All language subtitles for Republic.Of.Doyle.S04E10.S4.E10.Gimme.Shelter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:12,597 [Phonse] Safe to say, Rose won't be fixing me up 2 00:00:12,638 --> 00:00:14,765 with any of her hot friends. 3 00:00:14,807 --> 00:00:15,850 Speaking of hot. 4 00:00:15,892 --> 00:00:17,017 [Malachy] Hey. Watch it. 5 00:00:17,058 --> 00:00:18,893 [Phonse] Oh, she is, though, Mal. 6 00:00:18,935 --> 00:00:22,022 You always were unfairly lucky when it came to brilliant 7 00:00:22,063 --> 00:00:23,442 beautiful women. 8 00:00:24,108 --> 00:00:24,442 Argh! 9 00:00:25,902 --> 00:00:27,737 I'm glad the two of you think this is so hilarious. 10 00:00:27,778 --> 00:00:29,280 Were the sacs really necessary? 11 00:00:29,322 --> 00:00:30,822 I've been here a thousand times. 12 00:00:30,863 --> 00:00:32,742 Well, I was going for shock value. 13 00:00:32,783 --> 00:00:33,867 Not subterfuge. 14 00:00:33,908 --> 00:00:35,827 Point made. Point taken. 15 00:00:35,868 --> 00:00:37,997 Phonse is gonna find a way to pay you back. 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,038 So, we'll be on our way. 17 00:00:39,080 --> 00:00:40,165 [Eileen] You better settle in. 18 00:00:40,207 --> 00:00:42,000 Because we're gonna talk payment options. 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,460 And after you hear option one: 20 00:00:43,502 --> 00:00:44,878 immediate repayment, 21 00:00:46,255 --> 00:00:47,882 you're not gonna like your choices. 22 00:01:05,565 --> 00:01:06,817 [Jake]So, did your good buddy 23 00:01:06,858 --> 00:01:08,318 happen to mention where we could find him? 24 00:01:08,360 --> 00:01:09,237 [Malachy]You know what Phonse is like. 25 00:01:09,278 --> 00:01:10,028 Not one for planning. 26 00:01:10,070 --> 00:01:11,447 It's part of his charm. 27 00:01:11,488 --> 00:01:13,740 All I know is, we've been walking around here forever. 28 00:01:13,782 --> 00:01:15,367 Okay, I still don't understand why we're not in the car 29 00:01:15,408 --> 00:01:16,618 driving looking for him. 30 00:01:16,660 --> 00:01:18,537 Burns too much gas, just driving around. 31 00:01:18,578 --> 00:01:19,913 It's bad for the environment. 32 00:01:19,955 --> 00:01:21,582 Meaning you're too cheap to pay for the gas, 33 00:01:21,623 --> 00:01:22,792 and you didn't want to pay the parking fee. 34 00:01:22,833 --> 00:01:23,585 Psst. Fellas. 35 00:01:24,377 --> 00:01:26,087 Phonse? There he is! 36 00:01:26,128 --> 00:01:27,880 Malachy Doyle. 37 00:01:27,922 --> 00:01:29,507 It's been too long. 38 00:01:29,548 --> 00:01:31,342 Way too long. Ten years. 39 00:01:31,383 --> 00:01:32,717 Either way. It's good to see you. 40 00:01:32,758 --> 00:01:34,720 Jake. The last time we were in the same room, 41 00:01:34,762 --> 00:01:36,680 you were still in short pants. 42 00:01:36,722 --> 00:01:38,348 I have no idea what short pants are. 43 00:01:38,390 --> 00:01:40,600 Um. Why are we in a parking garage? 44 00:01:40,642 --> 00:01:42,018 That's a good question. Phonse? 45 00:01:42,060 --> 00:01:43,895 To be honest, there's been some aggressive attempts 46 00:01:43,937 --> 00:01:45,438 on my life. Someone's trying to kill me. 47 00:01:45,480 --> 00:01:47,273 Is this another ex-girlfriend or something? 48 00:01:47,315 --> 00:01:48,483 [Phonse] No, no, no. 49 00:01:48,525 --> 00:01:50,485 It's a little more complicated, I'm afraid. 50 00:01:50,527 --> 00:01:51,653 I've been cleaning my life up. 51 00:01:52,363 --> 00:01:54,282 Got a new job. Jake. 52 00:01:54,323 --> 00:01:56,117 I'm a courier now. 53 00:01:56,158 --> 00:01:57,743 - Cool. What? - Yeah. 54 00:01:57,785 --> 00:02:00,328 So, through the jigs and the reels, 55 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 a few bullets have been sent my way. 56 00:02:01,955 --> 00:02:03,790 - You've been shot at. - Let's get out of here, now. 57 00:02:03,832 --> 00:02:05,167 Phonse, this is serious. Come on. 58 00:02:05,208 --> 00:02:07,043 Grab your car. I'll meet you out front. 59 00:02:07,085 --> 00:02:09,422 B'ys. Try not to attract any attention. 60 00:02:09,463 --> 00:02:11,132 They could be anywhere. 61 00:02:13,008 --> 00:02:14,508 He's an odd duck, that one. 62 00:02:14,550 --> 00:02:16,262 Yeah. He can be a pain. But he's a good guy. 63 00:02:16,303 --> 00:02:18,598 Loyal as the day is long. Always has been. 64 00:02:19,640 --> 00:02:20,517 [truck engine revs] 65 00:02:23,310 --> 00:02:24,187 [crash] 66 00:02:24,645 --> 00:02:25,563 [gunshot] 67 00:02:25,605 --> 00:02:26,480 Phonse? 68 00:02:27,898 --> 00:02:30,275 [tires screech] 69 00:02:30,317 --> 00:02:31,277 [bang] 70 00:02:31,777 --> 00:02:32,820 Jake! 71 00:02:35,615 --> 00:02:36,698 Jake? 72 00:02:37,950 --> 00:02:39,077 You alright? 73 00:02:41,245 --> 00:02:43,707 [theme music plays] 74 00:02:46,750 --> 00:02:47,752 ♪ Oh yeah ♪ 75 00:02:47,793 --> 00:02:48,920 ♪ Oh yeah ♪ 76 00:02:49,628 --> 00:02:50,587 ♪ Oh yeah ♪ 77 00:02:50,628 --> 00:02:51,882 ♪ Oh yeah ♪ 78 00:02:52,757 --> 00:02:54,090 ♪ Oh yeah, ee-yeah ♪ 79 00:02:54,132 --> 00:02:55,675 ♪ ee-yeah, ee-ah ♪ 80 00:02:55,717 --> 00:02:57,343 ♪ Oh yeah, ee-yeah ♪ 81 00:02:57,385 --> 00:02:58,637 ♪ ee-yeah, ee-yeah ♪ 82 00:02:58,678 --> 00:03:00,138 ♪ Oh yeah ♪ 83 00:03:04,183 --> 00:03:05,562 Did, uh.... Did you get a good look at the driver? 84 00:03:06,395 --> 00:03:07,938 Too dark. Are you okay? 85 00:03:07,980 --> 00:03:10,690 No. Yes. Yes. I'm fine. 86 00:03:10,732 --> 00:03:12,442 The driver could have shoved Phonse in the back. 87 00:03:12,483 --> 00:03:13,652 But he also could have run off. 88 00:03:13,693 --> 00:03:17,363 Oh. My ribs, man. I don't think I can walk. 89 00:03:17,405 --> 00:03:19,325 You should go home. You're no use to anyone like this. 90 00:03:19,367 --> 00:03:21,035 And I'm not carrying you. 91 00:03:27,833 --> 00:03:28,875 Bullet casings. 92 00:03:28,917 --> 00:03:30,418 Shot from inside the car. 93 00:03:30,460 --> 00:03:33,130 Phonse took a few shots at the driver of the truck. 94 00:03:33,172 --> 00:03:34,088 Maybe he got away. 95 00:03:34,130 --> 00:03:35,215 If he's on the run, 96 00:03:35,257 --> 00:03:37,218 I got a good idea where he'd go. 97 00:03:37,260 --> 00:03:38,302 Come on. 98 00:03:38,343 --> 00:03:39,637 We gotta get you to a hospital. 99 00:03:39,678 --> 00:03:41,180 No, no, no, no. Look. 100 00:03:41,222 --> 00:03:42,640 I'm not going to a hospital, okay? 101 00:03:42,682 --> 00:03:43,598 We gotta figure this out. 102 00:03:43,640 --> 00:03:43,933 Come on. 103 00:03:45,183 --> 00:03:48,270 Man, when I catch up to that fella, I swear-- 104 00:03:48,312 --> 00:03:49,605 I'm getting Rose to switch up. 105 00:03:49,647 --> 00:03:51,232 Let's go. Come on. 106 00:03:57,570 --> 00:03:58,947 [Rose]So he's a buddy of yours. 107 00:03:58,988 --> 00:04:01,073 [Malachy] Yes. And he will hit on you. 108 00:04:01,115 --> 00:04:02,993 A lot. But don't be taken aback by that. 109 00:04:03,035 --> 00:04:04,118 [Rose] Okay then. 110 00:04:04,160 --> 00:04:05,913 [Malachy] And, his shed. 111 00:04:06,497 --> 00:04:07,830 Call it a cabin. 112 00:04:07,872 --> 00:04:09,167 He's really sensitive about the whole shed thing. 113 00:04:10,083 --> 00:04:12,670 Got it. It's a nice cabin. 114 00:04:13,962 --> 00:04:15,338 He used to hide out here, back in the old days 115 00:04:15,380 --> 00:04:16,965 when I was doing drug squad. 116 00:04:17,007 --> 00:04:19,508 Phonse was a major pot-head I had to bust. 117 00:04:19,550 --> 00:04:21,303 That's your history? How did you become friends? 118 00:04:21,345 --> 00:04:22,597 One day, he went clean, 119 00:04:22,638 --> 00:04:23,930 became an informant. 120 00:04:23,972 --> 00:04:26,100 We worked together a lot. He's a good decent guy. 121 00:04:26,558 --> 00:04:27,600 [gunshots] 122 00:04:27,642 --> 00:04:28,852 [Phonse] You won't take me alive, Eileen! 123 00:04:28,893 --> 00:04:30,563 Decent? He's trying to kill us! 124 00:04:32,857 --> 00:04:33,942 Phonse! 125 00:04:35,735 --> 00:04:36,735 Arrgh! 126 00:04:39,112 --> 00:04:40,155 It's me, ya meathead. 127 00:04:41,407 --> 00:04:43,533 [Phonse] Malachy? I thought you were Eileen. 128 00:04:44,327 --> 00:04:46,328 Eileen? Oh, Phonse. 129 00:04:46,370 --> 00:04:47,788 Again? Seriously? 130 00:04:47,830 --> 00:04:49,163 Who's Eileen? Ex-girlfriend? 