All language subtitles for SNOWFALL.2024.EP08.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,780 --> 00:01:37,800 =Snow Fall= 2 00:01:37,800 --> 00:01:40,400 =Snow Fall= =Episode 8= 3 00:01:40,400 --> 00:01:41,750 (This drama is purely fictional.) 4 00:01:49,830 --> 00:01:50,440 Who's there? 5 00:01:51,110 --> 00:01:51,920 Don't come here! 6 00:01:53,560 --> 00:01:54,280 Mi Lan? 7 00:01:54,830 --> 00:01:55,470 It's me. 8 00:01:57,310 --> 00:01:59,830 Dr. Situ, hurry and examine Mr. Shen. 9 00:02:00,640 --> 00:02:01,800 See what's wrong with him. 10 00:02:04,280 --> 00:02:06,310 He was unconscious the entire night. 11 00:02:06,830 --> 00:02:08,470 His body is cold too. 12 00:02:09,350 --> 00:02:10,680 Please save him. 13 00:02:11,030 --> 00:02:11,960 I'm begging you. 14 00:02:12,510 --> 00:02:14,070 Mi Lan, don't worry. 15 00:02:14,250 --> 00:02:15,990 This isn't his first time experiencing this. 16 00:02:16,200 --> 00:02:17,470 I have experience with this. You... 17 00:02:17,470 --> 00:02:18,840 - Hurry and save him. - Don't cry. 18 00:02:18,840 --> 00:02:19,910 He'll be fine after a nap. 19 00:02:20,340 --> 00:02:21,590 I'll take him to his room first. 20 00:02:22,510 --> 00:02:22,960 Alright. 21 00:02:32,100 --> 00:02:33,380 I need to head to the hospital. 22 00:02:33,790 --> 00:02:35,030 I'll take you to the guest room. 23 00:02:52,190 --> 00:02:53,280 I want to watch over him. 24 00:02:54,510 --> 00:02:55,120 That's fine. 25 00:03:04,020 --> 00:03:04,880 Okay. I'm leaving now. 26 00:03:15,420 --> 00:03:17,860 ♪Fly on, moonlight♪ 27 00:03:18,100 --> 00:03:22,540 ♪Toward the man I can never forget♪ 28 00:03:22,780 --> 00:03:27,340 ♪Bringing me across the starry night♪ 29 00:03:27,940 --> 00:03:33,020 ♪Just like what happened in the dream♪ 30 00:03:33,860 --> 00:03:36,180 ♪Fly on, moonlight♪ 31 00:03:36,500 --> 00:03:41,100 ♪Help me find out if he has changed♪ 32 00:03:41,380 --> 00:03:46,180 ♪I can still sing his favorite song♪ 33 00:03:46,740 --> 00:03:51,900 ♪I long for him more and more♪ 34 00:03:52,740 --> 00:03:55,140 ♪As far as a dream♪ 35 00:03:55,340 --> 00:03:57,700 ♪But I somehow can't resist it♪ 36 00:03:57,780 --> 00:03:59,780 ♪My palm is warm♪ 37 00:03:59,900 --> 00:04:02,300 ♪It turns out to be beyond my reach♪ 38 00:04:02,380 --> 00:04:04,140 ♪I can't go back♪ 39 00:04:04,420 --> 00:04:06,740 ♪To my youthful times♪ 40 00:04:06,780 --> 00:04:08,660 ♪You and me♪ 41 00:04:08,780 --> 00:04:10,940 ♪It was so clear♪ 42 00:04:11,340 --> 00:04:13,620 ♪I thought I could♪ 43 00:04:13,940 --> 00:04:16,140 ♪Keep the secret♪ 44 00:04:16,260 --> 00:04:18,540 ♪You always do the unexpected♪ 45 00:04:18,580 --> 00:04:20,980 ♪In my dream♪ 46 00:04:21,060 --> 00:04:23,020 ♪I carve your sparkling eyes♪ 47 00:04:23,060 --> 00:04:25,380 ♪In the night sky♪ 48 00:04:25,460 --> 00:04:28,260 ♪Fly on, moonlight♪ 49 00:04:28,500 --> 00:04:32,980 ♪Toward the man I can never forget♪ 50 00:04:33,220 --> 00:04:38,220 ♪Bringing me across the starry night♪ 51 00:04:38,460 --> 00:04:43,220 ♪Just like what happened in the dream♪ 52 00:04:44,300 --> 00:04:47,020 ♪Fly on, moonlight♪ 53 00:04:47,180 --> 00:04:51,660 ♪Help me find out if he has changed♪ 54 00:04:51,820 --> 00:04:56,380 ♪I can still sing his favorite song♪ 55 00:04:56,980 --> 00:05:03,420 ♪I long for him more and more♪ 56 00:06:37,150 --> 00:06:39,480 She can't see after all. 57 00:06:42,750 --> 00:06:46,070 It feels strange to have an extra person in the house. 58 00:08:59,030 --> 00:09:00,670 She can't see anything after all. 59 00:09:34,320 --> 00:09:34,880 Who's there? 60 00:09:35,080 --> 00:09:36,080 Liang, it's me. 61 00:09:36,390 --> 00:09:37,270 I'm here to visit you. 62 00:09:50,120 --> 00:09:50,720 Miss Jin? 63 00:09:51,600 --> 00:09:52,550 What are you doing here? 64 00:09:53,270 --> 00:09:54,320 You shouldn't be here. 65 00:09:54,630 --> 00:09:56,240 Who said so? 66 00:09:56,910 --> 00:09:58,840 Where you are, that's where I shall be. 67 00:09:59,450 --> 00:10:00,330 Please don't say that. 68 00:10:00,530 --> 00:10:01,430 I don't deserve that. 69 00:10:05,300 --> 00:10:06,750 Aren't you going to invite me inside? 