All language subtitles for Republic.Of.Doyle.S05E15.S5.E15.Expansion.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,003 [female newscaster] Former Mayor, William Cadigan Clarke 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,548 was released from prison today after serving two years 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,300 of a three year sentence. 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,593 Clarke was charged with accepting kickbacks 5 00:00:10,635 --> 00:00:12,262 for municipal contracts. 6 00:00:12,303 --> 00:00:15,975 As well as for accepting bribes for his support on key issues. 7 00:00:16,017 --> 00:00:17,767 I insist that I am innocent. 8 00:00:17,808 --> 00:00:20,103 That I am the victim of a vast conspiracy-- 9 00:00:20,145 --> 00:00:22,188 Orchestrated by the Royal Newfoundland Constabulary. 10 00:00:22,230 --> 00:00:25,858 This is nothing other than a smear campaign. 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,695 And it's implemented by the local police. 12 00:00:27,737 --> 00:00:29,153 One officer in particular. 13 00:00:29,195 --> 00:00:31,490 [Hood] Yeah. A conspiracy to take down 14 00:00:31,532 --> 00:00:34,033 the most corrupt mayor in our history. 15 00:00:34,075 --> 00:00:36,578 Didn't Clare and Leslie Bennett have a-- 16 00:00:36,620 --> 00:00:37,538 thing? 17 00:00:37,580 --> 00:00:39,707 Yeah, boss. But-- 18 00:00:39,748 --> 00:00:41,250 When it came time to do what had to be done, 19 00:00:41,292 --> 00:00:42,918 Bennett, she took care of business. 20 00:00:42,960 --> 00:00:43,837 [Tinny] B'ys. 21 00:00:44,545 --> 00:00:45,505 Hey. 22 00:00:45,547 --> 00:00:46,630 Inspector. 23 00:00:46,672 --> 00:00:48,800 Watching TV on job, are we? 24 00:00:48,842 --> 00:00:50,092 No. 25 00:00:50,133 --> 00:00:52,345 You're right. Sorry. Everyone get back to work. 26 00:00:53,637 --> 00:00:55,557 Sorry about that. 27 00:00:57,140 --> 00:01:01,187 Not exactly a great way to start my tenure as your superior. 28 00:01:01,228 --> 00:01:03,773 I have work to do. If you'll excuse me. 29 00:01:06,065 --> 00:01:07,902 [newscaster] Clarke, who served two terms as mayor, 30 00:01:07,943 --> 00:01:08,110 was released today. 31 00:01:09,237 --> 00:01:11,197 Throughout his entire incarceration, 32 00:01:11,238 --> 00:01:12,530 he has maintained his innocence. 33 00:01:12,572 --> 00:01:13,450 Clarke is out. And it's not fit. 34 00:01:14,867 --> 00:01:17,620 Jake, isn't that that super hot loan shark missus, 35 00:01:17,662 --> 00:01:19,203 Harley Denief? 36 00:01:19,245 --> 00:01:22,248 It's obvious Clarke is picking up exactly where he left off. 37 00:01:22,290 --> 00:01:23,542 [phone notice sound] 38 00:01:23,583 --> 00:01:25,128 Oh. We gotta meet Mal, 39 00:01:27,170 --> 00:01:28,713 Des, you didn't make a deposit 40 00:01:28,755 --> 00:01:30,090 this week, by any chance, did you? 41 00:01:30,132 --> 00:01:31,925 No, why? Rose might have. 42 00:01:31,967 --> 00:01:33,595 Yeah, I bet she did. 43 00:01:34,470 --> 00:01:35,513 Probably nothing. 44 00:01:35,930 --> 00:01:36,638 Come on. 45 00:01:36,680 --> 00:01:37,890 Are you coming or what? 46 00:01:37,932 --> 00:01:40,392 Ah, no. And this is a tad embarrassing, but-- 47 00:01:40,433 --> 00:01:43,353 There's an issue with the bathroom, 48 00:01:43,395 --> 00:01:45,730 that we both now share. 49 00:01:45,772 --> 00:01:48,943 'Cause being roommates and... It's time sensitive. 50 00:01:52,278 --> 00:01:54,698 [Sloan on phone] Yeah. You got me. Leave a message. 51 00:01:56,200 --> 00:01:57,617 [Mal] My son, Jake. 52 00:01:57,658 --> 00:01:59,912 Still learning to tell the big hand from the little one. 53 00:01:59,953 --> 00:02:02,372 Sorry I'm late. I hope he wasn't too much of a bother. 54 00:02:02,413 --> 00:02:03,958 I'm actually his legal guardian. 55 00:02:04,000 --> 00:02:05,375 Elsa Tessier. 56 00:02:05,417 --> 00:02:07,753 It's no bother at all. He's been more charming than you. 57 00:02:07,795 --> 00:02:09,420 Too bad everyone's not like him. 58 00:02:09,462 --> 00:02:11,257 [Mal] Elsa's been getting death threats. 59 00:02:11,298 --> 00:02:13,133 Really. Any idea who might be behind them? 60 00:02:13,175 --> 00:02:13,635 Likely business related. 61 00:02:14,718 --> 00:02:16,178 My company was awarded the contract 62 00:02:16,220 --> 00:02:17,387 for the airport expansion. 63 00:02:17,428 --> 00:02:18,515 That ruffled a few feathers. 64 00:02:19,140 --> 00:02:20,515 Probably nothing. 65 00:02:20,557 --> 00:02:22,933 But this past week, I've been getting a few random texts. 66 00:02:22,975 --> 00:02:25,353 I thought it would be a good idea to get some protection. 67 00:02:25,395 --> 00:02:27,605 These are quite the text messages. 68 00:02:27,647 --> 00:02:29,900 Stop what you're doing or you're dead. 69 00:02:29,942 --> 00:02:31,943 Liar. Last warning. 70 00:02:31,985 --> 00:02:33,195 Have you gone to the cops with any of this? 71 00:02:33,237 --> 00:02:35,072 I thought it was childishness at first. 72 00:02:35,113 --> 00:02:37,908 Then Elsa came out of her office and found that. 73 00:02:39,035 --> 00:02:40,035 [Jake] Cheater. 74 00:02:41,662 --> 00:02:43,372 I gotta be honest, Elsa. This whole thing. 75 00:02:44,790 --> 00:02:47,377 It just feels a lot more personal than professional. 76 00:02:47,877 --> 00:02:48,712 Hear that? 77 00:02:49,337 --> 00:02:50,755 [gauge rattles] 78 00:02:52,257 --> 00:02:53,215 Get down! 79 00:02:53,257 --> 00:02:54,133 [explosion] 80 00:03:03,350 --> 00:03:08,647 [theme music plays] 81 00:03:08,688 --> 00:03:09,607 ♪ Oh yeah ♪ 82 00:03:09,648 --> 00:03:10,650 ♪ Oh yeah ♪ 83 00:03:11,775 --> 00:03:12,693 ♪ Oh yeah ♪ 84 00:03:12,735 --> 00:03:13,737 ♪ Oh yeah ♪ 85 00:03:14,903 --> 00:03:16,322 ♪ Oh ya ee ya ♪ 86 00:03:16,363 --> 00:03:17,865 ♪ ee ya ee ya ♪ 87 00:03:17,907 --> 00:03:19,325 ♪ Oh ya ee ya ♪ 88 00:03:19,367 --> 00:03:20,827 ♪ ee ya ee ya ♪ 89 00:03:20,868 --> 00:03:22,037 ♪ Oh yeah ♪ 90 00:03:25,997 --> 00:03:27,583 [Mal] I think we should take you to the hospital. 91 00:03:27,625 --> 00:03:28,583 Just to be safe. 92 00:03:28,625 --> 00:03:29,835 No. I'm fine. Really. 93 00:03:31,087 --> 00:03:32,878 I think we should call the cops in on this. 94 00:03:32,920 --> 00:03:35,800 No police. This is a huge contract for me. I can't-- 95 00:03:35,842 --> 00:03:35,925 lose it. 96 00:03:37,260 --> 00:03:39,052 If I seem, in any way, unable to finish the job, 97 00:03:39,093 --> 00:03:40,928 I'd be in breach of contract. 98 00:03:40,970 --> 00:03:42,138 One of my competitors will finish it. 99 00:03:42,180 --> 00:03:43,848 My company's reputation will be ruined. 100 00:03:43,890 --> 00:03:45,100 [Des] Been there. 101 00:03:45,142 --> 00:03:46,852 I was a Dickie-Dee ice cream guy one summer. 102 00:03:46,893 --> 00:03:48,478 All of a sudden, Ice Cream Joe moves in, 103 00:03:48,520 --> 00:03:49,522 and suddenly I can't move a Dixie cup. 104 00:03:50,815 --> 00:03:52,315 How do you want us to handle the information 105 00:03:52,357 --> 00:03:53,900 about the big explosion? 106 00:03:53,942 --> 00:03:56,320 As far as anyone's concerned, this was an industrial accident. 107 00:03:56,987 --> 00:03:58,572 Well, you've hired us. 108 00:03:58,613 --> 00:04:01,825 So, it's your prerogative on how you want us to proceed. But-- 109 00:04:02,535 --> 00:04:03,743 I can't help but feel 110 00:04:03,785 --> 00:04:05,328 like you're holding something back from us. 111 00:04:05,370 --> 00:04:09,000 Yeah. It all feels a little personal, don't you think? 112 00:04:14,755 --> 00:04:16,132 Curtis Mercer. 113 00:04:16,173 --> 00:04:18,092 My soon to be ex-husband. 114 00:04:19,050 --> 00:04:20,468 [Jake] He look familiar to you? 115 00:04:20,510 --> 00:04:21,803 We're going through a divorce. 