131 00:04:49,205 --> 00:04:51,373 I wish. She is a doll. 132 00:04:51,415 --> 00:04:53,712 A little young. But you know, I could keep up. 133 00:04:54,295 --> 00:04:55,795 Eileen Jamieson. 134 00:04:55,837 --> 00:04:58,298 Runs an underground mahjong game in town. 135 00:04:58,340 --> 00:04:59,800 How much are you into her for? 136 00:04:59,842 --> 00:05:01,468 Uh, a few thousand. 137 00:05:01,510 --> 00:05:02,637 - A few? - A hundred. 138 00:05:03,303 --> 00:05:04,220 Three. 139 00:05:04,262 --> 00:05:06,807 Three hundred thousand dollars? 140 00:05:06,848 --> 00:05:08,350 No wonder she's trying to kill you. 141 00:05:08,392 --> 00:05:09,810 [ring] 142 00:05:11,478 --> 00:05:12,520 Leslie? Hi. 143 00:05:12,562 --> 00:05:14,105 Sorry, I'm not with Jake at the moment. 144 00:05:14,147 --> 00:05:15,982 Actually, I need you. 145 00:05:16,023 --> 00:05:17,817 - We should talk. - Everything okay? 146 00:05:17,858 --> 00:05:21,237 I hear you're visiting Maurice Becker in the pen. 147 00:05:21,278 --> 00:05:23,948 It's not a great time. There's a lot on the go here. 148 00:05:23,990 --> 00:05:26,202 If something's going on with Becker, I need to know, now. 149 00:05:27,162 --> 00:05:28,370 - Alright. Where?- Coffee. 150 00:05:29,330 --> 00:05:31,123 And let's keep this between us. 151 00:05:33,248 --> 00:05:35,962 Rose. Would you mind taking Phonse back to our house? 152 00:05:36,003 --> 00:05:37,670 I gotta go visit Leslie. 153 00:05:37,712 --> 00:05:39,713 She wants to know what's going on with Jake and Becker. 154 00:05:39,755 --> 00:05:41,050 [Rose] Look, how about you take Phonse here. 155 00:05:41,092 --> 00:05:42,468 And I'll deal with Leslie. 156 00:05:49,932 --> 00:05:52,560 [Jake] What have you got on the pickup truck that ran me over? 157 00:05:52,602 --> 00:05:56,147 [Des] From the plate Mal gave me It belongs to a Dante Peterson. 158 00:05:56,188 --> 00:05:58,733 So Dante's truck is registered to Peterson Minerals, 159 00:05:58,775 --> 00:06:00,152 a mining company over there. 160 00:06:00,193 --> 00:06:01,737 Oh, and I checked online. 161 00:06:01,778 --> 00:06:03,238 And my suspicions were correct. 162 00:06:03,988 --> 00:06:04,907 You're hurt. 163 00:06:04,948 --> 00:06:05,573 Bad. 164 00:06:05,615 --> 00:06:05,657 So two things. 165 00:06:07,075 --> 00:06:09,160 You should be lying down. Or, at least not prone. 166 00:06:09,202 --> 00:06:10,495 And you should call a doctor. 167 00:06:10,537 --> 00:06:11,913 Like your ex-wife. Nikki. 168 00:06:11,955 --> 00:06:14,248 No waiting. No line-ups. 169 00:06:14,290 --> 00:06:15,418 And maybe a little... 170 00:06:16,502 --> 00:06:18,503 Des, I'm not calling Nikki. Okay? 171 00:06:18,545 --> 00:06:19,547 She moved out of the province anyway. 172 00:06:19,588 --> 00:06:20,755 So that's not going to happen. 173 00:06:20,797 --> 00:06:23,133 Well, then go home, and have a rest, b'y. 174 00:06:23,175 --> 00:06:24,425 Have some liquids. 175 00:06:24,467 --> 00:06:26,010 And maybe have a nice hot bath. 176 00:06:26,052 --> 00:06:27,595 Oh, you don't have a bath. 177 00:06:27,637 --> 00:06:29,557 Well, have a shower, or be seated. 178 00:06:30,807 --> 00:06:32,683 That will clear up the jaundice. Don't worry. 179 00:06:32,725 --> 00:06:33,852 Don't worry I got this. 180 00:06:33,893 --> 00:06:34,895 [Jake] This looks like the truck. 181 00:06:35,647 --> 00:06:37,063 Isn't that the truck? 182 00:06:40,817 --> 00:06:43,070 [Jake] Oh. Hey. What are you at? 183 00:06:43,778 --> 00:06:45,238 Is this your truck? 184 00:06:45,280 --> 00:06:46,240 Excuse me. Do I know you? 185 00:06:46,282 --> 00:06:47,615 No, no, no. Just curious. 186 00:06:47,657 --> 00:06:47,783 I'm thinking about buying one. 187 00:06:49,118 --> 00:06:50,495 Do you like how she drives in the winter? Or... 188 00:06:50,995 --> 00:06:52,245 Yeah. Well. 189 00:06:52,287 --> 00:06:53,705 Looks like you had a bit of an accident there. 190 00:06:54,457 --> 00:06:55,498 I really hope you left 191 00:06:55,540 --> 00:06:57,710 a note for whoever you smashed into. 192 00:06:59,212 --> 00:07:00,462 Ugh! 193 00:07:00,503 --> 00:07:01,672 - [Des] Jake. - You think you can just 194 00:07:01,713 --> 00:07:03,757 run into a guy and just take off? Or what? 195 00:07:03,798 --> 00:07:05,800 [thug] Maurice Becker says hello. 196 00:07:05,842 --> 00:07:07,135 - Ow! - Oh! 197 00:07:07,177 --> 00:07:08,220 Arrrrrgh! 198 00:07:08,928 --> 00:07:09,930 Ya! 199 00:07:09,972 --> 00:07:11,055 Arrgh! 200 00:07:11,097 --> 00:07:12,348 I'm sorry. I'm sorry. Are you okay? 201 00:07:12,390 --> 00:07:13,808 Ow! Just-- 202 00:07:13,850 --> 00:07:14,727 I'm sorry. 203 00:07:16,395 --> 00:07:18,145 Well, at least I got a photo. 204 00:07:18,187 --> 00:07:20,608 [Jake] Who the hell was that bat-wielding idiot? 205 00:07:28,073 --> 00:07:29,282 [Rose]Thank you. 206 00:07:29,323 --> 00:07:30,493 [server] You're welcome. Have a great day. 207 00:07:32,285 --> 00:07:35,413 Don't get me wrong, Rose. It's always nice to see you. 208 00:07:35,455 --> 00:07:37,542 But I asked for Malachy to be here. 209 00:07:38,083 --> 00:07:39,125 Where is he? 210 00:07:39,167 --> 00:07:40,793 He's swamped. He's helping a friend. 211 00:07:40,835 --> 00:07:42,587 But I can answer all your questions. 212 00:07:42,628 --> 00:07:44,213 I've been calling Jake all day. 213 00:07:44,255 --> 00:07:45,673 Is it true he was hit by a truck? 214 00:07:45,715 --> 00:07:48,260 He was. He's fine. He's resting. 215 00:07:48,302 --> 00:07:49,720 But how did you know about that? 216 00:07:49,762 --> 00:07:50,928 Des told me. 217 00:07:50,970 --> 00:07:52,348 Not that Jake knows how to answer a phone. 218 00:07:53,223 --> 00:07:53,850 Are you sure he's all right? 219 00:07:55,017 --> 00:07:57,060 Yeah. He's at the office. He'll be okay. 220 00:07:58,103 --> 00:08:00,063 It just did a number on his ribs. 221 00:08:00,105 --> 00:08:00,898 Off the record. 222 00:08:01,482 --> 00:08:02,690 Was it Becker? 223 00:08:02,732 --> 00:08:04,652 I've heard from some of my undercover contacts 224 00:08:04,693 --> 00:08:05,945 that he's gunnin' for Jake. 225 00:08:07,445 --> 00:08:09,157 Uh, no. It was a case we're working on. 226 00:08:10,282 --> 00:08:11,782 How did you hear about Becker and Jake? 227 00:08:11,823 --> 00:08:14,910 Rose, I have to ask you not to question me on this. 228 00:08:14,952 --> 00:08:17,998 But I need you and Malachy to leave Maurice Becker alone. 229 00:08:18,040 --> 00:08:19,250 He's off limits. 230 00:08:19,292 --> 00:08:20,167 I got you. 231 00:08:20,917 --> 00:08:22,335 Malachy's another story. 232 00:08:22,377 --> 00:08:23,670 Just call him. 233 00:08:23,712 --> 00:08:26,048 Tell him I said to stay away from Maurice Becker. 234 00:08:26,757 --> 00:08:28,383 Okay. I'm on it. 235 00:08:37,517 --> 00:08:40,353 So, tell me more about this Eileen. 236 00:08:40,395 --> 00:08:41,230 What are we dealing with? 237 00:08:42,313 --> 00:08:45,233 She's a tough lady. But so pretty. 238 00:08:46,025 --> 00:08:47,277 She's trying to kill you. 239 00:08:47,318 --> 00:08:49,528 She's done it to others before who couldn't pay. 240 00:08:49,570 --> 00:08:52,783 Yet you still got yourself three hundred K in deep with her. 241 00:08:52,825 --> 00:08:54,242 From mahjong. 242 00:08:54,283 --> 00:08:56,620 I was about to get the Three Lesser Scholars. 243 00:08:56,662 --> 00:08:58,247 It's a hand in mahjong. 244 00:08:58,288 --> 00:09:01,500 But I blew it. It's a funny game. 245 00:09:01,542 --> 00:09:03,377 But so addictive, man. 246 00:09:03,418 --> 00:09:03,460 No doubt. 247 00:09:04,878 --> 00:09:07,088 I really think it's time you give me back my gun. 248 00:09:07,130 --> 00:09:08,840 Forget it, Phonse. No can do. 249 00:09:08,882 --> 00:09:10,800 Guns are a lot more trouble than they're worth. 250 00:09:10,842 --> 00:09:12,468 I may need it to defend myself. 251 00:09:12,510 --> 00:09:13,095 Not to mention you. 252 00:09:13,887 --> 00:09:15,055 I got your back, buddy. 253 00:09:15,097 --> 00:09:16,807 Ironic. Since you nearly put a bullet 254 00:09:16,848 --> 00:09:18,267 in mine a little while ago. 255 00:09:18,308 --> 00:09:20,310 No guns, Phonse. That's how it has to be. 256 00:09:20,352 --> 00:09:21,268 Right. 257 00:09:21,310 --> 00:09:22,938 Then can we go back to my car? 258 00:09:22,980 --> 00:09:24,397 I got some stuff in there 259 00:09:24,438 --> 00:09:27,567 that might be able to get me out of Eileen's bad books. 