All language subtitles for Queen.of.the.south.S05E10.PHOENiX+MiNX+MeGusta+STRONTiUM.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,867 --> 00:00:03,566 My name is Teresa Mendoza. 2 00:00:03,692 --> 00:00:06,592 I run the biggest drug empire in the Western Hemisphere. 3 00:00:06,733 --> 00:00:09,597 My life wasn't supposed to be anything like this. 4 00:00:14,300 --> 00:00:18,000 So now that you're out of a job, comin' with us? 5 00:00:21,833 --> 00:00:23,700 You don't know me, Teresa. 6 00:00:23,733 --> 00:00:26,233 Guero's dead. Get out of the house now. 7 00:00:28,333 --> 00:00:30,567 Stop the car. 8 00:00:35,433 --> 00:00:37,079 Where do I know you from? 9 00:00:37,112 --> 00:00:38,438 I was Guero's girlfriend. 10 00:00:38,487 --> 00:00:40,500 I'll deliver the drugs that your mule didn't. 11 00:00:40,533 --> 00:00:42,400 You have proven you can be relied upon 12 00:00:42,433 --> 00:00:44,000 to do what I need. 13 00:00:44,033 --> 00:00:45,467 They're starting to dissolve. Come on. 14 00:00:45,500 --> 00:00:46,900 You have to. Three more. 15 00:00:49,300 --> 00:00:50,900 I want to be part of the business. 16 00:00:50,933 --> 00:00:53,733 - Would you die for me? - I'll survive for you. 17 00:00:53,767 --> 00:00:55,300 Look, you shouldn't have come back for me. 18 00:00:55,333 --> 00:00:58,167 But you didn't leave me behind, and I won't forget it. 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,033 What is this? I never signed these papers. 20 00:01:00,067 --> 00:01:01,400 Camila's trying to set you up 21 00:01:01,433 --> 00:01:03,359 to take the fall for her business. 22 00:01:03,658 --> 00:01:05,925 My life is on the line with El Santo. 23 00:01:05,950 --> 00:01:09,115 Are you aware of the word Moyocoyotzin? 24 00:01:09,367 --> 00:01:12,033 It is time for you to create yourself. 25 00:01:12,067 --> 00:01:14,300 In the morning, we're gonna go back to Dallas 26 00:01:14,333 --> 00:01:15,933 and take what's rightfully mine. 27 00:01:15,967 --> 00:01:19,500 Everyone has the right to the throne if they can take it. 28 00:01:19,533 --> 00:01:21,933 There can only be one queen. 29 00:01:23,867 --> 00:01:25,667 You're gonna live the rest of your life 30 00:01:25,700 --> 00:01:27,867 as a fugitive from your own country. 31 00:01:27,900 --> 00:01:30,267 I'm sending you into exile. 32 00:01:30,300 --> 00:01:32,533 48 hours ago, we didn't have a supplier. 33 00:01:32,567 --> 00:01:36,017 Now we own the corridor all the way from Sinaloa down to Phoenix. 34 00:01:36,047 --> 00:01:37,300 Salud. 35 00:01:37,333 --> 00:01:39,033 Selling on the dark web, 36 00:01:39,067 --> 00:01:40,267 cutting out the middleman, 37 00:01:40,300 --> 00:01:41,577 and turning product into champagne. 38 00:01:41,634 --> 00:01:42,839 We did it. 39 00:01:42,863 --> 00:01:45,633 30,000 square feet of commercial property. 40 00:01:45,667 --> 00:01:46,833 Our future. 41 00:01:46,867 --> 00:01:48,300 You want to build a mall? 42 00:01:48,333 --> 00:01:50,633 I want us to own legal businesses. 43 00:01:50,667 --> 00:01:53,100 We won't have to work with people like Castel and Boaz. 44 00:01:53,133 --> 00:01:54,667 - I'm driving? - It's your car. 45 00:01:54,700 --> 00:01:56,538 Tony! 46 00:01:59,033 --> 00:02:01,533 We're going to kill them all. 47 00:02:01,567 --> 00:02:03,300 I'm not gonna let you give birth in handcuffs. 