116 00:04:21,845 --> 00:04:22,972 I have a pre-nup with him. 117 00:04:23,013 --> 00:04:24,263 So if you split, he gets nothing. 118 00:04:24,305 --> 00:04:25,640 And if anything happens to you-- 119 00:04:25,682 --> 00:04:27,642 He gets the lot. Yes. 120 00:04:27,683 --> 00:04:30,730 I think it's time we had a little chat with Curtis. 121 00:04:30,772 --> 00:04:31,647 Don't you? 122 00:04:37,068 --> 00:04:38,987 You see the news today? 123 00:04:39,028 --> 00:04:40,572 The old mayor Clarke is back in town. 124 00:04:40,613 --> 00:04:42,533 Yeah. He was a crook. Plain and simple. 125 00:04:43,658 --> 00:04:45,493 And if he had any dignity left at all, 126 00:04:45,535 --> 00:04:46,953 he'd slither out of town. 127 00:04:46,995 --> 00:04:48,913 You should run for mayor. I'd vote for you. 128 00:04:48,955 --> 00:04:50,498 Yeah, I can see the headlines now: 129 00:04:50,540 --> 00:04:52,167 Mayor's son caught with pants down. 130 00:04:52,208 --> 00:04:53,210 Again. 131 00:04:53,252 --> 00:04:54,753 - Is that smoke? - Yeah. 132 00:04:58,798 --> 00:05:01,843 You guys are late. Get your clothes off and get in there. 133 00:05:09,642 --> 00:05:11,728 [Luke] You got a pretty good deal going here, don't you? 134 00:05:12,897 --> 00:05:15,023 Hooking in with this family. Nice work. 135 00:05:15,065 --> 00:05:16,317 Like I said. Be quiet. 136 00:05:17,025 --> 00:05:17,943 Get his cash? 137 00:05:18,652 --> 00:05:19,820 It's in my bag. 138 00:05:24,325 --> 00:05:25,450 That should hold Saul. 139 00:05:25,492 --> 00:05:26,827 I told you we shouldn't have 140 00:05:26,868 --> 00:05:28,703 borrowed from him in the first place. 141 00:05:28,745 --> 00:05:29,913 [knock on door] 142 00:05:29,955 --> 00:05:31,122 [Luke] Sloan! 143 00:05:31,163 --> 00:05:33,375 [whispering] Shut up. Hide the cash. Now. 144 00:05:33,417 --> 00:05:34,418 [Rose]Sloan. 145 00:05:34,460 --> 00:05:35,710 I'm changing! 146 00:05:35,752 --> 00:05:36,878 Who's in there? 147 00:05:36,920 --> 00:05:38,047 Nobody. My TV. 148 00:05:38,088 --> 00:05:39,798 My headphones fell out of my phone. 149 00:05:41,800 --> 00:05:42,927 Get out! 150 00:05:42,968 --> 00:05:43,845 Oh! 151 00:05:48,432 --> 00:05:50,477 Um. Who are you? 152 00:05:54,020 --> 00:05:54,980 I'm Luke. 153 00:05:55,982 --> 00:05:56,940 Sloan's-- 154 00:05:58,150 --> 00:05:59,652 I'm her boyfriend. 155 00:05:59,693 --> 00:06:00,612 Well, 156 00:06:01,278 --> 00:06:01,862 Luke. 157 00:06:03,155 --> 00:06:05,865 I suggest you jump out that window right now. 158 00:06:05,907 --> 00:06:07,783 Before somebody other than me 159 00:06:07,825 --> 00:06:10,120 finds you and throws you out of it, 160 00:06:10,162 --> 00:06:11,413 Are you jok-- 161 00:06:13,707 --> 00:06:15,292 I realize we're on the second floor. 162 00:06:15,333 --> 00:06:16,252 But I want to teach you 163 00:06:16,293 --> 00:06:17,668 to never come back here again. 164 00:06:17,710 --> 00:06:18,963 - Do you understand? - Yeah. 165 00:06:22,090 --> 00:06:23,092 Good. 166 00:06:25,552 --> 00:06:27,887 Even though Elsa and I are going through a rough patch right now, 167 00:06:27,928 --> 00:06:29,138 I'd never do anything to hurt her. 168 00:06:29,180 --> 00:06:30,390 Look Sloan. Just call me back, all right. 169 00:06:30,432 --> 00:06:30,473 We're working here. 170 00:06:32,100 --> 00:06:35,228 We're creative as a couple. We're in an open relationship. 171 00:06:36,230 --> 00:06:37,897 I know where I recognize this guy. 172 00:06:37,938 --> 00:06:39,775 William L. Chafe and Sons. The store. 173 00:06:39,817 --> 00:06:41,443 We busted him. 174 00:06:41,485 --> 00:06:44,322 He was taking dirty pictures of women while they were changing. 175 00:06:44,363 --> 00:06:45,697 Brandon Mercer. 176 00:06:45,738 --> 00:06:46,948 I had that changed. 177 00:06:46,990 --> 00:06:47,742 My name is Curtis. 178 00:06:49,325 --> 00:06:52,412 I had issues then. But I got help. Elsa knows all about it. 179 00:06:52,453 --> 00:06:54,247 Photography is my release. 180 00:06:54,288 --> 00:06:56,667 His release. His release is hanging out in a garage 181 00:06:56,708 --> 00:06:57,792 that apparently he lives in. 182 00:06:57,833 --> 00:06:59,712 Where everyone including himself is naked. 183 00:06:59,753 --> 00:07:01,253 You know, Brandon-- 184 00:07:01,295 --> 00:07:03,590 I mean Curtis-- some people might think that's disgusting. 185 00:07:03,632 --> 00:07:05,133 I'm an artist. 186 00:07:05,175 --> 00:07:06,885 There's a fine line between what some people might think-- 187 00:07:06,927 --> 00:07:08,510 Curtis. We know about the pre-nup. 188 00:07:08,552 --> 00:07:11,348 You won't get a cent. Unless something was to happen to Elsa. 189 00:07:11,390 --> 00:07:12,598 Wait, wait, wait. 190 00:07:12,640 --> 00:07:14,852 I still love my wife. 191 00:07:14,893 --> 00:07:16,268 And I plan to win Elsa back. 192 00:07:16,310 --> 00:07:19,523 Then you might want to reconsider the game plan here. 193 00:07:23,610 --> 00:07:24,653 You know-- 194 00:07:24,695 --> 00:07:25,320 Curtis. I'm no artist. 195 00:07:26,697 --> 00:07:28,990 But these look like surveillance pictures to me. 196 00:07:29,032 --> 00:07:30,075 So? 197 00:07:30,117 --> 00:07:32,160 I was following my wife. Is that illegal. 198 00:07:32,202 --> 00:07:34,747 Yes, actually, it is. And why would you want to do that? 199 00:07:35,957 --> 00:07:37,998 To find out if Else was cheating on me. 200 00:07:38,040 --> 00:07:40,878 Says the man who hangs out with hot naked girls in his garage. 201 00:07:41,420 --> 00:07:42,420 Who's buddy? 202 00:07:42,462 --> 00:07:43,755 [Curtis] Blake Brogan. 203 00:07:43,797 --> 00:07:45,423 He owns a small contracting company that bid on 204 00:07:45,465 --> 00:07:48,427 the same airport expansion contract that Elsa did. 205 00:07:48,468 --> 00:07:50,178 But he lost. She won. 206 00:07:50,220 --> 00:07:53,057 And get this. Now he works for her. 207 00:07:57,310 --> 00:07:57,352 What? 208 00:07:58,603 --> 00:08:00,147 I dunno. Maybe it's just Leslie and Clarke. 209 00:08:00,188 --> 00:08:01,773 Now the naked guy in the garage. 210 00:08:01,815 --> 00:08:03,275 Sounds like the beginning of a dirty joke. 211 00:08:04,527 --> 00:08:06,945 I got a weird sinking feeling about Sloan. 212 00:08:06,987 --> 00:08:09,113 Sinking feeling? How? What do you mean? 213 00:08:09,155 --> 00:08:10,407 Never repeat what I'm about to tell ya. 214 00:08:11,492 --> 00:08:13,077 But our safe is a lot. And I mean-- 215 00:08:13,118 --> 00:08:15,538 A lot short of cash. 216 00:08:16,705 --> 00:08:18,332 I saw her over by the thing yesterday. 217 00:08:18,373 --> 00:08:18,415 Oh. 218 00:08:19,917 --> 00:08:23,628 I'm not saying that she had anything to do with it. 219 00:08:23,670 --> 00:08:26,132 I don't even know what I'm getting on with. 220 00:08:26,173 --> 00:08:27,090 Even if you're right-- 221 00:08:27,132 --> 00:08:28,383 And I'm not saying that I am. 222 00:08:28,425 --> 00:08:29,677 Exactly. We'll deal with it. 223 00:08:31,178 --> 00:08:33,222 She's had a confusing upbringing. We can't expect her 224 00:08:33,263 --> 00:08:34,515 to be perfect from the start. 225 00:08:34,557 --> 00:08:35,892 [knocking] 226 00:08:36,475 --> 00:08:37,183 [Jake] Hey! 227 00:08:37,225 --> 00:08:37,267 Buddy. 228 00:08:38,852 --> 00:08:42,188 If you're here for the modeling gig, Flashy McPerve is... 229 00:08:43,023 --> 00:08:44,483 William Cadigan Clarke. 230 00:08:45,692 --> 00:08:47,402 [Jake] What the hell are you doing here? 231 00:08:47,443 --> 00:08:48,737 People call me Bill now. 232 00:08:48,778 --> 00:08:51,155 Oh, you shortened it for prison, did you? How cute. 233 00:08:51,197 --> 00:08:54,117 I'm a free man. You two leave me alone or I call the cops. 234 00:08:54,158 --> 00:08:55,660 I'm sure they'll come running. 235 00:08:55,702 --> 00:08:57,412 Look, I don't want any trouble. 