Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,993 --> 00:00:38,457
Yeah, yeah, fellas.
Nice to see you too,
2
00:00:44,420 --> 00:00:45,672
[buzz]
3
00:00:58,100 --> 00:00:59,685
You know, I wasn't
a hundred percent
4
00:00:59,727 --> 00:01:01,393
about whether
I should call you or not,
5
00:01:01,435 --> 00:01:04,607
considering how things didn't go
so well for me last time.
6
00:01:04,648 --> 00:01:06,775
Really?
7
00:01:06,817 --> 00:01:08,818
I thought it worked out exactly
as you planned.
8
00:01:08,860 --> 00:01:10,070
I mean, you're still here.
9
00:01:10,112 --> 00:01:12,823
Yeah. Still here.
10
00:01:12,865 --> 00:01:15,075
Well, after a week's stint
in the infirmary
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,993
after you're little,
you know,
12
00:01:17,035 --> 00:01:18,328
bust through
the glass routine.
13
00:01:19,955 --> 00:01:23,042
Nice job, that you were able to
just hit that crack just so.
14
00:01:23,667 --> 00:01:25,085
Yeah. Funny, wha?
15
00:01:26,128 --> 00:01:27,380
I see they've made some--
16
00:01:29,798 --> 00:01:31,132
solid improvements.
17
00:01:31,173 --> 00:01:33,010
Well, we do live in an age
of heightened security.
18
00:01:34,095 --> 00:01:35,637
Crocker, not to go
straight at it,
19
00:01:35,678 --> 00:01:37,348
but what the hell
do you want from me?
20
00:01:39,390 --> 00:01:42,477
First off, I'd like to call
a truce between you and me.
21
00:01:42,518 --> 00:01:43,937
If by truce,
you mean that
22
00:01:43,978 --> 00:01:46,190
we never have to lay eyes
on each other again,
23
00:01:46,232 --> 00:01:46,900
I'm all for that, so--
24
00:01:48,067 --> 00:01:50,027
Enjoy your time
in the communal showers.
25
00:01:50,068 --> 00:01:53,405
Secondly, I would like Tinny,
my daughter,
26
00:01:53,447 --> 00:01:54,948
to be allowed
to make her own decisions.
27
00:01:54,990 --> 00:01:56,617
And that means
no interference from you,
28
00:01:56,658 --> 00:01:57,910
or from your sister.
29
00:01:59,370 --> 00:02:00,247
Fine.
30
00:02:00,955 --> 00:02:02,415
Fine?
31
00:02:02,457 --> 00:02:04,082
Wild.
32
00:02:04,123 --> 00:02:05,292
I would have thought
that would warrant
33
00:02:05,333 --> 00:02:06,960
some kind of objection
from you.
34
00:02:07,002 --> 00:02:08,837
Unlike you,
35
00:02:08,878 --> 00:02:11,548
Tinny's a grown up.
36
00:02:11,590 --> 00:02:13,800
And I trust her
to make her own decisions.
37
00:02:13,842 --> 00:02:15,468
Well, good.
38
00:02:15,510 --> 00:02:17,053
We're done here.
39
00:02:17,095 --> 00:02:19,222
No hard feelings, and you have
yourself a good life, partner.
40
00:02:19,263 --> 00:02:20,892
Just wait a second,
if you'll allow me.
41
00:02:20,933 --> 00:02:22,518
Just one last thing.
42
00:02:23,810 --> 00:02:26,022
I wanna make myself perfectly
clear to you.
43
00:02:27,563 --> 00:02:31,568
I don't care what everybody else
says, or what they think.
44
00:02:31,610 --> 00:02:33,528
Remember,
know exactly who you are.
45
00:02:33,570 --> 00:02:35,238
And what you're
fully capable of.
46
00:02:35,280 --> 00:02:36,157
This, again.
47
00:02:38,950 --> 00:02:41,118
Everybody seems so convinced
that I murdered that hooker.
48
00:02:41,160 --> 00:02:44,707
And nobody seems to care
that I did not-- underscore--
49
00:02:44,748 --> 00:02:47,917
did not murder that hooker.
50
00:02:47,958 --> 00:02:51,128
Right. Well, I'd love to sit
here and keep playing
51
00:02:51,170 --> 00:02:53,465
Guess What
the Psychopath is Thinking,
52
00:02:53,507 --> 00:02:55,883
but I got real things to do
in the real world, so--
53
00:02:55,925 --> 00:02:58,847
I don't want my daughter
thinking I'm a murderer.
54
00:03:00,888 --> 00:03:02,640
Maybe you should have
thought of that
55
00:03:02,682 --> 00:03:04,935
before you started
acting all--
56
00:03:04,977 --> 00:03:06,853
Murder-y.
57
00:03:06,895 --> 00:03:09,523
Ha, ha! Aha!
58
00:03:12,025 --> 00:03:15,487
Is this visit one of a conjugal
nature between you two?
59
00:03:15,528 --> 00:03:17,030
Maurice Becker.
Nice to see you.
60
00:03:17,072 --> 00:03:19,448
Hope you're enjoying the extra
ten years that was tacked on
61
00:03:19,490 --> 00:03:21,535
for that whole conspiracy,
trying to off me thing.
62
00:03:21,577 --> 00:03:23,120
[Becker]
As to that,
63
00:03:23,162 --> 00:03:28,000
I've been cooking up something
really special for you, Doyle.
64
00:03:28,042 --> 00:03:29,377
Like I promised.
65
00:03:29,418 --> 00:03:30,585
And--
66
00:03:30,627 --> 00:03:32,713
it's on its way.
Right about now.
67
00:03:33,505 --> 00:03:34,673
Are you feeling it yet?
68
00:03:40,847 --> 00:03:41,763
All done?
69
00:03:41,805 --> 00:03:43,432
Yup.
70
00:03:43,473 --> 00:03:44,892
Nice Work.
71
00:03:45,810 --> 00:03:47,145
Have a good one.
72
00:04:11,127 --> 00:04:13,420
[explosion]
73
00:04:17,632 --> 00:04:19,175
[Jake]
What the hell is this?
74
00:04:19,217 --> 00:04:21,345
How about this for revenge?
75
00:04:25,975 --> 00:04:26,892
Not bad!
76
00:04:26,933 --> 00:04:28,893
Wouldn't you say?
77
00:04:28,935 --> 00:04:31,772
B'ys are you gonna try
and stop that, or what?
78
00:04:34,107 --> 00:04:35,358
You're coming with me.
79
00:04:35,400 --> 00:04:36,902
I think I'm gonna
take my chances, right here.
80
00:04:36,943 --> 00:04:38,070
Wrong choice.
81
00:04:42,115 --> 00:04:44,033
I think our chat's over,
partner.
82
00:04:44,075 --> 00:04:47,078
You fellas enjoy your time
on the outside.
83
00:04:47,120 --> 00:04:48,538
I'll find you.
84
00:04:48,580 --> 00:04:51,125
And you'll spend the rest of
your lives back in here.
85
00:04:51,167 --> 00:04:52,083
Trust me.
86
00:04:52,125 --> 00:04:55,545
No sir.
You took my freedom.
87
00:04:55,587 --> 00:04:57,715
And I'm gonna take
what you love most.
88
00:04:57,757 --> 00:04:59,383
And it'll break your heart.
89
00:05:01,177 --> 00:05:02,387
I'll be in touch!
90
00:05:09,643 --> 00:05:12,147
[theme music plays]
91
00:05:14,815 --> 00:05:15,732
♪ Oh yeah ♪
92
00:05:15,773 --> 00:05:17,860
♪ Oh yeah ♪
93
00:05:17,902 --> 00:05:18,818
♪ Oh yeah ♪
94
00:05:18,860 --> 00:05:20,820
♪ Oh yeah ♪
95
00:05:20,862 --> 00:05:21,780
♪ Oh yeah ♪
96
00:05:21,822 --> 00:05:22,740
♪ ee-ya, ee-ya ♪
97
00:05:22,782 --> 00:05:23,698
♪ ee-ya, ee-ya ♪
98
00:05:23,740 --> 00:05:24,700
♪ Oh yeah ♪
99
00:05:24,742 --> 00:05:25,658
♪ ee-ya, ee-ya ♪
100
00:05:25,700 --> 00:05:26,618
♪ ee-ya, ee-ya ♪
101
00:05:26,660 --> 00:05:29,080
♪ Oh yeah ♪
102
00:05:34,585 --> 00:05:35,710
[reporter]It was mayhem
103
00:05:35,752 --> 00:05:37,628
at Her Majesty's
Penitentiary today,
104
00:05:37,670 --> 00:05:40,090
when and explosion
in the prison's outer wall
105
00:05:40,132 --> 00:05:42,217
allowed a daring mass escape.
106
00:05:42,258 --> 00:05:44,135
At this time,
it's estimated that
107
00:05:44,177 --> 00:05:46,305
nearly one hundred
incarcerated criminals
108
00:05:46,347 --> 00:05:47,513
have been set free.
109
00:05:47,555 --> 00:05:49,975
And are on the run
in St. John's.
110
00:05:50,350 --> 00:05:51,560
So.
111
00:05:51,602 --> 00:05:53,227
You just happened to be
at the penitentiary
112
00:05:53,268 --> 00:05:55,772
for the biggest prison breakout
in provincial history?
113
00:05:55,813 --> 00:05:58,442
Leslie, I had nothing to do
with it, okay? It was Becker.
114
00:05:59,442 --> 00:06:01,070
Plus--
He's made a new friend.
115
00:06:01,112 --> 00:06:02,945
Kevin Crocker?
116
00:06:02,987 --> 00:06:04,282
You think they were working
on this together?
117
00:06:04,323 --> 00:06:05,198
Planned this?
118
00:06:05,240 --> 00:06:06,408
Well,
they escaped together.
119
00:06:06,450 --> 00:06:07,533
I'm pretty sure Becker
would have killed me
120
00:06:07,575 --> 00:06:08,910
right then and there,
if he could have.
121
00:06:08,952 --> 00:06:11,287
We did catch Becker on
tape trying to kill you.
122
00:06:11,328 --> 00:06:13,665
And we know how Crocker
feels about you.
123
00:06:13,707 --> 00:06:14,583
This could be revenge.
124
00:06:15,875 --> 00:06:17,543
Becker said he was
gonna come after
125
00:06:17,585 --> 00:06:19,378
the people
closest to me.
126
00:06:19,420 --> 00:06:22,048
Jake. It's gonna be okay.
We're gonna catch him.
127
00:06:22,090 --> 00:06:23,508
Both of them.
128
00:06:23,550 --> 00:06:26,010
And when we do, they're never
gonna see daylight again.