70 00:10:08,510 --> 00:10:09,030 Please. 71 00:10:21,720 --> 00:10:23,390 Miss Jin, do you need anything? 72 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 You shouted at me yesterday. 73 00:10:26,720 --> 00:10:29,390 I was worried that you might not be able to sleep due to your guilt. 74 00:10:29,650 --> 00:10:30,750 So I came here to visit you. 75 00:10:31,800 --> 00:10:33,380 I never expected you to sleep this well. 76 00:10:35,620 --> 00:10:36,820 I was too impulsive yesterday. 77 00:10:37,100 --> 00:10:38,180 I overstepped my boundaries. 78 00:10:38,330 --> 00:10:39,680 Miss Jin, let me apologize to you. 79 00:10:42,960 --> 00:10:44,080 Now that you're calm down, 80 00:10:44,670 --> 00:10:46,910 Ingrate, so you won't bark at me anymore? 81 00:10:48,030 --> 00:10:50,720 But I do like the occasional tantrum you throw. 82 00:10:51,310 --> 00:10:52,990 Miss Jin, you're used to keeping dogs around. 83 00:10:53,170 --> 00:10:54,880 You like to compare people to animals, huh? 84 00:10:55,880 --> 00:10:57,240 You know that's not what I mean. 85 00:10:57,670 --> 00:10:58,270 It's fine. 86 00:10:58,500 --> 00:10:59,630 I'm already used to it as well. 87 00:11:01,880 --> 00:11:03,120 Let me apologize to you. 88 00:11:04,790 --> 00:11:05,320 Sit down. 89 00:11:09,430 --> 00:11:10,630 I made you some dumplings. 90 00:11:26,960 --> 00:11:27,670 Try them. 91 00:11:32,320 --> 00:11:33,270 Did Tao make them? 92 00:11:34,200 --> 00:11:35,600 It doesn't matter who made them. 93 00:11:35,610 --> 00:11:36,890 This is a token of my appreciation. 94 00:11:37,120 --> 00:11:38,030 Hurry and try them. 95 00:11:44,390 --> 00:11:45,200 Are they nice? 96 00:11:46,550 --> 00:11:47,240 Yeah. 97 00:11:47,900 --> 00:11:50,750 Liang, wouldn't it be great for you to return to the Jin family with me? 98 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 I can tell our servants 99 00:11:52,240 --> 00:11:54,080 to make whatever you want to eat for you. 100 00:11:54,790 --> 00:11:56,960 Why must you live alone 101 00:11:56,960 --> 00:11:59,120 in such a tiny place? 102 00:11:59,880 --> 00:12:01,390 You don't even have decent meals here. 103 00:12:08,330 --> 00:12:10,120 Why is your house surrounded by iron fences? 104 00:12:13,200 --> 00:12:14,080 I know now. 105 00:12:14,510 --> 00:12:15,960 Did you commit atrocious deeds 106 00:12:16,000 --> 00:12:17,150 with Chi Shanying again? 107 00:12:17,160 --> 00:12:18,710 Are you afraid that your enemies might revenge? 108 00:12:20,550 --> 00:12:21,790 Why did you turn your house 109 00:12:22,120 --> 00:12:24,670 into a prison cell? 110 00:12:25,080 --> 00:12:26,120 You're not a criminal. 111 00:12:26,530 --> 00:12:28,150 Ordinary people wouldn't lead such lives. 112 00:12:28,700 --> 00:12:30,350 Isn't it better to return to my family with me? 113 00:12:30,550 --> 00:12:32,390 Why must you become Chi Shanying's lackey? 114 00:12:32,550 --> 00:12:33,240 That's enough! 115 00:12:34,290 --> 00:12:35,750 That's right. I'm Chi Shanying's lackey. 116 00:12:36,050 --> 00:12:38,130 But I'll be the Jin family's lackey if I go with you! 117 00:12:38,140 --> 00:12:39,490 I'm a lackey no matter where I go! 118 00:12:40,790 --> 00:12:42,120 Liang, you misunderstood me. 119 00:12:42,120 --> 00:12:43,090 - You're right. - I... 120 00:12:44,720 --> 00:12:45,960 This place is a prison. 121 00:12:46,910 --> 00:12:48,360 I'm a criminal. 122 00:12:49,510 --> 00:12:50,270 Miss Jin. 123 00:12:50,790 --> 00:12:54,360 Dear Miss Jin, please spare me. 124 00:12:55,030 --> 00:12:56,320 Leave this prison cell of mine 125 00:12:57,260 --> 00:12:58,890 and return to that golden house of yours. 126 00:13:02,150 --> 00:13:02,880 But Liang... 127 00:13:02,880 --> 00:13:03,430 Scram! 128 00:13:19,790 --> 00:13:20,510 Li Yingliang! 