260 00:09:27,608 --> 00:09:28,985 Call Des. Get him to grab it. 261 00:09:29,027 --> 00:09:30,613 No, no, no, no. I gotta get it. 262 00:09:31,363 --> 00:09:32,907 It's a personal thing. 263 00:09:32,948 --> 00:09:34,448 Better not be skin mags. 264 00:09:34,490 --> 00:09:35,868 Ha, ha, ha. Skin mags. 265 00:09:35,910 --> 00:09:37,662 [ring] 266 00:09:39,287 --> 00:09:41,998 Hey there. What does Leslie know? 267 00:09:42,040 --> 00:09:44,333 She knows we're looking into Becker. 268 00:09:44,375 --> 00:09:46,335 - How? - I don't know. 269 00:09:46,377 --> 00:09:47,920 But I think it's something we should keep an eye on. 270 00:09:47,962 --> 00:09:50,048 In the meantime, do you mind running a background check 271 00:09:50,090 --> 00:09:51,465 on this Eileen Jamieson? 272 00:09:51,507 --> 00:09:54,135 - See what you can find? - Yeah, sure. But Mal, listen. 273 00:09:54,177 --> 00:09:55,887 Leslie's mad at both you Doyle men. 274 00:09:55,928 --> 00:09:57,930 So you're gonna have to do some damage control later. 275 00:09:57,972 --> 00:09:59,557 Eh, I'm practically her father-in-law. 276 00:09:59,598 --> 00:10:01,518 She'll live. It's good practice. 277 00:10:01,560 --> 00:10:02,603 Yeah. Okay. 278 00:10:12,612 --> 00:10:13,738 [Malachy]We shouldn't be back here. 279 00:10:13,780 --> 00:10:15,240 - Something feels wrong. - [ring] 280 00:10:15,282 --> 00:10:16,575 It's really important. 281 00:10:18,618 --> 00:10:21,330 Jake. How's your ribs? Is Des helping you out? 282 00:10:21,372 --> 00:10:22,705 Des! I'm on the phone! 283 00:10:22,747 --> 00:10:25,167 Oh, can you ask him to pick up some frozen peas? 284 00:10:25,208 --> 00:10:26,292 I'll pay him back for it. 285 00:10:26,333 --> 00:10:27,918 Oh, and something that we can microwave. 286 00:10:27,960 --> 00:10:30,047 I want to alternate between hot and cold. 287 00:10:30,088 --> 00:10:31,340 And some high fiber- 288 00:10:31,382 --> 00:10:32,298 rich foods. 289 00:10:32,340 --> 00:10:33,175 A preventative strike on 290 00:10:34,008 --> 00:10:36,137 constipation side effects. 291 00:10:38,513 --> 00:10:39,930 Listen. As I was saying, 292 00:10:39,972 --> 00:10:41,683 Des ran a check, okay, on the guy that hit me 293 00:10:41,725 --> 00:10:42,352 with the truck. 294 00:10:43,227 --> 00:10:44,437 His name is Dante Peterson. 295 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 Apparently he's some big, you know, 296 00:10:47,230 --> 00:10:48,273 mineral exploration tycoon. 297 00:10:49,733 --> 00:10:52,693 Any idea how you could have made an enemy out of a mining 298 00:10:52,735 --> 00:10:54,655 tycoon named Dante Peterson? 299 00:10:54,697 --> 00:10:55,613 How would I know? 300 00:10:55,655 --> 00:10:57,490 You meet so many people every day, 301 00:10:57,532 --> 00:10:58,992 you're bound to ruffle a few feathers. 302 00:10:59,868 --> 00:11:01,203 I'll call you back in a bit. 303 00:11:01,245 --> 00:11:02,245 All right. 304 00:11:02,287 --> 00:11:03,205 Ow b'y. Ow. 305 00:11:03,247 --> 00:11:04,832 Ow! Just go! 306 00:11:04,873 --> 00:11:07,375 Ahh. Jeez, b'y. See? 307 00:11:07,417 --> 00:11:09,210 You see? Now. 308 00:11:09,252 --> 00:11:11,922 Listen to me when I tells ya. No-- 309 00:11:11,963 --> 00:11:14,717 over-exertion. We wanna keep you nice 310 00:11:14,758 --> 00:11:16,593 and calm and still-- 311 00:11:16,635 --> 00:11:17,762 And safe. 312 00:11:19,053 --> 00:11:20,222 And eliminate all 313 00:11:20,263 --> 00:11:21,848 stress from your life. 314 00:11:21,890 --> 00:11:24,183 Now these pills. Wow. 315 00:11:24,225 --> 00:11:25,560 I had to take these when you got me shot. 316 00:11:25,602 --> 00:11:27,103 Do you remember when you got me shot? 317 00:11:27,145 --> 00:11:29,313 Yes. Des. I remember when I got you shot. 318 00:11:29,355 --> 00:11:30,273 And you almost died. 319 00:11:30,315 --> 00:11:31,523 It's okay. It's okay, brother. 320 00:11:31,565 --> 00:11:33,150 That was ages ago, when you got me shot. 321 00:11:33,192 --> 00:11:35,028 I don't know why you keep bringing it up. Now. 322 00:11:35,070 --> 00:11:36,613 Just take a couple of those. 323 00:11:36,655 --> 00:11:38,030 Well, two pills, actually. 324 00:11:38,072 --> 00:11:40,242 Two pills will put you to sleep, honestly. 325 00:11:40,283 --> 00:11:41,702 Okay, I don't know what that's gonna do to you-- 326 00:11:41,743 --> 00:11:42,828 That's... 327 00:11:45,913 --> 00:11:47,875 [Malachy] I can't help you if you aren't straight with me. 328 00:11:47,917 --> 00:11:48,958 Just a sec. 329 00:11:56,758 --> 00:11:57,008 Got it. 330 00:11:57,927 --> 00:11:59,343 I got some stuff in here I need. 331 00:11:59,385 --> 00:12:00,470 [gunshot] 332 00:12:00,512 --> 00:12:01,430 Phonse! 333 00:12:01,888 --> 00:12:03,098 [gunshot] 334 00:12:03,140 --> 00:12:04,265 It's the same truck. 335 00:12:04,307 --> 00:12:06,433 That's gotta be that Dante fella. 336 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 Anything you wanna tell me now? 337 00:12:08,060 --> 00:12:09,688 I knew this was a bad idea. 338 00:12:09,730 --> 00:12:11,607 I can do this all day. 339 00:12:11,648 --> 00:12:12,692 [bang] 340 00:12:13,150 --> 00:12:14,318 [bang] 341 00:12:14,985 --> 00:12:16,152 [bang] 342 00:12:16,193 --> 00:12:18,988 Another gun? What are you? An armory? 343 00:12:19,030 --> 00:12:19,907 [bang] 344 00:12:19,948 --> 00:12:21,365 Give me that, you lunatic. 345 00:12:21,407 --> 00:12:23,493 [Dante] I'm not gonna stop 'til you give me that file. 346 00:12:23,535 --> 00:12:24,910 Out with it. Tell me everything. 347 00:12:24,952 --> 00:12:26,247 Or I'll take my chances with Dante. 348 00:12:26,288 --> 00:12:27,205 [bang] 349 00:12:27,247 --> 00:12:28,165 Are you crazy? 350 00:12:28,207 --> 00:12:28,832 This guy will kill us! 351 00:12:28,873 --> 00:12:30,333 You're lying to me. 352 00:12:30,375 --> 00:12:32,293 You have what seems like an endless supply of fire arms. 353 00:12:32,335 --> 00:12:33,045 Not bad for a pacifist. 354 00:12:33,087 --> 00:12:34,420 [Dante] Phonse! 355 00:12:34,462 --> 00:12:36,172 And this guy is obviously after you for something. 356 00:12:36,213 --> 00:12:37,550 - Now what is it? - Fine. 357 00:12:38,092 --> 00:12:38,425 [bang] 358 00:12:38,758 --> 00:12:40,135 [bang] 359 00:12:40,177 --> 00:12:43,555 Dante has been falsifying his environmental samples. 360 00:12:43,597 --> 00:12:45,265 His mine is closing down 361 00:12:45,307 --> 00:12:46,432 and he wants to avoid 362 00:12:46,473 --> 00:12:49,520 a three hundred million dollar cleanup. 363 00:12:49,562 --> 00:12:50,478 [bang] 364 00:12:50,520 --> 00:12:51,688 Here are the papers. 365 00:12:51,730 --> 00:12:52,647 [bang] 366 00:12:52,688 --> 00:12:53,940 See what you're making me do? 367 00:12:53,982 --> 00:12:55,025 [bang] 368 00:12:55,067 --> 00:12:56,567 What good is that file to you? 369 00:12:56,608 --> 00:13:00,195 I thought I could steal the legit info and sell it back. 370 00:13:00,237 --> 00:13:02,157 Instead of paying you, he wants to kill you. 371 00:13:02,198 --> 00:13:03,575 So why don't you just give it back to him? 372 00:13:03,617 --> 00:13:05,995 I need the money to pay Eileen, remember? 373 00:13:06,912 --> 00:13:08,830 [Dante] I mean it, Phonse. 374 00:13:09,788 --> 00:13:11,417 [Malachy] Get ready to run. 375 00:13:15,253 --> 00:13:16,130 [bang] 376 00:13:26,432 --> 00:13:28,558 [phone ringing] 377 00:13:33,563 --> 00:13:34,648 Uggh. 378 00:13:51,080 --> 00:13:52,082 Hello. 379 00:13:52,123 --> 00:13:52,917 Hello. 380 00:13:53,333 --> 00:13:54,335 Doyle. 381 00:13:55,585 --> 00:13:57,837 I have a way of getting back at people 382 00:13:57,878 --> 00:13:59,590 who do me wrong. 383 00:14:01,300 --> 00:14:02,552 Aaagh! 384 00:14:05,512 --> 00:14:06,430 Arrgh! 385 00:14:06,472 --> 00:14:08,598 Ahh! My back. 386 00:14:08,640 --> 00:14:09,808 Fuddle duddle! 387 00:14:11,225 --> 00:14:14,313 - Why did you do that? - Sorry. I, uh... 388 00:14:15,063 --> 00:14:16,482 I thought you were... 389 00:14:18,107 --> 00:14:19,735 I just had a really weird dream. 390 00:14:25,323 --> 00:14:26,283 [Des] That's okay. Don't try and help. 391 00:14:27,825 --> 00:14:29,787 I think it must be the pills. I let you down. I'm sorry. 