48 00:02:03,333 --> 00:02:04,500 I don't want that either, 49 00:02:04,533 --> 00:02:06,333 but that is not your decision to make. 50 00:02:06,367 --> 00:02:09,867 - What decision? - I... we... 51 00:02:09,900 --> 00:02:11,469 We're pregnant. 52 00:02:12,167 --> 00:02:13,733 We just took over Miami. 53 00:02:13,767 --> 00:02:15,567 Why move so fast with the Russians? 54 00:02:15,600 --> 00:02:17,967 I would like you to introduce me 55 00:02:18,000 --> 00:02:18,967 to your cousin, Kostya. 56 00:02:19,000 --> 00:02:21,333 If Kostya pays you a surprise visit, 57 00:02:21,367 --> 00:02:23,700 he's the last person you will ever see. 58 00:02:23,733 --> 00:02:25,467 You want me to stop selling to Kostya? 59 00:02:25,500 --> 00:02:27,567 No, I want you to kill him. 60 00:02:27,600 --> 00:02:29,667 We allow people like you to exist 61 00:02:29,700 --> 00:02:31,867 so that when we call on you for the greater good, 62 00:02:31,900 --> 00:02:33,333 you answer. 63 00:02:33,367 --> 00:02:35,867 I'll take your business after I kill you 64 00:02:35,900 --> 00:02:37,300 and all of your people. 65 00:02:37,333 --> 00:02:38,967 But you're already dead. 66 00:02:49,500 --> 00:02:53,167 - I love you. - I love you. 67 00:02:54,900 --> 00:02:56,533 We're getting out of the business. 68 00:02:56,567 --> 00:02:59,533 I'm only legit until Devon decides I'm not. 69 00:02:59,567 --> 00:03:00,833 We're going to Belize. 70 00:03:00,867 --> 00:03:02,533 One more thing you need to take care of. 71 00:03:02,567 --> 00:03:04,033 Teresa isn't a threat. 72 00:03:04,067 --> 00:03:07,133 Nobody gets out. You know what has to be done. 73 00:03:24,567 --> 00:03:26,567 _ 74 00:03:26,600 --> 00:03:28,500 We had just landed 75 00:03:28,533 --> 00:03:30,333 a few minutes before it happened. 76 00:03:32,600 --> 00:03:35,100 Teresa seemed so happy. 77 00:03:35,803 --> 00:03:38,900 Belize was supposed to be a new beginning. 78 00:03:38,933 --> 00:03:41,900 The last thing she said before she went upstairs is... 79 00:03:41,933 --> 00:03:45,100 Today is the first day of the rest of our lives. 80 00:03:50,000 --> 00:03:52,600 That was the last time I saw her alive. 81 00:03:54,867 --> 00:03:56,567 You remember hearing the gunshot? 82 00:04:00,267 --> 00:04:01,900 Samara? 83 00:04:05,133 --> 00:04:07,933 I remember a pop. 84 00:04:10,500 --> 00:04:13,667 The sound of glass shattering. 85 00:04:13,700 --> 00:04:15,927 What do you remember after the pop? 86 00:04:16,533 --> 00:04:18,133 Screams. 87 00:04:18,167 --> 00:04:19,700 Teresita! 88 00:04:21,700 --> 00:04:23,433 Teresa! 89 00:04:25,667 --> 00:04:28,267 I'll never get them out of my head. 90 00:04:28,690 --> 00:04:29,900 Did you see her body? 91 00:04:29,933 --> 00:04:32,467 She was lying on the floor. 92 00:04:32,500 --> 00:04:36,933 Pote was standing over her. There was blood everywhere. 93 00:04:40,633 --> 00:04:43,467 Teresita. 94 00:04:43,500 --> 00:04:45,433 Did he say anything to you? 95 00:04:45,467 --> 00:04:48,200 Teresi... 96 00:04:48,233 --> 00:04:50,267 He saw me come in and... 97 00:04:50,300 --> 00:04:52,967 Get out! Get out! 98 00:04:53,700 --> 00:04:58,067 He stayed in there, guarding her body... 99 00:04:58,100 --> 00:04:59,933 until they took it away. 100 00:05:01,200 --> 00:05:06,300 That was when I knew Teresa Mendoza was dead. 101 00:05:11,907 --> 00:05:17,907 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 102 00:05:40,033 --> 00:05:43,733 Talked to George's people in Belize. 