Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:12,597
[Phonse] Safe to say,
Rose won't be fixing me up
2
00:00:12,638 --> 00:00:14,765
with any of her hot friends.
3
00:00:14,807 --> 00:00:15,850
Speaking of hot.
4
00:00:15,892 --> 00:00:17,017
[Malachy]
Hey. Watch it.
5
00:00:17,058 --> 00:00:18,893
[Phonse]
Oh, she is, though, Mal.
6
00:00:18,935 --> 00:00:22,022
You always were unfairly lucky
when it came to brilliant
7
00:00:22,063 --> 00:00:23,442
beautiful women.
8
00:00:24,108 --> 00:00:24,442
Argh!
9
00:00:25,902 --> 00:00:27,737
I'm glad the two of you think
this is so hilarious.
10
00:00:27,778 --> 00:00:29,280
Were the sacs really necessary?
11
00:00:29,322 --> 00:00:30,822
I've been here
a thousand times.
12
00:00:30,863 --> 00:00:32,742
Well, I was going
for shock value.
13
00:00:32,783 --> 00:00:33,867
Not subterfuge.
14
00:00:33,908 --> 00:00:35,827
Point made.
Point taken.
15
00:00:35,868 --> 00:00:37,997
Phonse is gonna find a way
to pay you back.
16
00:00:38,038 --> 00:00:39,038
So, we'll be on our way.
17
00:00:39,080 --> 00:00:40,165
[Eileen]
You better settle in.
18
00:00:40,207 --> 00:00:42,000
Because we're gonna talk
payment options.
19
00:00:42,042 --> 00:00:43,460
And after you hear option one:
20
00:00:43,502 --> 00:00:44,878
immediate repayment,
21
00:00:46,255 --> 00:00:47,882
you're not gonna like
your choices.
22
00:01:05,565 --> 00:01:06,817
[Jake]So, did your good buddy
23
00:01:06,858 --> 00:01:08,318
happen to mention
where we could find him?
24
00:01:08,360 --> 00:01:09,237
[Malachy]You know what Phonse is like.
25
00:01:09,278 --> 00:01:10,028
Not one for planning.
26
00:01:10,070 --> 00:01:11,447
It's part of his charm.
27
00:01:11,488 --> 00:01:13,740
All I know is, we've been
walking around here forever.
28
00:01:13,782 --> 00:01:15,367
Okay, I still don't understand
why we're not in the car
29
00:01:15,408 --> 00:01:16,618
driving
looking for him.
30
00:01:16,660 --> 00:01:18,537
Burns too much gas,
just driving around.
31
00:01:18,578 --> 00:01:19,913
It's bad for the environment.
32
00:01:19,955 --> 00:01:21,582
Meaning you're too cheap
to pay for the gas,
33
00:01:21,623 --> 00:01:22,792
and you didn't want to pay
the parking fee.
34
00:01:22,833 --> 00:01:23,585
Psst.
Fellas.
35
00:01:24,377 --> 00:01:26,087
Phonse?
There he is!
36
00:01:26,128 --> 00:01:27,880
Malachy Doyle.
37
00:01:27,922 --> 00:01:29,507
It's been too long.
38
00:01:29,548 --> 00:01:31,342
Way too long.
Ten years.
39
00:01:31,383 --> 00:01:32,717
Either way.
It's good to see you.
40
00:01:32,758 --> 00:01:34,720
Jake. The last time we were
in the same room,
41
00:01:34,762 --> 00:01:36,680
you were still in short pants.
42
00:01:36,722 --> 00:01:38,348
I have no idea
what short pants are.
43
00:01:38,390 --> 00:01:40,600
Um. Why are we in
a parking garage?
44
00:01:40,642 --> 00:01:42,018
That's a good question.
Phonse?
45
00:01:42,060 --> 00:01:43,895
To be honest, there's been some
aggressive attempts
46
00:01:43,937 --> 00:01:45,438
on my life.
Someone's trying to kill me.
47
00:01:45,480 --> 00:01:47,273
Is this another
ex-girlfriend or something?
48
00:01:47,315 --> 00:01:48,483
[Phonse]
No, no, no.
49
00:01:48,525 --> 00:01:50,485
It's a little more
complicated, I'm afraid.
50
00:01:50,527 --> 00:01:51,653
I've been cleaning my life up.
51
00:01:52,363 --> 00:01:54,282
Got a new job. Jake.
52
00:01:54,323 --> 00:01:56,117
I'm a courier now.
53
00:01:56,158 --> 00:01:57,743
- Cool. What?
- Yeah.
54
00:01:57,785 --> 00:02:00,328
So, through the jigs
and the reels,
55
00:02:00,370 --> 00:02:01,913
a few bullets
have been sent my way.
56
00:02:01,955 --> 00:02:03,790
- You've been shot at.
- Let's get out of here, now.
57
00:02:03,832 --> 00:02:05,167
Phonse, this is serious.
Come on.
58
00:02:05,208 --> 00:02:07,043
Grab your car.
I'll meet you out front.
59
00:02:07,085 --> 00:02:09,422
B'ys. Try not to attract
any attention.
60
00:02:09,463 --> 00:02:11,132
They could be anywhere.
61
00:02:13,008 --> 00:02:14,508
He's an odd duck, that one.
62
00:02:14,550 --> 00:02:16,262
Yeah. He can be a pain.
But he's a good guy.
63
00:02:16,303 --> 00:02:18,598
Loyal as the day is long.
Always has been.
64
00:02:19,640 --> 00:02:20,517
[truck engine revs]
65
00:02:23,310 --> 00:02:24,187
[crash]
66
00:02:24,645 --> 00:02:25,563
[gunshot]
67
00:02:25,605 --> 00:02:26,480
Phonse?
68
00:02:27,898 --> 00:02:30,275
[tires screech]
69
00:02:30,317 --> 00:02:31,277
[bang]
70
00:02:31,777 --> 00:02:32,820
Jake!
71
00:02:35,615 --> 00:02:36,698
Jake?
72
00:02:37,950 --> 00:02:39,077
You alright?
73
00:02:41,245 --> 00:02:43,707
[theme music plays]
74
00:02:46,750 --> 00:02:47,752
♪ Oh yeah ♪
75
00:02:47,793 --> 00:02:48,920
♪ Oh yeah ♪
76
00:02:49,628 --> 00:02:50,587
♪ Oh yeah ♪
77
00:02:50,628 --> 00:02:51,882
♪ Oh yeah ♪
78
00:02:52,757 --> 00:02:54,090
♪ Oh yeah, ee-yeah ♪
79
00:02:54,132 --> 00:02:55,675
♪ ee-yeah, ee-ah ♪
80
00:02:55,717 --> 00:02:57,343
♪ Oh yeah, ee-yeah ♪
81
00:02:57,385 --> 00:02:58,637
♪ ee-yeah, ee-yeah ♪
82
00:02:58,678 --> 00:03:00,138
♪ Oh yeah ♪
83
00:03:04,183 --> 00:03:05,562
Did, uh.... Did you get a good
look at the driver?
84
00:03:06,395 --> 00:03:07,938
Too dark.
Are you okay?
85
00:03:07,980 --> 00:03:10,690
No. Yes. Yes.
I'm fine.
86
00:03:10,732 --> 00:03:12,442
The driver could have shoved
Phonse in the back.
87
00:03:12,483 --> 00:03:13,652
But he also could have run off.
88
00:03:13,693 --> 00:03:17,363
Oh. My ribs, man.
I don't think I can walk.
89
00:03:17,405 --> 00:03:19,325
You should go home. You're no
use to anyone like this.
90
00:03:19,367 --> 00:03:21,035
And I'm not carrying you.
91
00:03:27,833 --> 00:03:28,875
Bullet casings.
92
00:03:28,917 --> 00:03:30,418
Shot from inside the car.
93
00:03:30,460 --> 00:03:33,130
Phonse took a few shots
at the driver of the truck.
94
00:03:33,172 --> 00:03:34,088
Maybe he got away.
95
00:03:34,130 --> 00:03:35,215
If he's on the run,
96
00:03:35,257 --> 00:03:37,218
I got a good idea where he'd go.
97
00:03:37,260 --> 00:03:38,302
Come on.
98
00:03:38,343 --> 00:03:39,637
We gotta get you to a hospital.
99
00:03:39,678 --> 00:03:41,180
No, no, no, no. Look.
100
00:03:41,222 --> 00:03:42,640
I'm not going
to a hospital, okay?
101
00:03:42,682 --> 00:03:43,598
We gotta figure this out.
102
00:03:43,640 --> 00:03:43,933
Come on.
103
00:03:45,183 --> 00:03:48,270
Man, when I catch up to that
fella, I swear--
104
00:03:48,312 --> 00:03:49,605
I'm getting Rose to switch up.
105
00:03:49,647 --> 00:03:51,232
Let's go.
Come on.
106
00:03:57,570 --> 00:03:58,947
[Rose]So he's a buddy of yours.
107
00:03:58,988 --> 00:04:01,073
[Malachy]
Yes. And he will hit on you.
108
00:04:01,115 --> 00:04:02,993
A lot. But don't be taken aback
by that.
109
00:04:03,035 --> 00:04:04,118
[Rose]
Okay then.
110
00:04:04,160 --> 00:04:05,913
[Malachy]
And, his shed.
111
00:04:06,497 --> 00:04:07,830
Call it a cabin.
112
00:04:07,872 --> 00:04:09,167
He's really sensitive about
the whole shed thing.
113
00:04:10,083 --> 00:04:12,670
Got it.
It's a nice cabin.
114
00:04:13,962 --> 00:04:15,338
He used to hide out here,
back in the old days
115
00:04:15,380 --> 00:04:16,965
when I was doing drug squad.
116
00:04:17,007 --> 00:04:19,508
Phonse was a major pot-head
I had to bust.
117
00:04:19,550 --> 00:04:21,303
That's your history?
How did you become friends?
118
00:04:21,345 --> 00:04:22,597
One day, he went clean,
119
00:04:22,638 --> 00:04:23,930
became an informant.
120
00:04:23,972 --> 00:04:26,100
We worked together a lot.
He's a good decent guy.
121
00:04:26,558 --> 00:04:27,600
[gunshots]
122
00:04:27,642 --> 00:04:28,852
[Phonse]
You won't take me alive, Eileen!
123
00:04:28,893 --> 00:04:30,563
Decent?
He's trying to kill us!
124
00:04:32,857 --> 00:04:33,942
Phonse!
125
00:04:35,735 --> 00:04:36,735
Arrgh!
126
00:04:39,112 --> 00:04:40,155
It's me, ya meathead.
127
00:04:41,407 --> 00:04:43,533
[Phonse] Malachy? I
thought you were Eileen.
128
00:04:44,327 --> 00:04:46,328
Eileen?
Oh, Phonse.