236 00:08:57,453 --> 00:09:00,623 I'm here visiting an old friend. Looks like Elsa's not here. 237 00:09:00,665 --> 00:09:02,460 So I'll be on my way, okay? 238 00:09:03,210 --> 00:09:04,252 Oh, and Jake. 239 00:09:04,293 --> 00:09:05,672 Say hi to Leslie for me, will you? 240 00:09:06,588 --> 00:09:08,173 I can't wait to see her again. 241 00:09:09,090 --> 00:09:09,967 What did you say? 242 00:09:10,800 --> 00:09:12,093 You can't wait to see her? 243 00:09:12,135 --> 00:09:12,887 Son. It's not worth it. 244 00:09:14,178 --> 00:09:17,182 Tell you what. If you even go near Leslie-- 245 00:09:17,808 --> 00:09:19,477 I will end you. 246 00:09:21,270 --> 00:09:22,647 Same old Jake, huh? 247 00:09:24,732 --> 00:09:25,898 [camera click] 248 00:09:25,940 --> 00:09:26,817 [camera click] 249 00:09:29,527 --> 00:09:31,405 Okay. That's a bit of a coincidence. 250 00:09:31,447 --> 00:09:32,532 That Clarke showed up here. 251 00:09:33,448 --> 00:09:35,117 Either he's involved in this. 252 00:09:36,452 --> 00:09:37,493 Or he's following us. 253 00:09:37,535 --> 00:09:38,495 One or the other. 254 00:09:42,457 --> 00:09:44,167 I can't be locked up here like this. 255 00:09:44,208 --> 00:09:45,502 Compared to Jake and Malachy, 256 00:09:45,543 --> 00:09:48,338 I may be relatively new to the P.I. thing. 257 00:09:49,257 --> 00:09:50,048 I mean, I'm sort of a junior, 258 00:09:51,133 --> 00:09:52,758 semi-senior, if you catch my drift. 259 00:09:52,800 --> 00:09:54,762 No. I don't. Why are you telling me this? 260 00:09:54,803 --> 00:09:56,262 Well, you see, I've developed- 261 00:09:56,303 --> 00:09:59,140 a technique to help people in your situation. 262 00:09:59,182 --> 00:10:00,892 Would you like to know more? No pressure. 263 00:10:00,933 --> 00:10:01,893 - No. - Okay so, 264 00:10:01,935 --> 00:10:02,935 What I do is I take the client, 265 00:10:02,977 --> 00:10:05,103 and I put them under a microscope. 266 00:10:05,145 --> 00:10:07,607 Of sorts. Not an actual one. That would be ridiculous. 267 00:10:07,648 --> 00:10:12,237 But on that examines anything at all that might be relevant. 268 00:10:13,447 --> 00:10:17,325 Even your most intimate secrets. 269 00:10:17,367 --> 00:10:18,577 Let's begin. So-- 270 00:10:19,662 --> 00:10:22,998 You have been engaged three times. 271 00:10:24,498 --> 00:10:26,668 But only married once. 272 00:10:28,878 --> 00:10:30,005 How do you know that? 273 00:10:30,047 --> 00:10:31,965 Did you do the breaking up, or did they? 274 00:10:34,050 --> 00:10:35,177 You were dumped. 275 00:10:35,218 --> 00:10:37,513 That is always tough. 276 00:10:38,888 --> 00:10:39,805 Now. 277 00:10:39,847 --> 00:10:42,727 I see you have no record. But... 278 00:10:43,643 --> 00:10:45,395 - But what? - But there were 279 00:10:45,437 --> 00:10:48,355 several links of disturbances to your address. 280 00:10:48,397 --> 00:10:50,775 Now, no judgments. But is Curtis abusive? 281 00:10:50,817 --> 00:10:55,572 Curtis? No. I have been known on occasion 282 00:10:55,613 --> 00:10:57,617 to smash up my husband's art work. 283 00:10:58,658 --> 00:11:00,243 - to make a point. - What point? 284 00:11:00,285 --> 00:11:02,328 That he's a freeloading son of a bitch. 285 00:11:02,370 --> 00:11:08,167 Okay, temper. Ah, a temper can lead to several enemies. 286 00:11:08,208 --> 00:11:10,045 Including your husband. But he's already a suspect. 287 00:11:10,087 --> 00:11:11,462 I do not have a temper. 288 00:11:11,503 --> 00:11:12,755 Don't go around telling people that. 289 00:11:12,797 --> 00:11:13,715 I won't. Of course I won't. 290 00:11:13,757 --> 00:11:14,757 Unless people come asking. 291 00:11:14,798 --> 00:11:16,050 Now, on to your business dealings. 292 00:11:16,092 --> 00:11:16,718 You know what? I'm leaving. 293 00:11:18,012 --> 00:11:19,970 Tell Mal and whatever his name is, to hurry up 294 00:11:20,012 --> 00:11:21,807 and find out who's blowing stuff up around me. 295 00:11:21,848 --> 00:11:22,725 Okay. 296 00:11:26,770 --> 00:11:28,897 Hey. Jake. It's me. Um-- 297 00:11:29,815 --> 00:11:31,942 Elsa took off. I'm not sure why. 298 00:11:31,983 --> 00:11:34,027 So I'm gonna tail her. I'll keep you posted. Bye. 299 00:11:39,490 --> 00:11:41,325 - I'm heading out. - No you're not. Sit down. 300 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 Please. Don't make a big thing of it. 301 00:11:42,827 --> 00:11:44,412 I had a boy stay over. So what? 302 00:11:44,453 --> 00:11:45,913 So what? Really? 303 00:11:45,955 --> 00:11:47,665 You think that's where I'm gonna leave this whole thing? 304 00:11:47,707 --> 00:11:48,708 It's none of your business. So... 305 00:11:49,543 --> 00:11:50,960 Before you say another word, 306 00:11:51,002 --> 00:11:53,797 think about how disrespectful you're being. And stop. 307 00:11:57,633 --> 00:12:01,512 I'm not an idiot, my dear. Nor am I a Stepford wife. 308 00:12:01,553 --> 00:12:03,640 I know that you had a man in your bed. 309 00:12:03,682 --> 00:12:04,807 And that he slept over. 310 00:12:04,848 --> 00:12:06,392 We didn't do a whole lot of sleeping. 311 00:12:06,433 --> 00:12:08,187 Don't be crass, Sloan. You're only sixteen. 312 00:12:08,853 --> 00:12:10,063 Just say you're sorry. 313 00:12:10,105 --> 00:12:11,563 And tell me you're not gonna invite people 314 00:12:11,605 --> 00:12:13,608 into our house without our knowledge. 315 00:12:13,650 --> 00:12:14,858 Oh right. Because if you had known, 316 00:12:14,900 --> 00:12:16,652 you'd have left out a towel and a toothbrush. 317 00:12:16,693 --> 00:12:21,282 And that you'll respect your grandfather and this house. 318 00:12:21,323 --> 00:12:23,743 And me, and the rest of your family. 319 00:12:30,167 --> 00:12:31,377 It was stupid. 320 00:12:32,668 --> 00:12:37,132 Honestly. We had nowhere to go. 321 00:12:38,508 --> 00:12:41,218 And I figured you were cool. And you'd rather me 322 00:12:41,260 --> 00:12:44,222 be here than somewhere else. And we didn't do anything. 323 00:12:44,263 --> 00:12:45,892 - Don't patronize me. - I'm not. 324 00:12:46,433 --> 00:12:47,433 I wouldn't. 325 00:12:48,852 --> 00:12:50,395 He wanted to do stuff. 326 00:12:50,437 --> 00:12:51,855 That's part of the reason I brought him here. 327 00:12:52,563 --> 00:12:53,648 So I'd have an out. 328 00:12:56,400 --> 00:13:00,613 Well. I'll let you know if I decide to tell Jake about this. 329 00:13:02,323 --> 00:13:03,658 It will never happen again. 330 00:13:03,700 --> 00:13:04,660 Oh, I know that. 331 00:13:16,422 --> 00:13:17,838 So you've heard? 332 00:13:17,880 --> 00:13:20,675 Clarke is out on good behavior, can you believe that? 333 00:13:20,717 --> 00:13:22,552 Our paths crossed on a case I'm working on. 334 00:13:22,593 --> 00:13:25,347 Looks like he's working with a known loan shark. Her name is-- 335 00:13:25,388 --> 00:13:26,305 Harley Denief. 336 00:13:26,347 --> 00:13:28,140 Harley. Yeah. Harley Denief. 337 00:13:28,182 --> 00:13:30,102 Yeah. I'm familiar with her. 338 00:13:30,143 --> 00:13:31,687 Clarke's prison visiting records. 339 00:13:31,728 --> 00:13:33,312 Thanks Hood, and, um-- 340 00:13:33,353 --> 00:13:36,150 I know. It's all on the QT. I really hate this guy. 341 00:13:37,400 --> 00:13:38,652 Looks like Harley was a regular visitor. 342 00:13:39,862 --> 00:13:42,238 She saw Clarke on six separate occasions. 343 00:13:42,280 --> 00:13:44,448 So they've been working on something for a long time. 344 00:13:44,490 --> 00:13:46,492 I'll keep you posted if I find anything else. 345 00:13:46,533 --> 00:13:48,495 Okay thanks. Oh, and Leslie-- 346 00:13:48,537 --> 00:13:50,330 - Yeah?- I just-- 347 00:13:51,957 --> 00:13:52,833 I miss you. 348 00:13:54,208 --> 00:13:55,085 Just-- 349 00:13:57,212 --> 00:13:59,213 Did you guys take this picture? 350 00:13:59,255 --> 00:14:01,842 No, Mr. Brogan. But a fairly reliable source did. 351 00:14:01,883 --> 00:14:03,843 Ah. Elsa's idiot husband. 