103 00:05:43,767 --> 00:05:47,500 Everything is set. They're expecting us. 104 00:05:48,900 --> 00:05:53,167 To George coming through for us even in death. 105 00:05:53,200 --> 00:05:54,567 Salud. 106 00:05:58,400 --> 00:06:00,933 You know, he loved you like a sister. 107 00:06:02,600 --> 00:06:04,400 We didn't get to bury him. 108 00:06:04,433 --> 00:06:06,245 I know. 109 00:06:07,622 --> 00:06:11,100 - He wanted to be buried at sea. - Yeah. 110 00:06:13,933 --> 00:06:15,421 When we die, 111 00:06:16,589 --> 00:06:19,267 our ashes should go to Culiacán. 112 00:06:29,685 --> 00:06:31,020 Come in. 113 00:06:37,568 --> 00:06:39,767 The police have what they need from me. 114 00:06:40,667 --> 00:06:44,600 So I came to say goodbye. 115 00:06:47,600 --> 00:06:48,967 What's this? 116 00:06:49,000 --> 00:06:52,250 A little something to help you get on your feet. 117 00:07:00,367 --> 00:07:01,926 Thank you. 118 00:07:04,867 --> 00:07:06,556 What will you do now? 119 00:07:07,233 --> 00:07:09,767 I'm gonna take Teresa home 120 00:07:10,200 --> 00:07:13,980 and spread her ashes in the dahlia fields of Culiacán. 121 00:07:15,398 --> 00:07:17,167 Isn't Mexico dangerous for you? 122 00:07:17,200 --> 00:07:18,933 Yes. 123 00:07:18,967 --> 00:07:21,867 But I couldn't protect her in life. 124 00:07:21,900 --> 00:07:25,567 The least I could do is carry her wishes in death. 125 00:07:25,600 --> 00:07:28,533 I've been around men like you my entire life. 126 00:07:30,546 --> 00:07:33,146 You'll do more than carry out her wishes. 127 00:07:34,300 --> 00:07:36,711 The less you know, the better. 128 00:07:37,967 --> 00:07:39,463 Good luck. 129 00:07:40,933 --> 00:07:42,633 You, too. 130 00:08:14,000 --> 00:08:15,900 I love you. 131 00:08:45,700 --> 00:08:47,067 Are you okay? 132 00:08:47,100 --> 00:08:48,967 Well, I'm just over here sitting in the dark, 133 00:08:49,000 --> 00:08:51,500 and I grab my gun every time I hear a car go by, but... 134 00:08:52,078 --> 00:08:54,000 I know you're scared. 135 00:08:54,538 --> 00:08:56,867 I'm just worried about you going to Mexico. 136 00:08:56,900 --> 00:08:59,335 We talked about this, Kelly Anne. 137 00:08:59,900 --> 00:09:02,046 This is what Teresa wanted. 138 00:09:02,967 --> 00:09:07,500 This is how we get closure. I need to do this. 139 00:09:07,802 --> 00:09:09,261 I know. 140 00:09:10,533 --> 00:09:11,933 Let me go with you, then. 141 00:09:11,967 --> 00:09:13,833 If something happens, at least we're together. 142 00:09:13,867 --> 00:09:18,067 You know I can't do that. It's too dangerous. 143 00:09:18,100 --> 00:09:20,433 We need to stick to the plan. 144 00:09:20,467 --> 00:09:22,267 If something happens to me... 145 00:09:22,300 --> 00:09:23,433 I know. 146 00:09:23,467 --> 00:09:25,800 No one knows where you are. 147 00:09:28,280 --> 00:09:29,933 Did you move the car? 148 00:09:29,967 --> 00:09:32,000 Yeah. I parked it down the street just like you said. 149 00:09:32,033 --> 00:09:36,600 That's good. Everything is gonna be okay. 150 00:09:37,206 --> 00:09:39,133 I love you. 151 00:09:39,667 --> 00:09:41,467 I love you, too. 152 00:09:45,000 --> 00:09:46,733 I'll call you from Mexico. 