129
00:04:46,370 --> 00:04:47,788
Again?
Seriously?
130
00:04:47,830 --> 00:04:49,163
Who's Eileen?
Ex-girlfriend?
131
00:04:49,205 --> 00:04:51,373
I wish.
She is a doll.
132
00:04:51,415 --> 00:04:53,712
A little young.
But you know, I could keep up.
133
00:04:54,295 --> 00:04:55,795
Eileen Jamieson.
134
00:04:55,837 --> 00:04:58,298
Runs an underground mahjong
game in town.
135
00:04:58,340 --> 00:04:59,800
How much are you into her for?
136
00:04:59,842 --> 00:05:01,468
Uh, a few thousand.
137
00:05:01,510 --> 00:05:02,637
- A few?
- A hundred.
138
00:05:03,303 --> 00:05:04,220
Three.
139
00:05:04,262 --> 00:05:06,807
Three hundred thousand dollars?
140
00:05:06,848 --> 00:05:08,350
No wonder she's trying
to kill you.
141
00:05:08,392 --> 00:05:09,810
[ring]
142
00:05:11,478 --> 00:05:12,520
Leslie? Hi.
143
00:05:12,562 --> 00:05:14,105
Sorry,
I'm not with Jake at the moment.
144
00:05:14,147 --> 00:05:15,982
Actually, I need you.
145
00:05:16,023 --> 00:05:17,817
- We should talk.
- Everything okay?
146
00:05:17,858 --> 00:05:21,237
I hear you're visiting
Maurice Becker in the pen.
147
00:05:21,278 --> 00:05:23,948
It's not a great time.
There's a lot on the go here.
148
00:05:23,990 --> 00:05:26,202
If something's going on with
Becker, I need to know, now.
149
00:05:27,162 --> 00:05:28,370
- Alright. Where?- Coffee.
150
00:05:29,330 --> 00:05:31,123
And let's keep this between us.
151
00:05:33,248 --> 00:05:35,962
Rose. Would you mind taking
Phonse back to our house?
152
00:05:36,003 --> 00:05:37,670
I gotta go visit Leslie.
153
00:05:37,712 --> 00:05:39,713
She wants to know what's going
on with Jake and Becker.
154
00:05:39,755 --> 00:05:41,050
[Rose] Look, how about
you take Phonse here.
155
00:05:41,092 --> 00:05:42,468
And I'll deal with Leslie.
156
00:05:49,932 --> 00:05:52,560
[Jake] What have you got on the
pickup truck that ran me over?
157
00:05:52,602 --> 00:05:56,147
[Des] From the plate Mal gave me
It belongs to a Dante Peterson.
158
00:05:56,188 --> 00:05:58,733
So Dante's truck is registered
to Peterson Minerals,
159
00:05:58,775 --> 00:06:00,152
a mining company over there.
160
00:06:00,193 --> 00:06:01,737
Oh, and I checked online.
161
00:06:01,778 --> 00:06:03,238
And my suspicions were correct.
162
00:06:03,988 --> 00:06:04,907
You're hurt.
163
00:06:04,948 --> 00:06:05,573
Bad.
164
00:06:05,615 --> 00:06:05,657
So two things.
165
00:06:07,075 --> 00:06:09,160
You should be lying down.
Or, at least not prone.
166
00:06:09,202 --> 00:06:10,495
And you should call a doctor.
167
00:06:10,537 --> 00:06:11,913
Like your ex-wife.
Nikki.
168
00:06:11,955 --> 00:06:14,248
No waiting.
No line-ups.
169
00:06:14,290 --> 00:06:15,418
And maybe a little...
170
00:06:16,502 --> 00:06:18,503
Des, I'm not calling Nikki.
Okay?
171
00:06:18,545 --> 00:06:19,547
She moved
out of the province anyway.
172
00:06:19,588 --> 00:06:20,755
So that's not going to happen.
173
00:06:20,797 --> 00:06:23,133
Well, then go home,
and have a rest, b'y.
174
00:06:23,175 --> 00:06:24,425
Have some liquids.
175
00:06:24,467 --> 00:06:26,010
And maybe have a nice hot bath.
176
00:06:26,052 --> 00:06:27,595
Oh, you don't have a bath.
177
00:06:27,637 --> 00:06:29,557
Well, have a shower,
or be seated.
178
00:06:30,807 --> 00:06:32,683
That will clear up the jaundice.
Don't worry.
179
00:06:32,725 --> 00:06:33,852
Don't worry I got this.
180
00:06:33,893 --> 00:06:34,895
[Jake]
This looks like the truck.
181
00:06:35,647 --> 00:06:37,063
Isn't that the truck?
182
00:06:40,817 --> 00:06:43,070
[Jake] Oh. Hey.
What are you at?
183
00:06:43,778 --> 00:06:45,238
Is this your truck?
184
00:06:45,280 --> 00:06:46,240
Excuse me.
Do I know you?
185
00:06:46,282 --> 00:06:47,615
No, no, no.
Just curious.
186
00:06:47,657 --> 00:06:47,783
I'm thinking about buying one.
187
00:06:49,118 --> 00:06:50,495
Do you like how she drives
in the winter? Or...
188
00:06:50,995 --> 00:06:52,245
Yeah. Well.
189
00:06:52,287 --> 00:06:53,705
Looks like you had a bit of
an accident there.
190
00:06:54,457 --> 00:06:55,498
I really hope you left
191
00:06:55,540 --> 00:06:57,710
a note
for whoever you smashed into.
192
00:06:59,212 --> 00:07:00,462
Ugh!
193
00:07:00,503 --> 00:07:01,672
- [Des] Jake.
- You think you can just
194
00:07:01,713 --> 00:07:03,757
run into a guy and
just take off? Or what?
195
00:07:03,798 --> 00:07:05,800
[thug]
Maurice Becker says hello.
196
00:07:05,842 --> 00:07:07,135
- Ow!
- Oh!
197
00:07:07,177 --> 00:07:08,220
Arrrrrgh!
198
00:07:08,928 --> 00:07:09,930
Ya!
199
00:07:09,972 --> 00:07:11,055
Arrgh!
200
00:07:11,097 --> 00:07:12,348
I'm sorry. I'm sorry.
Are you okay?
201
00:07:12,390 --> 00:07:13,808
Ow! Just--
202
00:07:13,850 --> 00:07:14,727
I'm sorry.
203
00:07:16,395 --> 00:07:18,145
Well, at least
I got a photo.
204
00:07:18,187 --> 00:07:20,608
[Jake] Who the hell was
that bat-wielding idiot?
205
00:07:28,073 --> 00:07:29,282
[Rose]Thank you.
206
00:07:29,323 --> 00:07:30,493
[server] You're welcome.
Have a great day.
207
00:07:32,285 --> 00:07:35,413
Don't get me wrong, Rose.
It's always nice to see you.
208
00:07:35,455 --> 00:07:37,542
But I asked for Malachy
to be here.
209
00:07:38,083 --> 00:07:39,125
Where is he?
210
00:07:39,167 --> 00:07:40,793
He's swamped.
He's helping a friend.
211
00:07:40,835 --> 00:07:42,587
But I can answer
all your questions.
212
00:07:42,628 --> 00:07:44,213
I've been calling Jake all day.
213
00:07:44,255 --> 00:07:45,673
Is it true he was hit
by a truck?
214
00:07:45,715 --> 00:07:48,260
He was.
He's fine. He's resting.
215
00:07:48,302 --> 00:07:49,720
But how did you know about that?
216
00:07:49,762 --> 00:07:50,928
Des told me.
217
00:07:50,970 --> 00:07:52,348
Not that Jake knows
how to answer a phone.
218
00:07:53,223 --> 00:07:53,850
Are you sure he's all right?
219
00:07:55,017 --> 00:07:57,060
Yeah. He's at the office.
He'll be okay.
220
00:07:58,103 --> 00:08:00,063
It just
did a number on his ribs.
221
00:08:00,105 --> 00:08:00,898
Off the record.
222
00:08:01,482 --> 00:08:02,690
Was it Becker?
223
00:08:02,732 --> 00:08:04,652
I've heard from some
of my undercover contacts
224
00:08:04,693 --> 00:08:05,945
that he's gunnin' for Jake.
225
00:08:07,445 --> 00:08:09,157
Uh, no. It was a case
we're working on.
226
00:08:10,282 --> 00:08:11,782
How did you hear about
Becker and Jake?
227
00:08:11,823 --> 00:08:14,910
Rose, I have to ask you
not to question me on this.
228
00:08:14,952 --> 00:08:17,998
But I need you and Malachy
to leave Maurice Becker alone.
229
00:08:18,040 --> 00:08:19,250
He's off limits.
230
00:08:19,292 --> 00:08:20,167
I got you.
231
00:08:20,917 --> 00:08:22,335
Malachy's another story.
232
00:08:22,377 --> 00:08:23,670
Just call him.
233
00:08:23,712 --> 00:08:26,048
Tell him I said to stay away
from Maurice Becker.
234
00:08:26,757 --> 00:08:28,383
Okay.
I'm on it.
235
00:08:37,517 --> 00:08:40,353
So, tell me more about
this Eileen.
236
00:08:40,395 --> 00:08:41,230
What are we dealing with?
237
00:08:42,313 --> 00:08:45,233
She's a tough lady.
But so pretty.
238
00:08:46,025 --> 00:08:47,277
She's trying to kill you.
239
00:08:47,318 --> 00:08:49,528
She's done it to others before
who couldn't pay.
240
00:08:49,570 --> 00:08:52,783
Yet you still got yourself three
hundred K in deep with her.
241
00:08:52,825 --> 00:08:54,242
From mahjong.
242
00:08:54,283 --> 00:08:56,620
I was about to get
the Three Lesser Scholars.
243
00:08:56,662 --> 00:08:58,247
It's a hand in mahjong.
244
00:08:58,288 --> 00:09:01,500
But I blew it.
It's a funny game.
245
00:09:01,542 --> 00:09:03,377
But so addictive, man.
246
00:09:03,418 --> 00:09:03,460
No doubt.
247
00:09:04,878 --> 00:09:07,088
I really think it's time you
give me back my gun.
248
00:09:07,130 --> 00:09:08,840
Forget it, Phonse.
No can do.
249
00:09:08,882 --> 00:09:10,800
Guns are a lot more trouble
than they're worth.
250
00:09:10,842 --> 00:09:12,468
I may need it to defend myself.
251
00:09:12,510 --> 00:09:13,095
Not to mention you.
252
00:09:13,887 --> 00:09:15,055
I got your back, buddy.
253
00:09:15,097 --> 00:09:16,807
Ironic. Since you
nearly put a bullet
254
00:09:16,848 --> 00:09:18,267
in mine a little while ago.
255
00:09:18,308 --> 00:09:20,310
No guns, Phonse.