129
00:06:26,052 --> 00:06:27,720
I bet this whole thing
is kind of making
130
00:06:27,762 --> 00:06:30,890
the job offer in Ottawa
a lot more appealing.
131
00:06:30,932 --> 00:06:33,143
I don't want to think
about that.
132
00:06:33,185 --> 00:06:34,310
My only concern
is you.
133
00:06:34,352 --> 00:06:35,812
And cleaning up
Becker's mess.
134
00:06:35,853 --> 00:06:36,813
We can talk about
that later.
135
00:06:36,855 --> 00:06:38,440
Okay. Okay.
Just tell me.
136
00:06:38,482 --> 00:06:39,400
Is your new home
gonna be surrounded
137
00:06:39,442 --> 00:06:40,608
by the Atlantic Ocean?
138
00:06:40,650 --> 00:06:43,403
Or will it have a river
running through it
139
00:06:43,445 --> 00:06:45,488
that people skate on
in the winter?
140
00:06:45,530 --> 00:06:46,698
Well, that--
141
00:06:47,492 --> 00:06:48,617
sort of depends on you.
142
00:06:51,327 --> 00:06:53,122
Criminals are running
all over town.
143
00:06:53,163 --> 00:06:54,247
I'm not sure how,
but I'm guessing
144
00:06:54,288 --> 00:06:55,915
this is all
thanks to Jake here.
145
00:06:55,957 --> 00:06:58,752
Anything to give you a little
bit of exercise, buddy.
146
00:06:58,793 --> 00:07:00,463
Let's go round them up.
147
00:07:02,505 --> 00:07:03,632
We'll talk later.
148
00:07:09,262 --> 00:07:11,848
Man, there are some lot of crazy
dudes out there.
149
00:07:11,890 --> 00:07:13,433
It's like Halloween
on George Street.
150
00:07:13,475 --> 00:07:16,102
Except,
without all the sexy nurses.
151
00:07:16,143 --> 00:07:18,105
Because male cons--
No matter how you look at it--
152
00:07:18,147 --> 00:07:20,148
They're just not as sexy.
153
00:07:20,190 --> 00:07:22,692
Hey. Did the cops identify
the construction worker
154
00:07:22,733 --> 00:07:24,402
who set off the explosives
at the pen?
155
00:07:24,443 --> 00:07:26,947
No, apparently she hid her face
from the surveillance cameras.
156
00:07:26,988 --> 00:07:28,615
That's something
we gotta look into.
157
00:07:28,657 --> 00:07:30,783
She actually picked the perfect
place for that explosion.
158
00:07:30,825 --> 00:07:32,577
Not only did she blow off
the door.
159
00:07:32,618 --> 00:07:33,703
She also knocked out the power
160
00:07:33,745 --> 00:07:35,663
controlling all
the prison cell locks.
161
00:07:35,705 --> 00:07:36,290
Smart girl.
162
00:07:36,332 --> 00:07:37,707
Man,
163
00:07:37,748 --> 00:07:38,750
that's some mess of convicts
running around out there.
164
00:07:38,792 --> 00:07:40,168
Yeah.
And you know what?
165
00:07:40,210 --> 00:07:42,003
You actually helped put a bunch
of the behind bars.
166
00:07:42,045 --> 00:07:44,548
And if I was them,
you'd be my number one target.
167
00:07:44,590 --> 00:07:45,965
Like, I'd find you.
168
00:07:46,007 --> 00:07:48,593
And I'd get you.
And then I'd make you hurt --
169
00:07:48,635 --> 00:07:50,428
the same way you made me hurt--
170
00:07:50,470 --> 00:07:52,305
or them hurt, collectively.
171
00:07:52,347 --> 00:07:54,642
Actually, if they were smart,
they would just team up--
172
00:07:54,683 --> 00:07:55,600
Like Becker and Crocker.
173
00:07:55,642 --> 00:07:57,310
[Rose]
Des.
174
00:07:57,352 --> 00:07:58,062
It's okay Rose.
175
00:07:58,103 --> 00:07:59,478
What Des doesn't realize,
176
00:07:59,520 --> 00:08:01,232
is that he helped put
a lot of these cons away too.
177
00:08:01,273 --> 00:08:02,733
And if I was them,
I mean--
178
00:08:02,775 --> 00:08:04,442
I'd go after Des.
179
00:08:04,483 --> 00:08:06,695
Pick out the weakest
of the pack, kind of thing.
180
00:08:06,737 --> 00:08:08,238
Oh my dear Lord,
you're right.
181
00:08:09,780 --> 00:08:11,367
This was left downstairs
a couple of minutes ago.
182
00:08:11,408 --> 00:08:12,535
It's from Maurice Becker.
183
00:08:13,410 --> 00:08:14,745
He doesn't waste any time.
184
00:08:18,832 --> 00:08:21,002
Tinny's at the house.
I was just heading there.
185
00:08:21,835 --> 00:08:22,795
This is a warning.
186
00:08:22,837 --> 00:08:23,962
Tinny.
187
00:08:24,003 --> 00:08:25,380
She's his revenge.
188
00:08:25,422 --> 00:08:27,548
Tell Kathleen not to let Tinny
out of her sight.
189
00:08:27,590 --> 00:08:29,008
We're on our way.
190
00:08:29,050 --> 00:08:29,968
Understood.
191
00:08:30,010 --> 00:08:31,178
Hey, hey! Be careful.
192
00:08:37,017 --> 00:08:38,768
Okay mom.
I'll see you later.
193
00:08:38,810 --> 00:08:40,145
Hey.
194
00:08:40,187 --> 00:08:42,232
Why don't you take a sick day,
and, um--
195
00:08:43,232 --> 00:08:44,648
Yeah, you've been
working so hard.
196
00:08:44,690 --> 00:08:46,735
We could hang out.
Maybe do something cool.
197
00:08:46,777 --> 00:08:49,570
Maybe we could go zip lining
at Petty Harbor.
198
00:08:49,612 --> 00:08:52,032
Uh, you know that there's dozens
of cons on the streets.
199
00:08:52,073 --> 00:08:53,617
I gotta to go in.
I gotta do my job.
200
00:08:53,658 --> 00:08:54,993
I know. I just--
201
00:08:55,035 --> 00:08:57,037
Okay.
You're acting really weird.
202
00:08:57,078 --> 00:08:58,080
What's wrong?
203
00:08:58,122 --> 00:08:59,080
[Jake]
There you are.
204
00:08:59,122 --> 00:08:59,915
Hey.
205
00:09:00,582 --> 00:09:01,875
[Kathleen]
Hey.
206
00:09:02,877 --> 00:09:06,338
[Tinny]
What's going on? Guys?
207
00:09:06,380 --> 00:09:07,463
Okay.
It seems all clear.
208
00:09:07,505 --> 00:09:09,298
Good.
209
00:09:09,340 --> 00:09:10,508
Someone wanna tell me
what's on the go here?
210
00:09:10,550 --> 00:09:11,802
It's Maurice Becker.
211
00:09:11,843 --> 00:09:13,345
He escaped from prison today.
212
00:09:13,387 --> 00:09:14,638
I know.
213
00:09:14,680 --> 00:09:16,348
B'ys, I'm a cop.
Remember?
214
00:09:16,390 --> 00:09:18,182
There was a ceremony.
215
00:09:18,223 --> 00:09:20,393
We think he's after you.
He's gonna use you to get to me.
216
00:09:20,435 --> 00:09:22,062
It's always about you,
Jake, b'y.
217
00:09:22,103 --> 00:09:23,480
This is serious,
Tinny.
218
00:09:23,522 --> 00:09:24,772
I'm sure it is.
219
00:09:24,813 --> 00:09:28,152
But, I can handle myself.
Everybody just relax.
220
00:09:28,193 --> 00:09:30,195
And--
There's something else.
221
00:09:30,237 --> 00:09:31,488
[Jake]
We think that your--
222
00:09:31,530 --> 00:09:34,032
father,
Kevin Crocker,
223
00:09:34,073 --> 00:09:35,367
is working with him.
224
00:09:41,665 --> 00:09:44,250
Civilized again.
225
00:09:44,292 --> 00:09:45,918
Clothes do make the man.
226
00:09:45,960 --> 00:09:49,130
[Crocker] Yeah. I can't say
I'm gonna miss the onesie.
227
00:09:49,172 --> 00:09:51,758
Now what the hell
are we doing here?
228
00:09:51,800 --> 00:09:53,635
You must have
some sort of a plan
229
00:09:53,677 --> 00:09:55,345
floating around
in that skull of yours.
230
00:09:55,387 --> 00:09:56,972
Yeah,
but just because we were
231
00:09:57,013 --> 00:09:58,180
on the same side of the wall,
232
00:09:58,222 --> 00:10:01,183
does not make us
kindred spirits yet.
233
00:10:01,225 --> 00:10:02,978
It was not a part of
my daily plan this morning,
234
00:10:03,020 --> 00:10:03,937
to escape from prison.
235
00:10:03,978 --> 00:10:04,897
You did that.
236
00:10:04,938 --> 00:10:06,022
You got me into this mess.
237
00:10:06,063 --> 00:10:06,982
What do you expect?
238
00:10:07,023 --> 00:10:08,067
Gratitude.
239
00:10:08,108 --> 00:10:09,275
Heh, heh.
240
00:10:09,317 --> 00:10:11,235
You are now a free man,
241
00:10:11,277 --> 00:10:13,195
and it's because of me.
242
00:10:13,237 --> 00:10:15,490
And I just happen
to need your assistance
243
00:10:15,532 --> 00:10:17,492
with some work
that needs to be done.
244
00:10:17,533 --> 00:10:19,785
My assistance?
Meaning, what?
245
00:10:19,827 --> 00:10:23,082
Meaning I pull off the job?
You reap the rewards?
246
00:10:23,123 --> 00:10:24,707
When you see what's at stake,
247
00:10:24,748 --> 00:10:27,710
that attitude of yours
is gonna change direction.
248
00:10:27,752 --> 00:10:28,670
What's that supposed to mean?
249
00:10:28,712 --> 00:10:29,880
I don't know.
250
00:10:29,922 --> 00:10:32,173
You do as I say,
or I'll kill your daughter.
251
00:10:33,717 --> 00:10:35,760
There's no debate.
No discussion.
252
00:10:35,802 --> 00:10:37,137
Do what I want.
253
00:10:37,178 --> 00:10:39,848
And she won't have to join hands
with her uncle Jake,
254
00:10:39,890 --> 00:10:41,225
where he is going.
255
00:10:43,727 --> 00:10:45,353
[Jake] We're gonna need to
know your routine today.
256
00:10:45,395 --> 00:10:46,437
Everywhere you're gonna be.
Okay?
257
00:10:46,478 --> 00:10:47,355
You're gonna need
constant protection.