153 00:10:43,233 --> 00:10:44,600 It wasn't enough to buy her house? 154 00:10:44,633 --> 00:10:46,567 Now you're selling your own tequila? 155 00:10:47,700 --> 00:10:49,070 Welcome. 156 00:10:50,071 --> 00:10:54,033 It's a message, like the house. 157 00:10:54,700 --> 00:10:56,900 There's a new king in town. 158 00:10:59,325 --> 00:11:02,500 Sleeping in Teresa's bed isn't the same as filling her shoes. 159 00:11:03,542 --> 00:11:06,337 Teresa's shoes led her to the grave. 160 00:11:06,733 --> 00:11:08,881 I'll find my own path. 161 00:11:09,533 --> 00:11:10,667 You know, Teresa was successful 162 00:11:10,700 --> 00:11:12,843 because she flew under the radar. 163 00:11:13,233 --> 00:11:16,067 Yet she didn't fly low enough to dodge your bullet. 164 00:11:17,932 --> 00:11:21,567 I didn't survive this long without being cautious. 165 00:11:21,600 --> 00:11:23,233 You're worried about Pote. 166 00:11:23,687 --> 00:11:26,067 As long as he's alive, I'll be looking over my shoulder. 167 00:11:26,398 --> 00:11:28,033 That shouldn't be much longer. 168 00:11:28,567 --> 00:11:30,600 You know where he is? 169 00:11:30,633 --> 00:11:32,600 - I have a man tracking him now. - Only one? 170 00:11:32,633 --> 00:11:34,300 He's very good at his job. 171 00:11:34,333 --> 00:11:36,233 Yeah, so is Pote. 172 00:11:36,267 --> 00:11:39,500 And with Teresa dead, he's got nothing to lose. 173 00:11:39,533 --> 00:11:41,433 - And then, maybe... - It's handled. 174 00:11:41,872 --> 00:11:44,100 You just make sure the train's running on time. 175 00:11:44,133 --> 00:11:48,233 Just remember: This isn't Sinaloa. 176 00:12:42,467 --> 00:12:44,393 Thank you for coming. 177 00:12:45,967 --> 00:12:47,897 I still can't believe she's gone. 178 00:12:49,690 --> 00:12:52,533 She's in a better place. 179 00:12:53,833 --> 00:12:56,113 Anything from James yet? 180 00:12:57,000 --> 00:12:59,200 Devon must have got to him. 181 00:13:00,117 --> 00:13:03,333 Him or Boaz. He's in NOLA. 182 00:13:04,288 --> 00:13:06,767 Pinche cabrón. It's only been two days. 183 00:13:06,800 --> 00:13:08,933 He's not wasting any time. 184 00:13:16,267 --> 00:13:18,767 I still have friends in Mexico. 185 00:13:18,800 --> 00:13:20,846 And enemies. 186 00:13:22,867 --> 00:13:24,500 Think it's enough? 187 00:13:24,533 --> 00:13:27,833 If we don't get spotted by Boaz's men, 188 00:13:27,867 --> 00:13:29,200 but it's more than enough 189 00:13:29,233 --> 00:13:32,024 to get a few of those cabrónes down with us. 190 00:13:32,939 --> 00:13:34,672 Let's go. 191 00:13:41,302 --> 00:13:43,195 People of Color Chamber of Commerce 192 00:13:43,233 --> 00:13:46,067 is a support system for local business owners of color 193 00:13:46,100 --> 00:13:48,832 to network and share ideas. 194 00:13:49,367 --> 00:13:50,667 Yes, I know. 195 00:13:50,700 --> 00:13:52,833 I was exonerated. All charges were dropped. 196 00:13:52,867 --> 00:13:56,400 Now, Councilman, this would be a boon for your area... 197 00:13:59,009 --> 00:14:00,367 Yeah. 198 00:14:00,400 --> 00:14:03,973 I understand. Thank you for your time. 199 00:14:07,400 --> 00:14:10,733 You think those old white men gonna let you into their club? 200 00:14:10,767 --> 00:14:12,400 What are you doing here? 201 00:14:12,433 --> 00:14:14,233 I got good news. 202 00:14:16,033 --> 00:14:17,633 Teresa's dead. 203 00:14:20,900 --> 00:14:23,117 And you're takin' over NOLA. 204 00:14:24,600 --> 00:14:27,767 I want you to make the necessary introductions. 