That's how it has to be.
256
00:09:20,352 --> 00:09:21,268
Right.
257
00:09:21,310 --> 00:09:22,938
Then can we go back to my car?
258
00:09:22,980 --> 00:09:24,397
I got some stuff in there
259
00:09:24,438 --> 00:09:27,567
that might be able to get me out
of Eileen's bad books.
260
00:09:27,608 --> 00:09:28,985
Call Des.
Get him to grab it.
261
00:09:29,027 --> 00:09:30,613
No, no, no, no.
I gotta get it.
262
00:09:31,363 --> 00:09:32,907
It's a personal thing.
263
00:09:32,948 --> 00:09:34,448
Better not be skin mags.
264
00:09:34,490 --> 00:09:35,868
Ha, ha, ha. Skin mags.
265
00:09:35,910 --> 00:09:37,662
[ring]
266
00:09:39,287 --> 00:09:41,998
Hey there.
What does Leslie know?
267
00:09:42,040 --> 00:09:44,333
She knows
we're looking into Becker.
268
00:09:44,375 --> 00:09:46,335
- How?
- I don't know.
269
00:09:46,377 --> 00:09:47,920
But I think it's something
we should keep an eye on.
270
00:09:47,962 --> 00:09:50,048
In the meantime, do you mind
running a background check
271
00:09:50,090 --> 00:09:51,465
on this Eileen Jamieson?
272
00:09:51,507 --> 00:09:54,135
- See what you can find?
- Yeah, sure. But Mal, listen.
273
00:09:54,177 --> 00:09:55,887
Leslie's mad
at both you Doyle men.
274
00:09:55,928 --> 00:09:57,930
So you're gonna have to do some
damage control later.
275
00:09:57,972 --> 00:09:59,557
Eh, I'm practically
her father-in-law.
276
00:09:59,598 --> 00:10:01,518
She'll live.
It's good practice.
277
00:10:01,560 --> 00:10:02,603
Yeah. Okay.
278
00:10:12,612 --> 00:10:13,738
[Malachy]We shouldn't be back here.
279
00:10:13,780 --> 00:10:15,240
- Something feels wrong.
- [ring]
280
00:10:15,282 --> 00:10:16,575
It's really important.
281
00:10:18,618 --> 00:10:21,330
Jake. How's your ribs?
Is Des helping you out?
282
00:10:21,372 --> 00:10:22,705
Des!
I'm on the phone!
283
00:10:22,747 --> 00:10:25,167
Oh, can you ask him to pick up
some frozen peas?
284
00:10:25,208 --> 00:10:26,292
I'll pay him back for it.
285
00:10:26,333 --> 00:10:27,918
Oh, and something
that we can microwave.
286
00:10:27,960 --> 00:10:30,047
I want to alternate
between hot and cold.
287
00:10:30,088 --> 00:10:31,340
And some high fiber-
288
00:10:31,382 --> 00:10:32,298
rich foods.
289
00:10:32,340 --> 00:10:33,175
A preventative strike on
290
00:10:34,008 --> 00:10:36,137
constipation side effects.
291
00:10:38,513 --> 00:10:39,930
Listen. As I was saying,
292
00:10:39,972 --> 00:10:41,683
Des ran a check, okay,
on the guy that hit me
293
00:10:41,725 --> 00:10:42,352
with the truck.
294
00:10:43,227 --> 00:10:44,437
His name is Dante Peterson.
295
00:10:45,478 --> 00:10:47,188
Apparently he's some big,
you know,
296
00:10:47,230 --> 00:10:48,273
mineral exploration tycoon.
297
00:10:49,733 --> 00:10:52,693
Any idea how you could have made
an enemy out of a mining
298
00:10:52,735 --> 00:10:54,655
tycoon named Dante Peterson?
299
00:10:54,697 --> 00:10:55,613
How would I know?
300
00:10:55,655 --> 00:10:57,490
You meet so many
people every day,
301
00:10:57,532 --> 00:10:58,992
you're bound
to ruffle a few feathers.
302
00:10:59,868 --> 00:11:01,203
I'll call you back in a bit.
303
00:11:01,245 --> 00:11:02,245
All right.
304
00:11:02,287 --> 00:11:03,205
Ow b'y. Ow.
305
00:11:03,247 --> 00:11:04,832
Ow! Just go!
306
00:11:04,873 --> 00:11:07,375
Ahh. Jeez, b'y.
See?
307
00:11:07,417 --> 00:11:09,210
You see?
Now.
308
00:11:09,252 --> 00:11:11,922
Listen to me when I tells ya.
No--
309
00:11:11,963 --> 00:11:14,717
over-exertion.
We wanna keep you nice
310
00:11:14,758 --> 00:11:16,593
and calm and still--
311
00:11:16,635 --> 00:11:17,762
And safe.
312
00:11:19,053 --> 00:11:20,222
And eliminate all
313
00:11:20,263 --> 00:11:21,848
stress from your life.
314
00:11:21,890 --> 00:11:24,183
Now these pills.
Wow.
315
00:11:24,225 --> 00:11:25,560
I had to take these
when you got me shot.
316
00:11:25,602 --> 00:11:27,103
Do you remember
when you got me shot?
317
00:11:27,145 --> 00:11:29,313
Yes. Des.
I remember when I got you shot.
318
00:11:29,355 --> 00:11:30,273
And you almost died.
319
00:11:30,315 --> 00:11:31,523
It's okay.
It's okay, brother.
320
00:11:31,565 --> 00:11:33,150
That was ages ago,
when you got me shot.
321
00:11:33,192 --> 00:11:35,028
I don't know why you keep
bringing it up. Now.
322
00:11:35,070 --> 00:11:36,613
Just take a couple of those.
323
00:11:36,655 --> 00:11:38,030
Well, two pills, actually.
324
00:11:38,072 --> 00:11:40,242
Two pills will put you to sleep,
honestly.
325
00:11:40,283 --> 00:11:41,702
Okay, I don't know what that's
gonna do to you--
326
00:11:41,743 --> 00:11:42,828
That's...
327
00:11:45,913 --> 00:11:47,875
[Malachy] I can't help you if
you aren't straight with me.
328
00:11:47,917 --> 00:11:48,958
Just a sec.
329
00:11:56,758 --> 00:11:57,008
Got it.
330
00:11:57,927 --> 00:11:59,343
I got some stuff in here I need.
331
00:11:59,385 --> 00:12:00,470
[gunshot]
332
00:12:00,512 --> 00:12:01,430
Phonse!
333
00:12:01,888 --> 00:12:03,098
[gunshot]
334
00:12:03,140 --> 00:12:04,265
It's the same truck.
335
00:12:04,307 --> 00:12:06,433
That's gotta be
that Dante fella.
336
00:12:06,475 --> 00:12:08,018
Anything you wanna tell me now?
337
00:12:08,060 --> 00:12:09,688
I knew this was a bad idea.
338
00:12:09,730 --> 00:12:11,607
I can do this all day.
339
00:12:11,648 --> 00:12:12,692
[bang]
340
00:12:13,150 --> 00:12:14,318
[bang]
341
00:12:14,985 --> 00:12:16,152
[bang]
342
00:12:16,193 --> 00:12:18,988
Another gun? What are you?
An armory?
343
00:12:19,030 --> 00:12:19,907
[bang]
344
00:12:19,948 --> 00:12:21,365
Give me that,
you lunatic.
345
00:12:21,407 --> 00:12:23,493
[Dante] I'm not gonna stop
'til you give me that file.
346
00:12:23,535 --> 00:12:24,910
Out with it.
Tell me everything.
347
00:12:24,952 --> 00:12:26,247
Or I'll take my chances
with Dante.
348
00:12:26,288 --> 00:12:27,205
[bang]
349
00:12:27,247 --> 00:12:28,165
Are you crazy?
350
00:12:28,207 --> 00:12:28,832
This guy will kill us!
351
00:12:28,873 --> 00:12:30,333
You're lying to me.
352
00:12:30,375 --> 00:12:32,293
You have what seems like an
endless supply of fire arms.
353
00:12:32,335 --> 00:12:33,045
Not bad for a pacifist.
354
00:12:33,087 --> 00:12:34,420
[Dante]
Phonse!
355
00:12:34,462 --> 00:12:36,172
And this guy is obviously after
you for something.
356
00:12:36,213 --> 00:12:37,550
- Now what is it?
- Fine.
357
00:12:38,092 --> 00:12:38,425
[bang]
358
00:12:38,758 --> 00:12:40,135
[bang]
359
00:12:40,177 --> 00:12:43,555
Dante has been falsifying
his environmental samples.
360
00:12:43,597 --> 00:12:45,265
His mine is closing down
361
00:12:45,307 --> 00:12:46,432
and he wants to avoid
362
00:12:46,473 --> 00:12:49,520
a three hundred
million dollar cleanup.
363
00:12:49,562 --> 00:12:50,478
[bang]
364
00:12:50,520 --> 00:12:51,688
Here are the papers.
365
00:12:51,730 --> 00:12:52,647
[bang]
366
00:12:52,688 --> 00:12:53,940
See what you're making me do?
367
00:12:53,982 --> 00:12:55,025
[bang]
368
00:12:55,067 --> 00:12:56,567
What good is that file to you?
369
00:12:56,608 --> 00:13:00,195
I thought I could steal the
legit info and sell it back.
370
00:13:00,237 --> 00:13:02,157
Instead of paying you,
he wants to kill you.
371
00:13:02,198 --> 00:13:03,575
So why don't you just
give it back to him?
372
00:13:03,617 --> 00:13:05,995
I need the money to pay Eileen,
remember?
373
00:13:06,912 --> 00:13:08,830
[Dante]
I mean it, Phonse.
374
00:13:09,788 --> 00:13:11,417
[Malachy]
Get ready to run.
375
00:13:15,253 --> 00:13:16,130
[bang]
376
00:13:26,432 --> 00:13:28,558
[phone ringing]
377
00:13:33,563 --> 00:13:34,648
Uggh.
378
00:13:51,080 --> 00:13:52,082
Hello.
379
00:13:52,123 --> 00:13:52,917
Hello.
380
00:13:53,333 --> 00:13:54,335
Doyle.
381
00:13:55,585 --> 00:13:57,837
I have a way
of getting back at people
382
00:13:57,878 --> 00:13:59,590
who do me wrong.
383
00:14:01,300 --> 00:14:02,552
Aaagh!
384
00:14:05,512 --> 00:14:06,430
Arrgh!
385
00:14:06,472 --> 00:14:08,598
Ahh! My back.
386
00:14:08,640 --> 00:14:09,808
Fuddle duddle!
387
00:14:11,225 --> 00:14:14,313
- Why did you do that?
- Sorry. I, uh...
388
00:14:15,063 --> 00:14:16,482
I thought you were...