129 00:13:21,120 --> 00:13:22,790 It's the last time you're shouting at me! 130 00:13:23,360 --> 00:13:24,630 If I let this happen again, I... 131 00:13:42,960 --> 00:13:43,790 What's going on? 132 00:13:43,790 --> 00:13:44,600 I don't know. 133 00:14:03,080 --> 00:14:04,750 Why is Mr. Shen asleep again? 134 00:14:05,810 --> 00:14:07,750 He's way less vigorous than he was in the past. 135 00:14:08,000 --> 00:14:08,890 He needs to rest more. 136 00:14:09,410 --> 00:14:10,000 Mind the steps. 137 00:14:13,030 --> 00:14:15,270 He can drink blood, doesn't he? 138 00:14:17,840 --> 00:14:18,600 Mi Lan. 139 00:14:19,320 --> 00:14:21,510 You know that Shen isn't any ordinary person, right? 140 00:14:21,880 --> 00:14:22,750 Yeah. 141 00:14:22,960 --> 00:14:24,030 But it doesn't matter. 142 00:14:24,800 --> 00:14:26,550 If so, why do you keep revolving around him? 143 00:14:27,320 --> 00:14:29,000 Do you truly fancy him? 144 00:14:29,330 --> 00:14:31,650 Or are you two just taking what you need from each other? 145 00:14:33,030 --> 00:14:33,910 I don't know. 146 00:14:35,380 --> 00:14:36,180 I don't know either. 147 00:14:37,000 --> 00:14:37,840 I was told before 148 00:14:37,840 --> 00:14:40,100 you were the most intriguing one out of all the suitors. 149 00:14:40,810 --> 00:14:42,750 Later I was told due to a conflict of interests, 150 00:14:43,430 --> 00:14:45,270 the relationship was no longer pure. 151 00:14:46,240 --> 00:14:47,550 Women are so complicated. 152 00:14:47,800 --> 00:14:50,470 Why can't the relationship be just like my relationship with him? 153 00:14:51,000 --> 00:14:52,080 What kind of relationship 154 00:14:53,120 --> 00:14:54,270 do you two have? 155 00:14:55,200 --> 00:14:56,550 He wants a decent life, 156 00:14:56,550 --> 00:14:58,200 and that's what I provide him with. 157 00:14:58,220 --> 00:15:00,590 I need a lot of money, and that's what he provides me with. 158 00:15:00,910 --> 00:15:03,090 We need each other and can't part with each other. 159 00:15:03,270 --> 00:15:04,120 Isn't that great? 160 00:15:04,530 --> 00:15:05,150 What about you? 161 00:15:05,250 --> 00:15:06,290 Do you need money as well? 162 00:15:06,750 --> 00:15:07,880 I don't need money. 163 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 What do you need, then? 164 00:15:10,510 --> 00:15:11,430 Do you need Shen too? 165 00:15:17,200 --> 00:15:18,480 Shen is something else. 166 00:15:18,740 --> 00:15:20,630 Before this, he said he couldn't take you here 167 00:15:20,720 --> 00:15:21,790 due to safety concerns. 168 00:15:22,430 --> 00:15:24,360 But look at where you are right now. 169 00:15:25,000 --> 00:15:27,030 Don't tell me Shen needs you too? 170 00:15:33,630 --> 00:15:34,320 Wait a minute. 171 00:15:35,240 --> 00:15:37,240 If you two need each other, 172 00:15:38,510 --> 00:15:39,390 what about me, then? 173 00:17:06,230 --> 00:17:07,430 What are you up to? 174 00:17:15,910 --> 00:17:16,800 Mi Lan. 175 00:17:30,840 --> 00:17:31,430 Mi Lan, 176 00:17:31,670 --> 00:17:33,120 do you know that you're famous now? 177 00:17:34,150 --> 00:17:37,320 Let me read today's newspaper headline for you. 178 00:17:44,630 --> 00:17:47,910 "Blind Heiress Falls For Media Tycoon, 179 00:17:48,120 --> 00:17:51,390 Sealing Their Fate With A Kiss In Captivity". 180 00:17:51,510 --> 00:17:52,600 It's just the lousy newspaper. 181 00:17:52,600 --> 00:17:53,690 What are they writing about? 182 00:17:53,760 --> 00:17:54,470 Lousy newspaper? 183 00:17:55,280 --> 00:17:57,230 I guess you can describe Haidong Daily as such. 184 00:17:58,880 --> 00:17:59,990 Now, the entire Haidong 185 00:17:59,990 --> 00:18:01,710 knows about this. 186 00:18:02,600 --> 00:18:04,430 How do you plan to explain yourself to Mr. Mi 187 00:18:04,430 --> 00:18:05,680 when he returns from the South? 188 00:18:05,910 --> 00:18:06,710 He doesn't need to. 189 00:18:09,910 --> 00:18:11,360 You're a great friend, aren't you? 190 00:18:12,840 --> 00:18:14,120 If that's the case, 191 00:18:14,460 --> 00:18:16,590 (Love Affair Among Elites Shocks Haidong) Mi Lan is your savior 192 00:18:17,080 --> 00:18:19,630 while Li Yingliang is your nemesis. 