258
00:10:47,397 --> 00:10:48,690
[Tinny]
It doesn't matter if
259
00:10:48,732 --> 00:10:50,567
Becker is out there,
or Crocker, or someone else.
260
00:10:51,318 --> 00:10:52,110
I'm a police officer.
261
00:10:52,862 --> 00:10:54,363
Like you both once were.
262
00:10:55,488 --> 00:10:56,948
There are risks.
It's part of the job.
263
00:10:56,990 --> 00:10:58,158
These are unfair odds.
264
00:10:58,200 --> 00:10:59,158
This isn't your fight.
265
00:10:59,200 --> 00:11:00,577
[Tinny]
Meaning you don't think
266
00:11:00,618 --> 00:11:01,703
I can handle myself.
267
00:11:01,745 --> 00:11:03,788
[Jake]
No. Tinny. I mean,
268
00:11:03,830 --> 00:11:07,083
I'm the one
who brought this into our lives.
269
00:11:07,125 --> 00:11:07,793
It's my fault.
Not yours.
270
00:11:09,043 --> 00:11:11,545
Tinny, we know that
you can handle yourself.
271
00:11:11,587 --> 00:11:12,797
But the police have
their hands full.
272
00:11:12,838 --> 00:11:14,007
Just let them help you.
273
00:11:14,925 --> 00:11:16,300
I don't know what I'll be at!
274
00:11:16,342 --> 00:11:18,053
I just got called in
to do my job, and I'm late.
275
00:11:18,095 --> 00:11:18,970
So--
276
00:11:20,013 --> 00:11:21,598
Let's stay close behind her.
277
00:11:21,640 --> 00:11:23,265
I have to go to open the bar,
278
00:11:23,307 --> 00:11:25,060
before one of those escapees
breaks down the door
279
00:11:25,102 --> 00:11:26,018
looking
for some free beer.
280
00:11:26,060 --> 00:11:27,938
-[ring]
-Just watch yourself.
281
00:11:27,980 --> 00:11:28,855
Yeah.
282
00:11:29,398 --> 00:11:31,400
[ring]
283
00:11:31,442 --> 00:11:32,358
It's Rose.
284
00:11:32,400 --> 00:11:33,443
What do you got?
285
00:11:33,485 --> 00:11:34,485
[Rose]A friend of mine on the force
286
00:11:34,527 --> 00:11:35,612
sent me a preliminary
fin finding
287
00:11:35,653 --> 00:11:37,322
of the explosive
used at the pen.
288
00:11:37,363 --> 00:11:38,407
C4.
289
00:11:38,448 --> 00:11:40,492
C4.
Where the hell did they get C4?
290
00:11:40,533 --> 00:11:42,243
Remember that stolen
mining shipment?
291
00:11:42,285 --> 00:11:43,620
Disappeared a few weeks ago.
It was in the news.
292
00:11:43,662 --> 00:11:44,662
Yeah?
293
00:11:44,703 --> 00:11:45,872
Cops think it was
the same material.
294
00:11:45,913 --> 00:11:46,915
Great.
295
00:11:46,957 --> 00:11:48,833
So now they're armed
with explosives.
296
00:11:48,875 --> 00:11:50,377
If you hear anything else,
keep us up to date.
297
00:11:50,418 --> 00:11:51,627
You got it.
298
00:11:51,668 --> 00:11:53,005
Sounds like Becker's planning
something bigger
299
00:11:53,047 --> 00:11:54,297
than this escape.
300
00:11:54,338 --> 00:11:56,967
And no doubt Kevin Crocker
is involved.
301
00:12:01,678 --> 00:12:03,180
[Leslie] I got a special
assignment for you.
302
00:12:03,222 --> 00:12:05,057
Do you know about
our evidence locker?
303
00:12:05,098 --> 00:12:06,433
Only that it was pretty much
blown up last week
304
00:12:06,475 --> 00:12:07,560
during the hostage situation.
305
00:12:07,602 --> 00:12:08,812
That's the gist of it.
306
00:12:08,853 --> 00:12:10,813
So now we got a compromised
evidence locker,
307
00:12:10,855 --> 00:12:13,232
and one hundred of Her Majesty's
out of the street.
308
00:12:13,273 --> 00:12:14,483
Doesn't sound like
the best combo.
309
00:12:14,525 --> 00:12:17,153
No, it's not.
Especially considering we got
310
00:12:17,195 --> 00:12:19,155
millions of dollars
worth of drugs in there.
311
00:12:19,197 --> 00:12:20,240
What's the plan?
312
00:12:20,282 --> 00:12:21,617
The brass wants
the evidence moved.
313
00:12:21,658 --> 00:12:23,452
And today.
314
00:12:23,493 --> 00:12:24,743
When do we leave?
315
00:12:24,785 --> 00:12:25,995
I won't be able to go with you.
316
00:12:26,037 --> 00:12:28,248
I need to coordinate some things
from here.
317
00:12:28,290 --> 00:12:29,498
You'll need these.
318
00:12:29,540 --> 00:12:31,042
Access to the transport vault.
319
00:12:31,083 --> 00:12:31,585
So I'm on my own?
320
00:12:31,627 --> 00:12:33,085
No. You'll be --
321
00:12:33,127 --> 00:12:35,255
[Des] Oh, I'm sorry. I'm sorry.
I didn't see you there.
322
00:12:35,297 --> 00:12:37,465
Oh my God.
I didn't put you in there.
323
00:12:37,507 --> 00:12:38,633
It was Jake.
I just do what Jake says.
324
00:12:38,675 --> 00:12:39,760
[Leslie]
Des!
325
00:12:39,802 --> 00:12:40,843
Just relax.
326
00:12:40,885 --> 00:12:42,387
Okay.
I'm sorry about all of--
327
00:12:42,428 --> 00:12:43,847
Des.
328
00:12:43,888 --> 00:12:46,307
[Des]
Okay.
329
00:12:46,348 --> 00:12:49,687
-Why are you here?
-I just wanted to, um--
330
00:12:49,728 --> 00:12:50,728
say hello.
331
00:12:50,770 --> 00:12:52,188
You're worried about me too.
332
00:12:52,230 --> 00:12:54,148
You do know
that your criminal father
333
00:12:54,190 --> 00:12:55,567
and Jake's arch nemesis have,
like, teamed up.
334
00:12:55,608 --> 00:12:57,360
And they're, like,
on the loose.
335
00:12:57,402 --> 00:12:58,903
Yeah. I'm fine.
336
00:12:58,945 --> 00:13:01,572
Sure. Okay.
337
00:13:01,613 --> 00:13:03,657
Okay. I know that now.
I just--
338
00:13:03,698 --> 00:13:07,370
I had to see with my own eyes.
Because no one else's will do.
339
00:13:07,412 --> 00:13:08,830
And I'm okay.
340
00:13:08,872 --> 00:13:10,082
But thanks for caring.
341
00:13:10,123 --> 00:13:13,210
I do-- care.
342
00:13:13,252 --> 00:13:16,462
Tinny. I really, really do.
343
00:13:16,503 --> 00:13:20,550
And, this likely
isn't the time to ask this.
344
00:13:20,592 --> 00:13:22,510
And, well what time is,
really?
345
00:13:22,552 --> 00:13:23,428
I, uh --
346
00:13:24,553 --> 00:13:25,890
[Grayson]
Tinny Doyle.
347
00:13:28,642 --> 00:13:29,725
[Des]
Who's he? Who's you?
348
00:13:29,767 --> 00:13:31,102
[Grayson]
Uh, let's go.
349
00:13:31,143 --> 00:13:32,978
We gotta get ready for
the transport run. Come on.
350
00:13:33,020 --> 00:13:35,190
I'll be right there.
351
00:13:35,232 --> 00:13:36,773
Listen.
I gotta go.
352
00:13:36,815 --> 00:13:39,735
But seriously.
Thanks for caring. It's sweet.
353
00:13:39,777 --> 00:13:41,155
You're a good friend.
354
00:13:42,572 --> 00:13:45,658
Okay. Well, um--
355
00:13:45,700 --> 00:13:47,202
Just be careful out there.
356
00:13:47,243 --> 00:13:48,328
Buddy.
357
00:13:50,747 --> 00:13:52,583
-See ya.
-Yeah.
358
00:13:59,338 --> 00:14:00,632
[Crocker]Look. I can't help you
359
00:14:00,673 --> 00:14:02,592
if I don't know what the job is,
now can I?
360
00:14:02,633 --> 00:14:03,885
[Becker]
Fine.
361
00:14:03,927 --> 00:14:05,845
We're stealing something.
362
00:14:05,887 --> 00:14:06,972
You happy now?
363
00:14:07,013 --> 00:14:08,265
What do you want from me?
364
00:14:08,307 --> 00:14:09,473
I read your file.
365
00:14:09,515 --> 00:14:10,975
You're good
with security systems.
366
00:14:11,017 --> 00:14:13,395
You even set up a few
with the police force.
367
00:14:15,188 --> 00:14:17,190
What are you thinking about?
368
00:14:17,232 --> 00:14:18,858
Hitting the station?
And why?
369
00:14:18,900 --> 00:14:20,693
Something like that.
370
00:14:20,735 --> 00:14:22,487
Plus you'd need
a serious inside man.
371
00:14:22,528 --> 00:14:24,280
And I've got you.
372
00:14:24,322 --> 00:14:27,325
Don't gamble
with your daughter's life.
373
00:14:32,455 --> 00:14:33,248
[Jake]
Who's missus?
374
00:14:33,290 --> 00:14:34,582
Sarah Blackwell.
375
00:14:34,623 --> 00:14:36,792
Former prison volunteer turned
escape accomplice.
376
00:14:36,833 --> 00:14:38,712
Have you found a connection
with her and Becker?
377
00:14:38,753 --> 00:14:40,337
Yeah. There is a connection,
alright.
378
00:14:40,378 --> 00:14:42,382
Let's just say Becker
has a way with the ladies.
379
00:14:42,423 --> 00:14:44,425
She's Becker's girlfriend?
380
00:14:44,467 --> 00:14:46,468
She's been calling him
and visiting him every day
381
00:14:46,510 --> 00:14:47,928
right up until the prison break.
382
00:14:47,970 --> 00:14:50,307
[Jake] No wonder he wanted to
get out of jail so bad.
383
00:14:50,348 --> 00:14:51,850
So we find her,
we find Becker.
384
00:14:51,892 --> 00:14:53,392
What do we have on Sarah?
385
00:14:53,433 --> 00:14:56,437
I left a file on her downstairs
in the bar. Be right back.
386
00:14:56,478 --> 00:14:58,272
This whole thing
is driving me crazy, okay?
387
00:14:58,313 --> 00:14:59,565
Not knowing where Becker's to.