389
00:14:18,107 --> 00:14:19,735
I just had a really weird dream.
390
00:14:25,323 --> 00:14:26,283
[Des] That's okay.
Don't try and help.
391
00:14:27,825 --> 00:14:29,787
I think it must be the pills.
I let you down. I'm sorry.
392
00:14:30,870 --> 00:14:33,832
Des.
Those pills really messed me up.
393
00:14:39,170 --> 00:14:40,255
Ahhh.
394
00:14:46,220 --> 00:14:47,470
Ohhh.
395
00:14:53,852 --> 00:14:55,312
[Malachy] Phonse.
I love you. I do.
396
00:14:56,438 --> 00:15:00,107
But you have to promise.
No more lies.
397
00:15:00,148 --> 00:15:02,652
If you want me to help you,
we have to work together.
398
00:15:02,693 --> 00:15:03,695
I promise. Yes.
399
00:15:04,822 --> 00:15:07,907
But your handling of that fella.
Epic.
400
00:15:07,948 --> 00:15:09,410
Stop that.
401
00:15:14,623 --> 00:15:15,957
Phonse.
402
00:15:15,998 --> 00:15:18,417
You really need to learn
how to lay low.
403
00:15:18,458 --> 00:15:19,962
Hold on a second.
This is my house.
404
00:15:20,003 --> 00:15:20,920
You've no right--
405
00:15:20,962 --> 00:15:21,797
Ah!
406
00:15:22,880 --> 00:15:24,800
The thing I love about using
a cue.
407
00:15:25,342 --> 00:15:25,383
They're solid.
408
00:15:26,718 --> 00:15:28,887
Not solid enough to cause
any serious damage.
409
00:15:28,928 --> 00:15:30,472
Just enough to get
a point across.
410
00:15:30,888 --> 00:15:31,848
Now.
411
00:15:31,890 --> 00:15:34,142
This, on the other hand,
412
00:15:34,893 --> 00:15:36,062
drives the point home.
413
00:15:37,020 --> 00:15:37,938
Permanently.
414
00:15:50,950 --> 00:15:51,660
[Malachy]
Seriously, Phonse.
415
00:15:51,702 --> 00:15:53,077
If this keeps up,
416
00:15:53,118 --> 00:15:55,205
Rose in not gonna let me hang
out with you anymore.
417
00:15:55,247 --> 00:15:56,663
[Phonse]
Safe to say,
418
00:15:56,705 --> 00:15:59,960
Rose won't be fixing me up
with any of her hot friends.
419
00:16:00,002 --> 00:16:01,168
Speaking of hot--
420
00:16:01,210 --> 00:16:02,503
[Malachy]
Hey. Watch it.
421
00:16:02,545 --> 00:16:04,463
[Phonse]
Oh, she is, though, Mal.
422
00:16:04,505 --> 00:16:06,173
You always were
unfairly lucky
423
00:16:06,215 --> 00:16:08,760
when it came
to brilliant beautiful women.
424
00:16:11,512 --> 00:16:13,680
I'm glad the two of you think
this is so hilarious.
425
00:16:13,722 --> 00:16:16,517
Were the sacs really necessary?
I've been here a thousand times.
426
00:16:16,558 --> 00:16:19,520
Well, I was going for shock
value. Not subterfuge.
427
00:16:19,562 --> 00:16:21,313
Point made.
Point taken.
428
00:16:21,355 --> 00:16:23,650
Phonse is gonna find a way
to pay you back.
429
00:16:23,692 --> 00:16:24,733
So we'll be on our way.
430
00:16:24,775 --> 00:16:25,902
[Eileen]
You better settle in.
431
00:16:25,943 --> 00:16:27,695
Because we're gonna talk
payment options.
432
00:16:27,737 --> 00:16:29,072
And after you hear option one,
433
00:16:29,113 --> 00:16:30,490
immediate repayment,
434
00:16:31,823 --> 00:16:33,368
you aren't gonna like
your choices.
435
00:16:38,247 --> 00:16:40,207
Oh my God.
What happened here?
436
00:16:40,248 --> 00:16:42,752
I thought that Des was Maurice
Becker trying to kill me.
437
00:16:42,793 --> 00:16:44,003
So I threw him on the floor.
438
00:16:44,045 --> 00:16:45,547
Speaking of Maurice Becker,
439
00:16:45,588 --> 00:16:46,838
he is trying to kill me,
isn't he?
440
00:16:46,880 --> 00:16:48,298
Anything you want to share
with me about that?
441
00:16:48,340 --> 00:16:50,177
Probably not the best time
for that right now.
442
00:16:50,218 --> 00:16:51,218
Fine.
443
00:16:51,260 --> 00:16:52,803
Where's Father
and where's Phonse?
444
00:16:52,845 --> 00:16:54,847
I was hoping you would know.
The GTO is parked at the house.
445
00:16:54,888 --> 00:16:57,183
Des, hon,
where does it hurt?
446
00:16:57,225 --> 00:16:59,102
Ohh! Ahhh!
447
00:16:59,143 --> 00:17:02,230
Well, at first it felt like
my back was broken in half.
448
00:17:02,272 --> 00:17:03,815
And now, well,
it still feels that way.
449
00:17:03,857 --> 00:17:05,525
[Rose] Okay. Something
is not right here.
450
00:17:06,442 --> 00:17:07,862
Any idea where this came from?
451
00:17:11,322 --> 00:17:12,532
Where did you find this?
452
00:17:12,573 --> 00:17:13,658
In our kitchen.
453
00:17:14,702 --> 00:17:15,910
Hey Mal?
454
00:17:15,952 --> 00:17:17,703
I came home and the house was
a bit of a mess,
455
00:17:17,745 --> 00:17:18,997
like there was a struggle.
456
00:17:19,038 --> 00:17:19,540
Honey?
457
00:17:20,290 --> 00:17:21,583
That was on the floor.
458
00:17:23,833 --> 00:17:26,170
The logo on it looks like it's
for that pool hall.
459
00:17:26,212 --> 00:17:27,505
You know, Grooms,
on George Street?
460
00:17:27,547 --> 00:17:28,757
You know what?
461
00:17:28,798 --> 00:17:30,048
They run an underground
mahjong game there.
462
00:17:30,090 --> 00:17:32,635
That Chinese game
with that Dominos thing?
463
00:17:32,677 --> 00:17:35,012
Phonse was always one for
a bit of gambling.
464
00:17:35,053 --> 00:17:37,098
Eileen Jamieson.
Mal asked me to look into her.
465
00:17:37,140 --> 00:17:39,100
Phonse is in debt to her
big time.
466
00:17:39,142 --> 00:17:40,227
Maybe she came to collect.
467
00:17:40,268 --> 00:17:41,185
[Des]
Okay.
468
00:17:41,227 --> 00:17:42,770
It's time for your meds now.
469
00:17:42,812 --> 00:17:44,440
If I'm going to nurse you
back to health--
470
00:17:45,690 --> 00:17:47,108
I can't remember what I was
going to say.
471
00:17:47,150 --> 00:17:47,525
- Go away.
- I shall.
472
00:17:49,152 --> 00:17:50,987
Okay. You know what? We gotta
go check out this pool place.
473
00:17:51,028 --> 00:17:52,905
If Eileen is involved,
this could get bad.
474
00:17:52,947 --> 00:17:54,323
- Des, how's your back?
- [Des] Much better.
475
00:17:54,992 --> 00:17:55,783
I think, you know,
476
00:17:57,160 --> 00:17:59,662
I was probably just having
sympathy pains for Jake.
477
00:17:59,703 --> 00:18:01,665
I'm gonna go with you to
the pool hall, okay?
478
00:18:01,707 --> 00:18:05,002
I just need a few--
479
00:18:06,668 --> 00:18:08,045
Just close my eyes.
480
00:18:08,087 --> 00:18:10,213
Des. How many of these pills
have you taken?
481
00:18:10,255 --> 00:18:11,967
More than ten,
less than five.
482
00:18:12,550 --> 00:18:13,552
I feel great.
483
00:18:14,135 --> 00:18:15,970
[phone rings]
484
00:18:17,638 --> 00:18:18,723
[message sound]
485
00:18:22,185 --> 00:18:23,268
[Maurice]It's time for you to
486
00:18:23,310 --> 00:18:25,438
pay back that debt
you owe me, Doyle.
487
00:18:25,480 --> 00:18:25,938
Maurice Becker.
488
00:18:27,315 --> 00:18:29,275
You don't like me in here
rooting around, do you?
489
00:18:29,317 --> 00:18:31,485
I know exactly
why you're here.
490
00:18:31,527 --> 00:18:32,778
How did you figure this out?
491
00:18:32,820 --> 00:18:33,738
Who's the rat?
492
00:18:33,780 --> 00:18:34,697
Just tell me one thing.
493
00:18:34,738 --> 00:18:35,823
I'm as free as a bird.
494
00:18:35,865 --> 00:18:37,658
Free as a bird.
Free as a bird...
495
00:18:43,038 --> 00:18:44,165
The way I see it, Malachy,
496
00:18:44,207 --> 00:18:45,458
you're the good guy
in this situation.
497
00:18:45,500 --> 00:18:46,960
He is.
He really is.
498
00:18:47,877 --> 00:18:49,462
Although I can be very charming.
499
00:18:49,503 --> 00:18:50,713
And I gotta say, Eileen,
500
00:18:50,755 --> 00:18:51,757
I have other skills as well.
501
00:18:52,673 --> 00:18:54,300
And since you're the good guy,
502
00:18:54,342 --> 00:18:55,427
you're the one
I'm gonna set free.
503
00:18:55,468 --> 00:18:57,012
We both walk out of here
together.
504
00:18:57,053 --> 00:18:58,805
I'm not doing you any favors.
505
00:18:58,847 --> 00:19:00,430
You have a very important job.
506
00:19:00,472 --> 00:19:02,893
You're gonna get the money
that your idiot friend owes me.
507
00:19:06,270 --> 00:19:07,397
[Phonse] I'm not sure
I'd use the term idiot.
508
00:19:08,690 --> 00:19:11,150
And best friend
is a better way to describe
509
00:19:11,192 --> 00:19:12,402
our relationship.
510
00:19:12,443 --> 00:19:15,028
[Eileen] One hour. Or
Phonse loses his toes.
511
00:19:15,070 --> 00:19:17,072
And every hour after that.
Well--
512
00:19:17,113 --> 00:19:18,575
The human body only has
so many digits.
513
00:19:19,408 --> 00:19:20,368
And I'll cut them all off.
514
00:19:21,243 --> 00:19:22,162
When it comes to what order,
515
00:19:22,745 --> 00:19:24,247
I'll surprise you.
516
00:19:24,288 --> 00:19:26,165
How do you expect me to put
three hundred grand together
517
00:19:26,207 --> 00:19:26,248
in an hour?