193 00:18:20,080 --> 00:18:21,520 Wait. There's me too. 194 00:18:22,230 --> 00:18:23,430 I'm your savior as well. 195 00:18:23,520 --> 00:18:25,630 You're the boy who spends all my wealth. 196 00:18:25,850 --> 00:18:27,090 What's the point of keeping you here? 197 00:18:27,320 --> 00:18:29,230 Speaking of spending all your wealth, 198 00:18:29,230 --> 00:18:29,990 - Shen... - Shut up. 199 00:18:32,710 --> 00:18:33,190 You. 200 00:18:37,150 --> 00:18:37,910 Have some milk. 201 00:18:46,670 --> 00:18:47,950 I don't feel like having it. 202 00:18:48,460 --> 00:18:49,710 You're not allowed to refuse it. 203 00:18:50,120 --> 00:18:51,040 Finish it. 204 00:19:03,840 --> 00:19:04,520 Mi Lan, 205 00:19:04,840 --> 00:19:06,280 why do you listen to Shen so much? 206 00:20:00,020 --> 00:20:00,760 Greetings, Mr. Shen. 207 00:20:01,040 --> 00:20:01,520 Greetings. 208 00:20:01,660 --> 00:20:03,190 - Greetings, Mr. Shen. - Greetings, Mr. Shen. 209 00:20:03,190 --> 00:20:03,800 Greetings. 210 00:20:04,950 --> 00:20:05,910 Continue your work. 211 00:20:07,760 --> 00:20:09,190 Such a strong ink smell. 212 00:20:12,800 --> 00:20:14,280 - Look. - Interested in a newspaper firm? 213 00:20:15,080 --> 00:20:16,990 It's my first time here. It's kind of exciting. 214 00:20:17,710 --> 00:20:18,520 Mr. Shen. 215 00:20:19,000 --> 00:20:20,520 Why did you establish a newspaper firm? 216 00:20:23,990 --> 00:20:24,520 Come. 217 00:20:31,600 --> 00:20:32,320 Feel this. 218 00:20:35,560 --> 00:20:38,150 It feels like it's made of many characters. 219 00:20:40,280 --> 00:20:41,560 It's full of dents and crevices. 220 00:20:42,360 --> 00:20:43,470 It's hard to the touch. 221 00:20:44,560 --> 00:20:45,670 It feels strong. 222 00:20:55,040 --> 00:20:55,670 Feel it again. 223 00:21:05,910 --> 00:21:08,800 It's like car wheels rolling over a bumpy surface. 224 00:21:09,910 --> 00:21:10,630 And? 225 00:21:11,840 --> 00:21:14,560 The harder you press it, the more you can feel it. 226 00:21:18,670 --> 00:21:20,120 That's the power of words. 227 00:21:21,230 --> 00:21:23,880 It's a weapon that can change one's thoughts the most. 228 00:21:24,630 --> 00:21:26,630 I dare not claim that it can enlighten the public 229 00:21:26,630 --> 00:21:27,710 and change society. 230 00:21:28,520 --> 00:21:29,430 However, 231 00:21:30,320 --> 00:21:32,430 I guess it can realize my aspirations. 232 00:21:33,910 --> 00:21:34,670 Mr. Shen, 233 00:21:35,300 --> 00:21:36,790 what kind of aspirations do you have? 234 00:21:37,910 --> 00:21:39,230 It's a long story. 235 00:21:39,520 --> 00:21:40,430 Mr. Shen? 236 00:21:41,990 --> 00:21:43,080 What are you doing here? 237 00:21:44,150 --> 00:21:45,190 Miss Mi? 238 00:21:46,040 --> 00:21:47,290 What are you doing here as well? 239 00:21:47,600 --> 00:21:48,320 You. 240 00:21:49,150 --> 00:21:49,840 Come with me. 241 00:21:55,000 --> 00:21:56,290 Is she the girl in the headline? 242 00:21:58,190 --> 00:21:59,710 She's much more good-looking in person. 243 00:21:59,990 --> 00:22:00,670 Yeah. 244 00:22:05,900 --> 00:22:06,800 You shouldn't have involved 245 00:22:06,800 --> 00:22:09,230 our staff regarding the incident at the police station. 246 00:22:09,230 --> 00:22:11,080 As a manager, you neglected your duties! 247 00:22:11,600 --> 00:22:13,600 Everyone had to suffer in order to save me. 248 00:22:15,520 --> 00:22:16,360 This is for them. 249 00:22:18,600 --> 00:22:19,840 I'll thank you on their behalf. 250 00:22:21,280 --> 00:22:22,320 Yours is included as well. 251 00:22:25,520 --> 00:22:27,120 You're truly the best boss in the world. 252 00:22:30,800 --> 00:22:33,630 I have to trouble your grandfather to maintain my family's tomb. 253 00:22:34,190 --> 00:22:34,990 It's about time. 254 00:22:35,850 --> 00:22:36,950 Look at how forgetful I am. 255 00:22:37,710 --> 00:22:38,630 No problem. 256 00:22:39,280 --> 00:22:40,670 And, regarding Chi Shanying, 257 00:22:41,360 --> 00:22:42,760 he's a devious person. 258 00:22:42,760 --> 00:22:43,630 We have to stay alert. 