388
00:14:59,607 --> 00:15:00,900
He could jump on us
at any minute.
389
00:15:00,942 --> 00:15:03,652
That's why we're gonna find him
before he does.
390
00:15:03,693 --> 00:15:06,407
And don't go blaming yourself
for all of this.
391
00:15:06,448 --> 00:15:07,115
For once,
392
00:15:08,073 --> 00:15:10,410
-it's not your fault.
-Ha. Ha.
393
00:15:10,452 --> 00:15:12,245
And, I'm not one to pry--
394
00:15:12,287 --> 00:15:13,247
But--
395
00:15:13,288 --> 00:15:14,705
Oh no, b'y.
I knows you're not.
396
00:15:14,747 --> 00:15:16,667
You wanna tell me what's going
on with you and Leslie?
397
00:15:16,708 --> 00:15:18,375
No.
398
00:15:18,417 --> 00:15:20,087
I can tell.
There's something wrong.
399
00:15:21,170 --> 00:15:22,088
Is she pregnant?
400
00:15:22,130 --> 00:15:24,298
No. She's not pregnant.
401
00:15:24,340 --> 00:15:27,552
I mean, I don't-- I don't think
that she's pregnant.
402
00:15:27,593 --> 00:15:29,053
You do know where babies
come from, right?
403
00:15:29,095 --> 00:15:30,555
Only what you told me,
father.
404
00:15:30,597 --> 00:15:32,390
So it's not exactly
a reliable source.
405
00:15:32,432 --> 00:15:34,352
If she's not pregnant, then.
What is it?
406
00:15:35,352 --> 00:15:36,562
She--
407
00:15:36,603 --> 00:15:38,270
She got a promotion.
408
00:15:38,312 --> 00:15:40,482
Good sign. You haven't totally
wrecked her career.
409
00:15:40,523 --> 00:15:41,983
No-- I mean it is good.
Very good.
410
00:15:42,025 --> 00:15:44,235
It's just that it's--
411
00:15:44,277 --> 00:15:45,445
It's in Ottawa.
412
00:15:46,988 --> 00:15:48,072
What do you think of Ottawa?
413
00:15:48,113 --> 00:15:50,365
I think it's not Newfoundland.
414
00:15:50,407 --> 00:15:52,868
You'd be with Leslie.
You're not pinned down.
415
00:15:52,910 --> 00:15:53,828
There's nothing
keeping you here.
416
00:15:53,870 --> 00:15:55,247
If you're trying
to get rid of me,
417
00:15:55,288 --> 00:15:57,540
I'll stay just to spite you.
Don't ever forget that.
418
00:15:57,582 --> 00:15:59,167
With you off the payroll,
419
00:15:59,208 --> 00:16:01,793
our insurance premiums
will come down considerably.
420
00:16:01,835 --> 00:16:04,130
Oh my God. You're like,
hilarious today.
421
00:16:04,172 --> 00:16:07,048
I'm serious, son.
You love her.
422
00:16:07,090 --> 00:16:10,510
Don't miss the opportunity
to share your life with her.
423
00:16:10,552 --> 00:16:12,472
It's times like this you realize
what's truly important.
424
00:16:15,350 --> 00:16:16,642
[reporter on TV]A crime wave
425
00:16:16,683 --> 00:16:19,478
continues to ravage the city,
as escaped cons
426
00:16:19,520 --> 00:16:21,688
have looted and robbed
numerous businesses,
427
00:16:21,730 --> 00:16:23,232
while others have stolen
vehicles--
428
00:16:23,273 --> 00:16:25,360
I brought a file on Sarah
Blackwell here this morning.
429
00:16:25,402 --> 00:16:26,945
I think I left it here.
430
00:16:26,987 --> 00:16:28,780
I can't believe
this is happening.
431
00:16:28,822 --> 00:16:30,198
Becker and Crocker
on the loose.
432
00:16:30,240 --> 00:16:31,448
Tinny in trouble.
433
00:16:31,490 --> 00:16:33,243
[Kathleen]
I haven't seen it.
434
00:16:33,285 --> 00:16:34,370
Okay ladies.
435
00:16:35,412 --> 00:16:37,122
I ain't here to hurt nobody.
436
00:16:37,163 --> 00:16:38,498
But if I have to, I will.
437
00:16:39,415 --> 00:16:41,458
Now hand over all your money.
438
00:16:41,500 --> 00:16:43,127
Don't ye be looking
at each other.
439
00:16:43,168 --> 00:16:44,628
I wants the cash
that's in the safe.
440
00:16:44,670 --> 00:16:45,630
And I want it now.
441
00:16:45,672 --> 00:16:46,590
[Rose]
Okay, well, first of all,
442
00:16:46,632 --> 00:16:48,090
we're not open yet.
443
00:16:48,132 --> 00:16:50,802
And secondly,
there is no cash,
444
00:16:50,843 --> 00:16:51,885
because we use these things
445
00:16:51,927 --> 00:16:52,887
called banks
to put our money in.
446
00:16:52,928 --> 00:16:54,682
Ha. Don't you get smart.
447
00:16:55,473 --> 00:16:57,017
I knows what banks are.
448
00:16:57,058 --> 00:16:58,308
And I hears tell ye got more
449
00:16:58,350 --> 00:16:59,853
than either
one of them in there.
450
00:17:00,728 --> 00:17:02,563
Let's find out,
shall we?
451
00:17:03,023 --> 00:17:03,940
Out!
452
00:17:04,648 --> 00:17:06,068
Move it!
453
00:17:07,318 --> 00:17:12,240
Now, buddy-- Maurice Becker
tells me that
454
00:17:12,282 --> 00:17:15,368
this safe
is full of cash!
455
00:17:15,410 --> 00:17:18,245
So either he's lying,
or you are.
456
00:17:18,287 --> 00:17:21,040
Now, how do you suppose we get
to the bottom of that?
457
00:17:21,667 --> 00:17:22,833
Taylor Gossard?
458
00:17:22,875 --> 00:17:25,878
In the flesh.
459
00:17:33,635 --> 00:17:34,887
[Grayson]
This should be the last of it.
460
00:17:34,928 --> 00:17:36,555
We should be ready to roll.
461
00:17:36,597 --> 00:17:38,683
[Tinny] Good. I'm starting
to loose feeling in my arms.
462
00:17:38,725 --> 00:17:41,602
Whatever--
With guns like this?
463
00:17:41,643 --> 00:17:42,855
Leave her guns alone,
Constable.
464
00:17:43,397 --> 00:17:44,813
Sorry, boss.
465
00:17:44,855 --> 00:17:47,442
I was just checking to see if
Tinny was up to the task.
466
00:17:47,483 --> 00:17:49,318
[Leslie]
Yeah. No doubt you were.
467
00:17:49,360 --> 00:17:50,903
Lock it up, Constable.
468
00:17:50,945 --> 00:17:52,782
Yes Sergeant.
469
00:17:53,990 --> 00:17:55,283
[beeping]
470
00:17:55,325 --> 00:17:56,575
Okay.
You're clear to go.
471
00:17:56,617 --> 00:17:58,660
Don't worry.
We'll get it there.
472
00:17:58,702 --> 00:18:00,705
This thing is like
Fort Knox on wheels.
473
00:18:00,747 --> 00:18:02,498
It's reinforced
with a great security system,
474
00:18:02,540 --> 00:18:04,833
but that is no replacement
for smart police work.
475
00:18:04,875 --> 00:18:06,127
So stay focused.
476
00:18:06,168 --> 00:18:07,587
Copy.
I'm on it.
477
00:18:07,628 --> 00:18:08,922
We're on it.
478
00:18:08,963 --> 00:18:10,382
Yes. We are.
479
00:18:12,342 --> 00:18:13,508
It shouldn't be too long.
480
00:18:13,550 --> 00:18:15,052
And we'll have all this stuff
in lock up.
481
00:18:15,093 --> 00:18:16,887
We don't have
a backup team for you.
482
00:18:16,928 --> 00:18:18,305
Cops are running around
trying to take
483
00:18:18,347 --> 00:18:19,973
as many cons down as possible.
484
00:18:20,015 --> 00:18:23,812
So keep your eyes sharp.
And do not stop for anything.
485
00:18:23,853 --> 00:18:24,855
Copy that.
486
00:18:26,690 --> 00:18:28,023
Watch this one.
487
00:18:28,065 --> 00:18:29,860
His cockiness can
get the better of him.
488
00:18:29,902 --> 00:18:30,777
Understood.
489
00:18:36,698 --> 00:18:39,160
There's supposed to be
cash in here.
490
00:18:39,202 --> 00:18:40,410
Where is it?
491
00:18:40,452 --> 00:18:42,330
A safe is supposed
to have money in it.
492
00:18:42,372 --> 00:18:43,498
Everybody knows that.
493
00:18:43,540 --> 00:18:45,292
Taylor--
Like we told you.
494
00:18:45,333 --> 00:18:46,833
We don't have any.
495
00:18:46,875 --> 00:18:49,587
You're gonna have to find
some way to pay me.
496
00:18:49,628 --> 00:18:51,505
Or I swear to God,
someone's gonna get hurt.
497
00:18:51,547 --> 00:18:52,757
I got fifty bucks in my wallet.
498
00:18:52,798 --> 00:18:54,008
And a bit of change.
499
00:18:54,050 --> 00:18:55,217
We got a ton of empties
out back.
500
00:18:55,258 --> 00:18:56,177
You can take them in
for deposit.
501
00:18:56,218 --> 00:18:58,178
I was told--
502
00:18:58,220 --> 00:19:00,848
that this safe
was overflowing with cash.
503
00:19:02,100 --> 00:19:03,602
Now pay up.
504
00:19:03,643 --> 00:19:04,768
Or so help me--
505
00:19:04,810 --> 00:19:05,937
[Rose]
Okay, relax.
506
00:19:05,978 --> 00:19:07,145
You're right.
507
00:19:07,187 --> 00:19:08,982
The real safe is in
back in the closet.
508
00:19:09,023 --> 00:19:10,525
Now see?
509
00:19:10,567 --> 00:19:12,068
That so hard?
510
00:19:13,027 --> 00:19:14,947
Wasted all this time,
511
00:19:14,988 --> 00:19:16,238
shagging around.
512
00:19:16,280 --> 00:19:18,700
Here you had the money
all along.
513
00:19:18,742 --> 00:19:19,743
Hurry up.
514
00:19:21,077 --> 00:19:22,203
Back.
515
00:19:22,245 --> 00:19:24,080
It's okay.
It's just right in there.
516
00:19:24,122 --> 00:19:25,415
Behind those barrels.
517
00:19:27,625 --> 00:19:29,587
Um.
518
00:19:30,628 --> 00:19:32,005
No!
519
00:19:32,047 --> 00:19:33,423
No, no, no!