392 00:14:30,870 --> 00:14:33,832 Des. Those pills really messed me up. 393 00:14:39,170 --> 00:14:40,255 Ahhh. 394 00:14:46,220 --> 00:14:47,470 Ohhh. 395 00:14:53,852 --> 00:14:55,312 [Malachy] Phonse. I love you. I do. 396 00:14:56,438 --> 00:15:00,107 But you have to promise. No more lies. 397 00:15:00,148 --> 00:15:02,652 If you want me to help you, we have to work together. 398 00:15:02,693 --> 00:15:03,695 I promise. Yes. 399 00:15:04,822 --> 00:15:07,907 But your handling of that fella. Epic. 400 00:15:07,948 --> 00:15:09,410 Stop that. 401 00:15:14,623 --> 00:15:15,957 Phonse. 402 00:15:15,998 --> 00:15:18,417 You really need to learn how to lay low. 403 00:15:18,458 --> 00:15:19,962 Hold on a second. This is my house. 404 00:15:20,003 --> 00:15:20,920 You've no right-- 405 00:15:20,962 --> 00:15:21,797 Ah! 406 00:15:22,880 --> 00:15:24,800 The thing I love about using a cue. 407 00:15:25,342 --> 00:15:25,383 They're solid. 408 00:15:26,718 --> 00:15:28,887 Not solid enough to cause any serious damage. 409 00:15:28,928 --> 00:15:30,472 Just enough to get a point across. 410 00:15:30,888 --> 00:15:31,848 Now. 411 00:15:31,890 --> 00:15:34,142 This, on the other hand, 412 00:15:34,893 --> 00:15:36,062 drives the point home. 413 00:15:37,020 --> 00:15:37,938 Permanently. 414 00:15:50,950 --> 00:15:51,660 [Malachy] Seriously, Phonse. 415 00:15:51,702 --> 00:15:53,077 If this keeps up, 416 00:15:53,118 --> 00:15:55,205 Rose in not gonna let me hang out with you anymore. 417 00:15:55,247 --> 00:15:56,663 [Phonse] Safe to say, 418 00:15:56,705 --> 00:15:59,960 Rose won't be fixing me up with any of her hot friends. 419 00:16:00,002 --> 00:16:01,168 Speaking of hot-- 420 00:16:01,210 --> 00:16:02,503 [Malachy] Hey. Watch it. 421 00:16:02,545 --> 00:16:04,463 [Phonse] Oh, she is, though, Mal. 422 00:16:04,505 --> 00:16:06,173 You always were unfairly lucky 423 00:16:06,215 --> 00:16:08,760 when it came to brilliant beautiful women. 424 00:16:11,512 --> 00:16:13,680 I'm glad the two of you think this is so hilarious. 425 00:16:13,722 --> 00:16:16,517 Were the sacs really necessary? I've been here a thousand times. 426 00:16:16,558 --> 00:16:19,520 Well, I was going for shock value. Not subterfuge. 427 00:16:19,562 --> 00:16:21,313 Point made. Point taken. 428 00:16:21,355 --> 00:16:23,650 Phonse is gonna find a way to pay you back. 429 00:16:23,692 --> 00:16:24,733 So we'll be on our way. 430 00:16:24,775 --> 00:16:25,902 [Eileen] You better settle in. 431 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 Because we're gonna talk payment options. 432 00:16:27,737 --> 00:16:29,072 And after you hear option one, 433 00:16:29,113 --> 00:16:30,490 immediate repayment, 434 00:16:31,823 --> 00:16:33,368 you aren't gonna like your choices. 435 00:16:38,247 --> 00:16:40,207 Oh my God. What happened here? 436 00:16:40,248 --> 00:16:42,752 I thought that Des was Maurice Becker trying to kill me. 437 00:16:42,793 --> 00:16:44,003 So I threw him on the floor. 438 00:16:44,045 --> 00:16:45,547 Speaking of Maurice Becker, 439 00:16:45,588 --> 00:16:46,838 he is trying to kill me, isn't he? 440 00:16:46,880 --> 00:16:48,298 Anything you want to share with me about that? 441 00:16:48,340 --> 00:16:50,177 Probably not the best time for that right now. 442 00:16:50,218 --> 00:16:51,218 Fine. 443 00:16:51,260 --> 00:16:52,803 Where's Father and where's Phonse? 444 00:16:52,845 --> 00:16:54,847 I was hoping you would know. The GTO is parked at the house. 445 00:16:54,888 --> 00:16:57,183 Des, hon, where does it hurt? 446 00:16:57,225 --> 00:16:59,102 Ohh! Ahhh! 447 00:16:59,143 --> 00:17:02,230 Well, at first it felt like my back was broken in half. 448 00:17:02,272 --> 00:17:03,815 And now, well, it still feels that way. 449 00:17:03,857 --> 00:17:05,525 [Rose] Okay. Something is not right here. 450 00:17:06,442 --> 00:17:07,862 Any idea where this came from? 451 00:17:11,322 --> 00:17:12,532 Where did you find this? 452 00:17:12,573 --> 00:17:13,658 In our kitchen. 453 00:17:14,702 --> 00:17:15,910 Hey Mal? 454 00:17:15,952 --> 00:17:17,703 I came home and the house was a bit of a mess, 455 00:17:17,745 --> 00:17:18,997 like there was a struggle. 456 00:17:19,038 --> 00:17:19,540 Honey? 457 00:17:20,290 --> 00:17:21,583 That was on the floor. 458 00:17:23,833 --> 00:17:26,170 The logo on it looks like it's for that pool hall. 459 00:17:26,212 --> 00:17:27,505 You know, Grooms, on George Street? 460 00:17:27,547 --> 00:17:28,757 You know what? 461 00:17:28,798 --> 00:17:30,048 They run an underground mahjong game there. 462 00:17:30,090 --> 00:17:32,635 That Chinese game with that Dominos thing? 463 00:17:32,677 --> 00:17:35,012 Phonse was always one for a bit of gambling. 464 00:17:35,053 --> 00:17:37,098 Eileen Jamieson. Mal asked me to look into her. 465 00:17:37,140 --> 00:17:39,100 Phonse is in debt to her big time. 466 00:17:39,142 --> 00:17:40,227 Maybe she came to collect. 467 00:17:40,268 --> 00:17:41,185 [Des] Okay. 468 00:17:41,227 --> 00:17:42,770 It's time for your meds now. 469 00:17:42,812 --> 00:17:44,440 If I'm going to nurse you back to health-- 470 00:17:45,690 --> 00:17:47,108 I can't remember what I was going to say. 471 00:17:47,150 --> 00:17:47,525 - Go away. - I shall. 472 00:17:49,152 --> 00:17:50,987 Okay. You know what? We gotta go check out this pool place. 473 00:17:51,028 --> 00:17:52,905 If Eileen is involved, this could get bad. 474 00:17:52,947 --> 00:17:54,323 - Des, how's your back? - [Des] Much better. 475 00:17:54,992 --> 00:17:55,783 I think, you know, 476 00:17:57,160 --> 00:17:59,662 I was probably just having sympathy pains for Jake. 477 00:17:59,703 --> 00:18:01,665 I'm gonna go with you to the pool hall, okay? 478 00:18:01,707 --> 00:18:05,002 I just need a few-- 479 00:18:06,668 --> 00:18:08,045 Just close my eyes. 480 00:18:08,087 --> 00:18:10,213 Des. How many of these pills have you taken? 481 00:18:10,255 --> 00:18:11,967 More than ten, less than five. 482 00:18:12,550 --> 00:18:13,552 I feel great. 483 00:18:14,135 --> 00:18:15,970 [phone rings] 484 00:18:17,638 --> 00:18:18,723 [message sound] 485 00:18:22,185 --> 00:18:23,268 [Maurice]It's time for you to 486 00:18:23,310 --> 00:18:25,438 pay back that debt you owe me, Doyle. 487 00:18:25,480 --> 00:18:25,938 Maurice Becker. 488 00:18:27,315 --> 00:18:29,275 You don't like me in here rooting around, do you? 489 00:18:29,317 --> 00:18:31,485 I know exactly why you're here. 490 00:18:31,527 --> 00:18:32,778 How did you figure this out? 491 00:18:32,820 --> 00:18:33,738 Who's the rat? 492 00:18:33,780 --> 00:18:34,697 Just tell me one thing. 493 00:18:34,738 --> 00:18:35,823 I'm as free as a bird. 494 00:18:35,865 --> 00:18:37,658 Free as a bird. Free as a bird... 495 00:18:43,038 --> 00:18:44,165 The way I see it, Malachy, 496 00:18:44,207 --> 00:18:45,458 you're the good guy in this situation. 497 00:18:45,500 --> 00:18:46,960 He is. He really is. 498 00:18:47,877 --> 00:18:49,462 Although I can be very charming. 499 00:18:49,503 --> 00:18:50,713 And I gotta say, Eileen, 500 00:18:50,755 --> 00:18:51,757 I have other skills as well. 501 00:18:52,673 --> 00:18:54,300 And since you're the good guy, 502 00:18:54,342 --> 00:18:55,427 you're the one I'm gonna set free. 503 00:18:55,468 --> 00:18:57,012 We both walk out of here together. 504 00:18:57,053 --> 00:18:58,805 I'm not doing you any favors. 505 00:18:58,847 --> 00:19:00,430 You have a very important job. 506 00:19:00,472 --> 00:19:02,893 You're gonna get the money that your idiot friend owes me. 507 00:19:06,270 --> 00:19:07,397 [Phonse] I'm not sure I'd use the term idiot. 508 00:19:08,690 --> 00:19:11,150 And best friend is a better way to describe 509 00:19:11,192 --> 00:19:12,402 our relationship. 510 00:19:12,443 --> 00:19:15,028 [Eileen] One hour. Or Phonse loses his toes. 511 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 And every hour after that. Well-- 512 00:19:17,113 --> 00:19:18,575 The human body only has so many digits. 513 00:19:19,408 --> 00:19:20,368 And I'll cut them all off. 514 00:19:21,243 --> 00:19:22,162 When it comes to what order, 515 00:19:22,745 --> 00:19:24,247 I'll surprise you. 516 00:19:24,288 --> 00:19:26,165 How do you expect me to put three hundred grand together 517 00:19:26,207 --> 00:19:26,248 in an hour? 518 00:19:27,542 --> 00:19:30,253 Ask Phonse. Because my patience has run out. 519 00:19:32,963 --> 00:19:34,382 Clock starts in three, 520 00:19:34,925 --> 00:19:35,842 two... 521 00:19:35,883 --> 00:19:36,760 Oh. Ah! 522 00:19:38,010 --> 00:19:39,178 I'm sorry. 