518
00:19:27,542 --> 00:19:30,253
Ask Phonse.
Because my patience has run out.
519
00:19:32,963 --> 00:19:34,382
Clock starts in three,
520
00:19:34,925 --> 00:19:35,842
two...
521
00:19:35,883 --> 00:19:36,760
Oh. Ah!
522
00:19:38,010 --> 00:19:39,178
I'm sorry.
523
00:19:39,220 --> 00:19:40,680
What the hell are you doing?
We're closed.
524
00:19:40,722 --> 00:19:42,140
I'm sorry.
I was just--
525
00:19:42,182 --> 00:19:43,473
I was looking for the bathroom.
526
00:19:43,515 --> 00:19:45,185
I'm gonna try and help you,
okay?
527
00:19:45,227 --> 00:19:46,102
Sorry. Just--
528
00:19:47,353 --> 00:19:48,272
[bang]
529
00:19:48,730 --> 00:19:49,648
[punch]
530
00:19:53,568 --> 00:19:54,610
[Eileen]
Nice try.
531
00:19:54,652 --> 00:19:56,070
- [punch]
- Oh!
532
00:19:56,822 --> 00:19:57,738
Come on!
533
00:20:02,827 --> 00:20:03,828
Arrgh.
534
00:20:08,040 --> 00:20:09,167
Nice work son.
535
00:20:09,208 --> 00:20:10,210
You couldn't have
played that any better.
536
00:20:10,835 --> 00:20:12,795
Played?
Yes.
537
00:20:12,837 --> 00:20:14,630
Des, you were supposed to wait
for me to be in position.
538
00:20:14,672 --> 00:20:15,965
I'm sorry.
I'm sorry, Rose.
539
00:20:16,007 --> 00:20:17,717
I think it's these back pills.
540
00:20:17,758 --> 00:20:19,218
They've heightened
my sense of worry.
541
00:20:19,260 --> 00:20:21,553
And I was afraid that
Becker had sent --
542
00:20:21,595 --> 00:20:22,472
[Malachy]
Becker?
543
00:20:23,055 --> 00:20:24,057
Becker did what?
544
00:20:24,098 --> 00:20:25,725
He sent some
545
00:20:25,767 --> 00:20:27,852
baseball-wielding crazy
after Jake.
546
00:20:27,893 --> 00:20:28,812
And he laid him out.
547
00:20:28,853 --> 00:20:29,937
Phonse.
548
00:20:29,978 --> 00:20:31,480
You need to lay low,
back at your shed.
549
00:20:31,522 --> 00:20:32,482
It's a cabin.
550
00:20:32,523 --> 00:20:34,735
And wait.
You're coming too, right?
551
00:20:36,277 --> 00:20:39,530
[ring]
552
00:20:41,573 --> 00:20:42,617
[message sound]
553
00:20:47,330 --> 00:20:49,708
Hey. Hey.
You stand back, baby.
554
00:20:51,208 --> 00:20:52,793
Nikki. What the hell
are you doing here?
555
00:20:52,835 --> 00:20:54,212
- I thought you moved away.
- Shhh.
556
00:20:55,130 --> 00:20:56,673
I'm here to take care of you.
557
00:20:57,423 --> 00:20:58,842
Today I'm your doctor.
558
00:21:00,258 --> 00:21:01,927
And your wife.
Remember?
559
00:21:01,968 --> 00:21:04,180
I'm pretty sure we were
divorced. But--
560
00:21:05,723 --> 00:21:06,223
You were hit by a car,
Jake.
561
00:21:07,475 --> 00:21:09,393
You're too stubborn
to go to the hospital.
562
00:21:09,435 --> 00:21:11,772
And I will bring
the hospital to you.
563
00:21:15,107 --> 00:21:16,525
This'll get you hot, baby.
564
00:21:16,567 --> 00:21:19,987
Um, what are you doing?
565
00:21:20,028 --> 00:21:21,657
Your heart is defective,
Jake.
566
00:21:22,448 --> 00:21:22,992
I have to tell you--
567
00:21:23,867 --> 00:21:25,618
You were a terrible husband.
568
00:21:26,285 --> 00:21:27,287
You screwed it up.
569
00:21:28,037 --> 00:21:29,372
It's easier this way.
570
00:21:29,413 --> 00:21:30,415
- What?
- Shut up!
571
00:21:31,623 --> 00:21:33,083
After all,
you made a commitment to me too.
572
00:21:33,125 --> 00:21:34,335
And look how that worked out.
573
00:21:34,377 --> 00:21:35,337
Clear!
574
00:21:35,378 --> 00:21:36,295
What? Arrgh!
575
00:21:37,130 --> 00:21:39,257
[phone rings]
576
00:21:40,758 --> 00:21:42,093
Ahh!
577
00:21:42,135 --> 00:21:43,387
[ring]
578
00:21:43,428 --> 00:21:44,428
Ahhh.
579
00:21:45,430 --> 00:21:46,932
Man that was messed up.
580
00:21:47,432 --> 00:21:49,433
[ring]
581
00:22:00,570 --> 00:22:01,947
[buzz]
582
00:22:13,790 --> 00:22:16,378
Hope you don't mind
the fine aroma of a Cuban.
583
00:22:17,295 --> 00:22:19,380
Cigar, I mean, not the people.
584
00:22:19,422 --> 00:22:20,840
That would be a bit crude.
585
00:22:22,298 --> 00:22:25,052
Say I walk around smelling
Cuban people.
586
00:22:25,093 --> 00:22:27,180
Well, I have to say,
even through this glass,
587
00:22:28,472 --> 00:22:31,225
a cigar smells better than
the stench of you.
588
00:22:32,268 --> 00:22:33,770
I know what you did today.
589
00:22:34,937 --> 00:22:35,813
And your guy failed.
590
00:22:36,355 --> 00:22:37,732
Jake's alive.
591
00:22:37,773 --> 00:22:40,652
And you're one step closer
to being held accountable.
592
00:22:40,693 --> 00:22:41,987
He's still breathing.
593
00:22:43,778 --> 00:22:47,032
It's just that I hear
he's barely walking.
594
00:22:47,073 --> 00:22:50,453
That's one step closer
to finishing my objective.
595
00:22:51,828 --> 00:22:53,540
You think
you're untouchable in here?
596
00:22:54,457 --> 00:22:55,792
You think I can't get at you?
597
00:22:55,833 --> 00:22:56,833
Well you're wrong.
598
00:22:56,875 --> 00:22:57,877
Sure.
Sure Malachy.
599
00:22:58,962 --> 00:23:01,047
Some would say
I have connections.
600
00:23:01,088 --> 00:23:03,465
That I live better in here
than most people do
601
00:23:03,507 --> 00:23:04,885
on the outside.
602
00:23:07,262 --> 00:23:08,555
It's an exaggeration,
hey b'y.
603
00:23:09,430 --> 00:23:11,098
Doesn't matter who you know.
604
00:23:11,140 --> 00:23:12,892
I'll make sure
you go down for this.
605
00:23:14,268 --> 00:23:15,145
Yeah.
606
00:23:17,270 --> 00:23:20,525
Yeah. Alright. Well.
Good luck to you.
607
00:23:21,442 --> 00:23:23,277
And all your cops and robbers.
608
00:23:23,318 --> 00:23:25,030
I'm sure you'll get your man.
609
00:23:26,238 --> 00:23:27,615
Yeah.
No doubt.
610
00:23:47,175 --> 00:23:48,968
I shouldn't have
dragged you into this.
611
00:23:49,010 --> 00:23:51,763
Why don't the two of you
just get out now?
612
00:23:51,805 --> 00:23:53,433
I'll sort this out on my own.
613
00:23:54,725 --> 00:23:56,727
Did I ever tell you how
beautiful you are?
614
00:23:56,768 --> 00:23:57,978
Stop it buddy.
Okay?
615
00:23:58,020 --> 00:23:59,313
You know we're in this now.
616
00:23:59,355 --> 00:24:01,315
And you're Malachy's best
friend. So we gotta help.
617
00:24:01,357 --> 00:24:02,608
I'm sorry.
618
00:24:02,650 --> 00:24:04,652
I have this habit of hitting
on beautiful women
619
00:24:04,693 --> 00:24:05,237
when I'm nervous.
620
00:24:06,237 --> 00:24:09,365
And you are so,
so beautiful.
621
00:24:09,407 --> 00:24:10,657
See? I did it again.
622
00:24:10,698 --> 00:24:12,910
Phonse. We're all in this
together. Okay?
623
00:24:12,952 --> 00:24:14,870
If Mal likes you,
then we likes you.
624
00:24:14,912 --> 00:24:16,997
Okay? So we just gotta
come up with a way
625
00:24:17,038 --> 00:24:19,708
to raise
three hundred thousand dollars.
626
00:24:19,750 --> 00:24:20,877
Which I don't have.
627
00:24:20,918 --> 00:24:21,962
Bake sales.
628
00:24:22,753 --> 00:24:23,213
Surprisingly lucrative.
629
00:24:24,422 --> 00:24:27,717
Right. Listen.
I need more info on Dante.
630
00:24:27,758 --> 00:24:29,718
And why you stole his
environmental report.
631
00:24:29,760 --> 00:24:31,095
[Phonse]
They guy is lying.
632
00:24:31,137 --> 00:24:34,057
Defrauding everyone by
falsifying his findings.
633
00:24:34,098 --> 00:24:35,807
When he closes up his mine,
634
00:24:35,848 --> 00:24:38,352
he'll leave behind enough
contaminated soil
635
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
to choke us all.
636
00:24:39,770 --> 00:24:41,855
You can't prove fraud
and cover up if you're dead.
637
00:24:41,897 --> 00:24:43,607
Why don't we just
give him his file back?
638
00:24:43,648 --> 00:24:45,777
And then you can nail him
on the fraud after he stops
639
00:24:45,818 --> 00:24:47,737
trying
to kill you and stuff.
640
00:24:47,778 --> 00:24:49,655
I guess we don't have
any other choice.
641
00:24:49,697 --> 00:24:51,115
So where is this folder
642
00:24:51,157 --> 00:24:53,033
with the environmental
report in it?
643
00:24:54,577 --> 00:24:55,453
Oh no.
644
00:24:56,120 --> 00:24:57,288
No!
645
00:24:57,330 --> 00:24:58,413
My messenger bag.
646
00:24:58,455 --> 00:24:59,582
Eileen must have it.
647
00:24:59,623 --> 00:25:01,208
See, she is so hot,
648
00:25:01,250 --> 00:25:05,128
I lost my--you know--
my edge.
649
00:25:05,170 --> 00:25:09,758
Okay. You left the bag behind in
a homicidal woman's pool hall
650
00:25:09,800 --> 00:25:12,303
with the environmental
report inside?