520
00:19:33,465 --> 00:19:34,423
Not smart.
521
00:19:34,465 --> 00:19:35,717
Not smart!
522
00:19:35,758 --> 00:19:36,677
Open this door.
523
00:19:36,718 --> 00:19:38,512
I don't think so.
524
00:19:39,137 --> 00:19:40,305
Listen, um...
525
00:19:41,430 --> 00:19:43,223
I'm really --
526
00:19:43,265 --> 00:19:46,977
I'm really, really
claustrophobic. Okay. So--
527
00:19:47,018 --> 00:19:49,563
I'm gonna start shooting
if you don't open this door!
528
00:19:49,605 --> 00:19:51,483
Start shooting
and we'll call the cops.
529
00:19:52,275 --> 00:19:53,192
No cops.
530
00:19:53,233 --> 00:19:54,277
Don't go calling the cops.
531
00:19:54,318 --> 00:19:56,528
Listen, Rose. Rose.
532
00:19:56,570 --> 00:19:59,282
I'm just--
533
00:19:59,323 --> 00:20:01,617
I'm really freaking out here,
okay.
534
00:20:01,658 --> 00:20:03,368
I don't do too well
in small spaces.
535
00:20:03,410 --> 00:20:05,622
That's why I busted out of jail.
536
00:20:05,663 --> 00:20:06,582
Rose, open the door!
537
00:20:06,623 --> 00:20:07,540
Please?
538
00:20:07,582 --> 00:20:08,500
What's going on?
539
00:20:08,542 --> 00:20:09,458
We've got a--
540
00:20:09,500 --> 00:20:10,418
old friend--
541
00:20:10,460 --> 00:20:11,377
locked in the closet.
542
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
-What?
-And he as a gun.
543
00:20:12,795 --> 00:20:14,047
[Gossard]
I didn't shoot it!
544
00:20:14,088 --> 00:20:15,007
Guess who that is?
545
00:20:15,048 --> 00:20:15,965
Taylor?
546
00:20:16,007 --> 00:20:17,300
Jake?
547
00:20:17,342 --> 00:20:19,552
You gonna let me out?
548
00:20:19,593 --> 00:20:21,720
Sounds like we got a bit of
a situation there, buddy.
549
00:20:21,762 --> 00:20:23,848
I don't do too good
in small spaces, man.
550
00:20:23,890 --> 00:20:25,600
I really don't like it in here.
551
00:20:25,642 --> 00:20:27,060
I just--
552
00:20:27,102 --> 00:20:28,185
Can you just let me out, man?
553
00:20:28,227 --> 00:20:29,478
[Jake]
I tell you what.
554
00:20:29,520 --> 00:20:31,188
I'm gonna open the door a crack,
555
00:20:31,230 --> 00:20:33,983
And you're gonna hand me
the gun, handle first.
556
00:20:34,025 --> 00:20:35,277
Then we'll see about
letting you out.
557
00:20:35,318 --> 00:20:37,278
Okay.
558
00:20:37,320 --> 00:20:38,405
Okay.
559
00:20:40,573 --> 00:20:41,990
[Jake]
Taylor?
560
00:20:42,032 --> 00:20:43,617
Taylor, you can't
lean against the door
561
00:20:43,658 --> 00:20:44,827
if we're trying to open it.
562
00:20:44,868 --> 00:20:45,828
Sorry, man.
Sorry.
563
00:20:47,872 --> 00:20:49,957
It's cocked.
564
00:20:49,998 --> 00:20:52,043
Jake! Let me out now.
You said--look.
565
00:20:52,085 --> 00:20:53,335
I gave you the gun.
566
00:20:53,377 --> 00:20:55,547
You can't leave me in here,
please.
567
00:20:55,588 --> 00:20:58,132
-Let him out.
-Please let me out.
568
00:20:58,173 --> 00:20:59,927
Arrgh.
569
00:21:04,972 --> 00:21:06,850
I don't do well in small spaces,
okay?
570
00:21:06,892 --> 00:21:08,558
What's the big deal?
571
00:21:08,600 --> 00:21:10,312
Everybody's got their thing,
don't they?
572
00:21:10,353 --> 00:21:11,938
Where's Maurice Becker?
573
00:21:11,980 --> 00:21:12,855
Been a wild old
574
00:21:12,897 --> 00:21:14,023
day, Jake.
575
00:21:14,065 --> 00:21:17,943
You know, jail break,
attempted robbery,
576
00:21:18,737 --> 00:21:19,905
getting locked in there--
577
00:21:21,238 --> 00:21:23,658
My head is a little bit foggy,
you know.
578
00:21:23,700 --> 00:21:24,908
Well.
579
00:21:24,950 --> 00:21:26,160
Let me clear that up for you.
580
00:21:33,752 --> 00:21:34,502
-Hey.
-Hey.
581
00:21:34,543 --> 00:21:35,920
Hey, where's you get that?
582
00:21:35,962 --> 00:21:38,507
[Des] My super secret contact
at the police station.
583
00:21:38,548 --> 00:21:39,507
And how is Tinny?
584
00:21:39,548 --> 00:21:40,467
She's good.
585
00:21:40,508 --> 00:21:41,758
She got this really annoying,
586
00:21:41,800 --> 00:21:43,843
good looking cop
beside her, though.
587
00:21:43,885 --> 00:21:45,930
And she is not happy about it,
I could tell.
588
00:21:45,972 --> 00:21:47,055
Did you find anything?
589
00:21:47,097 --> 00:21:49,933
Yeah. Tinny's partner's
name is Grayson.
590
00:21:49,975 --> 00:21:51,977
He's from
Grand Falls-Windsor.
591
00:21:52,018 --> 00:21:53,897
And apparently,
he's a really nice guy,
592
00:21:53,938 --> 00:21:54,938
if that's what
you're into.
593
00:21:54,980 --> 00:21:56,273
I meant the footage.
594
00:21:56,315 --> 00:21:58,152
I've been a tad distracted,
for some reason.
595
00:22:05,157 --> 00:22:07,117
[Rose] Wait a minute.
You see that?
596
00:22:07,158 --> 00:22:08,577
[Des]
Yeah, she gave him something.
597
00:22:08,618 --> 00:22:09,662
[Rose]
Any way you can blow this up?
598
00:22:09,703 --> 00:22:11,247
Maybe we can get an idea
what that is.
599
00:22:11,288 --> 00:22:12,498
Oh yeah.
600
00:22:12,540 --> 00:22:14,793
Des-- one.
Grayson-- zero.
601
00:22:16,752 --> 00:22:18,295
You better be right about this.
602
00:22:18,337 --> 00:22:22,633
Yeah.
My Sarah is on her way here now.
603
00:22:22,675 --> 00:22:24,093
Sarah.
Who's Sarah?
604
00:22:24,135 --> 00:22:26,095
She's my salvation.
605
00:22:26,137 --> 00:22:29,015
And our ticket to a better life.
606
00:22:29,057 --> 00:22:31,935
Why doesn't that
fill me with confidence?
607
00:22:32,977 --> 00:22:35,562
Hey. Kevin.
Honestly.
608
00:22:35,603 --> 00:22:38,900
I think it's time we just
started trusting each other.
609
00:22:39,900 --> 00:22:42,070
[siren]
610
00:22:55,415 --> 00:22:57,960
You are a sight for sore eyes.
611
00:23:13,977 --> 00:23:15,478
I don't care what you do.
612
00:23:16,645 --> 00:23:18,647
I'm not talking
about anything.
613
00:23:18,688 --> 00:23:20,273
Do your worst,
Jakie.
614
00:23:20,315 --> 00:23:22,317
Oh yeah?
Like lock you in a closet?
615
00:23:22,358 --> 00:23:23,862
He's got a fear
of confined spaces.
616
00:23:23,903 --> 00:23:24,822
Shut up about that, now.
617
00:23:25,613 --> 00:23:27,282
Where's Maurice Becker?
618
00:23:27,323 --> 00:23:28,448
and Kevin Crocker?
619
00:23:28,490 --> 00:23:30,075
[Malachy]
Are you really protecting them?
620
00:23:30,117 --> 00:23:32,912
You do know that they're using
you as a pawn in their game.
621
00:23:32,953 --> 00:23:34,205
Where are they?
622
00:23:34,247 --> 00:23:35,582
Yeah.
Becker would kill me.
623
00:23:35,623 --> 00:23:37,498
You know what,
Dad?
624
00:23:37,540 --> 00:23:39,960
I think that Maurice Becker
would be delighted to hear
625
00:23:40,002 --> 00:23:40,462
how much Taylor
has helped us.
626
00:23:41,878 --> 00:23:43,588
What does that mean?
I haven't even said anything?
627
00:23:43,630 --> 00:23:45,923
[Malachy] Yeah, if you really
examine the facts. Yeah. Sure.
628
00:23:45,965 --> 00:23:48,552
But Maurice Becker doesn't dig
around too much when it comes
629
00:23:48,593 --> 00:23:49,803
to possible rats.
630
00:23:49,845 --> 00:23:51,013
Jake
If he even suspects
631
00:23:51,055 --> 00:23:52,807
that you've helps us,
well--
632
00:23:52,848 --> 00:23:54,515
Well, he'll gut you.
Trust me.
633
00:23:54,557 --> 00:23:56,602
I know exactly how far Maurice
Becker will go, when it comes
634
00:23:56,643 --> 00:23:58,187
to getting revenge.
635
00:23:58,228 --> 00:23:59,313
You wouldn't do that.
636
00:23:59,355 --> 00:24:01,273
No?
637
00:24:01,315 --> 00:24:02,317
Say snitch.
638
00:24:04,110 --> 00:24:05,403
I ain't no rat.
639
00:24:05,445 --> 00:24:07,070
And I ain't no snitch.
640
00:24:07,112 --> 00:24:10,073
Say, Taylor.
Despite our differences--
641
00:24:10,115 --> 00:24:13,410
You really do take
a very nice photograph.
642
00:24:13,452 --> 00:24:15,787
Huh.
I had my eyes closed.
643
00:24:15,828 --> 00:24:17,497
I wouldn't worry
so much about it. I mean--
644
00:24:17,538 --> 00:24:19,375
Becker's only gonna be
interested in Taylor here.
645
00:24:19,417 --> 00:24:21,670
And just how much
he's helped us.
646
00:24:22,878 --> 00:24:24,588
You're all mad in the head.
647
00:24:24,630 --> 00:24:25,757
He'll never believe this.
648
00:24:25,798 --> 00:24:28,342
Oh, I'm pretty sure
he'll kill you--
649
00:24:28,383 --> 00:24:30,343
when he finds out
how helpful you've been.
650
00:24:30,385 --> 00:24:31,803
I haven't helped ye!