523 00:19:39,220 --> 00:19:40,680 What the hell are you doing? We're closed. 524 00:19:40,722 --> 00:19:42,140 I'm sorry. I was just-- 525 00:19:42,182 --> 00:19:43,473 I was looking for the bathroom. 526 00:19:43,515 --> 00:19:45,185 I'm gonna try and help you, okay? 527 00:19:45,227 --> 00:19:46,102 Sorry. Just-- 528 00:19:47,353 --> 00:19:48,272 [bang] 529 00:19:48,730 --> 00:19:49,648 [punch] 530 00:19:53,568 --> 00:19:54,610 [Eileen] Nice try. 531 00:19:54,652 --> 00:19:56,070 - [punch] - Oh! 532 00:19:56,822 --> 00:19:57,738 Come on! 533 00:20:02,827 --> 00:20:03,828 Arrgh. 534 00:20:08,040 --> 00:20:09,167 Nice work son. 535 00:20:09,208 --> 00:20:10,210 You couldn't have played that any better. 536 00:20:10,835 --> 00:20:12,795 Played? Yes. 537 00:20:12,837 --> 00:20:14,630 Des, you were supposed to wait for me to be in position. 538 00:20:14,672 --> 00:20:15,965 I'm sorry. I'm sorry, Rose. 539 00:20:16,007 --> 00:20:17,717 I think it's these back pills. 540 00:20:17,758 --> 00:20:19,218 They've heightened my sense of worry. 541 00:20:19,260 --> 00:20:21,553 And I was afraid that Becker had sent -- 542 00:20:21,595 --> 00:20:22,472 [Malachy] Becker? 543 00:20:23,055 --> 00:20:24,057 Becker did what? 544 00:20:24,098 --> 00:20:25,725 He sent some 545 00:20:25,767 --> 00:20:27,852 baseball-wielding crazy after Jake. 546 00:20:27,893 --> 00:20:28,812 And he laid him out. 547 00:20:28,853 --> 00:20:29,937 Phonse. 548 00:20:29,978 --> 00:20:31,480 You need to lay low, back at your shed. 549 00:20:31,522 --> 00:20:32,482 It's a cabin. 550 00:20:32,523 --> 00:20:34,735 And wait. You're coming too, right? 551 00:20:36,277 --> 00:20:39,530 [ring] 552 00:20:41,573 --> 00:20:42,617 [message sound] 553 00:20:47,330 --> 00:20:49,708 Hey. Hey. You stand back, baby. 554 00:20:51,208 --> 00:20:52,793 Nikki. What the hell are you doing here? 555 00:20:52,835 --> 00:20:54,212 - I thought you moved away. - Shhh. 556 00:20:55,130 --> 00:20:56,673 I'm here to take care of you. 557 00:20:57,423 --> 00:20:58,842 Today I'm your doctor. 558 00:21:00,258 --> 00:21:01,927 And your wife. Remember? 559 00:21:01,968 --> 00:21:04,180 I'm pretty sure we were divorced. But-- 560 00:21:05,723 --> 00:21:06,223 You were hit by a car, Jake. 561 00:21:07,475 --> 00:21:09,393 You're too stubborn to go to the hospital. 562 00:21:09,435 --> 00:21:11,772 And I will bring the hospital to you. 563 00:21:15,107 --> 00:21:16,525 This'll get you hot, baby. 564 00:21:16,567 --> 00:21:19,987 Um, what are you doing? 565 00:21:20,028 --> 00:21:21,657 Your heart is defective, Jake. 566 00:21:22,448 --> 00:21:22,992 I have to tell you-- 567 00:21:23,867 --> 00:21:25,618 You were a terrible husband. 568 00:21:26,285 --> 00:21:27,287 You screwed it up. 569 00:21:28,037 --> 00:21:29,372 It's easier this way. 570 00:21:29,413 --> 00:21:30,415 - What? - Shut up! 571 00:21:31,623 --> 00:21:33,083 After all, you made a commitment to me too. 572 00:21:33,125 --> 00:21:34,335 And look how that worked out. 573 00:21:34,377 --> 00:21:35,337 Clear! 574 00:21:35,378 --> 00:21:36,295 What? Arrgh! 575 00:21:37,130 --> 00:21:39,257 [phone rings] 576 00:21:40,758 --> 00:21:42,093 Ahh! 577 00:21:42,135 --> 00:21:43,387 [ring] 578 00:21:43,428 --> 00:21:44,428 Ahhh. 579 00:21:45,430 --> 00:21:46,932 Man that was messed up. 580 00:21:47,432 --> 00:21:49,433 [ring] 581 00:22:00,570 --> 00:22:01,947 [buzz] 582 00:22:13,790 --> 00:22:16,378 Hope you don't mind the fine aroma of a Cuban. 583 00:22:17,295 --> 00:22:19,380 Cigar, I mean, not the people. 584 00:22:19,422 --> 00:22:20,840 That would be a bit crude. 585 00:22:22,298 --> 00:22:25,052 Say I walk around smelling Cuban people. 586 00:22:25,093 --> 00:22:27,180 Well, I have to say, even through this glass, 587 00:22:28,472 --> 00:22:31,225 a cigar smells better than the stench of you. 588 00:22:32,268 --> 00:22:33,770 I know what you did today. 589 00:22:34,937 --> 00:22:35,813 And your guy failed. 590 00:22:36,355 --> 00:22:37,732 Jake's alive. 591 00:22:37,773 --> 00:22:40,652 And you're one step closer to being held accountable. 592 00:22:40,693 --> 00:22:41,987 He's still breathing. 593 00:22:43,778 --> 00:22:47,032 It's just that I hear he's barely walking. 594 00:22:47,073 --> 00:22:50,453 That's one step closer to finishing my objective. 595 00:22:51,828 --> 00:22:53,540 You think you're untouchable in here? 596 00:22:54,457 --> 00:22:55,792 You think I can't get at you? 597 00:22:55,833 --> 00:22:56,833 Well you're wrong. 598 00:22:56,875 --> 00:22:57,877 Sure. Sure Malachy. 599 00:22:58,962 --> 00:23:01,047 Some would say I have connections. 600 00:23:01,088 --> 00:23:03,465 That I live better in here than most people do 601 00:23:03,507 --> 00:23:04,885 on the outside. 602 00:23:07,262 --> 00:23:08,555 It's an exaggeration, hey b'y. 603 00:23:09,430 --> 00:23:11,098 Doesn't matter who you know. 604 00:23:11,140 --> 00:23:12,892 I'll make sure you go down for this. 605 00:23:14,268 --> 00:23:15,145 Yeah. 606 00:23:17,270 --> 00:23:20,525 Yeah. Alright. Well. Good luck to you. 607 00:23:21,442 --> 00:23:23,277 And all your cops and robbers. 608 00:23:23,318 --> 00:23:25,030 I'm sure you'll get your man. 609 00:23:26,238 --> 00:23:27,615 Yeah. No doubt. 610 00:23:47,175 --> 00:23:48,968 I shouldn't have dragged you into this. 611 00:23:49,010 --> 00:23:51,763 Why don't the two of you just get out now? 612 00:23:51,805 --> 00:23:53,433 I'll sort this out on my own. 613 00:23:54,725 --> 00:23:56,727 Did I ever tell you how beautiful you are? 614 00:23:56,768 --> 00:23:57,978 Stop it buddy. Okay? 615 00:23:58,020 --> 00:23:59,313 You know we're in this now. 616 00:23:59,355 --> 00:24:01,315 And you're Malachy's best friend. So we gotta help. 617 00:24:01,357 --> 00:24:02,608 I'm sorry. 618 00:24:02,650 --> 00:24:04,652 I have this habit of hitting on beautiful women 619 00:24:04,693 --> 00:24:05,237 when I'm nervous. 620 00:24:06,237 --> 00:24:09,365 And you are so, so beautiful. 621 00:24:09,407 --> 00:24:10,657 See? I did it again. 622 00:24:10,698 --> 00:24:12,910 Phonse. We're all in this together. Okay? 623 00:24:12,952 --> 00:24:14,870 If Mal likes you, then we likes you. 624 00:24:14,912 --> 00:24:16,997 Okay? So we just gotta come up with a way 625 00:24:17,038 --> 00:24:19,708 to raise three hundred thousand dollars. 626 00:24:19,750 --> 00:24:20,877 Which I don't have. 627 00:24:20,918 --> 00:24:21,962 Bake sales. 628 00:24:22,753 --> 00:24:23,213 Surprisingly lucrative. 629 00:24:24,422 --> 00:24:27,717 Right. Listen. I need more info on Dante. 630 00:24:27,758 --> 00:24:29,718 And why you stole his environmental report. 631 00:24:29,760 --> 00:24:31,095 [Phonse] They guy is lying. 632 00:24:31,137 --> 00:24:34,057 Defrauding everyone by falsifying his findings. 633 00:24:34,098 --> 00:24:35,807 When he closes up his mine, 634 00:24:35,848 --> 00:24:38,352 he'll leave behind enough contaminated soil 635 00:24:38,393 --> 00:24:39,728 to choke us all. 636 00:24:39,770 --> 00:24:41,855 You can't prove fraud and cover up if you're dead. 637 00:24:41,897 --> 00:24:43,607 Why don't we just give him his file back? 638 00:24:43,648 --> 00:24:45,777 And then you can nail him on the fraud after he stops 639 00:24:45,818 --> 00:24:47,737 trying to kill you and stuff. 640 00:24:47,778 --> 00:24:49,655 I guess we don't have any other choice. 641 00:24:49,697 --> 00:24:51,115 So where is this folder 642 00:24:51,157 --> 00:24:53,033 with the environmental report in it? 643 00:24:54,577 --> 00:24:55,453 Oh no. 644 00:24:56,120 --> 00:24:57,288 No! 645 00:24:57,330 --> 00:24:58,413 My messenger bag. 646 00:24:58,455 --> 00:24:59,582 Eileen must have it. 647 00:24:59,623 --> 00:25:01,208 See, she is so hot, 648 00:25:01,250 --> 00:25:05,128 I lost my--you know-- my edge. 649 00:25:05,170 --> 00:25:09,758 Okay. You left the bag behind in a homicidal woman's pool hall 650 00:25:09,800 --> 00:25:12,303 with the environmental report inside? 651 00:25:12,345 --> 00:25:13,763 [ring] 652 00:25:14,597 --> 00:25:16,265 - Hello? - How's Phonse? 