352 00:14:05,137 --> 00:14:07,388 He'll sink her business if she's not careful. 353 00:14:09,140 --> 00:14:09,767 None of that matters, does it? 354 00:14:10,642 --> 00:14:12,060 In the end I'll get the contract 355 00:14:12,102 --> 00:14:13,770 just like I should have gotten it in the first place. 356 00:14:13,812 --> 00:14:16,147 I suppose it's safe to say that 357 00:14:16,188 --> 00:14:18,608 you'd have a lot to gain if something happened to Elsa. 358 00:14:18,650 --> 00:14:19,943 Let's not get dramatic. 359 00:14:19,985 --> 00:14:21,693 Dramatics aside. 360 00:14:21,735 --> 00:14:23,947 It must sting. You lose the contract. 361 00:14:23,988 --> 00:14:25,740 And then you ended up working for her. 362 00:14:25,782 --> 00:14:29,035 In the picture, it looks like you're arguing. 363 00:14:29,077 --> 00:14:30,162 What was that all about? 364 00:14:31,787 --> 00:14:35,623 Elsa subcontracted some of the work to me. We were discussing-- 365 00:14:35,665 --> 00:14:38,628 some cost overruns and which one of us would pay for them. 366 00:14:38,670 --> 00:14:40,172 She's got a bit of a temper. So do I. 367 00:14:40,880 --> 00:14:41,923 It's just business. 368 00:14:43,173 --> 00:14:46,177 Alright. Do you know of any other contractors 369 00:14:46,218 --> 00:14:47,595 who might have a grudge against Elsa? 370 00:14:47,637 --> 00:14:49,722 Let's put it this way. I'm not the kinda guy to write 371 00:14:49,763 --> 00:14:51,100 "cheater" on the back of her car. 372 00:14:51,933 --> 00:14:54,102 Talk to the moron husband. 373 00:14:54,143 --> 00:14:55,312 I got a terminal to finish. 374 00:14:55,353 --> 00:14:56,813 See yourselves out, would ya? 375 00:14:59,315 --> 00:15:01,358 [Jake] Obviously I might be reading too much into this, 376 00:15:01,400 --> 00:15:03,443 but why else would Clarke have been at Elsa's, 377 00:15:03,485 --> 00:15:05,405 if he's not tangled up in this somehow? 378 00:15:05,447 --> 00:15:07,365 [ring] 379 00:15:09,408 --> 00:15:10,327 Des. 380 00:15:10,368 --> 00:15:12,160 Hey. I've been following Elsa. 381 00:15:12,202 --> 00:15:14,955 And it looks like Clarke and that Harley missus are too. 382 00:15:14,997 --> 00:15:18,293 Because they're pulling in, in their Hummer right now. 383 00:15:25,342 --> 00:15:26,800 And they're kidnapping her. 384 00:15:26,842 --> 00:15:28,970 Follow them and send us a location. 385 00:15:29,012 --> 00:15:31,015 Clarke kidnapped Elsa. Let's go. 386 00:15:32,140 --> 00:15:33,100 Come on. 387 00:15:40,065 --> 00:15:41,567 Clarke's got Elsa. Why? 388 00:15:42,067 --> 00:15:43,152 Turn here. 389 00:15:46,570 --> 00:15:48,157 Tell Des to fall back. 390 00:15:53,995 --> 00:15:55,163 What the hell are they doing? 391 00:15:57,373 --> 00:15:58,292 Slow down, b'y. You're gonna pass them. 392 00:15:59,625 --> 00:16:01,252 There's something wrong with the brakes, Dad. 393 00:16:01,293 --> 00:16:02,128 I think they're cut! 394 00:16:02,878 --> 00:16:04,797 Watch it! Gear down. 395 00:16:04,838 --> 00:16:06,632 Yes b'y. And tear the engine right out of her. 396 00:16:06,673 --> 00:16:08,383 This car has been through enough already. 397 00:16:08,425 --> 00:16:09,093 The car. Shag the car, Jake. 398 00:16:10,012 --> 00:16:11,638 We can't let anyone get hurt! 399 00:16:23,900 --> 00:16:26,193 I knew Clarke was involved in all this. 400 00:16:26,235 --> 00:16:28,697 You think he's responsible for the attacks on Elsa? 401 00:16:28,738 --> 00:16:29,697 Why else would he take her? 402 00:16:29,738 --> 00:16:30,490 Should we call the cops, at least? 403 00:16:30,532 --> 00:16:32,033 And report the kidnapping. 404 00:16:32,075 --> 00:16:34,202 We could. But then if Clarke finds out it might spook him. 405 00:16:34,243 --> 00:16:35,703 And he could hurt her. 406 00:16:35,745 --> 00:16:37,832 [Jake] Harley is our way to Clarke. 407 00:16:38,540 --> 00:16:40,875 Clarke. He has Elsa. 408 00:16:41,877 --> 00:16:42,753 [female voice] Really. 409 00:16:44,128 --> 00:16:45,047 Boys. 410 00:16:46,130 --> 00:16:46,923 I didn't cut your brakes. 411 00:16:47,840 --> 00:16:48,842 I wanted you to know that. 412 00:16:48,883 --> 00:16:49,718 Who did? 413 00:16:50,510 --> 00:16:52,637 You're not gonna tell us? 414 00:16:52,678 --> 00:16:53,555 Why are you working with Clarke? 415 00:16:53,597 --> 00:16:54,763 He hired me. 416 00:16:54,805 --> 00:16:56,598 - To do what? - To help him get money back 417 00:16:56,640 --> 00:16:58,935 that he's owed from people around town. 418 00:16:58,977 --> 00:17:00,353 From his time in office. 419 00:17:01,270 --> 00:17:03,147 Money in exchange for favors. 420 00:17:03,188 --> 00:17:04,107 That's disgusting. 421 00:17:04,148 --> 00:17:05,108 [Jake] Kickbacks. 422 00:17:05,150 --> 00:17:06,442 Des. She means kickbacks. 423 00:17:06,483 --> 00:17:08,987 I though Clarke ratted everyone out at the trial. 424 00:17:09,028 --> 00:17:10,070 Not everyone. 425 00:17:10,112 --> 00:17:11,990 Ah, so he left some people out of it. 426 00:17:12,032 --> 00:17:12,615 And now he's running around town 427 00:17:13,867 --> 00:17:15,202 collecting money for keeping his mouth shut. 428 00:17:16,453 --> 00:17:18,203 [Mal] Elsa's company got the airport contract 429 00:17:18,245 --> 00:17:19,955 in exchange for a kickback to Clarke. 430 00:17:19,997 --> 00:17:21,457 And now he wants her to pay up. 431 00:17:21,498 --> 00:17:23,375 Something isn't adding up here. 432 00:17:23,417 --> 00:17:24,877 Clarke is not gonna hurt Elsa. 433 00:17:24,918 --> 00:17:26,255 That way he won't get any money out of her. 434 00:17:27,005 --> 00:17:27,422 What are you doing here? 435 00:17:28,215 --> 00:17:28,632 Why are you helping us? 436 00:17:29,632 --> 00:17:32,552 I'm a business woman. But this? 437 00:17:34,720 --> 00:17:37,390 This is all too personal for my liking. 438 00:17:37,432 --> 00:17:39,308 You're a hired gun with a conscience. 439 00:17:39,350 --> 00:17:40,852 All I'm saying is that you guys really did a number on Clarke. 440 00:17:42,437 --> 00:17:45,398 He's a changed man. I don't know what he's gonna do next. 441 00:17:46,525 --> 00:17:47,942 Just came to give you fair warning. 442 00:17:47,983 --> 00:17:49,528 Where is he keeping Elsa? 443 00:17:51,278 --> 00:17:54,908 Clarke wants his money. Elsa's got a safe at her house. 444 00:17:55,492 --> 00:17:56,827 You do the math. 445 00:18:01,122 --> 00:18:01,957 [Mal] Elsa? 446 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 Hands where we can see them, Clarke. 447 00:18:04,625 --> 00:18:07,003 Easy. Single malt. 448 00:18:07,045 --> 00:18:07,963 - Where's Elsa? - A toast. 449 00:18:09,130 --> 00:18:11,592 Jake Doyle. Dumbest guy I've ever met. 450 00:18:12,925 --> 00:18:15,468 We know you've been running around with Harley 451 00:18:15,510 --> 00:18:17,597 collecting all your old kickback debts. 452 00:18:17,638 --> 00:18:20,767 Do you, now? So do you have proof? 453 00:18:20,808 --> 00:18:22,393 Hearsay? Anything? 454 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 - Are you okay? - Yes I'm fine. 455 00:18:25,437 --> 00:18:28,608 Hello police? I have an intruder in my home. 456 00:18:28,650 --> 00:18:30,943 B and E. Maybe kidnapping. 457 00:18:31,820 --> 00:18:32,945 Looks like you broke parole. 458 00:18:32,987 --> 00:18:34,530 You're going back to prison, buddy. 459 00:18:34,572 --> 00:18:35,782 [Elsa] Yes I know them. 460 00:18:36,657 --> 00:18:38,410 It's Jake and Malachy Doyle. 461 00:18:43,080 --> 00:18:44,248 What's up? 462 00:18:44,290 --> 00:18:46,042 I'm just doing a pass on the books for you. 463 00:18:46,083 --> 00:18:47,543 There's something really odd here. 464 00:18:47,585 --> 00:18:48,920 Oh. What? 465 00:18:48,962 --> 00:18:51,088 We're missing twenty thousand dollars. 466 00:18:51,130 --> 00:18:52,048 Twenty grand. 