651
00:24:31,845 --> 00:24:33,638
I mean he really, really does
deserve to know.
652
00:24:33,680 --> 00:24:35,807
I'll tell him myself,
as soon as I see him.
653
00:24:35,848 --> 00:24:38,185
I won't even wait
for a natural segue. It'll be--
654
00:24:38,227 --> 00:24:39,312
Hey Maurice.
655
00:24:39,353 --> 00:24:41,355
Taylor Gossard
told us everything.
656
00:24:41,397 --> 00:24:44,650
No. Just--
657
00:24:44,692 --> 00:24:45,610
Come clean!
658
00:24:45,652 --> 00:24:46,653
You've no choice.
659
00:24:48,570 --> 00:24:50,363
I feel sorry for you.
660
00:24:50,405 --> 00:24:52,073
There's something wrong
with him.
661
00:24:52,115 --> 00:24:53,492
I thought my old man
was messed up.
662
00:24:53,533 --> 00:24:54,910
Yeah, yeah.
He's got issues.
663
00:24:54,952 --> 00:24:57,037
Now tell us everything.
664
00:24:57,078 --> 00:24:59,707
Becker gave me a little tip.
665
00:24:59,748 --> 00:25:03,837
Said the Duke's safe was
full of some serious cash.
666
00:25:03,878 --> 00:25:05,712
And you believed him.
667
00:25:05,753 --> 00:25:07,673
He said it would be a good way
of getting back at you --
668
00:25:07,715 --> 00:25:09,633
Getting back what you owes me.
669
00:25:09,675 --> 00:25:10,552
[ring]
670
00:25:12,678 --> 00:25:13,595
Hey, Rose.
671
00:25:13,637 --> 00:25:15,263
Hey, Mal. Listen.
672
00:25:15,305 --> 00:25:17,725
Des was able to blow up some of
the footage of the break out.
673
00:25:17,767 --> 00:25:19,227
It turns out that Sarah--
674
00:25:19,268 --> 00:25:20,187
Becker's girlfriend?
675
00:25:20,228 --> 00:25:21,145
Yeah.
676
00:25:21,187 --> 00:25:22,563
She handed Becker a key fob.
677
00:25:23,188 --> 00:25:24,315
It's not good Mal.
678
00:25:24,357 --> 00:25:26,983
Des saw one like it today.
Tinny had it.
679
00:25:27,025 --> 00:25:28,193
What?
What's it for?
680
00:25:28,235 --> 00:25:31,197
Wha? Oh.
It's something. I'm not sure.
681
00:25:31,238 --> 00:25:32,448
It's something pretty high tech,
for sure.
682
00:25:32,490 --> 00:25:33,490
Off topic.
683
00:25:33,532 --> 00:25:35,992
Are cops attracted
to other cops?
684
00:25:36,033 --> 00:25:37,495
Because I always thought
it was a standard P.I.
685
00:25:37,537 --> 00:25:39,037
and cop connection.
686
00:25:39,078 --> 00:25:39,872
You know,
like Jake and Leslie.
687
00:25:39,913 --> 00:25:41,082
But Jake was a cop.
688
00:25:41,123 --> 00:25:42,833
But then he was a P.I.
when he met Leslie.
689
00:25:42,875 --> 00:25:44,793
-Thoughts.
-Did you check Tinny's phone?
690
00:25:44,835 --> 00:25:46,170
No. There's no answer.
691
00:25:46,212 --> 00:25:47,463
This isn't good.
Thanks.
692
00:25:47,505 --> 00:25:47,547
I'll call you back.
693
00:25:49,257 --> 00:25:52,302
Becker's hitting something that
involves Tinny and a key fob.
694
00:25:52,343 --> 00:25:53,512
Could be anything.
695
00:25:54,428 --> 00:25:56,513
Hey.
Bell head.
696
00:25:56,555 --> 00:25:57,973
What else do you know?
697
00:25:58,015 --> 00:26:00,142
Just Becker said,
if you showed up,
698
00:26:00,183 --> 00:26:01,853
I could have the pleasure
of taking you down.
699
00:26:05,063 --> 00:26:07,190
We played right
into Becker's hands.
700
00:26:07,232 --> 00:26:09,235
He was using Taylor
as a distraction.
701
00:26:09,277 --> 00:26:10,237
What?
702
00:26:10,278 --> 00:26:11,237
Wait.
703
00:26:11,278 --> 00:26:14,698
I was a diversion?
Man, I'm getting
704
00:26:14,740 --> 00:26:16,658
pretty sick of being played
all the time.
705
00:26:16,700 --> 00:26:18,495
Yeah,
but you're so good at it.
706
00:26:18,953 --> 00:26:21,122
[ring]
707
00:26:21,163 --> 00:26:22,248
Sergeant Bennett.
708
00:26:22,290 --> 00:26:23,248
Leslie, it's me.
709
00:26:23,290 --> 00:26:25,333
Make it quick.
I'm a bit busy.
710
00:26:25,375 --> 00:26:26,543
I know. I'm sorry.
711
00:26:26,585 --> 00:26:27,503
Where's Tinny?
712
00:26:27,545 --> 00:26:28,462
Working.
713
00:26:28,503 --> 00:26:29,838
What's this about?
714
00:26:29,880 --> 00:26:31,298
We think that Crocker and Becker
715
00:26:31,340 --> 00:26:33,217
are involved
in some kind of heist
716
00:26:33,258 --> 00:26:34,885
And it's got something to do
with a key fob.
717
00:26:34,927 --> 00:26:36,637
Does that make
any sense to you?
718
00:26:36,678 --> 00:26:38,722
Oh no.
The transport.
719
00:26:38,763 --> 00:26:39,640
What are you talking about?
720
00:26:39,682 --> 00:26:40,890
We're moving the evidence
721
00:26:40,932 --> 00:26:43,310
from our locker to the RNC vault
in Mount Pearl.
722
00:26:43,352 --> 00:26:44,603
What vehicle are you using?
723
00:26:44,645 --> 00:26:46,605
Are you using those old
transport tank things?
724
00:26:46,647 --> 00:26:47,732
Yeah.
How did you know that?
725
00:26:48,940 --> 00:26:52,193
No wonder.
No wonder Becker needed Crocker.
726
00:26:52,235 --> 00:26:53,570
He designed all the security
features for everyone
727
00:26:53,612 --> 00:26:55,155
of those transport vehicles.
728
00:26:55,197 --> 00:26:55,865
Great.
729
00:26:55,907 --> 00:26:57,115
Okay. Look.
730
00:26:57,157 --> 00:26:58,408
You gotta tell it to turn
around. Right away.
731
00:26:58,450 --> 00:26:59,993
I'll try.
732
00:27:00,035 --> 00:27:01,662
And let them know that Becker
and Crocker are coming for it.
733
00:27:01,703 --> 00:27:02,663
I'm on it.
734
00:27:04,873 --> 00:27:06,917
We gotta catch up
with that transport.
735
00:27:06,958 --> 00:27:08,543
What about our little friend?
736
00:27:08,585 --> 00:27:09,795
You could just let me go.
737
00:27:09,837 --> 00:27:10,922
I mean at this point,
738
00:27:10,963 --> 00:27:11,965
I'm pretty
much the third wheel.
739
00:27:13,423 --> 00:27:15,968
I promise I'll check right into
police headquarters.
740
00:27:16,593 --> 00:27:17,678
Cross me heart.
741
00:27:17,720 --> 00:27:19,055
He's coming with us.
742
00:27:34,945 --> 00:27:36,988
-[Tinny] What are you doing?
-[Grayson] What do you mean?
743
00:27:37,030 --> 00:27:38,198
[Tinny]
Why are we stopping here?
744
00:27:38,240 --> 00:27:40,035
[Grayson] I'm stopping
to see what's wrong.
745
00:27:41,368 --> 00:27:42,995
We were told
to stop for nothing.
746
00:27:43,037 --> 00:27:44,247
I don't think they thought
we'd come across
747
00:27:44,288 --> 00:27:45,705
EMT's in need of help.
748
00:27:45,747 --> 00:27:47,167
That's exactly what they meant
when they said nothing.
749
00:27:48,333 --> 00:27:50,295
Well, it's my call, rookie,
not yours.
750
00:27:50,337 --> 00:27:51,670
Relax.
751
00:27:51,712 --> 00:27:53,507
Okay. It will be fine.
Just watch my back,
752
00:27:54,715 --> 00:27:57,175
which I know
you were sizing up earlier.
753
00:27:57,217 --> 00:27:58,678
This is a bad idea Grayson.
754
00:27:58,720 --> 00:27:59,845
Please.
755
00:28:01,055 --> 00:28:02,723
Is there a problem?
You need some help?
756
00:28:02,765 --> 00:28:03,973
[Sarah]
I think it's my engine.
757
00:28:04,015 --> 00:28:05,977
Got a passenger in really
bad shape in there.
758
00:28:06,018 --> 00:28:07,937
Oh God.
Where are you parked?
759
00:28:07,978 --> 00:28:09,270
-Back in there.
-In the hanger?
760
00:28:09,312 --> 00:28:11,148
-Yeah.
-What's wrong with the pass--?
761
00:28:26,372 --> 00:28:26,748
[dispatcher]Transport. Do you read me?
762
00:28:27,873 --> 00:28:30,167
Come in Grayson?
Constable Doyle.
763
00:28:30,208 --> 00:28:31,502
Too late.
764
00:28:41,512 --> 00:28:42,388
What the?
765
00:29:05,118 --> 00:29:07,288
Yeah. There you are.
766
00:29:18,132 --> 00:29:19,383
Alright.
767
00:29:19,800 --> 00:29:20,677
[beep]
768
00:29:21,968 --> 00:29:24,638
We'll shut you down.
769
00:29:25,388 --> 00:29:29,227
So you cannot go home.
770
00:29:33,938 --> 00:29:35,900
-[beep]
-Perfect.
771
00:29:45,617 --> 00:29:47,787
There it is.
Beautiful.
772
00:29:47,828 --> 00:29:48,953
[Crocker]
Yeah.
773
00:29:48,995 --> 00:29:51,332
This could set a fella up,
huh?
774
00:29:52,457 --> 00:29:54,210
Did you do what you were
supposed to?
775
00:29:54,252 --> 00:29:55,420
Do I look like an idiot?
776
00:29:56,753 --> 00:29:58,963
I disabled the security system
and the alarm.
777
00:29:59,005 --> 00:30:00,340
So, as far as anyone
is concerned,
778
00:30:00,382 --> 00:30:02,050
this vehicle is still travelling
towards it's target.
779
00:30:02,092 --> 00:30:03,635
Any problems?
780
00:30:03,677 --> 00:30:05,053
It was very tricky.
781
00:30:05,095 --> 00:30:06,013
Trust me.