651
00:25:12,345 --> 00:25:13,763
[ring]
652
00:25:14,597 --> 00:25:16,265
- Hello?
- How's Phonse?
653
00:25:16,307 --> 00:25:18,350
Well, he's alive
and incompetent.
654
00:25:18,392 --> 00:25:20,187
He misplaced the report.
655
00:25:20,770 --> 00:25:21,812
How's the pen?
656
00:25:21,853 --> 00:25:23,022
Becker's up to something.
657
00:25:23,063 --> 00:25:24,773
I don't know what.
But I'm gonna find out.
658
00:25:24,815 --> 00:25:26,818
- [beep]
- Hold on. Another call.
659
00:25:27,443 --> 00:25:28,610
Malachy Doyle.
660
00:25:28,652 --> 00:25:30,153
That's some move you pulled
with the steam
661
00:25:30,195 --> 00:25:31,155
back in the parking garage.
662
00:25:32,157 --> 00:25:34,073
I think I owe you
for that one.
663
00:25:34,115 --> 00:25:35,908
Honestly,
I'm surprised that it worked.
664
00:25:35,950 --> 00:25:38,037
Because everything I hear, is
you're some kind of hotshot.
665
00:25:38,078 --> 00:25:39,538
Well you're gonna see
what I'm capable of
666
00:25:39,580 --> 00:25:42,207
if I don't
get my folder back. Now.
667
00:25:42,248 --> 00:25:44,543
- We don't have it.- Don't play games with me.
668
00:25:44,585 --> 00:25:46,797
I'm not kidding. We don't
have your folder anymore.
669
00:25:47,672 --> 00:25:49,297
Fine.
Whatever you say.
670
00:25:49,338 --> 00:25:51,258
In another minute,
Phonse won't be a problem
671
00:25:51,300 --> 00:25:52,927
for me anymore, anyway.
672
00:25:59,642 --> 00:26:02,393
Oh. Phonse!
Get away from the shed!
673
00:26:02,435 --> 00:26:03,980
[Phonse] I don't know if
Malachy mentioned it,
674
00:26:04,022 --> 00:26:04,897
but it's a cabin.
675
00:26:05,357 --> 00:26:06,232
[crash]
676
00:26:06,815 --> 00:26:08,067
Rose?
677
00:26:08,108 --> 00:26:09,360
Talk to me.
678
00:26:23,457 --> 00:26:25,418
It's easier this way, Jake.
679
00:26:28,295 --> 00:26:30,048
It's easier this way, Jake.
680
00:26:30,590 --> 00:26:31,548
She's right.
681
00:26:32,842 --> 00:26:33,843
Ha.
682
00:26:36,178 --> 00:26:37,888
[ring]
683
00:26:38,763 --> 00:26:39,848
[sound of message on phone]
684
00:26:47,607 --> 00:26:48,733
[Phonse]
My cabin.
685
00:26:49,650 --> 00:26:51,150
I loved that cabin.
686
00:26:51,192 --> 00:26:54,237
Yeah. We had a lot of good times
there, didn't we.
687
00:26:54,278 --> 00:26:57,323
Man. This place is like
mission control.
688
00:26:57,365 --> 00:27:01,037
Malachy. You are so much cooler
than I gave you credit for.
689
00:27:01,078 --> 00:27:02,412
I always thought you were cool.
690
00:27:02,453 --> 00:27:04,915
Thanks. Des, I fiddled with
their power.
691
00:27:05,958 --> 00:27:07,667
You be ready to intercept
the call.
692
00:27:07,708 --> 00:27:10,420
Phonse. Keep your eyes
glued on the monitors.
693
00:27:10,462 --> 00:27:12,423
I wanna know if you see anyone
coming or going.
694
00:27:12,465 --> 00:27:13,925
Copy that Night Eagle.
695
00:27:13,967 --> 00:27:14,883
Dark Winged Charlie.
696
00:27:15,552 --> 00:27:15,968
Ready and waiting.
697
00:27:17,137 --> 00:27:18,805
Are you messed up
on those pills again?
698
00:27:18,847 --> 00:27:20,305
No. No. No.
699
00:27:20,347 --> 00:27:22,767
I'm good to go.
700
00:27:24,810 --> 00:27:26,395
I hope Rose is okay in there.
701
00:27:27,313 --> 00:27:28,357
Okay. Okay.
702
00:27:46,290 --> 00:27:48,208
Ha-- Pung!
703
00:27:49,293 --> 00:27:50,668
[Rose]
Hey!
704
00:27:50,710 --> 00:27:52,087
What are you guys
trying to pull here?
705
00:27:52,128 --> 00:27:54,088
This is the best hand
I've had all night.
706
00:27:54,130 --> 00:27:55,590
Everyone hold on to your tiles.
707
00:27:55,632 --> 00:27:58,052
We'll get this sorted out as
soon as the power's back on.
708
00:28:03,640 --> 00:28:04,683
Atlantic Hydro.
709
00:28:04,725 --> 00:28:07,727
How may I help you this evening,
my love?
710
00:28:07,768 --> 00:28:09,563
Yes. The power at my business
went down.
711
00:28:09,605 --> 00:28:11,105
And I've got some--
712
00:28:11,147 --> 00:28:13,192
We're in the middle of some very
important business.
713
00:28:13,233 --> 00:28:15,277
And I need -
I need lights back on.
714
00:28:15,318 --> 00:28:19,615
Yeah. We got spikes all over
the grids, see?
715
00:28:19,657 --> 00:28:22,033
Making people have
the blackouts.
716
00:28:22,075 --> 00:28:23,202
Right.
Where are you too?
717
00:28:23,243 --> 00:28:24,495
Ah, 35 George Street.
718
00:28:24,537 --> 00:28:26,622
Deadly.
We got one of the b'ys--
719
00:28:26,663 --> 00:28:28,290
One of our, uh,
720
00:28:29,583 --> 00:28:31,627
light and power b'ys
in that area right now.
721
00:28:32,337 --> 00:28:33,920
Hurry it up, please.
722
00:28:33,962 --> 00:28:36,007
We're on it.
No sweat, my lover, ma'am.
723
00:28:36,048 --> 00:28:37,008
B'y.
724
00:28:39,302 --> 00:28:40,637
Wish me luck Night Eagle.
725
00:28:42,472 --> 00:28:44,182
Night Eagle Two.
726
00:28:50,437 --> 00:28:52,147
Ladies and Gentlemen.
Just sit tight.
727
00:28:52,188 --> 00:28:53,817
They're sending
a technician now.
728
00:28:57,485 --> 00:28:59,697
Atlantic Hydro, ma'am.
You having trouble
729
00:28:59,738 --> 00:29:00,905
with your lights?
Eh, b'y?
730
00:29:00,947 --> 00:29:03,325
Yes. And hurry up.
I've got people waiting.
731
00:29:03,367 --> 00:29:05,828
Wait. Is that you
I spoke to on the phone?
732
00:29:05,870 --> 00:29:07,330
You look familiar.
733
00:29:07,372 --> 00:29:08,913
No. No, that was
734
00:29:08,955 --> 00:29:10,958
Earl.
He's from...
735
00:29:11,625 --> 00:29:13,293
Somalia...
Bay.
736
00:29:14,253 --> 00:29:16,005
And I'm from
The Goulds. So...
737
00:29:16,047 --> 00:29:17,297
Hello!
Now.
738
00:29:17,338 --> 00:29:18,798
I'll have to take a look around
739
00:29:18,840 --> 00:29:20,927
and find the power box.
740
00:29:20,968 --> 00:29:22,010
Or I can show
you where it is.
741
00:29:22,052 --> 00:29:24,888
Okay. I assume
it's probably in here.
742
00:29:24,930 --> 00:29:26,515
No, it's back that way.
743
00:29:30,310 --> 00:29:32,062
[Eileen]Will you hurry up, please?
744
00:29:32,103 --> 00:29:34,440
[Des] You can't hurry
genius, my love.
745
00:29:34,482 --> 00:29:37,443
Just fix the lights.
And--
746
00:29:38,735 --> 00:29:40,822
Forget anything
you may or may not see here.
747
00:29:40,863 --> 00:29:42,030
Got me?
748
00:29:42,072 --> 00:29:44,992
Okay, you're right.
I'll fix them there now.
749
00:29:45,033 --> 00:29:46,870
Shouldn't be a problem at all.
750
00:29:48,078 --> 00:29:51,332
Oh. Look.
It must have been one of them
751
00:29:51,373 --> 00:29:53,333
intermittent defects.
752
00:29:53,375 --> 00:29:56,212
One of the crews outside
probably
753
00:29:56,253 --> 00:29:58,380
got her fixed up.
So I'll just be--
754
00:29:58,422 --> 00:29:59,590
on my way.
755
00:29:59,632 --> 00:30:00,923
Oh oh!
756
00:30:00,965 --> 00:30:02,718
- Sorry.
- What is the matter with you?
757
00:30:02,760 --> 00:30:03,970
This isn't
the seventh grade dance.
758
00:30:04,012 --> 00:30:05,053
Get off of me!
759
00:30:05,095 --> 00:30:06,555
Ah...
Okay. I haven't uh...
760
00:30:08,892 --> 00:30:10,518
Out. Now.
761
00:30:20,568 --> 00:30:22,362
I've never felt so alive.
762
00:30:22,403 --> 00:30:23,572
Now I know what it feels like
763
00:30:23,613 --> 00:30:25,573
to stare danger
right in the face.
764
00:30:25,615 --> 00:30:26,910
And danger--?
765
00:30:27,577 --> 00:30:28,618
She blinked first.
766
00:30:28,660 --> 00:30:30,495
Des.
What's the situation in there?
767
00:30:30,537 --> 00:30:32,663
What?
Oh, the bag is
768
00:30:32,705 --> 00:30:34,290
locked up tight
in the back office.
769
00:30:34,332 --> 00:30:35,960
I had a chance.
I should have grabbed it.
770
00:30:36,002 --> 00:30:37,045
Damn it!
771
00:30:40,297 --> 00:30:42,340
Now what the hell
are we gonna do?
772
00:30:42,382 --> 00:30:43,677
No. No, no, no.
Wait.
773
00:30:44,427 --> 00:30:46,637
I did manage to get --
774
00:30:47,055 --> 00:30:48,055
this.
775
00:30:48,097 --> 00:30:48,973
Nice work Des.
776
00:30:50,140 --> 00:30:53,727
Phonse.
Let's go with our backup plan.
777
00:30:53,768 --> 00:30:55,978
Go take care of your part.
You know where she's parked?
778
00:30:56,020 --> 00:30:57,898
I am gonna take
great pleasure in this.
779
00:30:57,940 --> 00:30:59,315
Good luck in there Malachy.
780
00:30:59,357 --> 00:31:01,985
Just make sure you disappear
before Eileen shows up.