653 00:25:16,307 --> 00:25:18,350 Well, he's alive and incompetent. 654 00:25:18,392 --> 00:25:20,187 He misplaced the report. 655 00:25:20,770 --> 00:25:21,812 How's the pen? 656 00:25:21,853 --> 00:25:23,022 Becker's up to something. 657 00:25:23,063 --> 00:25:24,773 I don't know what. But I'm gonna find out. 658 00:25:24,815 --> 00:25:26,818 - [beep] - Hold on. Another call. 659 00:25:27,443 --> 00:25:28,610 Malachy Doyle. 660 00:25:28,652 --> 00:25:30,153 That's some move you pulled with the steam 661 00:25:30,195 --> 00:25:31,155 back in the parking garage. 662 00:25:32,157 --> 00:25:34,073 I think I owe you for that one. 663 00:25:34,115 --> 00:25:35,908 Honestly, I'm surprised that it worked. 664 00:25:35,950 --> 00:25:38,037 Because everything I hear, is you're some kind of hotshot. 665 00:25:38,078 --> 00:25:39,538 Well you're gonna see what I'm capable of 666 00:25:39,580 --> 00:25:42,207 if I don't get my folder back. Now. 667 00:25:42,248 --> 00:25:44,543 - We don't have it.- Don't play games with me. 668 00:25:44,585 --> 00:25:46,797 I'm not kidding. We don't have your folder anymore. 669 00:25:47,672 --> 00:25:49,297 Fine. Whatever you say. 670 00:25:49,338 --> 00:25:51,258 In another minute, Phonse won't be a problem 671 00:25:51,300 --> 00:25:52,927 for me anymore, anyway. 672 00:25:59,642 --> 00:26:02,393 Oh. Phonse! Get away from the shed! 673 00:26:02,435 --> 00:26:03,980 [Phonse] I don't know if Malachy mentioned it, 674 00:26:04,022 --> 00:26:04,897 but it's a cabin. 675 00:26:05,357 --> 00:26:06,232 [crash] 676 00:26:06,815 --> 00:26:08,067 Rose? 677 00:26:08,108 --> 00:26:09,360 Talk to me. 678 00:26:23,457 --> 00:26:25,418 It's easier this way, Jake. 679 00:26:28,295 --> 00:26:30,048 It's easier this way, Jake. 680 00:26:30,590 --> 00:26:31,548 She's right. 681 00:26:32,842 --> 00:26:33,843 Ha. 682 00:26:36,178 --> 00:26:37,888 [ring] 683 00:26:38,763 --> 00:26:39,848 [sound of message on phone] 684 00:26:47,607 --> 00:26:48,733 [Phonse] My cabin. 685 00:26:49,650 --> 00:26:51,150 I loved that cabin. 686 00:26:51,192 --> 00:26:54,237 Yeah. We had a lot of good times there, didn't we. 687 00:26:54,278 --> 00:26:57,323 Man. This place is like mission control. 688 00:26:57,365 --> 00:27:01,037 Malachy. You are so much cooler than I gave you credit for. 689 00:27:01,078 --> 00:27:02,412 I always thought you were cool. 690 00:27:02,453 --> 00:27:04,915 Thanks. Des, I fiddled with their power. 691 00:27:05,958 --> 00:27:07,667 You be ready to intercept the call. 692 00:27:07,708 --> 00:27:10,420 Phonse. Keep your eyes glued on the monitors. 693 00:27:10,462 --> 00:27:12,423 I wanna know if you see anyone coming or going. 694 00:27:12,465 --> 00:27:13,925 Copy that Night Eagle. 695 00:27:13,967 --> 00:27:14,883 Dark Winged Charlie. 696 00:27:15,552 --> 00:27:15,968 Ready and waiting. 697 00:27:17,137 --> 00:27:18,805 Are you messed up on those pills again? 698 00:27:18,847 --> 00:27:20,305 No. No. No. 699 00:27:20,347 --> 00:27:22,767 I'm good to go. 700 00:27:24,810 --> 00:27:26,395 I hope Rose is okay in there. 701 00:27:27,313 --> 00:27:28,357 Okay. Okay. 702 00:27:46,290 --> 00:27:48,208 Ha-- Pung! 703 00:27:49,293 --> 00:27:50,668 [Rose] Hey! 704 00:27:50,710 --> 00:27:52,087 What are you guys trying to pull here? 705 00:27:52,128 --> 00:27:54,088 This is the best hand I've had all night. 706 00:27:54,130 --> 00:27:55,590 Everyone hold on to your tiles. 707 00:27:55,632 --> 00:27:58,052 We'll get this sorted out as soon as the power's back on. 708 00:28:03,640 --> 00:28:04,683 Atlantic Hydro. 709 00:28:04,725 --> 00:28:07,727 How may I help you this evening, my love? 710 00:28:07,768 --> 00:28:09,563 Yes. The power at my business went down. 711 00:28:09,605 --> 00:28:11,105 And I've got some-- 712 00:28:11,147 --> 00:28:13,192 We're in the middle of some very important business. 713 00:28:13,233 --> 00:28:15,277 And I need - I need lights back on. 714 00:28:15,318 --> 00:28:19,615 Yeah. We got spikes all over the grids, see? 715 00:28:19,657 --> 00:28:22,033 Making people have the blackouts. 716 00:28:22,075 --> 00:28:23,202 Right. Where are you too? 717 00:28:23,243 --> 00:28:24,495 Ah, 35 George Street. 718 00:28:24,537 --> 00:28:26,622 Deadly. We got one of the b'ys-- 719 00:28:26,663 --> 00:28:28,290 One of our, uh, 720 00:28:29,583 --> 00:28:31,627 light and power b'ys in that area right now. 721 00:28:32,337 --> 00:28:33,920 Hurry it up, please. 722 00:28:33,962 --> 00:28:36,007 We're on it. No sweat, my lover, ma'am. 723 00:28:36,048 --> 00:28:37,008 B'y. 724 00:28:39,302 --> 00:28:40,637 Wish me luck Night Eagle. 725 00:28:42,472 --> 00:28:44,182 Night Eagle Two. 726 00:28:50,437 --> 00:28:52,147 Ladies and Gentlemen. Just sit tight. 727 00:28:52,188 --> 00:28:53,817 They're sending a technician now. 728 00:28:57,485 --> 00:28:59,697 Atlantic Hydro, ma'am. You having trouble 729 00:28:59,738 --> 00:29:00,905 with your lights? Eh, b'y? 730 00:29:00,947 --> 00:29:03,325 Yes. And hurry up. I've got people waiting. 731 00:29:03,367 --> 00:29:05,828 Wait. Is that you I spoke to on the phone? 732 00:29:05,870 --> 00:29:07,330 You look familiar. 733 00:29:07,372 --> 00:29:08,913 No. No, that was 734 00:29:08,955 --> 00:29:10,958 Earl. He's from... 735 00:29:11,625 --> 00:29:13,293 Somalia... Bay. 736 00:29:14,253 --> 00:29:16,005 And I'm from The Goulds. So... 737 00:29:16,047 --> 00:29:17,297 Hello! Now. 738 00:29:17,338 --> 00:29:18,798 I'll have to take a look around 739 00:29:18,840 --> 00:29:20,927 and find the power box. 740 00:29:20,968 --> 00:29:22,010 Or I can show you where it is. 741 00:29:22,052 --> 00:29:24,888 Okay. I assume it's probably in here. 742 00:29:24,930 --> 00:29:26,515 No, it's back that way. 743 00:29:30,310 --> 00:29:32,062 [Eileen]Will you hurry up, please? 744 00:29:32,103 --> 00:29:34,440 [Des] You can't hurry genius, my love. 745 00:29:34,482 --> 00:29:37,443 Just fix the lights. And-- 746 00:29:38,735 --> 00:29:40,822 Forget anything you may or may not see here. 747 00:29:40,863 --> 00:29:42,030 Got me? 748 00:29:42,072 --> 00:29:44,992 Okay, you're right. I'll fix them there now. 749 00:29:45,033 --> 00:29:46,870 Shouldn't be a problem at all. 750 00:29:48,078 --> 00:29:51,332 Oh. Look. It must have been one of them 751 00:29:51,373 --> 00:29:53,333 intermittent defects. 752 00:29:53,375 --> 00:29:56,212 One of the crews outside probably 753 00:29:56,253 --> 00:29:58,380 got her fixed up. So I'll just be-- 754 00:29:58,422 --> 00:29:59,590 on my way. 755 00:29:59,632 --> 00:30:00,923 Oh oh! 756 00:30:00,965 --> 00:30:02,718 - Sorry. - What is the matter with you? 757 00:30:02,760 --> 00:30:03,970 This isn't the seventh grade dance. 758 00:30:04,012 --> 00:30:05,053 Get off of me! 759 00:30:05,095 --> 00:30:06,555 Ah... Okay. I haven't uh... 760 00:30:08,892 --> 00:30:10,518 Out. Now. 761 00:30:20,568 --> 00:30:22,362 I've never felt so alive. 762 00:30:22,403 --> 00:30:23,572 Now I know what it feels like 763 00:30:23,613 --> 00:30:25,573 to stare danger right in the face. 764 00:30:25,615 --> 00:30:26,910 And danger--? 765 00:30:27,577 --> 00:30:28,618 She blinked first. 766 00:30:28,660 --> 00:30:30,495 Des. What's the situation in there? 767 00:30:30,537 --> 00:30:32,663 What? Oh, the bag is 768 00:30:32,705 --> 00:30:34,290 locked up tight in the back office. 769 00:30:34,332 --> 00:30:35,960 I had a chance. I should have grabbed it. 770 00:30:36,002 --> 00:30:37,045 Damn it! 771 00:30:40,297 --> 00:30:42,340 Now what the hell are we gonna do? 772 00:30:42,382 --> 00:30:43,677 No. No, no, no. Wait. 773 00:30:44,427 --> 00:30:46,637 I did manage to get -- 774 00:30:47,055 --> 00:30:48,055 this. 775 00:30:48,097 --> 00:30:48,973 Nice work Des. 776 00:30:50,140 --> 00:30:53,727 Phonse. Let's go with our backup plan. 777 00:30:53,768 --> 00:30:55,978 Go take care of your part. You know where she's parked? 778 00:30:56,020 --> 00:30:57,898 I am gonna take great pleasure in this. 779 00:30:57,940 --> 00:30:59,315 Good luck in there Malachy. 780 00:30:59,357 --> 00:31:01,985 Just make sure you disappear before Eileen shows up. 781 00:31:02,027 --> 00:31:04,280 The last thing we need is for her to get her hands on you. 782 00:31:04,322 --> 00:31:05,072 Got it. 783 00:31:06,032 --> 00:31:10,370 She is hot. Phonse was right. 