782
00:30:06,055 --> 00:30:06,972
I only had fifteen seconds
783
00:30:07,013 --> 00:30:08,640
to spare.
But, hey--
784
00:30:08,682 --> 00:30:10,643
I designed the system.
I knew it's weaknesses.
785
00:30:10,685 --> 00:30:12,018
And the officers?
786
00:30:12,060 --> 00:30:13,645
Just one kid.
Sarah took care of him.
787
00:30:13,687 --> 00:30:14,813
Atta girl.
788
00:30:14,855 --> 00:30:16,773
Well, load up the ambulance.
789
00:30:16,815 --> 00:30:18,150
I'll be right behind you.
790
00:30:25,198 --> 00:30:25,950
[Tinny]
Hands where I can see 'em.
791
00:30:27,158 --> 00:30:28,452
Tinny, what the hell
are you doing here?
792
00:30:28,493 --> 00:30:29,078
Just drop what you're holding.
793
00:30:29,120 --> 00:30:30,370
I'm arresting you.
794
00:30:30,412 --> 00:30:31,497
Hold on Tinny.
This is not what it looks like.
795
00:30:31,538 --> 00:30:32,788
Save it.
796
00:30:32,830 --> 00:30:34,542
We both knew it might
come to this, and it has.
797
00:30:34,583 --> 00:30:35,667
I have to arrest you.
Just--
798
00:30:35,708 --> 00:30:37,168
-Do it quietly.
-You don't understand.
799
00:30:37,210 --> 00:30:38,462
No I'm pretty sure I do.
800
00:30:38,503 --> 00:30:40,005
Drop the bags.
Put your hands up.
801
00:30:46,137 --> 00:30:47,930
-Tinny!
-[bang]
802
00:30:49,682 --> 00:30:51,100
Bye, bye, Pretty.
803
00:30:52,810 --> 00:30:54,562
[tires squealing]
804
00:30:54,603 --> 00:30:55,813
Son of a--
805
00:30:57,105 --> 00:30:57,982
[bang]
806
00:31:02,068 --> 00:31:02,987
Dad.
807
00:31:03,028 --> 00:31:03,947
[bang]
808
00:31:03,988 --> 00:31:04,905
[bang]
809
00:31:04,947 --> 00:31:06,073
You miss me Jake!?
810
00:31:06,115 --> 00:31:06,992
[bang]
811
00:31:07,492 --> 00:31:08,200
[bang]
812
00:31:08,617 --> 00:31:09,160
[bang]
813
00:31:09,618 --> 00:31:11,077
[banging]
814
00:31:11,118 --> 00:31:14,082
This is therapeutic, Doyle.
You should try it sometime.
815
00:31:14,123 --> 00:31:14,998
[bang]
816
00:31:15,040 --> 00:31:16,082
Good idea!
817
00:31:16,123 --> 00:31:17,418
Why don't you
toss me over your gun.
818
00:31:17,460 --> 00:31:18,377
[banging]
819
00:31:18,418 --> 00:31:19,628
Or not!
820
00:31:19,670 --> 00:31:21,963
Stop taunting him.
It's all bad enough!
821
00:31:22,005 --> 00:31:23,257
[Gossard]
Hey--
822
00:31:23,298 --> 00:31:24,257
You think you could let me go?
823
00:31:24,298 --> 00:31:25,342
I'm kinda getting shot at here.
824
00:31:25,383 --> 00:31:26,510
We probably shouldn't
let him die.
825
00:31:26,552 --> 00:31:28,512
Yeah,
we'd hate to rid the world
826
00:31:28,553 --> 00:31:30,973
of this charming
crack dealing arsehole.
827
00:31:31,015 --> 00:31:31,890
[bang]
828
00:31:32,767 --> 00:31:33,683
Get outta here.
829
00:31:33,725 --> 00:31:34,643
[bang]
830
00:31:34,685 --> 00:31:35,768
This ain't over.
831
00:31:35,810 --> 00:31:37,437
Me and you.
We still got business.
832
00:31:37,478 --> 00:31:39,565
Less talkie talkie--
More runnie, runnie.
833
00:31:39,607 --> 00:31:41,108
[bang]
834
00:31:41,150 --> 00:31:42,610
Now, what, hotshot?
835
00:31:42,652 --> 00:31:43,860
Well, we got these.
836
00:31:43,902 --> 00:31:45,572
Might as well
make use of them, wha?
837
00:31:45,613 --> 00:31:46,488
[bang]
838
00:31:47,655 --> 00:31:48,573
[Rose]I hate to say it,
839
00:31:48,615 --> 00:31:50,450
but Becker's plan
is brilliant.
840
00:31:50,492 --> 00:31:51,577
If he and Crocker
pull off this heist,
841
00:31:51,618 --> 00:31:52,953
they'll have millions
in drugs
842
00:31:52,995 --> 00:31:54,330
and a load of other valuables.
843
00:31:54,372 --> 00:31:56,332
Come on, come on.
Pick up.
844
00:31:56,373 --> 00:31:57,373
Des, you okay?
845
00:31:57,415 --> 00:31:58,417
No. She's not picking up.
846
00:31:58,458 --> 00:31:59,377
I've called Tinny like,
ten times.
847
00:31:59,418 --> 00:32:00,585
And she's not picking up.
848
00:32:00,627 --> 00:32:02,253
Okay, but that doesn't mean
anything, honey.
849
00:32:02,295 --> 00:32:04,422
Like, she doesn't usually pick
up her phone when she's at work.
850
00:32:04,463 --> 00:32:06,467
-I should have done something.
-What are you talking about?
851
00:32:06,508 --> 00:32:07,508
You cracked the clue
on that tape.
852
00:32:07,550 --> 00:32:08,677
That was huge for us.
853
00:32:08,718 --> 00:32:10,637
No. I could have done more.
Instead of--
854
00:32:10,678 --> 00:32:12,640
Instead of leaving her
with Grayson.
855
00:32:12,682 --> 00:32:14,057
Is that even a real name?
856
00:32:14,098 --> 00:32:15,643
He can't protect her!
857
00:32:15,685 --> 00:32:16,602
Des.
858
00:32:18,020 --> 00:32:19,647
Calm.
859
00:32:20,522 --> 00:32:21,857
How do you do it?
860
00:32:21,898 --> 00:32:24,025
-Do what?
-Be calm.
861
00:32:24,067 --> 00:32:26,445
When everyone keeps putting
their life in danger.
862
00:32:27,738 --> 00:32:30,032
You trust that
they're good at what they do.
863
00:32:30,073 --> 00:32:31,867
Just as I trust that you know
what you're doing
864
00:32:31,908 --> 00:32:33,660
when you're out there.
865
00:32:33,702 --> 00:32:35,287
Now, go on.
Give your quasi-girlfriend
866
00:32:35,328 --> 00:32:36,247
another call.
867
00:32:36,288 --> 00:32:37,832
What? Us? Girlfriends?
868
00:32:37,873 --> 00:32:39,333
I mean, boyfriends?
869
00:32:39,375 --> 00:32:40,667
I mean, dating?
I mean--
870
00:32:40,708 --> 00:32:42,628
I'm just gonna dial now.
871
00:32:45,463 --> 00:32:46,340
[bang]
872
00:32:48,300 --> 00:32:50,887
[banging]
873
00:32:52,388 --> 00:32:55,392
[sirens]
874
00:32:56,975 --> 00:32:58,602
Come on. Come on.
875
00:32:59,062 --> 00:32:59,978
Anything?
876
00:33:00,020 --> 00:33:01,397
No. There's no answer.
877
00:33:01,438 --> 00:33:02,647
This doesn't look good.
878
00:33:02,688 --> 00:33:04,148
Have we got any cars closer
on the way?
879
00:33:04,190 --> 00:33:05,483
Sadly, we're it for now.
880
00:33:05,525 --> 00:33:07,193
You know the situation.
881
00:33:07,235 --> 00:33:09,363
If Crocker and Becker
are there already, God knows
882
00:33:09,405 --> 00:33:10,740
what's happened.
883
00:33:13,742 --> 00:33:14,868
[Becker]Are you enjoying the show, son?
884
00:33:14,910 --> 00:33:15,993
We should go.
885
00:33:16,035 --> 00:33:17,203
The cops are gonna
be here any second.
886
00:33:17,245 --> 00:33:18,247
We're not going anywhere
until we empty that
887
00:33:18,288 --> 00:33:19,915
transport into the ambulance.
888
00:33:19,957 --> 00:33:21,708
And you remember your kid.
889
00:33:21,750 --> 00:33:23,377
I got a far reach.
And my hands
890
00:33:23,418 --> 00:33:26,338
don't have to do it.
I got people everywhere.
891
00:33:26,380 --> 00:33:27,965
Here we go.
892
00:33:32,218 --> 00:33:33,095
[Becker]
What the hell is this?
893
00:33:33,845 --> 00:33:35,347
Aha!
894
00:33:35,388 --> 00:33:37,350
I don't need eyes to kill you,
Doyle!
895
00:33:37,392 --> 00:33:38,600
[banging]
896
00:33:38,642 --> 00:33:41,645
I've been visualizing
this for a long time.
897
00:33:41,687 --> 00:33:43,815
[banging]
898
00:33:44,273 --> 00:33:45,190
Ah!
899
00:33:45,232 --> 00:33:47,108
I was worried about you.
900
00:33:47,150 --> 00:33:48,193
Someone hit me.
901
00:33:48,235 --> 00:33:49,987
One of the Doyles.
902
00:33:50,028 --> 00:33:51,405
-I'm sure it was.
-Maurice!
903
00:33:51,447 --> 00:33:53,073
Get into the ambulance.
904
00:33:54,240 --> 00:33:55,408
This is not the end of it.
905
00:33:55,450 --> 00:33:56,743
Looks that way to me.
906
00:33:56,785 --> 00:33:57,912
[punch]
907
00:33:59,328 --> 00:34:02,082
Okay. Malachy.
I sincerely apologize here.
908
00:34:02,123 --> 00:34:03,250
But it's gonna be
best for all of us
909
00:34:03,292 --> 00:34:04,585
if we just play along.
910
00:34:04,627 --> 00:34:07,130
Go ahead.
Do it! Off him!
911
00:34:11,800 --> 00:34:12,927
[punch]
912
00:34:12,968 --> 00:34:15,178
I was trying to fix everything!
913
00:34:16,847 --> 00:34:18,098
[Jake]
Dad!
914
00:34:18,140 --> 00:34:20,017
Come on. Get up!
Get up!
915
00:34:21,685 --> 00:34:23,062
I'm coming after you!
916
00:34:23,103 --> 00:34:24,103
I don't think so, Pal.