781
00:31:02,027 --> 00:31:04,280
The last thing we need is for
her to get her hands on you.
782
00:31:04,322 --> 00:31:05,072
Got it.
783
00:31:06,032 --> 00:31:10,370
She is hot.
Phonse was right.
784
00:31:11,203 --> 00:31:12,080
Good work.
785
00:31:19,920 --> 00:31:21,005
You guys are cheaters.
786
00:31:21,463 --> 00:31:22,547
I knew it.
787
00:31:22,588 --> 00:31:24,423
This games been rigged
from the start.
788
00:31:24,465 --> 00:31:26,135
We run a clean game here.
Calm down.
789
00:31:26,177 --> 00:31:27,385
Don't tell me to calm down.
790
00:31:27,427 --> 00:31:29,053
The light go out.
And when they come back on.
791
00:31:29,095 --> 00:31:31,098
Suddenly all my tiles
have been switched.
792
00:31:31,140 --> 00:31:31,432
That's enough out of you.
793
00:31:32,642 --> 00:31:34,225
Pack up your stuff
and get out of my place.
794
00:31:34,267 --> 00:31:35,227
Oh.
That's ridiculous.
795
00:31:35,853 --> 00:31:36,853
They're cheating.
796
00:31:36,895 --> 00:31:38,355
And I'm the one
being thrown out.
797
00:31:39,190 --> 00:31:41,108
[car alarm goes off]
798
00:31:42,067 --> 00:31:43,943
That's my car.
What else?
799
00:31:43,985 --> 00:31:45,445
Get rid of her.
Pronto.
800
00:31:45,487 --> 00:31:47,655
Oh, you've got to be kidding me.
801
00:31:47,697 --> 00:31:50,200
Come on. I was just about
to go on a hot streak.
802
00:31:50,242 --> 00:31:51,535
I could feel it.
803
00:31:51,577 --> 00:31:52,953
Don't touch me!
804
00:31:53,370 --> 00:31:54,622
Stop it.
805
00:31:54,663 --> 00:31:55,580
Okay?
806
00:31:55,622 --> 00:31:56,665
Got it?
Good.
807
00:31:57,250 --> 00:31:59,293
I'm going. Okay.
808
00:31:59,335 --> 00:32:00,670
Just don't touch me.
809
00:32:01,545 --> 00:32:03,088
I always find another game.
810
00:32:03,130 --> 00:32:05,090
Besides, this place smells
like feet.
811
00:32:05,132 --> 00:32:07,302
[phone rings]
812
00:32:12,180 --> 00:32:13,057
[message sound]
813
00:32:14,767 --> 00:32:15,602
Oh. Hey Leslie.
814
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
How long have I been asleep?
815
00:32:19,813 --> 00:32:21,148
Finally, you're awake.
816
00:32:21,190 --> 00:32:22,940
I was getting so bored.
817
00:32:22,982 --> 00:32:24,318
Allison. What are you doing
here? You have to leave.
818
00:32:24,360 --> 00:32:25,860
Jake. Come on.
819
00:32:25,902 --> 00:32:28,113
It could be even better than
it was when we were a couple.
820
00:32:28,155 --> 00:32:29,365
How did you even get in here?
821
00:32:29,407 --> 00:32:31,283
Well, you let me in.
822
00:32:31,325 --> 00:32:33,035
Right after you called me.
823
00:32:33,077 --> 00:32:34,243
Remember Jake?
824
00:32:34,285 --> 00:32:36,080
I let you in?
What are you talking about?
825
00:32:36,955 --> 00:32:37,832
What are you talking about?
826
00:32:38,415 --> 00:32:39,832
Jake. Come on.
827
00:32:39,873 --> 00:32:42,087
Do you really think that you're
ready for another woman?
828
00:32:43,337 --> 00:32:46,298
I mean, honestly.
Like, really ready, ready?
829
00:32:47,173 --> 00:32:48,968
You will never settle down.
830
00:32:50,218 --> 00:32:52,430
It's just not in your makeup.
It's just--
831
00:32:53,513 --> 00:32:56,017
Commitment's not your thing,
Jake.
832
00:32:56,058 --> 00:32:57,102
Sorry.
833
00:32:57,685 --> 00:32:58,687
Uggh.
834
00:33:02,648 --> 00:33:03,398
Oh God.
835
00:33:04,650 --> 00:33:06,027
I didn't think you were ever
gonna wake up.
836
00:33:06,652 --> 00:33:08,612
You are a sight
837
00:33:09,988 --> 00:33:11,490
for-- you know--
sore ribs.
838
00:33:12,700 --> 00:33:14,910
Chicken soup
is more of a cold-flu food.
839
00:33:15,827 --> 00:33:17,205
But I made you some anyway.
840
00:33:21,167 --> 00:33:22,877
That was very sweet of you.
841
00:33:23,627 --> 00:33:24,795
Can you kiss me again?
842
00:33:24,837 --> 00:33:26,253
I've been having
really weird dreams lately.
843
00:33:26,295 --> 00:33:28,632
I just want to make sure that
you're, you know, real.
844
00:33:29,342 --> 00:33:30,635
How's this for real?
845
00:33:34,137 --> 00:33:35,597
I'm convinced.
846
00:33:35,638 --> 00:33:37,517
I heard about how this happened.
847
00:33:38,558 --> 00:33:39,977
Rose told me
it was case-related.
848
00:33:40,018 --> 00:33:42,147
But I know Becker was involved.
849
00:33:42,897 --> 00:33:43,940
It was nothing.
850
00:33:46,442 --> 00:33:47,068
What?
851
00:33:48,068 --> 00:33:48,402
The cops
have taken this over now?
852
00:33:49,778 --> 00:33:52,905
You know, we've been doing
pretty good, you and me.
853
00:33:52,947 --> 00:33:54,658
Not stepping on each other's
toes with stuff like this.
854
00:33:55,408 --> 00:33:56,577
You want me to back off?
855
00:33:57,118 --> 00:33:58,578
Not exactly.
856
00:33:58,620 --> 00:34:00,580
Well, if you don't want me
to back off, what's the catch?
857
00:34:00,622 --> 00:34:01,082
No catch. Just--
858
00:34:02,040 --> 00:34:03,333
Next time you're
visiting Becker?
859
00:34:04,335 --> 00:34:05,587
There's something
you should know.
860
00:34:12,592 --> 00:34:16,472
You sneaky, sneaky, sneaky.
861
00:34:17,180 --> 00:34:18,850
That is very clever.
862
00:34:21,477 --> 00:34:23,187
Thank you for this.
You know--
863
00:34:25,103 --> 00:34:27,983
I'm starting to feel like my
ribs are a little bit better.
864
00:34:28,025 --> 00:34:28,317
Just rest up.
865
00:34:29,652 --> 00:34:31,320
We'll talk more about this
when you're better.
866
00:34:39,035 --> 00:34:39,703
[Rose]
Hey.
867
00:34:40,328 --> 00:34:41,580
Did you get it?
868
00:34:42,707 --> 00:34:43,707
Deadly!
869
00:34:43,748 --> 00:34:44,750
We're kind of like
Mission Possible.
870
00:34:45,375 --> 00:34:46,252
Where's Phonse?
871
00:34:47,502 --> 00:34:47,795
I thought he was with you.
872
00:34:47,837 --> 00:34:49,462
No.
873
00:34:49,503 --> 00:34:52,007
He knew we were all supposed to
meet here after we got the bag.
874
00:34:52,048 --> 00:34:53,675
I'll go check upstairs.
875
00:34:53,717 --> 00:34:54,635
The file's here.
876
00:34:54,677 --> 00:34:55,593
[ring]
877
00:34:55,635 --> 00:34:56,595
There he is.
878
00:34:57,720 --> 00:34:59,180
Phonse.
Where are you?
879
00:34:59,222 --> 00:35:01,392
That was some operation
you all just pulled.
880
00:35:01,433 --> 00:35:02,558
You should be proud.
881
00:35:02,600 --> 00:35:03,727
- Where's Phonse?
- He's here.
882
00:35:04,687 --> 00:35:05,895
After a little bit of prodding,
883
00:35:05,937 --> 00:35:07,857
he told me a fascinating story
about a folder
884
00:35:07,898 --> 00:35:09,440
and a messenger bag.
885
00:35:09,482 --> 00:35:11,777
I figure it's worth millions
in blackmail money.
886
00:35:11,818 --> 00:35:14,780
If you kill him,
I swear on my life I'll--
887
00:35:14,822 --> 00:35:16,113
Why would I kill him?
888
00:35:16,155 --> 00:35:17,492
He's great leverage.
For now.
889
00:35:18,783 --> 00:35:20,618
And I've even agreed
to forgive his debt,
890
00:35:20,660 --> 00:35:21,870
if you bring that folder here,
891
00:35:22,372 --> 00:35:23,247
right now.
892
00:35:26,667 --> 00:35:28,377
I guess we're going back
to the pool hall.
893
00:35:28,418 --> 00:35:29,628
Is he okay?
894
00:35:29,670 --> 00:35:31,588
For now.
But not for long.
895
00:35:32,588 --> 00:35:33,965
[Dante]
Enough playing around.
896
00:35:34,007 --> 00:35:35,383
Where's my file?
897
00:35:41,638 --> 00:35:43,517
Everything I've worked for,
my entire life.
898
00:35:44,643 --> 00:35:47,103
My entire empire
depends on that file.
899
00:35:47,145 --> 00:35:48,730
So if you think
I won't kill for it,
900
00:35:48,772 --> 00:35:50,398
you haven't been
paying attention.
901
00:35:50,440 --> 00:35:51,567
We don't have it.
902
00:35:52,025 --> 00:35:52,652
Bull.
903
00:35:53,693 --> 00:35:55,195
Really we don't.
Malachy, tell him.
904
00:35:55,237 --> 00:35:56,572
It's in the hands
of Eileen Jamieson.
905
00:35:56,613 --> 00:35:58,157
She runs a pool hall
on George Street.
906
00:35:58,907 --> 00:35:59,408
Why would I believe you?
907
00:36:00,617 --> 00:36:02,828
Because you're pointing
a gun in my face?
908
00:36:03,578 --> 00:36:04,455
Fine.
909
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
Two of you.
910
00:36:07,082 --> 00:36:08,625
Show me this pool place.
911
00:36:08,667 --> 00:36:09,543
But if the file isn't there,
912
00:36:10,418 --> 00:36:11,795
she takes the first bullet.
913
00:36:11,837 --> 00:36:13,463
Okay.
No need for that.
914
00:36:13,505 --> 00:36:14,840
We all want the same thing here.
915
00:36:14,882 --> 00:36:15,758
Move it.
916
00:36:37,028 --> 00:36:38,530
[Leslie]Des. What do you want?