259 00:22:44,330 --> 00:22:45,790 Tell your men to keep an eye on him. 260 00:22:46,040 --> 00:22:47,120 However, safety first. 261 00:22:47,710 --> 00:22:48,470 Alright. 262 00:22:52,050 --> 00:22:53,590 If so, Mr. Shen, I shall take my leave. 263 00:22:53,670 --> 00:22:54,280 Wait. 264 00:22:56,740 --> 00:22:58,300 (Blind Heiress Falls For Media Tycoon) 265 00:23:00,120 --> 00:23:00,880 Explain yourself. 266 00:23:02,670 --> 00:23:04,040 What's there to explain? 267 00:23:04,260 --> 00:23:05,690 All other newspapers are publishing it. 268 00:23:05,800 --> 00:23:07,910 We'll be at a disadvantage if we don't. 269 00:23:08,300 --> 00:23:09,890 Keep the benefits within the family, am I right? 270 00:23:10,020 --> 00:23:10,990 If we don't publish it, 271 00:23:11,630 --> 00:23:14,520 doesn't that mean we have a guilty conscience? 272 00:23:15,000 --> 00:23:16,790 You look like you have a guilty conscience. 273 00:23:16,900 --> 00:23:17,990 What nonsense did you write? 274 00:23:18,350 --> 00:23:19,790 You didn't think it through, did you? 275 00:23:20,280 --> 00:23:21,600 Mi Lan is a lady, you know? 276 00:23:21,700 --> 00:23:23,680 How could you write something like this about her? 277 00:23:24,190 --> 00:23:25,190 I don't mind. 278 00:23:29,420 --> 00:23:30,080 She doesn't mind. 279 00:23:30,320 --> 00:23:31,390 Even so, that won't do. 280 00:23:32,360 --> 00:23:33,910 Miss Mi Lan did so to save me. 281 00:23:33,910 --> 00:23:35,520 It was nothing like the title. 282 00:23:36,190 --> 00:23:37,360 As a media firm, 283 00:23:37,560 --> 00:23:39,360 we should strive for the actual truth 284 00:23:39,800 --> 00:23:41,080 and seek to uncover the facts. 285 00:23:41,080 --> 00:23:42,920 Not deceiving our readers should be our utmost priority. 286 00:23:43,000 --> 00:23:44,890 We must depict and narrate without exaggerating or omitting facts. 287 00:23:45,040 --> 00:23:46,560 We must respect the dignity of us 288 00:23:46,670 --> 00:23:48,320 and uphold the way of the gentlemen. 289 00:23:48,850 --> 00:23:50,360 How could we follow the masses blindly? 290 00:23:50,760 --> 00:23:51,430 Alright. 291 00:23:52,040 --> 00:23:53,150 When I leave the office, 292 00:23:53,600 --> 00:23:55,280 I'll tell them to stop publishing it. 293 00:23:55,530 --> 00:23:56,470 Cancel it immediately. 294 00:23:59,190 --> 00:24:00,280 Do you need anything else? 295 00:24:00,360 --> 00:24:01,520 What else do you want? 296 00:24:02,400 --> 00:24:03,350 If so, I'll leave, then. 297 00:24:05,260 --> 00:24:06,080 Goodbye, Miss Mi Lan. 298 00:24:06,320 --> 00:24:06,910 Get out! 299 00:24:13,420 --> 00:24:14,390 What are you laughing at? 300 00:24:15,990 --> 00:24:16,630 It's delicious. 301 00:24:20,780 --> 00:24:22,940 (Haidong Stop) 302 00:24:51,540 --> 00:24:53,220 (Haidong Army HQ) 303 00:25:18,900 --> 00:25:19,590 Get out of the way. 304 00:25:23,360 --> 00:25:23,800 Please. 305 00:25:34,880 --> 00:25:36,990 I'm sure they're up to no good. 306 00:25:40,090 --> 00:25:41,280 Miss Mu, please have some tea. 307 00:25:42,630 --> 00:25:43,390 Superintendent Chi, 308 00:25:44,080 --> 00:25:46,120 I came here 309 00:25:46,120 --> 00:25:48,230 for that freak called Shen Zhiheng. 310 00:25:48,760 --> 00:25:50,710 I heard that he has extraordinary powers. 311 00:25:50,710 --> 00:25:52,040 Shen Zhiheng 312 00:25:52,040 --> 00:25:53,430 is truly capable. 313 00:25:53,760 --> 00:25:55,800 He's very well-known in Haidong. 314 00:25:55,990 --> 00:25:58,120 We've tried all kinds of methods to capture him, 315 00:25:58,130 --> 00:25:59,520 yet he managed to escape every time. 316 00:25:59,520 --> 00:26:00,320 It's fine. 317 00:26:00,910 --> 00:26:03,360 I'll give it a try once I understand 318 00:26:03,740 --> 00:26:04,520 the whole situation. 319 00:26:05,990 --> 00:26:06,760 However... 320 00:26:07,000 --> 00:26:09,050 Miss Mu, what else do you not understand about the situation? 321 00:26:09,300 --> 00:26:10,470 I don't have a reason to act. 322 00:26:10,760 --> 00:26:13,390 I think it's more appropriate for me to remain here 323 00:26:13,390 --> 00:26:14,910 as an assistant investigator. 