205 00:14:28,247 --> 00:14:30,124 Give me the lay of the land. 206 00:14:31,292 --> 00:14:33,377 Be my local boy. 207 00:14:35,667 --> 00:14:36,700 No. 208 00:14:40,267 --> 00:14:44,179 I understand you're upset about how things went down. 209 00:14:44,767 --> 00:14:46,333 But what's done is done. 210 00:14:46,367 --> 00:14:50,436 I'm out of this business. Retired. 211 00:14:51,186 --> 00:14:54,600 All I have is my bar, P-triple-C. 212 00:14:54,633 --> 00:14:55,900 That's it. 213 00:14:56,191 --> 00:14:57,943 Yeah, bullshit. 214 00:14:58,733 --> 00:15:00,958 That PC pendejada crap. 215 00:15:02,167 --> 00:15:03,949 It's a good cover. 216 00:15:04,800 --> 00:15:06,733 - But I know you. - Hey. 217 00:15:11,367 --> 00:15:12,901 You don't know shit. 218 00:15:14,710 --> 00:15:18,297 I'm out. Period. 219 00:15:19,067 --> 00:15:23,100 So you go and do whatever it is you do. 220 00:15:23,133 --> 00:15:25,012 I won't get in your way... 221 00:15:25,900 --> 00:15:28,133 but I won't help your ass, either. 222 00:15:28,974 --> 00:15:30,601 It's too bad. 223 00:15:32,367 --> 00:15:34,313 You gonna walk the line... 224 00:15:35,433 --> 00:15:37,500 you better walk it straight 225 00:15:37,533 --> 00:15:41,100 because if I hear of anything different, cabrón... 226 00:15:43,000 --> 00:15:45,115 pow! 227 00:15:52,267 --> 00:15:54,249 This is it. 228 00:16:09,833 --> 00:16:12,700 Wait here. Keep a lookout. 229 00:18:05,133 --> 00:18:06,367 Where are you? 230 00:18:06,400 --> 00:18:09,100 I'm in Sinaloa, just outside of Culiacán. 231 00:18:09,133 --> 00:18:10,867 Pote's taking a huge risk. 232 00:18:10,900 --> 00:18:12,500 It's what Teresa wanted. 233 00:18:12,533 --> 00:18:15,700 I don't suppose he'd take that risk if she weren't dead. 234 00:18:15,733 --> 00:18:17,267 No. 235 00:18:17,700 --> 00:18:18,833 So it's done. 236 00:18:18,867 --> 00:18:21,400 Yeah, it's done. 237 00:18:21,919 --> 00:18:23,886 And so are we. 238 00:18:25,776 --> 00:18:27,694 I want to hear you say it. 239 00:18:29,167 --> 00:18:30,739 Yes. 240 00:18:31,167 --> 00:18:32,467 We're done. 241 00:20:00,633 --> 00:20:02,433 Finch is coming for you and Kelly Anne. 242 00:20:02,467 --> 00:20:04,374 He knows where she is. 243 00:20:09,833 --> 00:20:10,900 - Hello? - Devon's men. 244 00:20:10,933 --> 00:20:12,833 - They're coming for you. - What? 245 00:20:12,867 --> 00:20:14,633 They know where you are, Kelly Anne. 246 00:20:14,667 --> 00:20:17,094 You need to run. Leave everything. Go... now! 247 00:20:17,127 --> 00:20:18,767 - Oh, my God. - We're gonna meet 248 00:20:18,800 --> 00:20:21,667 at the Sunset Motel just off the I-10. 249 00:20:21,700 --> 00:20:23,467 If we're not there by 3:00 a.m., 250 00:20:23,500 --> 00:20:24,867 you need to disappear. 251 00:20:24,900 --> 00:20:26,800 - Do not look back. - What about you? 252 00:20:26,833 --> 00:20:29,600 We're gonna get out of this. You, me, the baby. 253 00:20:29,633 --> 00:20:32,067 But right now, I need you to be strong. 254 00:20:32,100 --> 00:20:34,267 - Yeah. - We'll see you at the motel. 255 00:20:34,300 --> 00:20:35,900 Okay. I love you. 256 00:20:35,933 --> 00:20:37,467 I love you, too. 257 00:20:37,500 --> 00:20:41,000 Shit. Shit, shit, shit. 258 00:20:52,300 --> 00:20:54,000 Sí. 259 00:20:58,033 --> 00:20:59,933 I got eyes on him now. 260 00:21:00,180 --> 00:21:02,046 Vámanos. 