784 00:31:11,203 --> 00:31:12,080 Good work. 785 00:31:19,920 --> 00:31:21,005 You guys are cheaters. 786 00:31:21,463 --> 00:31:22,547 I knew it. 787 00:31:22,588 --> 00:31:24,423 This games been rigged from the start. 788 00:31:24,465 --> 00:31:26,135 We run a clean game here. Calm down. 789 00:31:26,177 --> 00:31:27,385 Don't tell me to calm down. 790 00:31:27,427 --> 00:31:29,053 The light go out. And when they come back on. 791 00:31:29,095 --> 00:31:31,098 Suddenly all my tiles have been switched. 792 00:31:31,140 --> 00:31:31,432 That's enough out of you. 793 00:31:32,642 --> 00:31:34,225 Pack up your stuff and get out of my place. 794 00:31:34,267 --> 00:31:35,227 Oh. That's ridiculous. 795 00:31:35,853 --> 00:31:36,853 They're cheating. 796 00:31:36,895 --> 00:31:38,355 And I'm the one being thrown out. 797 00:31:39,190 --> 00:31:41,108 [car alarm goes off] 798 00:31:42,067 --> 00:31:43,943 That's my car. What else? 799 00:31:43,985 --> 00:31:45,445 Get rid of her. Pronto. 800 00:31:45,487 --> 00:31:47,655 Oh, you've got to be kidding me. 801 00:31:47,697 --> 00:31:50,200 Come on. I was just about to go on a hot streak. 802 00:31:50,242 --> 00:31:51,535 I could feel it. 803 00:31:51,577 --> 00:31:52,953 Don't touch me! 804 00:31:53,370 --> 00:31:54,622 Stop it. 805 00:31:54,663 --> 00:31:55,580 Okay? 806 00:31:55,622 --> 00:31:56,665 Got it? Good. 807 00:31:57,250 --> 00:31:59,293 I'm going. Okay. 808 00:31:59,335 --> 00:32:00,670 Just don't touch me. 809 00:32:01,545 --> 00:32:03,088 I always find another game. 810 00:32:03,130 --> 00:32:05,090 Besides, this place smells like feet. 811 00:32:05,132 --> 00:32:07,302 [phone rings] 812 00:32:12,180 --> 00:32:13,057 [message sound] 813 00:32:14,767 --> 00:32:15,602 Oh. Hey Leslie. 814 00:32:16,477 --> 00:32:17,728 How long have I been asleep? 815 00:32:19,813 --> 00:32:21,148 Finally, you're awake. 816 00:32:21,190 --> 00:32:22,940 I was getting so bored. 817 00:32:22,982 --> 00:32:24,318 Allison. What are you doing here? You have to leave. 818 00:32:24,360 --> 00:32:25,860 Jake. Come on. 819 00:32:25,902 --> 00:32:28,113 It could be even better than it was when we were a couple. 820 00:32:28,155 --> 00:32:29,365 How did you even get in here? 821 00:32:29,407 --> 00:32:31,283 Well, you let me in. 822 00:32:31,325 --> 00:32:33,035 Right after you called me. 823 00:32:33,077 --> 00:32:34,243 Remember Jake? 824 00:32:34,285 --> 00:32:36,080 I let you in? What are you talking about? 825 00:32:36,955 --> 00:32:37,832 What are you talking about? 826 00:32:38,415 --> 00:32:39,832 Jake. Come on. 827 00:32:39,873 --> 00:32:42,087 Do you really think that you're ready for another woman? 828 00:32:43,337 --> 00:32:46,298 I mean, honestly. Like, really ready, ready? 829 00:32:47,173 --> 00:32:48,968 You will never settle down. 830 00:32:50,218 --> 00:32:52,430 It's just not in your makeup. It's just-- 831 00:32:53,513 --> 00:32:56,017 Commitment's not your thing, Jake. 832 00:32:56,058 --> 00:32:57,102 Sorry. 833 00:32:57,685 --> 00:32:58,687 Uggh. 834 00:33:02,648 --> 00:33:03,398 Oh God. 835 00:33:04,650 --> 00:33:06,027 I didn't think you were ever gonna wake up. 836 00:33:06,652 --> 00:33:08,612 You are a sight 837 00:33:09,988 --> 00:33:11,490 for-- you know-- sore ribs. 838 00:33:12,700 --> 00:33:14,910 Chicken soup is more of a cold-flu food. 839 00:33:15,827 --> 00:33:17,205 But I made you some anyway. 840 00:33:21,167 --> 00:33:22,877 That was very sweet of you. 841 00:33:23,627 --> 00:33:24,795 Can you kiss me again? 842 00:33:24,837 --> 00:33:26,253 I've been having really weird dreams lately. 843 00:33:26,295 --> 00:33:28,632 I just want to make sure that you're, you know, real. 844 00:33:29,342 --> 00:33:30,635 How's this for real? 845 00:33:34,137 --> 00:33:35,597 I'm convinced. 846 00:33:35,638 --> 00:33:37,517 I heard about how this happened. 847 00:33:38,558 --> 00:33:39,977 Rose told me it was case-related. 848 00:33:40,018 --> 00:33:42,147 But I know Becker was involved. 849 00:33:42,897 --> 00:33:43,940 It was nothing. 850 00:33:46,442 --> 00:33:47,068 What? 851 00:33:48,068 --> 00:33:48,402 The cops have taken this over now? 852 00:33:49,778 --> 00:33:52,905 You know, we've been doing pretty good, you and me. 853 00:33:52,947 --> 00:33:54,658 Not stepping on each other's toes with stuff like this. 854 00:33:55,408 --> 00:33:56,577 You want me to back off? 855 00:33:57,118 --> 00:33:58,578 Not exactly. 856 00:33:58,620 --> 00:34:00,580 Well, if you don't want me to back off, what's the catch? 857 00:34:00,622 --> 00:34:01,082 No catch. Just-- 858 00:34:02,040 --> 00:34:03,333 Next time you're visiting Becker? 859 00:34:04,335 --> 00:34:05,587 There's something you should know. 860 00:34:12,592 --> 00:34:16,472 You sneaky, sneaky, sneaky. 861 00:34:17,180 --> 00:34:18,850 That is very clever. 862 00:34:21,477 --> 00:34:23,187 Thank you for this. You know-- 863 00:34:25,103 --> 00:34:27,983 I'm starting to feel like my ribs are a little bit better. 864 00:34:28,025 --> 00:34:28,317 Just rest up. 865 00:34:29,652 --> 00:34:31,320 We'll talk more about this when you're better. 866 00:34:39,035 --> 00:34:39,703 [Rose] Hey. 867 00:34:40,328 --> 00:34:41,580 Did you get it? 868 00:34:42,707 --> 00:34:43,707 Deadly! 869 00:34:43,748 --> 00:34:44,750 We're kind of like Mission Possible. 870 00:34:45,375 --> 00:34:46,252 Where's Phonse? 871 00:34:47,502 --> 00:34:47,795 I thought he was with you. 872 00:34:47,837 --> 00:34:49,462 No. 873 00:34:49,503 --> 00:34:52,007 He knew we were all supposed to meet here after we got the bag. 874 00:34:52,048 --> 00:34:53,675 I'll go check upstairs. 875 00:34:53,717 --> 00:34:54,635 The file's here. 876 00:34:54,677 --> 00:34:55,593 [ring] 877 00:34:55,635 --> 00:34:56,595 There he is. 878 00:34:57,720 --> 00:34:59,180 Phonse. Where are you? 879 00:34:59,222 --> 00:35:01,392 That was some operation you all just pulled. 880 00:35:01,433 --> 00:35:02,558 You should be proud. 881 00:35:02,600 --> 00:35:03,727 - Where's Phonse? - He's here. 882 00:35:04,687 --> 00:35:05,895 After a little bit of prodding, 883 00:35:05,937 --> 00:35:07,857 he told me a fascinating story about a folder 884 00:35:07,898 --> 00:35:09,440 and a messenger bag. 885 00:35:09,482 --> 00:35:11,777 I figure it's worth millions in blackmail money. 886 00:35:11,818 --> 00:35:14,780 If you kill him, I swear on my life I'll-- 887 00:35:14,822 --> 00:35:16,113 Why would I kill him? 888 00:35:16,155 --> 00:35:17,492 He's great leverage. For now. 889 00:35:18,783 --> 00:35:20,618 And I've even agreed to forgive his debt, 890 00:35:20,660 --> 00:35:21,870 if you bring that folder here, 891 00:35:22,372 --> 00:35:23,247 right now. 892 00:35:26,667 --> 00:35:28,377 I guess we're going back to the pool hall. 893 00:35:28,418 --> 00:35:29,628 Is he okay? 894 00:35:29,670 --> 00:35:31,588 For now. But not for long. 895 00:35:32,588 --> 00:35:33,965 [Dante] Enough playing around. 896 00:35:34,007 --> 00:35:35,383 Where's my file? 897 00:35:41,638 --> 00:35:43,517 Everything I've worked for, my entire life. 898 00:35:44,643 --> 00:35:47,103 My entire empire depends on that file. 899 00:35:47,145 --> 00:35:48,730 So if you think I won't kill for it, 900 00:35:48,772 --> 00:35:50,398 you haven't been paying attention. 901 00:35:50,440 --> 00:35:51,567 We don't have it. 902 00:35:52,025 --> 00:35:52,652 Bull. 903 00:35:53,693 --> 00:35:55,195 Really we don't. Malachy, tell him. 904 00:35:55,237 --> 00:35:56,572 It's in the hands of Eileen Jamieson. 905 00:35:56,613 --> 00:35:58,157 She runs a pool hall on George Street. 906 00:35:58,907 --> 00:35:59,408 Why would I believe you? 907 00:36:00,617 --> 00:36:02,828 Because you're pointing a gun in my face? 908 00:36:03,578 --> 00:36:04,455 Fine. 909 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 Two of you. 910 00:36:07,082 --> 00:36:08,625 Show me this pool place. 911 00:36:08,667 --> 00:36:09,543 But if the file isn't there, 912 00:36:10,418 --> 00:36:11,795 she takes the first bullet. 