917
00:36:46,203 --> 00:36:47,497
[Eileen]
What's this now?
918
00:36:47,538 --> 00:36:48,998
I didn't say you could bring
a friend with a gun.
919
00:36:49,040 --> 00:36:51,625
Trust me.
He's no friend of ours.
920
00:36:51,667 --> 00:36:53,628
I hear you have something that
belongs to me.
921
00:36:53,670 --> 00:36:56,548
- What, Phonse?
- No, Stupid. My file.
922
00:36:56,590 --> 00:36:58,048
I want my file.
Now.
923
00:36:58,090 --> 00:37:00,637
Hey. Watch who you're calling
stupid, you jerk.
924
00:37:01,428 --> 00:37:02,763
I don't have your file.
925
00:37:03,513 --> 00:37:04,723
What's the game here?
926
00:37:05,557 --> 00:37:06,350
What did I say?
927
00:37:07,225 --> 00:37:08,477
She takes the first bullet.
928
00:37:08,518 --> 00:37:10,187
No, no, no.
Wait! Wait!
929
00:37:10,228 --> 00:37:11,938
This is your fault, Phonse.
930
00:37:11,980 --> 00:37:13,940
First you almost
shoot her yourself.
931
00:37:13,982 --> 00:37:15,233
Now your friends
are gonna finish the job.
932
00:37:15,275 --> 00:37:16,442
But Mal--
They're not my--
933
00:37:16,483 --> 00:37:18,152
This is worse than that time
with Stetson.
934
00:37:18,193 --> 00:37:19,987
Except without those
women's boyfriends.
935
00:37:20,028 --> 00:37:21,822
Oh, you're bringing that up
again, are you?
936
00:37:21,863 --> 00:37:23,992
I should take your head off,
do the world a favor.
937
00:37:24,033 --> 00:37:26,202
You couldn't take my head off.
938
00:37:26,243 --> 00:37:28,330
You're not man enough.
You never were.
939
00:37:28,372 --> 00:37:29,582
We'll see about that.
940
00:37:29,623 --> 00:37:30,667
Whoa!
941
00:37:32,208 --> 00:37:33,335
[crash]
942
00:37:34,085 --> 00:37:35,212
Oh!
943
00:37:40,800 --> 00:37:42,093
- Nice work, Mal!
- Thanks.
944
00:37:42,928 --> 00:37:44,137
Did you get the other gun?
945
00:37:44,178 --> 00:37:45,055
Oh no.
946
00:37:45,597 --> 00:37:46,515
Fine.
947
00:37:46,557 --> 00:37:48,142
- Have it your way.
- Rose!
948
00:37:48,183 --> 00:37:49,185
- [gunshot]
- Ohhh!
949
00:37:49,768 --> 00:37:51,312
[police siren]
950
00:37:52,062 --> 00:37:53,272
[Leslie]
Both of you.
951
00:37:53,313 --> 00:37:54,898
Hands where I can see 'em.
952
00:37:58,025 --> 00:37:59,610
Good work Des.
Call an ambulance.
953
00:37:59,652 --> 00:38:00,862
Thanks.
I woulda been here quicker.
954
00:38:00,903 --> 00:38:02,447
But I had to breath
into a paper bag
955
00:38:02,488 --> 00:38:03,992
for a minute
before I could talk.
956
00:38:04,908 --> 00:38:05,825
Leslie.
957
00:38:05,867 --> 00:38:07,243
You're gonna need this.
958
00:38:14,125 --> 00:38:15,543
I have to admit.
At first I wasn't
959
00:38:15,585 --> 00:38:17,170
super
sure what to make of you.
960
00:38:17,212 --> 00:38:17,672
I get that a lot.
961
00:38:19,255 --> 00:38:21,298
It was clear to me that you
might put Malachy in jeopardy.
962
00:38:21,340 --> 00:38:23,343
So I was a little apprehensive
about trusting you.
963
00:38:23,385 --> 00:38:24,553
And now?
964
00:38:24,595 --> 00:38:25,012
Phonse.
965
00:38:25,803 --> 00:38:27,138
You took a bullet for me.
966
00:38:28,765 --> 00:38:31,810
I don't think you can get much
more trustworthy than that. So--
967
00:38:31,852 --> 00:38:33,853
- Thank you.
- They say it hit a kidney.
968
00:38:33,895 --> 00:38:35,272
But hey.
That's why we have two.
969
00:38:36,190 --> 00:38:38,023
Shouldn't leave too much damage.
970
00:38:38,065 --> 00:38:39,943
Cool scar to show the ladies.
971
00:38:39,985 --> 00:38:40,652
Oh right.
972
00:38:41,195 --> 00:38:42,153
Speaking of.
973
00:38:42,905 --> 00:38:44,238
Do you have a sister?
974
00:38:44,280 --> 00:38:45,657
Ha. Ha. Trust me.
975
00:38:45,698 --> 00:38:47,033
You do not want to go there.
976
00:38:50,578 --> 00:38:51,747
Thanks again for the save.
977
00:38:51,788 --> 00:38:52,373
No worries.
978
00:38:53,540 --> 00:38:55,083
There's something
we need to talk about.
979
00:38:55,833 --> 00:38:57,545
Jake knows about Becker.
980
00:38:58,295 --> 00:38:59,338
I see.
981
00:39:12,392 --> 00:39:13,643
Hi there.
982
00:39:13,685 --> 00:39:16,188
I'd like to say it was good
to see you, Doyle.
983
00:39:16,230 --> 00:39:17,147
But it isn't.
984
00:39:18,815 --> 00:39:20,067
Having that guy,
you know,
985
00:39:20,108 --> 00:39:22,068
try to kill me was a bit
extreme, don't you think?
986
00:39:23,195 --> 00:39:24,237
Either way.
987
00:39:24,278 --> 00:39:25,197
It didn't work.
988
00:39:25,238 --> 00:39:26,240
I'm not dead.
989
00:39:27,032 --> 00:39:27,700
Like I told your father--
990
00:39:29,158 --> 00:39:31,745
I haven't the foggiest idea what
you're talking about.
991
00:39:31,787 --> 00:39:32,747
Of course you don't.
992
00:39:34,163 --> 00:39:35,415
You know, maybe
993
00:39:35,457 --> 00:39:37,417
you just don't have
the kind of power in here
994
00:39:37,458 --> 00:39:37,877
that everyone thinks
that you do.
995
00:39:39,002 --> 00:39:42,422
I don't know why
the high quality of life
996
00:39:42,463 --> 00:39:43,882
that I have in here
997
00:39:43,923 --> 00:39:47,093
is connected with any perceived
attempt on your life.
998
00:39:47,593 --> 00:39:48,845
I'm just saying.
999
00:39:48,887 --> 00:39:50,472
It's one thing to be able
to smoke that cigar
1000
00:39:50,513 --> 00:39:51,390
whenever you wants to.
1001
00:39:52,348 --> 00:39:53,350
And it's another thing entirely
1002
00:39:54,477 --> 00:39:57,522
to be able to speak,
you know, freely.
1003
00:39:58,897 --> 00:40:04,528
Doyle. Behind these walls,
I can get anything.
1004
00:40:04,570 --> 00:40:05,612
Do anything.
1005
00:40:05,653 --> 00:40:07,657
And I could certainly
say anything.
1006
00:40:09,240 --> 00:40:12,537
Maybe.
But I can walk out of here.
1007
00:40:14,203 --> 00:40:15,372
And you can't.
1008
00:40:15,872 --> 00:40:16,790
Not yet.
1009
00:40:17,832 --> 00:40:18,583
I'm in here because of you.
1010
00:40:19,918 --> 00:40:22,045
And you can't seem to stay out
of my business.
1011
00:40:23,088 --> 00:40:25,715
So forgive me,
if I exact revenge
1012
00:40:26,342 --> 00:40:27,468
any way I choose.
1013
00:40:28,218 --> 00:40:29,637
The b'ys that you hired?
1014
00:40:31,387 --> 00:40:32,638
They were a bunch of morons.
1015
00:40:32,680 --> 00:40:34,057
Good help is hard to find.
1016
00:40:34,933 --> 00:40:36,350
I had to get whoever I could
1017
00:40:36,392 --> 00:40:38,978
to take you out.
I had the
1018
00:40:39,020 --> 00:40:41,190
perfect diamond score.
1019
00:40:41,940 --> 00:40:43,150
And you shagged it up.
1020
00:40:43,900 --> 00:40:46,152
I know.
Cool what?
1021
00:40:46,193 --> 00:40:47,822
And you're gonna have
to pay for it.
1022
00:40:49,030 --> 00:40:52,825
I'll get you killed,
Doyle.
1023
00:40:52,867 --> 00:40:53,743
Make no mistake.
1024
00:40:54,368 --> 00:40:55,495
I will succeed.
1025
00:40:56,580 --> 00:40:59,208
That's an excellent
little speech.
1026
00:41:00,500 --> 00:41:02,085
I can't wait to
listen to it again.
1027
00:41:05,380 --> 00:41:06,715
That wouldn't pick up
the puny signal
1028
00:41:06,757 --> 00:41:09,050
from these cheap phone
receivers.
1029
00:41:09,092 --> 00:41:10,970
Get me back to my cell.
1030
00:41:12,220 --> 00:41:13,263
Now.
1031
00:41:16,892 --> 00:41:18,100
[Jake]Yeah. You're right.
1032
00:41:18,142 --> 00:41:19,685
The sound in those bugs.
1033
00:41:19,727 --> 00:41:21,522
They come in pretty clear.
1034
00:41:22,688 --> 00:41:24,023
Look Maurice.
Recognize him?
1035
00:41:25,442 --> 00:41:27,987
He's been undercover
watching you for a long time.
1036
00:41:38,747 --> 00:41:40,248
That won't change anything.
1037
00:41:40,290 --> 00:41:41,832
Except maybe your sentence.
1038
00:41:41,873 --> 00:41:43,502
What you do you think?
That little story of yours,
1039
00:41:43,543 --> 00:41:45,670
probably be another five,
ten years.
1040
00:41:47,047 --> 00:41:49,258
This is not your best idea,
Doyle.
1041
00:41:50,508 --> 00:41:53,887
Never anger a man who has
nothing to lose.
1042
00:41:53,928 --> 00:41:55,347
What are you gonna do?
1043
00:41:55,388 --> 00:41:55,555
Tunnel after me?
1044
00:41:57,098 --> 00:42:00,643
Although I suppose with all this
extra time on your hands,
1045
00:42:00,685 --> 00:42:02,228
you'll probably be able
to make that happen.
1046
00:42:02,270 --> 00:42:04,022
Nothing to lose Doyle!
1047
00:42:05,690 --> 00:42:06,692
Remember that!
1048
00:42:26,962 --> 00:42:27,922
[buzz]
71976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.