917
00:34:24,145 --> 00:34:25,272
[tires screech]
918
00:34:25,313 --> 00:34:27,190
Hey! Becker.
Becker! Becker!
919
00:34:27,232 --> 00:34:28,567
So long, Crocker.
920
00:34:28,608 --> 00:34:29,943
See you by and by.
921
00:34:29,985 --> 00:34:31,612
Becker!
922
00:34:32,612 --> 00:34:33,572
[Jake]
I got Crocker!
923
00:34:54,050 --> 00:34:56,053
Don't worry.
We'll be okay.
924
00:34:57,095 --> 00:34:57,972
Is it bad?
925
00:34:59,390 --> 00:35:01,183
Oh, you'll be fine.
926
00:35:01,225 --> 00:35:02,768
You'll be fine, my love.
927
00:35:08,273 --> 00:35:10,485
[Becker]
We always are.
928
00:35:45,602 --> 00:35:47,938
Lord, dy'in.
929
00:35:49,022 --> 00:35:52,527
Sarah.
How are you doing, my love?
930
00:35:58,032 --> 00:36:01,075
These Doyles are like mice.
931
00:36:01,117 --> 00:36:04,997
You see one, there's a hundred
more hidden in the trees.
932
00:36:08,042 --> 00:36:09,418
[buzz]
933
00:36:18,760 --> 00:36:20,428
She's still not answering.
934
00:36:26,977 --> 00:36:29,813
Wait.
She just sent me a text.
935
00:36:29,855 --> 00:36:30,813
Is she okay?
936
00:36:30,855 --> 00:36:31,773
Grayson's not with her,
is he?
937
00:36:31,815 --> 00:36:33,525
No. She's fine.
938
00:36:33,567 --> 00:36:35,735
Um. Oh damn.
Okay.
939
00:36:35,777 --> 00:36:37,403
She's in an ambulance
with Becker.
940
00:36:37,445 --> 00:36:39,405
It's his getaway vehicle
and she's gonna make a move.
941
00:36:39,447 --> 00:36:41,825
What? No!
That's a very bad idea. She-
942
00:36:42,993 --> 00:36:45,078
Okay. I thought you meant
with Grayson.
943
00:36:45,120 --> 00:36:46,788
No, wait.
That's still a very bad idea.
944
00:36:46,830 --> 00:36:48,082
Yeah, I know.
I'm texting her.
945
00:36:48,123 --> 00:36:50,375
Okay.
We gotta call Mal.
946
00:36:51,293 --> 00:36:52,295
[ring]
947
00:37:05,932 --> 00:37:07,142
Hey, partner!
948
00:37:12,230 --> 00:37:13,273
If I didn't know any better,
949
00:37:13,315 --> 00:37:15,610
I'd say
you didn't want to face me.
950
00:37:18,112 --> 00:37:21,365
[tires screech]
951
00:37:21,407 --> 00:37:24,242
[phone rings]
952
00:37:24,283 --> 00:37:25,535
Rose?
I'll have to call you back.
953
00:37:25,577 --> 00:37:26,537
I'm in the middle of something.
954
00:37:26,578 --> 00:37:27,870
Malachy,
this is important.
955
00:37:27,912 --> 00:37:29,957
I'm on a high speed chase
with Maurice Becker,
956
00:37:29,998 --> 00:37:31,958
who's driving an ambulance.
957
00:37:32,000 --> 00:37:33,335
I know.
Tinny's inside.
958
00:37:33,377 --> 00:37:34,293
What?
959
00:37:34,335 --> 00:37:36,088
She's gonna try
and stop Becker.
960
00:37:42,343 --> 00:37:43,262
[crash]
961
00:37:43,303 --> 00:37:45,263
[horn honks]
962
00:37:46,723 --> 00:37:47,767
Malachy?
963
00:37:49,935 --> 00:37:51,312
Mal?
964
00:37:53,480 --> 00:37:55,523
One down.
Ninety nine to go.
965
00:37:57,317 --> 00:37:58,360
Police.
966
00:37:58,402 --> 00:37:59,487
Stop the vehicle.
You're under arrest.
967
00:38:01,197 --> 00:38:04,075
I said stop the vehicle and put
you hands where I can see them.
968
00:38:09,622 --> 00:38:11,082
Hey.
969
00:38:11,123 --> 00:38:13,373
Katrina.
970
00:38:13,415 --> 00:38:17,087
Did you really think it was
gonna be this easy?
971
00:38:17,128 --> 00:38:18,963
[sound of gun cocking]
972
00:38:23,385 --> 00:38:24,678
Huh?
973
00:38:26,388 --> 00:38:30,433
[horn blares]
974
00:38:44,907 --> 00:38:45,867
[Rose]Mal?
975
00:38:47,367 --> 00:38:48,702
Malachy,
why aren't you answering?
976
00:38:48,743 --> 00:38:50,703
Okay. Okay.
He probably--
977
00:38:50,745 --> 00:38:52,497
He probably
just dropped his phone.
978
00:38:52,538 --> 00:38:53,457
Or something.
979
00:38:53,498 --> 00:38:56,085
-He'll be okay.
-Yeah. Yeah.
980
00:39:08,638 --> 00:39:11,140
Well! You got me!
You cannot--
981
00:39:11,182 --> 00:39:14,268
outrun a man with such
determination in his mind.
982
00:39:14,310 --> 00:39:15,562
What can I say?
983
00:39:15,603 --> 00:39:17,688
You filled me with inspiration.
984
00:39:17,730 --> 00:39:18,648
Let's finish this.
985
00:39:18,690 --> 00:39:19,732
Yeah.
986
00:39:19,773 --> 00:39:21,527
Yeah. It's been
a long time coming.
987
00:39:21,568 --> 00:39:22,360
And now, Jake.
988
00:39:23,320 --> 00:39:25,572
I am gonna have
to kill you.
989
00:39:25,613 --> 00:39:28,117
There's the murderer
that I know and hate.
990
00:39:35,748 --> 00:39:38,333
So.
This is it, huh?
991
00:39:38,375 --> 00:39:39,837
It all comes down to this,
doesn't it?
992
00:39:39,878 --> 00:39:41,212
You want to take a moment?
993
00:39:41,253 --> 00:39:42,757
Enjoy the view before
I throw you off?
994
00:39:42,798 --> 00:39:43,840
Come on.
995
00:39:43,882 --> 00:39:45,092
We all know how
it's gonna end up.
996
00:39:45,133 --> 00:39:46,175
With me on top.
997
00:39:46,217 --> 00:39:48,387
Because
I always fight dirtier.
998
00:39:48,428 --> 00:39:49,720
And I'll do
anything to win.
999
00:39:49,762 --> 00:39:52,390
See, I knew he was in there.
That crooked cop.
1000
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
I don't remember us having
this communication problem
1001
00:39:55,102 --> 00:39:56,102
when we were partners.
1002
00:39:56,143 --> 00:39:57,020
Where the hell
did we go so wrong?
1003
00:39:57,062 --> 00:39:58,062
Oh, I don't know.
1004
00:39:58,103 --> 00:39:59,272
Maybe when you killed
that missus.
1005
00:39:59,313 --> 00:40:00,773
Or when you kidnapped
the little girl,
1006
00:40:00,815 --> 00:40:02,317
who turned out to be your kid.
1007
00:40:02,358 --> 00:40:04,277
Jakie, Jake, Jake.
1008
00:40:04,318 --> 00:40:06,028
You're so trapped in the past.
1009
00:40:06,070 --> 00:40:06,947
[punch]
1010
00:40:08,948 --> 00:40:11,827
Just let me go.
1011
00:40:11,868 --> 00:40:12,870
If you surrender--
1012
00:40:12,912 --> 00:40:14,495
Surrender?
1013
00:40:14,537 --> 00:40:15,705
Is that what you said?
1014
00:40:15,747 --> 00:40:18,667
Surrender?
No, no. No, sweetie.
1015
00:40:18,708 --> 00:40:20,668
That's not gonna happen.
1016
00:40:20,710 --> 00:40:22,420
What about your friend?
1017
00:40:22,462 --> 00:40:24,215
Don't worry about me,
baby.
1018
00:40:25,798 --> 00:40:27,258
You're insane.
1019
00:40:27,300 --> 00:40:29,010
Huh?
1020
00:40:29,052 --> 00:40:32,263
I warned your uncle
and your grandfather
1021
00:40:32,305 --> 00:40:36,267
to stay out of my business.
1022
00:40:36,308 --> 00:40:38,728
They pushed me to this.
1023
00:40:38,770 --> 00:40:40,230
I warned them.
1024
00:40:40,272 --> 00:40:42,482
But they kept coming.
1025
00:40:42,523 --> 00:40:43,692
They're gonna stop you.
1026
00:40:43,733 --> 00:40:45,402
You're not gonna get away
from here.
1027
00:40:45,443 --> 00:40:49,405
You'd think that,
wouldn't you? Yes.
1028
00:40:49,447 --> 00:40:51,742
Your grandfather had a bit of
an accident in the car.
1029
00:40:53,868 --> 00:40:57,707
Now how good a driver are you?
1030
00:40:58,498 --> 00:40:59,375
[punch]
1031
00:41:00,583 --> 00:41:01,708
[punch]
1032
00:41:01,750 --> 00:41:04,045
I'm not going back to jail,
Jake.
1033
00:41:04,087 --> 00:41:05,672
You're gonna have to kill me.
1034
00:41:05,713 --> 00:41:06,632
Suit yourself.
1035
00:41:06,673 --> 00:41:07,550
[punch]
1036
00:41:08,592 --> 00:41:09,468
[punch]
1037
00:41:18,225 --> 00:41:20,020
You leave me no choice,
partner.
1038
00:41:20,062 --> 00:41:21,397
Sorry,
this is the end.
1039
00:41:30,030 --> 00:41:31,323
You gonna kill me?
1040
00:41:33,867 --> 00:41:35,410
You don't kill me--
1041
00:41:35,452 --> 00:41:36,662
I'm gonna kill you!
1042
00:41:38,330 --> 00:41:40,582
[siren]
1043
00:41:40,623 --> 00:41:41,917
[Becker]
Ha, ha!
1044
00:41:42,583 --> 00:41:43,585
No sir!
1045
00:41:43,627 --> 00:41:45,963
Not a bad plan at all.
1046
00:41:49,550 --> 00:41:51,302
Arrgh.
1047
00:41:55,513 --> 00:41:56,973
Let go!
1048
00:42:09,862 --> 00:42:10,737
Crocker.
1049
00:42:11,280 --> 00:42:12,948
Kevin.
1050
00:42:12,990 --> 00:42:13,865
Crocker.
1051
00:42:26,002 --> 00:42:26,878
Oh my God.
1052
00:42:28,380 --> 00:42:29,382
What have I done?
71535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.