467 00:18:52,090 --> 00:18:53,425 How is that possible? 468 00:18:53,467 --> 00:18:54,677 I have no idea. 469 00:18:59,722 --> 00:19:03,183 Oh. I bet you Jake took it. 470 00:19:03,225 --> 00:19:05,018 He sometimes dips into the till. 471 00:19:05,060 --> 00:19:08,105 Maybe he's got it involved in some case right now. 472 00:19:08,147 --> 00:19:09,940 No. He asked me earlier today 473 00:19:09,982 --> 00:19:12,152 if I brought any cash to the bank for an early deposit. 474 00:19:12,193 --> 00:19:14,362 I'm pretty sure he didn't take it. 475 00:19:15,280 --> 00:19:15,947 [Sloan] Who died? 476 00:19:17,365 --> 00:19:19,283 Oh my God. Did someone actually die? I was joking. 477 00:19:19,325 --> 00:19:20,367 [Rose] No. 478 00:19:20,408 --> 00:19:22,078 We're dealing with a tax issue right now. 479 00:19:22,120 --> 00:19:24,915 It's boring stuff. 480 00:19:32,005 --> 00:19:32,797 Well, well, well. 481 00:19:33,382 --> 00:19:34,590 Look who's here. 482 00:19:34,632 --> 00:19:35,758 Jake Doyle. 483 00:19:36,842 --> 00:19:38,387 Why am I not surprised to see you? 484 00:19:38,428 --> 00:19:38,512 Valerie. 485 00:19:39,678 --> 00:19:41,348 I haven't seen you since the Academy days. 486 00:19:42,432 --> 00:19:44,600 You look great And congratulations. 487 00:19:44,642 --> 00:19:45,977 Apparently you got the top job, huh? 488 00:19:46,018 --> 00:19:46,060 One of them. 489 00:19:47,603 --> 00:19:50,190 And this is me exercising my authority. You have to leave. 490 00:19:50,232 --> 00:19:51,773 No, no. Elsa hired us. 491 00:19:51,815 --> 00:19:53,525 She's our client. We need to be close. 492 00:19:53,567 --> 00:19:56,028 That's funny. Because she asked us to keep you away from her. 493 00:19:56,070 --> 00:19:58,155 Leslie, Elsa hired us. Okay? 494 00:19:58,197 --> 00:19:59,032 She was being threatened. 495 00:19:59,073 --> 00:20:00,408 [Valerie] She seems to think 496 00:20:00,450 --> 00:20:03,618 it's all a misunderstanding. A prank. So, gotta go. 497 00:20:03,660 --> 00:20:05,120 We were there. She was almost killed. 498 00:20:05,162 --> 00:20:06,663 [Mal] Elsa owes Clarke money. 499 00:20:06,705 --> 00:20:07,957 She's probably afraid she'd go down 500 00:20:07,998 --> 00:20:09,625 for bribing her way to a contract. 501 00:20:09,667 --> 00:20:11,127 You're gonna have to back off the case. Including Clarke. 502 00:20:12,545 --> 00:20:14,005 [Valerie] After all these years, it would be a shame 503 00:20:14,047 --> 00:20:15,507 if our reunion consists of me having 504 00:20:15,548 --> 00:20:17,633 to lock you up for harassment. 505 00:20:17,675 --> 00:20:18,552 Elsa. 506 00:20:19,260 --> 00:20:20,512 We know what Clarke 507 00:20:20,553 --> 00:20:22,722 has on you. Why don't you just level with us? 508 00:20:22,763 --> 00:20:24,182 I'm sorry I wasted your time. 509 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 Just send me the bill. You're fired. 510 00:20:26,643 --> 00:20:28,143 You don't know what you're dealing with. 511 00:20:28,185 --> 00:20:30,145 - You need our help. - I'll be fine. 512 00:20:30,187 --> 00:20:31,480 Which is more than I can say for you, 513 00:20:31,522 --> 00:20:32,983 unless you stay away from me. 514 00:20:36,402 --> 00:20:37,403 [click] 515 00:20:37,445 --> 00:20:38,737 Maybe we should stay clear. 516 00:20:38,778 --> 00:20:40,407 It's not like we got a client any more. 517 00:20:40,448 --> 00:20:41,448 [click] 518 00:20:41,490 --> 00:20:42,450 I don't know. 519 00:20:43,827 --> 00:20:44,703 Maybe. 520 00:20:45,162 --> 00:20:46,037 [click] 521 00:20:55,838 --> 00:20:57,088 Des, what? 522 00:20:57,130 --> 00:20:57,632 I checked into Elsa's finances. 523 00:20:59,008 --> 00:21:00,718 It turns out she field for bankruptcy protection. 524 00:21:00,760 --> 00:21:01,927 Elsa's broke? 525 00:21:01,968 --> 00:21:02,678 - Yeah it seem that way.- Okay, good work. 526 00:21:04,180 --> 00:21:06,348 Keep me posted if you find out anything else, all right? 527 00:21:06,390 --> 00:21:07,517 Oh, oh. And um. 528 00:21:07,558 --> 00:21:09,852 And, just so you know, 529 00:21:09,893 --> 00:21:11,978 I think we're gonna have to use the bathroom in the Duke 530 00:21:12,020 --> 00:21:13,398 just for a little while. Bye. 531 00:21:19,945 --> 00:21:20,947 Well, now. 532 00:21:29,078 --> 00:21:31,415 I don't think this could get any more awkward. 533 00:21:31,457 --> 00:21:32,417 [door opens] 534 00:21:32,458 --> 00:21:33,752 And it just did. 535 00:21:35,295 --> 00:21:35,503 What are you doing? 536 00:21:36,630 --> 00:21:38,923 [audio of Elsa and Curtis making out] 537 00:21:43,760 --> 00:21:45,680 There wasn't a lot of foreplay before they... 538 00:21:46,597 --> 00:21:48,308 I couldn't... How are you? 539 00:21:49,725 --> 00:21:51,352 I knew you couldn't leave this alone. 540 00:21:51,393 --> 00:21:53,978 Elsa's life's in danger. And I hate Clarke. 541 00:21:54,020 --> 00:21:58,402 So it's kinda like killing two birds and getting stoned. 542 00:22:00,068 --> 00:22:03,490 Well, I wanna take down Clarke as much as you. 543 00:22:07,868 --> 00:22:08,370 [audio still plays] 544 00:22:09,453 --> 00:22:11,582 We both got a lot invested in him. 545 00:22:14,125 --> 00:22:15,877 It's hot in here. 546 00:22:26,762 --> 00:22:27,638 How are you? 547 00:22:28,305 --> 00:22:28,973 Fine. 548 00:22:29,890 --> 00:22:33,187 You didn't take the promotion. 549 00:22:33,562 --> 00:22:34,478 No. 550 00:22:34,520 --> 00:22:34,938 Is that because of me? 551 00:22:35,897 --> 00:22:37,398 You think some lot of yourself. 552 00:22:37,440 --> 00:22:40,610 Don't ya? It's more along the lines of too much paperwork. 553 00:22:41,318 --> 00:22:42,403 Not enough cop work. 554 00:22:42,445 --> 00:22:44,990 And not enough time off. 555 00:22:47,450 --> 00:22:49,118 You really think you should be here. 556 00:22:50,203 --> 00:22:51,328 I'm off duty. 557 00:22:54,165 --> 00:22:55,667 And I'm off tomorrow too. 558 00:22:59,170 --> 00:23:00,463 I don't know how to turn off the-- 559 00:23:01,297 --> 00:23:03,092 [speakers crash again] 560 00:23:07,970 --> 00:23:09,765 It's been a while since we've been like this. 561 00:23:12,767 --> 00:23:13,808 Yes, it has. 562 00:23:13,850 --> 00:23:15,687 It's nice to have a moment with you. 563 00:23:18,272 --> 00:23:19,482 A second alone anyway. 564 00:23:22,192 --> 00:23:24,320 I've really. I've missed our-- 565 00:23:26,197 --> 00:23:31,703 The time that we would have... we used to have together. 566 00:23:34,078 --> 00:23:36,875 I know exactly what you mean, Jake. I feel it too. 567 00:24:01,773 --> 00:24:03,025 I missed you so much. 568 00:24:03,735 --> 00:24:04,735 I missed you too. 569 00:24:15,872 --> 00:24:16,790 I love you, Jake. 570 00:24:17,790 --> 00:24:20,460 I love you. I love you so much. 571 00:24:48,445 --> 00:24:49,322 Hello there. 572 00:24:50,573 --> 00:24:51,867 Hello yourself. 573 00:24:56,287 --> 00:24:57,163 Thank you. 574 00:25:06,130 --> 00:25:07,297 So. 575 00:25:07,338 --> 00:25:09,008 It's okay Jake. We don't have to talk. 576 00:25:09,800 --> 00:25:10,427 Are you out of your mind? 577 00:25:11,677 --> 00:25:13,803 I've been waiting to talk to you for months. 578 00:25:13,845 --> 00:25:15,932 It feels like maybe even my entire life. 579 00:25:16,973 --> 00:25:20,687 Okay. What do you wanna talk about? 580 00:25:24,898 --> 00:25:25,775 Look. 581 00:25:27,943 --> 00:25:30,822 Leslie, you know how I feel about you. 582 00:25:32,155 --> 00:25:33,573 Given the recent events, 583 00:25:33,615 --> 00:25:36,243 I'm pretty sure that you might feel the same way. 584 00:25:38,495 --> 00:25:39,538 I do. 585 00:25:40,707 --> 00:25:42,083 I feel the same. I do. 586 00:25:44,710 --> 00:25:45,920 I just think that, 587 00:25:48,882 --> 00:25:49,798 you and me. 588 00:25:52,300 --> 00:25:53,593 I mean, shouldn't we just be-- 589 00:25:53,635 --> 00:25:54,720 [Elsa on camera]Separated. 