913 00:36:11,837 --> 00:36:13,463 Okay. No need for that. 914 00:36:13,505 --> 00:36:14,840 We all want the same thing here. 915 00:36:14,882 --> 00:36:15,758 Move it. 916 00:36:37,028 --> 00:36:38,530 [Leslie]Des. What do you want? 917 00:36:46,203 --> 00:36:47,497 [Eileen] What's this now? 918 00:36:47,538 --> 00:36:48,998 I didn't say you could bring a friend with a gun. 919 00:36:49,040 --> 00:36:51,625 Trust me. He's no friend of ours. 920 00:36:51,667 --> 00:36:53,628 I hear you have something that belongs to me. 921 00:36:53,670 --> 00:36:56,548 - What, Phonse? - No, Stupid. My file. 922 00:36:56,590 --> 00:36:58,048 I want my file. Now. 923 00:36:58,090 --> 00:37:00,637 Hey. Watch who you're calling stupid, you jerk. 924 00:37:01,428 --> 00:37:02,763 I don't have your file. 925 00:37:03,513 --> 00:37:04,723 What's the game here? 926 00:37:05,557 --> 00:37:06,350 What did I say? 927 00:37:07,225 --> 00:37:08,477 She takes the first bullet. 928 00:37:08,518 --> 00:37:10,187 No, no, no. Wait! Wait! 929 00:37:10,228 --> 00:37:11,938 This is your fault, Phonse. 930 00:37:11,980 --> 00:37:13,940 First you almost shoot her yourself. 931 00:37:13,982 --> 00:37:15,233 Now your friends are gonna finish the job. 932 00:37:15,275 --> 00:37:16,442 But Mal-- They're not my-- 933 00:37:16,483 --> 00:37:18,152 This is worse than that time with Stetson. 934 00:37:18,193 --> 00:37:19,987 Except without those women's boyfriends. 935 00:37:20,028 --> 00:37:21,822 Oh, you're bringing that up again, are you? 936 00:37:21,863 --> 00:37:23,992 I should take your head off, do the world a favor. 937 00:37:24,033 --> 00:37:26,202 You couldn't take my head off. 938 00:37:26,243 --> 00:37:28,330 You're not man enough. You never were. 939 00:37:28,372 --> 00:37:29,582 We'll see about that. 940 00:37:29,623 --> 00:37:30,667 Whoa! 941 00:37:32,208 --> 00:37:33,335 [crash] 942 00:37:34,085 --> 00:37:35,212 Oh! 943 00:37:40,800 --> 00:37:42,093 - Nice work, Mal! - Thanks. 944 00:37:42,928 --> 00:37:44,137 Did you get the other gun? 945 00:37:44,178 --> 00:37:45,055 Oh no. 946 00:37:45,597 --> 00:37:46,515 Fine. 947 00:37:46,557 --> 00:37:48,142 - Have it your way. - Rose! 948 00:37:48,183 --> 00:37:49,185 - [gunshot] - Ohhh! 949 00:37:49,768 --> 00:37:51,312 [police siren] 950 00:37:52,062 --> 00:37:53,272 [Leslie] Both of you. 951 00:37:53,313 --> 00:37:54,898 Hands where I can see 'em. 952 00:37:58,025 --> 00:37:59,610 Good work Des. Call an ambulance. 953 00:37:59,652 --> 00:38:00,862 Thanks. I woulda been here quicker. 954 00:38:00,903 --> 00:38:02,447 But I had to breath into a paper bag 955 00:38:02,488 --> 00:38:03,992 for a minute before I could talk. 956 00:38:04,908 --> 00:38:05,825 Leslie. 957 00:38:05,867 --> 00:38:07,243 You're gonna need this. 958 00:38:14,125 --> 00:38:15,543 I have to admit. At first I wasn't 959 00:38:15,585 --> 00:38:17,170 super sure what to make of you. 960 00:38:17,212 --> 00:38:17,672 I get that a lot. 961 00:38:19,255 --> 00:38:21,298 It was clear to me that you might put Malachy in jeopardy. 962 00:38:21,340 --> 00:38:23,343 So I was a little apprehensive about trusting you. 963 00:38:23,385 --> 00:38:24,553 And now? 964 00:38:24,595 --> 00:38:25,012 Phonse. 965 00:38:25,803 --> 00:38:27,138 You took a bullet for me. 966 00:38:28,765 --> 00:38:31,810 I don't think you can get much more trustworthy than that. So-- 967 00:38:31,852 --> 00:38:33,853 - Thank you. - They say it hit a kidney. 968 00:38:33,895 --> 00:38:35,272 But hey. That's why we have two. 969 00:38:36,190 --> 00:38:38,023 Shouldn't leave too much damage. 970 00:38:38,065 --> 00:38:39,943 Cool scar to show the ladies. 971 00:38:39,985 --> 00:38:40,652 Oh right. 972 00:38:41,195 --> 00:38:42,153 Speaking of. 973 00:38:42,905 --> 00:38:44,238 Do you have a sister? 974 00:38:44,280 --> 00:38:45,657 Ha. Ha. Trust me. 975 00:38:45,698 --> 00:38:47,033 You do not want to go there. 976 00:38:50,578 --> 00:38:51,747 Thanks again for the save. 977 00:38:51,788 --> 00:38:52,373 No worries. 978 00:38:53,540 --> 00:38:55,083 There's something we need to talk about. 979 00:38:55,833 --> 00:38:57,545 Jake knows about Becker. 980 00:38:58,295 --> 00:38:59,338 I see. 981 00:39:12,392 --> 00:39:13,643 Hi there. 982 00:39:13,685 --> 00:39:16,188 I'd like to say it was good to see you, Doyle. 983 00:39:16,230 --> 00:39:17,147 But it isn't. 984 00:39:18,815 --> 00:39:20,067 Having that guy, you know, 985 00:39:20,108 --> 00:39:22,068 try to kill me was a bit extreme, don't you think? 986 00:39:23,195 --> 00:39:24,237 Either way. 987 00:39:24,278 --> 00:39:25,197 It didn't work. 988 00:39:25,238 --> 00:39:26,240 I'm not dead. 989 00:39:27,032 --> 00:39:27,700 Like I told your father-- 990 00:39:29,158 --> 00:39:31,745 I haven't the foggiest idea what you're talking about. 991 00:39:31,787 --> 00:39:32,747 Of course you don't. 992 00:39:34,163 --> 00:39:35,415 You know, maybe 993 00:39:35,457 --> 00:39:37,417 you just don't have the kind of power in here 994 00:39:37,458 --> 00:39:37,877 that everyone thinks that you do. 995 00:39:39,002 --> 00:39:42,422 I don't know why the high quality of life 996 00:39:42,463 --> 00:39:43,882 that I have in here 997 00:39:43,923 --> 00:39:47,093 is connected with any perceived attempt on your life. 998 00:39:47,593 --> 00:39:48,845 I'm just saying. 999 00:39:48,887 --> 00:39:50,472 It's one thing to be able to smoke that cigar 1000 00:39:50,513 --> 00:39:51,390 whenever you wants to. 1001 00:39:52,348 --> 00:39:53,350 And it's another thing entirely 1002 00:39:54,477 --> 00:39:57,522 to be able to speak, you know, freely. 1003 00:39:58,897 --> 00:40:04,528 Doyle. Behind these walls, I can get anything. 1004 00:40:04,570 --> 00:40:05,612 Do anything. 1005 00:40:05,653 --> 00:40:07,657 And I could certainly say anything. 1006 00:40:09,240 --> 00:40:12,537 Maybe. But I can walk out of here. 1007 00:40:14,203 --> 00:40:15,372 And you can't. 1008 00:40:15,872 --> 00:40:16,790 Not yet. 1009 00:40:17,832 --> 00:40:18,583 I'm in here because of you. 1010 00:40:19,918 --> 00:40:22,045 And you can't seem to stay out of my business. 1011 00:40:23,088 --> 00:40:25,715 So forgive me, if I exact revenge 1012 00:40:26,342 --> 00:40:27,468 any way I choose. 1013 00:40:28,218 --> 00:40:29,637 The b'ys that you hired? 1014 00:40:31,387 --> 00:40:32,638 They were a bunch of morons. 1015 00:40:32,680 --> 00:40:34,057 Good help is hard to find. 1016 00:40:34,933 --> 00:40:36,350 I had to get whoever I could 1017 00:40:36,392 --> 00:40:38,978 to take you out. I had the 1018 00:40:39,020 --> 00:40:41,190 perfect diamond score. 1019 00:40:41,940 --> 00:40:43,150 And you shagged it up. 1020 00:40:43,900 --> 00:40:46,152 I know. Cool what? 1021 00:40:46,193 --> 00:40:47,822 And you're gonna have to pay for it. 1022 00:40:49,030 --> 00:40:52,825 I'll get you killed, Doyle. 1023 00:40:52,867 --> 00:40:53,743 Make no mistake. 1024 00:40:54,368 --> 00:40:55,495 I will succeed. 1025 00:40:56,580 --> 00:40:59,208 That's an excellent little speech. 1026 00:41:00,500 --> 00:41:02,085 I can't wait to listen to it again. 1027 00:41:05,380 --> 00:41:06,715 That wouldn't pick up the puny signal 1028 00:41:06,757 --> 00:41:09,050 from these cheap phone receivers. 1029 00:41:09,092 --> 00:41:10,970 Get me back to my cell. 1030 00:41:12,220 --> 00:41:13,263 Now. 1031 00:41:16,892 --> 00:41:18,100 [Jake]Yeah. You're right. 1032 00:41:18,142 --> 00:41:19,685 The sound in those bugs. 1033 00:41:19,727 --> 00:41:21,522 They come in pretty clear. 1034 00:41:22,688 --> 00:41:24,023 Look Maurice. Recognize him? 1035 00:41:25,442 --> 00:41:27,987 He's been undercover watching you for a long time. 1036 00:41:38,747 --> 00:41:40,248 That won't change anything. 1037 00:41:40,290 --> 00:41:41,832 Except maybe your sentence. 1038 00:41:41,873 --> 00:41:43,502 What you do you think? That little story of yours, 1039 00:41:43,543 --> 00:41:45,670 probably be another five, ten years. 1040 00:41:47,047 --> 00:41:49,258 This is not your best idea, Doyle. 1041 00:41:50,508 --> 00:41:53,887 Never anger a man who has nothing to lose. 1042 00:41:53,928 --> 00:41:55,347 What are you gonna do? 1043 00:41:55,388 --> 00:41:55,555 Tunnel after me? 1044 00:41:57,098 --> 00:42:00,643 Although I suppose with all this extra time on your hands, 1045 00:42:00,685 --> 00:42:02,228 you'll probably be able to make that happen. 1046 00:42:02,270 --> 00:42:04,022 Nothing to lose Doyle! 1047 00:42:05,690 --> 00:42:06,692 Remember that! 1048 00:42:26,962 --> 00:42:27,922 [buzz] 71976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.