324 00:26:15,520 --> 00:26:17,320 I hope you can assign someone 325 00:26:17,360 --> 00:26:19,520 who understands the situation to me. 326 00:26:20,430 --> 00:26:21,520 If so... 327 00:26:22,300 --> 00:26:23,810 I'll tell Mr. Li to cooperate with you. 328 00:26:24,670 --> 00:26:25,710 Is that okay, Mr. Li? 329 00:26:26,280 --> 00:26:27,040 Yes, sir. 330 00:26:37,300 --> 00:26:38,360 Miss Mu, where do you live? 331 00:26:38,670 --> 00:26:40,430 Do you need my help for anything? 332 00:26:42,000 --> 00:26:43,790 Mr. Li, you're very enthusiastic, aren't you? 333 00:26:45,280 --> 00:26:46,950 Shen Zhiheng is extremely powerful. 334 00:26:46,950 --> 00:26:48,360 Miss Mu, I think... 335 00:27:10,230 --> 00:27:10,800 Mr. Li, 336 00:27:11,520 --> 00:27:12,910 what did that woman tell you? 337 00:27:13,610 --> 00:27:16,280 She said she had a secret weapon that could deal with Shen Zhiheng. 338 00:27:17,800 --> 00:27:18,600 Really? 339 00:27:28,020 --> 00:27:30,700 (Shen Mansion) 340 00:27:44,230 --> 00:27:46,080 Mr. Shen, someone's here. 341 00:27:48,360 --> 00:27:48,910 Shen. 342 00:27:49,520 --> 00:27:50,080 You're here. 343 00:27:50,080 --> 00:27:51,760 You're on the ladder again. 344 00:27:56,040 --> 00:27:57,880 Mi Lan, I brought you a gift. 345 00:27:58,040 --> 00:27:58,680 What is it? 346 00:27:58,680 --> 00:27:59,280 Take this. 347 00:28:01,210 --> 00:28:02,550 This is called the Nine Rings Puzzle. 348 00:28:02,590 --> 00:28:03,510 It has nine rings. 349 00:28:03,510 --> 00:28:04,920 You need to remove it one by one. 350 00:28:05,200 --> 00:28:06,720 This is used to test one's IQ. 351 00:28:07,310 --> 00:28:07,790 Alright. 352 00:28:11,070 --> 00:28:13,860 Shen, before coming here, 353 00:28:14,030 --> 00:28:15,460 I think I saw someone spying on 354 00:28:15,470 --> 00:28:16,820 the Shen Mansion from the outside. 355 00:28:17,160 --> 00:28:18,590 Both Chi Shanying and Li Yingliang 356 00:28:18,590 --> 00:28:20,070 are hard to deal with. 357 00:28:20,580 --> 00:28:22,360 Of course they won't let me off that easily. 358 00:28:22,590 --> 00:28:24,830 If so, why didn't you just kill Li Yingliang... 359 00:28:27,100 --> 00:28:28,520 Although Li Yingliang is detestable, 360 00:28:28,880 --> 00:28:30,830 at least he doesn't bully the poor. 361 00:28:31,440 --> 00:28:33,070 Haidong will be in turmoil 362 00:28:33,400 --> 00:28:35,390 if another person replaces him after I killed him. 363 00:28:36,000 --> 00:28:37,520 Do you think that'll resolve the issue? 364 00:28:38,880 --> 00:28:41,240 Don't tell me you want to be the savior of the world? 365 00:28:43,830 --> 00:28:44,480 Weilian, 366 00:28:45,510 --> 00:28:47,310 curbing violence with violence 367 00:28:47,550 --> 00:28:49,070 is a pointless solution. 368 00:28:53,550 --> 00:28:54,240 What's wrong? 369 00:28:54,450 --> 00:28:56,750 Can't I even have some aspirations now that I'm a patient? 370 00:28:56,750 --> 00:28:57,680 You can. 371 00:28:57,700 --> 00:28:58,990 You're right no matter what you do. 372 00:29:01,160 --> 00:29:02,030 Come with me. 373 00:29:04,310 --> 00:29:06,240 Mi Lan, stay here. 374 00:29:06,240 --> 00:29:07,590 I need to speak with Weilian in private. 375 00:29:07,790 --> 00:29:08,400 Alright. 376 00:29:13,400 --> 00:29:14,880 There are changes to Mi Lan's pupils? 377 00:29:15,350 --> 00:29:16,480 I saw it myself. 378 00:29:17,680 --> 00:29:20,200 Does that mean she saw you back then? 379 00:29:21,310 --> 00:29:22,070 That's my guess. 380 00:29:22,480 --> 00:29:24,070 This should be related to my blood. 381 00:29:24,820 --> 00:29:26,130 I have to ask her about it, then. 382 00:29:26,500 --> 00:29:27,820 What if she did regain her vision? 383 00:29:28,830 --> 00:29:30,640 Maybe we can actually help the blind 384 00:29:30,640 --> 00:29:31,610 to restore their vision. 385 00:29:31,820 --> 00:29:32,440 Think about it. 386 00:29:32,500 --> 00:29:35,440 By then, plenty of people will line up just to drink your blood. 