590 00:25:54,762 --> 00:25:56,680 We are separated. You wonder why? 591 00:25:56,722 --> 00:25:58,098 Because you're incompetent. 592 00:25:58,140 --> 00:26:00,642 I asked you to do one thing. 593 00:26:00,683 --> 00:26:04,480 [Curtis] Temper! Temper! I can take care of it. 594 00:26:04,522 --> 00:26:06,023 Shut up, Curtis. 595 00:26:06,065 --> 00:26:08,317 I'll do it, Elsa. I will! I will! 596 00:26:08,358 --> 00:26:10,112 We need the money. Go. 597 00:26:12,153 --> 00:26:14,282 [Jake] So. What do you wanna do? 598 00:26:14,323 --> 00:26:15,283 Follow him. 599 00:26:16,700 --> 00:26:17,910 Alrighty then. 600 00:26:41,017 --> 00:26:42,685 [Leslie] What's Curtis looking for? 601 00:26:42,727 --> 00:26:45,272 I have no idea. I'll go find out. 602 00:26:58,283 --> 00:26:59,368 Curtis. 603 00:26:59,410 --> 00:27:01,078 No, no, no. This isn't happening. 604 00:27:01,120 --> 00:27:02,120 Yes it is. 605 00:27:02,162 --> 00:27:03,663 Actually, what's happening is-- 606 00:27:03,705 --> 00:27:05,833 You're stealing from your wife's job site. 607 00:27:05,875 --> 00:27:07,292 No, look-- 608 00:27:07,333 --> 00:27:09,170 We got a load of highly explosive explosives in there. 609 00:27:10,547 --> 00:27:12,255 And I was moving them. because they're dangerous. 610 00:27:12,297 --> 00:27:14,800 You're moving them because your wife told you to sell them. 611 00:27:14,842 --> 00:27:15,760 Isn't that right? 612 00:27:15,802 --> 00:27:18,763 How did you-- No, no, no. 613 00:27:18,805 --> 00:27:20,055 Curtis. 614 00:27:20,097 --> 00:27:21,933 Who are you selling the explosives to? Clarke? 615 00:27:22,892 --> 00:27:24,100 We really need the money, okay? 616 00:27:24,142 --> 00:27:25,518 You're gonna want to put down that box, 617 00:27:25,560 --> 00:27:27,897 and step slowly away from the vehicle. 618 00:27:27,938 --> 00:27:29,482 Put your hands where I can see them. 619 00:27:29,523 --> 00:27:29,857 What? 620 00:27:30,650 --> 00:27:32,108 I'm not doing anything. 621 00:27:32,150 --> 00:27:33,985 Look, he wanted the explosives. 622 00:27:34,027 --> 00:27:36,238 I don't know why. But, Elsa and me-- 623 00:27:36,280 --> 00:27:37,740 We had no choice but to sell them to him. 624 00:27:37,782 --> 00:27:38,698 Who? 625 00:27:38,740 --> 00:27:40,285 Are you talking about Clarke? 626 00:27:41,577 --> 00:27:42,412 Stop! 627 00:27:43,328 --> 00:27:44,497 [Jake] What are you doing? 628 00:27:44,538 --> 00:27:45,707 Curtis, come on! 629 00:27:46,457 --> 00:27:47,458 What a tool. 630 00:27:48,083 --> 00:27:49,627 [tires screech] 631 00:27:52,255 --> 00:27:53,130 [crash] 632 00:28:00,178 --> 00:28:02,598 Curtis. Are you okay? 633 00:28:05,308 --> 00:28:05,893 Ah... 634 00:28:06,602 --> 00:28:07,728 That's a bullet hole. 635 00:28:07,770 --> 00:28:09,688 And I don't think it came from the crash. 636 00:28:10,607 --> 00:28:12,150 Where did the shot come from? 637 00:28:17,820 --> 00:28:19,615 This place had enough TNT to take out the airport. 638 00:28:21,200 --> 00:28:23,995 I know that Curtis was gonna sell those explosives to Clarke. 639 00:28:25,328 --> 00:28:27,290 [Valerie] So this is how you spend your day off? 640 00:28:28,290 --> 00:28:29,250 You okay? 641 00:28:29,833 --> 00:28:30,710 Yeah. Fine. 642 00:28:32,295 --> 00:28:34,797 We're still trying to figure out the shooter's vantage point. 643 00:28:34,838 --> 00:28:35,673 We're combing the area. 644 00:28:35,715 --> 00:28:35,757 If I may-- 645 00:28:37,300 --> 00:28:38,510 Obviously we know that this is the bullet hole, right? 646 00:28:39,468 --> 00:28:40,927 And I'm pretty sure the shooter 647 00:28:40,968 --> 00:28:43,263 was on top of that second building on the rooftop there. 648 00:28:44,265 --> 00:28:45,598 You always had a good eye, Jake. 649 00:28:45,640 --> 00:28:46,850 Good luck finding any evidence. 650 00:28:46,892 --> 00:28:48,727 I mean this guy was a pro. 651 00:28:48,768 --> 00:28:50,145 Besides, he was brazen enough 652 00:28:50,187 --> 00:28:51,313 to take a shot right in front of a cop. 653 00:28:51,355 --> 00:28:52,523 He wasn't messing around. 654 00:28:52,565 --> 00:28:53,690 Alright. 655 00:28:53,732 --> 00:28:55,233 Make sure we get all of the explosives. 656 00:28:55,275 --> 00:28:57,570 Process them and bring them down to the disposal facility. 657 00:28:57,612 --> 00:28:58,488 Got it. 658 00:29:03,033 --> 00:29:03,535 Are you hurt? 659 00:29:04,160 --> 00:29:05,868 No, we're fine. 660 00:29:05,910 --> 00:29:08,663 Good. I only have so much family leave left. 661 00:29:08,705 --> 00:29:10,248 Any luck searching for Elsa? 662 00:29:10,290 --> 00:29:12,375 No, but we've got people canvassing the neighborhood. 663 00:29:12,417 --> 00:29:13,710 We'll head down to her place, then. 664 00:29:13,752 --> 00:29:15,462 Okay. See you guys later. 665 00:29:15,503 --> 00:29:16,088 Bye. Love you. 666 00:29:17,340 --> 00:29:19,342 You gotta say it back, or it doesn't count. 667 00:29:19,383 --> 00:29:20,718 Tinny. No? 668 00:29:22,468 --> 00:29:24,180 You do have a way with kids, you know. 669 00:29:25,638 --> 00:29:26,723 Tinny's far from a kid. 670 00:29:26,765 --> 00:29:27,850 Yeah, but she was. 671 00:29:27,892 --> 00:29:28,602 And she looks up to you. 672 00:29:29,727 --> 00:29:30,853 And I see the way you are with Sloan. 673 00:29:31,562 --> 00:29:33,188 Are you trying to tell me 674 00:29:33,230 --> 00:29:36,775 that maybe you're reconsidering the whole having babies with me? 675 00:29:38,402 --> 00:29:41,488 Who said I needed to reconsider anything in the first place? 676 00:29:55,002 --> 00:29:56,378 You met Rose, right? 677 00:29:56,420 --> 00:29:57,880 The fiery lady who caught me in my bed? 678 00:29:57,922 --> 00:29:59,380 She'll kill you if she finds you here. 679 00:29:59,422 --> 00:30:01,883 We got bigger problems than your fake family right now. 680 00:30:01,925 --> 00:30:04,510 Shut up, Luke. Stop being such a wimp. 681 00:30:04,552 --> 00:30:05,222 Give Saul the money I gave you. He'll lay off. 682 00:30:06,638 --> 00:30:08,598 You're messing with the wrong people here, Sloan. 683 00:30:08,640 --> 00:30:08,808 I can handle Saul. 684 00:30:10,225 --> 00:30:13,353 I hope so. Because he wants to see you right now. 685 00:30:17,190 --> 00:30:18,400 [Leslie] She didn't set her alarm. 686 00:30:19,318 --> 00:30:21,070 She must have left in a hurry. 687 00:30:22,237 --> 00:30:23,363 Do you think she's skipped town? 688 00:30:23,405 --> 00:30:24,615 [Jake] That depends. 689 00:30:24,657 --> 00:30:27,742 Maybe she heard that Curtis was dead. 690 00:30:27,783 --> 00:30:30,745 Unless she was the shooter. Which is unlikely. 691 00:30:30,787 --> 00:30:32,040 Is Clarke any good with a gun? 692 00:30:32,748 --> 00:30:34,542 Not that I know of. 693 00:30:34,583 --> 00:30:36,043 But he was full of surprises. 694 00:30:36,960 --> 00:30:38,003 You don't hear a dog, do you? 695 00:30:38,922 --> 00:30:40,757 No. Probably took it with her. 696 00:30:40,798 --> 00:30:42,050 Let's hope so. 697 00:30:43,342 --> 00:30:45,135 There's a dog tracker on his collar. 698 00:30:45,177 --> 00:30:46,512 Maybe.. 699 00:30:46,553 --> 00:30:48,513 If she's got the dog with her-- 700 00:30:49,598 --> 00:30:50,933 There's the pet tracking program. 701 00:30:50,975 --> 00:30:51,893 [beeping] 702 00:30:54,062 --> 00:30:54,937 That's weird. 703 00:31:00,650 --> 00:31:03,362 I got the coordinates for our furry little friend here. 704 00:31:04,572 --> 00:31:05,782 Leslie, get back! 705 00:31:06,323 --> 00:31:07,492 [explosion] 706 00:31:10,327 --> 00:31:11,537 That's one hell of an alarm. 707 00:31:11,578 --> 00:31:12,455 [ring] 708 00:31:13,788 --> 00:31:15,792 Someone wants Elsa dead. But who? 709 00:31:17,418 --> 00:31:18,502 Des. 710 00:31:18,543 --> 00:31:20,797 Jake. Clarke is here. He's at the Duke. 711 00:31:20,838 --> 00:31:22,088 Hey, everybody! 