261 00:21:17,633 --> 00:21:19,500 Oh, shit. 262 00:21:20,600 --> 00:21:22,667 Shit. 263 00:22:39,100 --> 00:22:41,467 Move, cabrón! Move! 264 00:22:43,047 --> 00:22:44,451 Vamos! 265 00:23:07,219 --> 00:23:08,219 Conyo! 266 00:23:08,252 --> 00:23:10,152 Vamonos. 267 00:23:10,186 --> 00:23:12,552 ♪ Treat it like game night trying to get paid ♪ 268 00:23:12,586 --> 00:23:13,719 ♪ Baddie on FaceTime ♪ 269 00:23:13,752 --> 00:23:14,886 ♪ Pretty-ass face ♪ 270 00:23:14,919 --> 00:23:17,452 ♪ Pick up the gas and I run a good race ♪ 271 00:23:17,486 --> 00:23:19,719 ♪ Buy me a pill and I fade like your face ♪ 272 00:23:19,752 --> 00:23:20,949 ♪ Ready for you ♪ 273 00:23:20,982 --> 00:23:24,081 Get out! Move! 274 00:23:24,115 --> 00:23:26,619 Okay, okay. Hey! 275 00:23:51,286 --> 00:23:53,119 Hey, girl. 276 00:24:19,286 --> 00:24:21,252 Watch it! 277 00:24:23,152 --> 00:24:24,634 Is he coming? 278 00:24:25,652 --> 00:24:27,220 We're good. 279 00:24:40,786 --> 00:24:43,852 We got a spare, but no jack. 280 00:24:44,446 --> 00:24:46,619 See if someone will lend you one. 281 00:24:59,386 --> 00:25:00,921 Need a hand? 282 00:25:02,456 --> 00:25:05,386 Uh, thank you, Officer. I already called AAA. 283 00:25:05,419 --> 00:25:07,852 Uh-huh. How long they tell you it would take? 284 00:25:07,886 --> 00:25:09,986 Oh, they said they're gonna send someone immediately. 285 00:25:10,019 --> 00:25:12,419 Out here, that means two hours. 286 00:25:12,452 --> 00:25:14,019 You got a jack, I'll have you on your way in ten minutes. 287 00:25:14,052 --> 00:25:15,919 Oh, actually, I don't have one, sir. 288 00:25:15,952 --> 00:25:18,052 Well, lucky for you, I have one. 289 00:25:18,086 --> 00:25:19,758 Give me a sec, and we'll get you all squared away. 290 00:25:19,791 --> 00:25:21,785 Oh, I don't want to trouble you, Officer. 291 00:25:21,813 --> 00:25:23,276 No trouble at all. 292 00:25:24,786 --> 00:25:26,786 Grab the jack. 293 00:25:28,386 --> 00:25:32,052 I used to have a ol' piece of crap Toyota in high school. 294 00:25:32,086 --> 00:25:35,186 Between you and me, I lost my virginity in it. 295 00:25:35,219 --> 00:25:36,952 Attention, all patrols. We got a 215. 296 00:25:36,986 --> 00:25:38,619 Two armed suspects in a gray Toyota. 297 00:25:38,652 --> 00:25:41,352 Texas license Charlie, Echo, Seven-Niner... 298 00:25:41,386 --> 00:25:44,652 Put your hands in the air! Do it now! 299 00:25:44,686 --> 00:25:46,986 Put your hands behind your head and interlace your fingers. 300 00:25:47,425 --> 00:25:49,419 Do you have any weapons on you? 301 00:25:49,452 --> 00:25:51,519 I do. I'm permit. 302 00:25:51,552 --> 00:25:52,952 Got him? 303 00:25:54,458 --> 00:25:55,458 Cuff him. 304 00:26:40,019 --> 00:26:41,452 Diga. 305 00:26:41,486 --> 00:26:43,419 Ah! Hi, it's me. 306 00:26:43,452 --> 00:26:45,619 It's 3:00 a.m., and I don't know where you are 307 00:26:45,652 --> 00:26:47,086 so please call me. 308 00:26:59,719 --> 00:27:01,952 Shit. 309 00:27:09,319 --> 00:27:11,116 A little bit longer. 310 00:27:22,486 --> 00:27:25,356 I talked to the manager. She's in 140. 311 00:27:28,886 --> 00:27:30,252 Let's do it. 312 00:28:00,183 --> 00:28:01,895 Kelly Anne? 313 00:28:03,061 --> 00:28:04,395 I'm sorry. 