387 00:29:35,440 --> 00:29:36,350 Be serious for once. 388 00:29:37,830 --> 00:29:39,720 If so, why don't we do a test first? 389 00:29:40,220 --> 00:29:41,240 What test? 390 00:29:42,070 --> 00:29:43,240 A blood test. 391 00:29:50,750 --> 00:29:51,310 Mi Lan. 392 00:29:52,910 --> 00:29:53,840 Finish this milk. 393 00:29:53,900 --> 00:29:55,190 You forgot to have it this morning. 394 00:29:55,470 --> 00:29:56,760 I already had one this morning. 395 00:29:57,670 --> 00:29:58,280 Be a good girl. 396 00:29:59,600 --> 00:30:00,390 Have another one. 397 00:30:12,560 --> 00:30:13,360 Get down. 398 00:30:16,600 --> 00:30:17,980 (I smell blood.) 399 00:30:28,430 --> 00:30:29,430 She actually finished it. 400 00:30:51,040 --> 00:30:51,950 Mr. Shen. 401 00:30:52,990 --> 00:30:54,120 I can see now. 402 00:31:04,670 --> 00:31:05,670 Mr. Shen. 403 00:31:06,520 --> 00:31:07,230 I... 404 00:31:08,150 --> 00:31:09,470 I could see again. 405 00:31:11,630 --> 00:31:12,430 I know. 406 00:31:13,360 --> 00:31:14,880 But it only lasted for a short while. 407 00:31:18,990 --> 00:31:20,430 Now, I can't see again. 408 00:31:21,430 --> 00:31:22,760 I know that too. 409 00:31:44,760 --> 00:31:45,670 Do you sense a light? 410 00:31:46,560 --> 00:31:47,280 A little. 411 00:31:50,990 --> 00:31:52,230 Is it the same for this eye too? 412 00:31:58,080 --> 00:31:59,040 How old are you? 413 00:31:59,150 --> 00:31:59,840 18. 414 00:32:00,850 --> 00:32:02,250 I asked her about it before coming. 415 00:32:02,710 --> 00:32:05,080 She has been blind since she was born. 416 00:32:06,080 --> 00:32:07,150 What do you mean? 417 00:32:07,880 --> 00:32:10,710 A congenital condition like hers is difficult to cure. 418 00:32:11,470 --> 00:32:13,230 Given the current medical conditions, 419 00:32:14,470 --> 00:32:15,760 it's literally impossible. 420 00:32:41,390 --> 00:32:42,760 Why didn't you ask me 421 00:32:43,040 --> 00:32:44,230 if it could be treated or not? 422 00:32:45,050 --> 00:32:46,360 You would've told me immediately 423 00:32:46,760 --> 00:32:48,430 if it could be treated. 424 00:32:49,120 --> 00:32:51,200 But judging from your tone, 425 00:32:51,390 --> 00:32:52,560 I don't think you sound happy. 426 00:32:53,080 --> 00:32:53,800 That's why... 427 00:32:54,190 --> 00:32:55,760 Mr. Shen, it's fine. 428 00:32:56,360 --> 00:32:57,800 Didn't you tell me 429 00:32:57,800 --> 00:32:59,990 that there were other ways for me to regain my vision? 430 00:33:00,360 --> 00:33:02,190 I'm already content 431 00:33:02,520 --> 00:33:03,990 even if it's just for a short while. 432 00:33:05,600 --> 00:33:07,330 Mi Lan, I don't wish to hide this from you. 433 00:33:08,880 --> 00:33:12,280 My blood should be able to help you regain your vision temporarily. 434 00:33:13,290 --> 00:33:15,330 However, it'll lead to larger issues in the future. 435 00:33:16,120 --> 00:33:16,910 When you're sick, 436 00:33:17,300 --> 00:33:18,860 you need to be treated from the roots. 437 00:33:19,600 --> 00:33:20,570 This isn't the solution. 438 00:33:21,360 --> 00:33:22,600 Does that mean 439 00:33:23,360 --> 00:33:24,760 I cannot drink blood in the future? 440 00:33:26,150 --> 00:33:26,950 That's right. 441 00:33:28,390 --> 00:33:29,150 I understand. 442 00:33:29,880 --> 00:33:31,230 I will do whatever you say. 443 00:33:35,860 --> 00:33:39,060 (Keats Hospital) 444 00:34:56,240 --> 00:34:57,070 Please spare him! 445 00:35:21,720 --> 00:35:23,880 Mr. Li, where are they? 446 00:35:23,950 --> 00:35:25,320 I made a mistake and... 447 00:36:42,680 --> 00:36:44,160 Mr. Li, what do you think? 448 00:36:46,200 --> 00:36:47,240 Miss Mu, you came prepared. 449 00:36:47,240 --> 00:36:48,910 I'm thoroughly impressed. 450 00:36:50,100 --> 00:36:51,590 You're pretty good at playing tricks. 451 00:36:55,680 --> 00:36:57,030 Miss Mu, sorry about that. 452 00:36:57,950 --> 00:36:58,910 It's fine. 453 00:36:59,430 --> 00:37:00,510 We can chat somewhere else. 454 00:37:00,880 --> 00:37:01,680 Over here, please. 