712 00:31:22,130 --> 00:31:25,175 Gather round, Come on! Drinks are on me. 713 00:31:25,217 --> 00:31:26,177 [crown cheers] 714 00:31:26,218 --> 00:31:27,593 What the hell is he doing there? 715 00:31:27,635 --> 00:31:29,888 He's buying rounds for everyone including reporters. 716 00:31:29,930 --> 00:31:30,807 It's like he's celebrating. 717 00:31:32,015 --> 00:31:34,017 Listen to me. I need you to find Dad. 718 00:31:34,058 --> 00:31:37,105 I'm gonna text you Elsa's coordinates. 719 00:31:37,897 --> 00:31:38,063 Hurry. 720 00:31:39,440 --> 00:31:41,567 Clarke is at the Duke with a bunch of reporters. 721 00:31:41,608 --> 00:31:43,110 We gotta talk to him now. 722 00:31:50,158 --> 00:31:51,827 - Milo. - [Des] He's safe. 723 00:31:52,287 --> 00:31:53,203 For now. 724 00:31:53,870 --> 00:31:55,665 Get out of my car. 725 00:31:56,998 --> 00:31:58,208 We need to talk. 726 00:31:58,250 --> 00:31:58,792 You need to leave me alone. 727 00:31:58,833 --> 00:32:00,210 Elsa. 728 00:32:00,252 --> 00:32:02,255 Your husband is dead. And you're in danger. Please. 729 00:32:03,172 --> 00:32:05,007 You need to come with us. 730 00:32:05,048 --> 00:32:05,925 [Elsa] What? 731 00:32:06,883 --> 00:32:07,968 Curtis is-- 732 00:32:09,428 --> 00:32:10,095 Curtis is dead? 733 00:32:10,722 --> 00:32:11,638 Yes. I'm sorry. 734 00:32:12,265 --> 00:32:14,350 No. Who did this? 735 00:32:14,392 --> 00:32:14,850 You tell us. 736 00:32:15,768 --> 00:32:17,853 Look. They're not gonna stop. 737 00:32:17,895 --> 00:32:19,353 If Clarke's behind this-- 738 00:32:19,395 --> 00:32:21,315 You've gotta come clean to the cops. 739 00:32:21,357 --> 00:32:21,398 I didn't-- 740 00:32:22,608 --> 00:32:24,902 I didn't mean for any of this to happen. 741 00:32:25,610 --> 00:32:26,862 It's gonna be okay. 742 00:32:26,903 --> 00:32:28,405 But you need to come with me right now. 743 00:32:29,032 --> 00:32:30,032 Des. Follow us. 744 00:32:30,073 --> 00:32:31,617 He can't smell fear, can he? 745 00:32:36,412 --> 00:32:37,790 [Clarke] That's what municipal politics is. 746 00:32:37,832 --> 00:32:38,623 It's a snake pit. 747 00:32:39,458 --> 00:32:40,793 And you have to get used-- 748 00:32:41,293 --> 00:32:41,335 Jake Doyle. 749 00:32:42,462 --> 00:32:44,380 I knew you'd stop by sooner or later. 750 00:32:44,922 --> 00:32:45,923 And Leslie. 751 00:32:46,548 --> 00:32:47,715 That's a bonus. 752 00:32:47,757 --> 00:32:50,135 Such a great, great piece of ass you are. 753 00:32:50,720 --> 00:32:52,097 Oh man. You-- 754 00:32:53,847 --> 00:32:55,390 You're gonna stop talking right now 755 00:32:55,432 --> 00:32:58,185 Well, I'm not the same guy that you knew before, Jake. 756 00:32:58,768 --> 00:32:59,895 I've changed. 757 00:32:59,937 --> 00:33:01,020 You think I'm scared of you 758 00:33:01,062 --> 00:33:02,773 because you did a little time, Clarke? 759 00:33:04,942 --> 00:33:07,237 I will wipe this floor up with your face, 760 00:33:08,320 --> 00:33:09,947 if you say one more thing-- 761 00:33:09,988 --> 00:33:11,782 directed towards her. Do you understand? 762 00:33:11,823 --> 00:33:14,408 Yeah, I do. 763 00:33:14,450 --> 00:33:15,243 [Leslie] Bill, we know about the kickbacks. 764 00:33:16,537 --> 00:33:18,330 And about Elsa's involvement in all of that. 765 00:33:18,372 --> 00:33:19,622 I've already been tried for that. 766 00:33:19,663 --> 00:33:20,957 That's double jeopardy. You ever hear of that? 767 00:33:20,998 --> 00:33:23,167 I'm answering the lady's question. 768 00:33:23,208 --> 00:33:25,462 We need to talk to you about the murder of Curtis Mercer. 769 00:33:25,503 --> 00:33:27,340 And about a bombing at Elsa Tessier's house. 770 00:33:27,382 --> 00:33:27,423 A bomb. 771 00:33:28,923 --> 00:33:31,258 Where would you think I learned how to make a bomb? 772 00:33:31,300 --> 00:33:32,843 Because I don't think that's part of 773 00:33:32,885 --> 00:33:34,638 the correctional education program. 774 00:33:34,680 --> 00:33:35,807 [laughing] 775 00:33:36,765 --> 00:33:38,725 It's a crazy story, Sergeant. 776 00:33:38,767 --> 00:33:40,978 You know what? I thought you'd be a shoe-in for inspector. 777 00:33:41,020 --> 00:33:43,145 But I did my part. 778 00:33:43,187 --> 00:33:44,647 Sleeping with the mayor. Bringing him down-- 779 00:33:44,688 --> 00:33:45,983 Should have fast tracked things for you. Maybe-- 780 00:33:47,318 --> 00:33:49,612 Sleeping with Jake kinda cancels that out for you. 781 00:33:49,653 --> 00:33:50,530 [punch] 782 00:33:51,947 --> 00:33:52,865 [laughing] 783 00:33:52,907 --> 00:33:54,158 I warned you about that. 784 00:33:55,450 --> 00:33:56,327 You did. 785 00:33:57,620 --> 00:33:58,703 Time to go. 786 00:34:00,622 --> 00:34:01,540 It's okay Jake. 787 00:34:01,582 --> 00:34:03,083 Stand down, okay? 788 00:34:08,005 --> 00:34:08,965 Jake. 789 00:34:15,845 --> 00:34:16,763 Alright Bill. 790 00:34:18,223 --> 00:34:18,850 You win. 791 00:34:20,100 --> 00:34:21,810 I just hope you got an alibi, that's all. 792 00:34:21,852 --> 00:34:22,187 Yeah. 793 00:34:22,812 --> 00:34:24,145 Been here all day. 794 00:34:24,187 --> 00:34:26,357 I got fifty witnesses. You're bartender included. 795 00:34:26,398 --> 00:34:27,608 They can corroborate my story. 796 00:34:28,817 --> 00:34:30,528 Oh. Some reporters here too, Jake. 797 00:34:31,987 --> 00:34:34,532 If we even smell your involvement in all this, Bill. 798 00:34:34,573 --> 00:34:35,908 You're going down. 799 00:34:37,702 --> 00:34:38,577 Slut. 800 00:34:39,495 --> 00:34:40,370 [punch] 801 00:34:57,303 --> 00:34:59,097 [Elsa] I don't know who killed Curtis. 802 00:34:59,138 --> 00:35:00,640 Or who's trying to hurt me. 803 00:35:00,682 --> 00:35:02,435 So who were you planning on selling the explosives to? 804 00:35:02,768 --> 00:35:03,977 What? 805 00:35:04,018 --> 00:35:05,395 [Valerie] We know all about the kick back 806 00:35:05,437 --> 00:35:07,272 you gave Clarke in order to get the airport contract. 807 00:35:07,313 --> 00:35:08,440 [Leslie] And that he was out 808 00:35:08,482 --> 00:35:10,317 to collect. For keeping quiet about it. 809 00:35:12,068 --> 00:35:15,863 Okay. Yes. But I couldn't pay Clarke. I don't have the cash. 810 00:35:15,905 --> 00:35:18,325 Because you're company is bankrupt. 811 00:35:18,367 --> 00:35:20,035 So you arranged to sell large amounts 812 00:35:20,077 --> 00:35:22,203 of explosives you were using on the job site. 813 00:35:22,245 --> 00:35:25,122 I literally have no idea what you're talking about. 814 00:35:25,163 --> 00:35:28,668 Curtis was killed just before he told us who the buyer is. 815 00:35:28,710 --> 00:35:32,840 So whoever it is wanted your husband silent for good. 816 00:35:34,590 --> 00:35:37,887 Look. Curtis drove me crazy. But-- 817 00:35:37,928 --> 00:35:39,055 Deep down I loved him. 818 00:35:39,972 --> 00:35:41,765 I never meant for him to die. 819 00:35:41,807 --> 00:35:42,765 [Leslie] Come on, Elsa. 820 00:35:42,807 --> 00:35:44,935 You know who's behind this. 821 00:35:44,977 --> 00:35:45,937 [Valerie] Tell us. 822 00:35:48,855 --> 00:35:50,023 The man you want me to betray-- 823 00:35:50,065 --> 00:35:52,193 is far more dangerous than you. 824 00:35:53,068 --> 00:35:54,278 I'm not saying another word. 825 00:35:54,778 --> 00:35:55,655 [knocking] 826 00:35:56,738 --> 00:35:58,073 Now-- 827 00:35:58,115 --> 00:36:01,577 If you'll excuse us. I need to speak with my lawyer. 828 00:36:09,793 --> 00:36:10,920 How much is here? 829 00:36:12,212 --> 00:36:13,130 Twenty. 830 00:36:13,172 --> 00:36:14,088 Very good. 831 00:36:14,130 --> 00:36:15,215 How much do you owe me? 832 00:36:15,257 --> 00:36:17,342 We borrowed thirty. Plus interest. 833 00:36:17,383 --> 00:36:20,970 Which is forty. This is twenty. Do you see a problem here? 834 00:36:21,012 --> 00:36:22,055 I can get the rest. 835 00:36:22,097 --> 00:36:23,933 Don't talk now. Understand? 