
201
00:37:23,083 --> 00:37:24,583
I thought about you a lot.
202
00:37:25,625 --> 00:37:27,791
I've asked myself for centuries.
203
00:37:29,125 --> 00:37:30,625
What's there to love about you?
204
00:37:33,625 --> 00:37:34,750
Camsap...
205
00:37:36,500 --> 00:37:38,958
Shahmaran didn't love you.
206
00:37:40,666 --> 00:37:42,041
She loved your mortality.
207
00:37:42,625 --> 00:37:43,625
Sir?
208
00:37:44,625 --> 00:37:46,500
What happened to you? Are you okay?
209
00:37:47,583 --> 00:37:50,125
-Mom!
-That's what Shahmaran wanted.
210
00:37:50,625 --> 00:37:55,041
By loving you, she wanted to learn
what it is like to be human.
211
00:37:56,041 --> 00:37:57,958
But we paid the price.
212
00:38:00,000 --> 00:38:03,791
You are responsible
for everything, Camsap.
213
00:38:05,041 --> 00:38:06,416
But I'm in no rush.
214
00:38:07,416 --> 00:38:09,416
I'll let you go for now.
215
00:38:10,833 --> 00:38:13,083
And finally, you'll pay for it.
14238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.