455 00:37:07,660 --> 00:37:08,540 Just go. 456 00:37:11,260 --> 00:37:22,800 (Dangui Theater) 457 00:37:22,800 --> 00:37:23,430 Mr. Shen. 458 00:37:30,300 --> 00:37:46,220 ♪A small bridge reflected by spring water and waves♪ 459 00:37:47,360 --> 00:37:48,110 Mr. Shen. 460 00:37:49,640 --> 00:37:50,950 I like Zhu Yingtai. 461 00:37:52,240 --> 00:37:52,910 But why? 462 00:37:53,200 --> 00:37:54,780 It's because she doesn't want to return home. 463 00:37:55,550 --> 00:37:57,160 She likes Liang Shanbo. 464 00:37:58,110 --> 00:37:59,470 I think she's very brave. 465 00:38:03,280 --> 00:38:04,680 You're just as brave as her. 466 00:38:07,280 --> 00:38:10,110 If so, did she become the top scholar? 467 00:38:10,640 --> 00:38:11,240 No, she didn't. 468 00:38:11,840 --> 00:38:12,590 But why? 469 00:38:13,800 --> 00:38:15,160 When she went back home, 470 00:38:15,440 --> 00:38:16,950 her parents forced her to get married 471 00:38:16,950 --> 00:38:18,190 and forbade her from studying. 472 00:38:18,470 --> 00:38:19,320 But why? 473 00:38:20,640 --> 00:38:21,760 Because she's a girl. 474 00:38:22,390 --> 00:38:25,280 Back then, it was difficult enough for girls to study, 475 00:38:25,800 --> 00:38:27,380 not to mention becoming the top scholar. 476 00:38:27,910 --> 00:38:28,950 What about now? 477 00:38:30,000 --> 00:38:31,290 Now, the situation is slightly better. 478 00:38:32,110 --> 00:38:34,200 However, a woman has to work much harder than a man 479 00:38:34,550 --> 00:38:36,590 for them to be successful. 480 00:38:38,280 --> 00:38:39,030 But now, at least 481 00:38:39,390 --> 00:38:41,110 they can decide their own fate. 482 00:38:41,590 --> 00:38:44,390 If so, did she decide her own fate in the end? 483 00:38:44,720 --> 00:38:45,590 I guess. 484 00:38:46,840 --> 00:38:47,880 Although she died, 485 00:38:48,720 --> 00:38:50,470 she was together with her beloved. 486 00:38:50,850 --> 00:38:52,360 What if you were to write the ending? 487 00:38:53,010 --> 00:38:53,880 What would you write? 488 00:38:54,880 --> 00:38:56,720 If I were to write the ending, 489 00:38:57,840 --> 00:38:59,070 I don't think I'll die. 490 00:39:00,430 --> 00:39:01,110 But why? 491 00:39:01,760 --> 00:39:03,110 It's because you never die. 492 00:39:03,640 --> 00:39:05,240 That's why I wish to survive with you. 493 00:39:15,110 --> 00:39:16,880 - Excellent! - Excellent! 494 00:40:50,166 --> 00:40:54,646 ♪Of all the marks imprinted in my heart♪ 495 00:40:55,586 --> 00:41:00,366 ♪People come and go, the weather is ever-changing♪ 496 00:41:01,166 --> 00:41:06,126 ♪Endless expectations and reminiscing♪ 497 00:41:06,366 --> 00:41:11,176 ♪Having no say in one's will♪ 498 00:41:11,286 --> 00:41:12,216 ♪Oh♪ 499 00:41:12,566 --> 00:41:14,716 ♪On the same path♪ 500 00:41:15,306 --> 00:41:17,716 ♪With different burdens♪ 501 00:41:17,806 --> 00:41:19,866 ♪And different destinations♪ 502 00:41:22,236 --> 00:41:23,296 ♪Oh♪ 503 00:41:23,536 --> 00:41:25,976 ♪Different steps♪ 504 00:41:26,306 --> 00:41:28,616 ♪Pursuing the same goal♪ 505 00:41:29,026 --> 00:41:31,996 ♪With different sense of belonging♪ 506 00:41:36,046 --> 00:41:38,686 ♪Oh, I see the exit♪ 507 00:41:39,076 --> 00:41:41,316 ♪Hey, there's no end to this♪ 508 00:41:41,466 --> 00:41:47,086 ♪A soul that has found its home, devoting everything to love♪ 509 00:41:47,106 --> 00:41:49,736 ♪Oh, reasons that can be articulated♪ 510 00:41:49,846 --> 00:41:52,376 ♪Hey, can't escape from the ridiculousness♪ 511 00:41:52,556 --> 00:42:00,416 ♪Destiny is a maze where those inside are interconnected♪ 512 00:42:22,906 --> 00:42:25,546 ♪Oh, have you possessed it before?♪ 513 00:42:25,686 --> 00:42:28,106 ♪Hey, have you stayed true to someone before?♪ 514 00:42:28,286 --> 00:42:33,956 ♪A soul that can't find its home is still searching♪ 515 00:42:34,036 --> 00:42:36,666 ♪Oh, it's too late to fabricate♪ 516 00:42:36,706 --> 00:42:39,306 ♪Hey, it's too late to wave♪ 517 00:42:39,466 --> 00:42:46,116 ♪Fate disregards all reasons, putting right and wrong together♪ 34939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.