836 00:36:26,768 --> 00:36:27,645 Kent. 837 00:36:35,110 --> 00:36:35,903 Twenty grand. Two days. 838 00:36:37,195 --> 00:36:39,615 Or you're going to start to see my charming side. 839 00:36:40,573 --> 00:36:41,117 Honey. 840 00:36:42,283 --> 00:36:44,870 You do not want to see my charming side. 841 00:36:47,788 --> 00:36:49,332 [Jake] Has anyone heard from my daughter today? 842 00:36:49,373 --> 00:36:50,458 [Rose] Sloan. 843 00:36:50,500 --> 00:36:52,043 Ah, yes. She should be at school. 844 00:36:52,085 --> 00:36:53,003 I've been calling for hours. 845 00:36:53,045 --> 00:36:54,212 [Mal] Jake, focus. 846 00:36:54,253 --> 00:36:56,757 Clarke has zero history with guns or bombs. 847 00:36:57,882 --> 00:36:59,175 He might have been shaking down Elsa, 848 00:36:59,217 --> 00:37:01,220 But I don't think he could have killed Curtis. 849 00:37:01,262 --> 00:37:02,305 His name's Milo. 850 00:37:03,513 --> 00:37:05,515 Harley has a background of violence. 851 00:37:05,557 --> 00:37:07,100 But I don't think she's that good of a shot. 852 00:37:07,142 --> 00:37:08,435 What do we know about Brogan? 853 00:37:08,477 --> 00:37:10,603 Brogan. He's just a... 854 00:37:10,645 --> 00:37:11,813 An electrician by trade. 855 00:37:11,855 --> 00:37:13,773 He lost the contract to Elsa. 856 00:37:13,815 --> 00:37:15,525 This dog is freaking me out. 857 00:37:15,567 --> 00:37:16,610 Chesterfield. 858 00:37:17,777 --> 00:37:20,905 Oh! He was staring at me for hours. 859 00:37:20,947 --> 00:37:22,448 I just couldn't let him win. 860 00:37:22,490 --> 00:37:23,242 Brogan? 861 00:37:23,283 --> 00:37:24,367 [Rose] Yeah. Brogan. 862 00:37:24,408 --> 00:37:25,702 Even though his company is much smaller, 863 00:37:25,743 --> 00:37:27,245 he was in on the initial bidding. 864 00:37:27,287 --> 00:37:29,038 So-- Elsa goes down. 865 00:37:29,080 --> 00:37:30,915 Brogan swoops in, picks up the contract. 866 00:37:30,957 --> 00:37:32,000 [Des] I couldn't find much on him. 867 00:37:32,042 --> 00:37:33,752 I'm gonna need bit more time. 868 00:37:33,793 --> 00:37:36,297 It's like he didn't exist before he moved here in 2008. 869 00:37:36,338 --> 00:37:37,630 We need to talk to Brogan. 870 00:37:37,672 --> 00:37:39,925 And if Elsa's out of the picture, 871 00:37:39,967 --> 00:37:41,843 it's Brogan's site now. Come on. 872 00:37:43,387 --> 00:37:46,097 [announcer on TV] At an impromptu news conference today, 873 00:37:46,138 --> 00:37:49,142 former mayor Clarke showed reporters what he says... 874 00:37:49,183 --> 00:37:50,852 B'ys, You gotta be kidding me. 875 00:37:50,893 --> 00:37:53,020 Turn off the TV please. 876 00:37:53,062 --> 00:37:53,813 Sergeant, You're not gonna like this. 877 00:37:54,732 --> 00:37:56,400 Who did this to me? You ask? 878 00:37:57,150 --> 00:37:58,735 Your local police did. 879 00:37:58,777 --> 00:38:00,445 Sergeant Leslie Bennett assaulted me in public. 880 00:38:01,738 --> 00:38:04,240 I have witnesses to corroborate my story. 881 00:38:04,282 --> 00:38:05,617 And before you even ask... 882 00:38:05,658 --> 00:38:07,745 You're damn right. I'm gonna press charges. 883 00:38:07,787 --> 00:38:09,120 Jake Doyle-- 884 00:38:09,162 --> 00:38:11,080 A local Private Eye-- He threatened to kill me. 885 00:38:11,122 --> 00:38:13,833 And they'll be charges against him too, obviously. 886 00:38:15,002 --> 00:38:16,252 Leslie, this is serious. 887 00:38:16,293 --> 00:38:16,878 Please let me handle this. 888 00:38:18,297 --> 00:38:20,132 I'm gonna make some calls. Do some damage control. 889 00:38:20,173 --> 00:38:21,298 Do us a favor. 890 00:38:21,340 --> 00:38:23,260 Please. Stay away from Clarke. 891 00:38:25,345 --> 00:38:28,640 [Hood] Leslie. Call your Rep and your counsel. 892 00:38:28,682 --> 00:38:30,392 Don't go out and make this any worse. 893 00:38:31,352 --> 00:38:32,810 - What's his address? - Les... 894 00:38:32,852 --> 00:38:35,230 Clarke's address. Write it down. Now 895 00:38:43,238 --> 00:38:44,157 Leave it. 896 00:38:52,957 --> 00:38:53,873 [alarm sound] 897 00:38:53,915 --> 00:38:54,792 The alarm. 898 00:38:55,500 --> 00:38:55,583 Cops are on the way. 899 00:38:57,252 --> 00:39:00,672 Good. When they get here, we'll tell them everything we know. 900 00:39:00,713 --> 00:39:01,757 We should split up. 901 00:39:02,298 --> 00:39:03,300 Be careful. 902 00:39:03,342 --> 00:39:04,218 Yeah. 903 00:39:10,307 --> 00:39:11,183 Brogan! 904 00:39:12,725 --> 00:39:13,977 Look, man, I just-- 905 00:39:14,018 --> 00:39:15,020 Arrgh! 906 00:39:25,530 --> 00:39:27,492 Clarke. No! 907 00:39:28,658 --> 00:39:29,535 Arrgh! 908 00:39:38,293 --> 00:39:39,170 [whispering] Leslie. 909 00:39:39,878 --> 00:39:41,005 [sirens in distance] 910 00:39:43,465 --> 00:39:44,342 [Jake] Clarke. 911 00:39:46,343 --> 00:39:47,135 Clarke. 912 00:39:47,843 --> 00:39:48,720 [Valerie] Freeze! 913 00:39:49,847 --> 00:39:50,388 Drop the knife. 914 00:39:51,348 --> 00:39:52,848 [Hood] Jake. Drop the knife. 915 00:39:52,890 --> 00:39:54,352 Down on the floor now. 916 00:40:11,202 --> 00:40:12,577 Well? 917 00:40:12,618 --> 00:40:14,037 It doesn't look good. 918 00:40:14,078 --> 00:40:15,413 They're gonna keep him here 919 00:40:15,455 --> 00:40:17,790 until they're ready to move him to Her Majesty's. 920 00:40:17,832 --> 00:40:20,627 The Pen? Jake can't go back there. 921 00:40:20,668 --> 00:40:22,212 There's too many people inside who want to hurt him. 922 00:40:22,253 --> 00:40:24,505 It's okay, honey. Leslie will sort through all of this. 923 00:40:24,547 --> 00:40:26,550 Jake is looking to talk to his daughter. 924 00:40:26,592 --> 00:40:27,508 Has anybody seen Sloan? 925 00:40:27,550 --> 00:40:28,593 [Tinny] No. 926 00:40:28,635 --> 00:40:30,220 I've been calling her all day. Nothing. 927 00:40:30,262 --> 00:40:31,053 Can we see him? 928 00:40:31,095 --> 00:40:32,180 [Walter] No. 929 00:40:32,222 --> 00:40:33,307 I convinced them to let him see Sloan. 930 00:40:34,098 --> 00:40:35,517 He's been asking for her. 931 00:40:48,863 --> 00:40:49,990 How are we doing? 932 00:40:51,783 --> 00:40:54,035 I've got it all. You? 933 00:40:55,412 --> 00:40:57,998 Credit cards. Bank accounts. Corporate accounts. 934 00:40:58,582 --> 00:40:59,082 All transferred. 935 00:41:00,042 --> 00:41:01,252 We're very close to being rich. 936 00:41:04,212 --> 00:41:05,088 Good. 937 00:41:09,217 --> 00:41:10,593 You getting cold feet 938 00:41:13,847 --> 00:41:15,182 These people were good to me. 939 00:41:16,098 --> 00:41:17,810 Wasn't this your plan all along? 940 00:41:17,852 --> 00:41:18,727 No. 941 00:41:19,603 --> 00:41:20,020 Yes. 942 00:41:21,187 --> 00:41:23,023 I mean, I was gonna rip them off. But... 943 00:41:24,148 --> 00:41:25,317 We don't need to do this. 944 00:41:25,358 --> 00:41:28,320 No. We're doing it. 945 00:41:29,445 --> 00:41:31,238 And next we're gonna hit Saul's place. 946 00:41:31,280 --> 00:41:32,657 Are you insane? 947 00:41:32,698 --> 00:41:34,658 The Doyle's barely have twenty K between them. 948 00:41:34,700 --> 00:41:35,827 If we're gonna leave town, 949 00:41:35,868 --> 00:41:37,245 we're gonna need more than that to live on. 950 00:41:38,830 --> 00:41:39,832 Saul will kill us. 951 00:41:40,915 --> 00:41:43,710 I'm betraying people who took me in. 952 00:41:45,002 --> 00:41:48,298 We rob Saul. We bail. And start somewhere new. 953 00:41:48,715 --> 00:41:49,592 Fine. 954 00:41:50,383 --> 00:41:51,260 Whatever. 955 00:42:23,417 --> 00:42:24,502 Hi Leslie. 956 00:42:27,503 --> 00:42:30,257 Now, now, girl. Easy now. 957 00:42:37,722 --> 00:42:39,475 Shhhh. 958 00:42:40,058 --> 00:42:41,393 Almost there. 959 00:42:47,857 --> 00:42:48,733 Let's go. 67451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.