314 00:28:05,772 --> 00:28:09,594 I got to her motel room, she was gone. 315 00:28:09,619 --> 00:28:11,152 Kelly Anne! 316 00:28:16,152 --> 00:28:17,986 Devon's people grabbed her. 317 00:28:18,019 --> 00:28:21,619 You told her to disappear. Maybe she did. 318 00:28:21,652 --> 00:28:23,919 Maybe they got to the motel and she was already gone. 319 00:28:24,499 --> 00:28:26,152 I hope to God. 320 00:28:29,019 --> 00:28:30,619 What about James? 321 00:28:30,652 --> 00:28:34,452 I made some inquiries. Checked around like you asked. 322 00:28:34,486 --> 00:28:35,885 Nothing. 323 00:28:36,925 --> 00:28:38,263 Mm. 324 00:28:40,052 --> 00:28:43,219 I'm taking a plea deal on the carjacking. 325 00:28:43,252 --> 00:28:45,186 Five years. 326 00:28:45,919 --> 00:28:47,786 Lawyer says I can get out in three to four years 327 00:28:47,819 --> 00:28:50,400 for good behavior. 328 00:28:51,852 --> 00:28:53,736 If I survive. 329 00:28:54,852 --> 00:28:56,656 Can I do anything for you? 330 00:28:57,152 --> 00:28:58,739 I can keep looking for Kelly Anne. 331 00:28:58,786 --> 00:29:00,118 No. 332 00:29:00,686 --> 00:29:02,652 If she did get away, 333 00:29:02,686 --> 00:29:05,415 I don't want to risk you leading someone to her. 334 00:29:07,019 --> 00:29:09,544 She's better off without me. 335 00:29:17,665 --> 00:29:19,932 Take care of yourself, Chicho. 336 00:29:43,586 --> 00:29:45,486 You always show up unannounced, cabrón? 337 00:29:46,986 --> 00:29:48,652 You're not on the books for any meetings. 338 00:29:48,686 --> 00:29:50,501 Can't you see I'm busy? 339 00:29:53,254 --> 00:29:54,886 I can see that. 340 00:29:54,919 --> 00:29:57,352 Yeah. Your man failed. 341 00:29:57,386 --> 00:30:01,252 So I took matters into my own hands. 342 00:30:01,554 --> 00:30:03,052 It's clear you have no intentions 343 00:30:03,086 --> 00:30:05,558 of running your business like Teresa. 344 00:30:05,952 --> 00:30:07,719 But at least try to be discreet. 345 00:30:07,752 --> 00:30:11,898 I was discreet. I cut out his pinche tongue. 346 00:30:12,352 --> 00:30:14,952 So the neighbors wouldn't hear his scream. 347 00:30:16,386 --> 00:30:19,486 Turns out he didn't know where to find Pote. 348 00:30:19,781 --> 00:30:21,491 He's been arrested. 349 00:30:22,052 --> 00:30:24,952 He's being transferred to the state penitentiary this week. 350 00:30:24,986 --> 00:30:26,621 Good. 351 00:30:27,152 --> 00:30:29,207 Soon as he lands, we'll hit him. 352 00:30:30,667 --> 00:30:33,519 He'll bleed out in the shower like the pig he is. 353 00:30:33,552 --> 00:30:35,652 Is that not discreet enough for you? 354 00:30:35,913 --> 00:30:39,913 Actually, I want you to stand down. 355 00:30:42,319 --> 00:30:45,586 I thought you wanted all of Teresa's people dead. 356 00:30:46,139 --> 00:30:48,152 - Pote isn't a risk. - Bullshit. 357 00:30:48,186 --> 00:30:49,452 He could've talked, given us up, 358 00:30:49,486 --> 00:30:50,952 gone into Witness Protection. 359 00:30:50,986 --> 00:30:53,186 But he didn't. 360 00:30:53,219 --> 00:30:55,419 If he's murdered now, 361 00:30:55,452 --> 00:30:58,919 or worse, if your plan fails like the last one, 362 00:30:58,952 --> 00:31:00,752 it could push him to talk. 363 00:31:00,786 --> 00:31:03,324 You work for the pinche CIA. 364 00:31:03,819 --> 00:31:05,419 The moment he talks, 365 00:31:05,452 --> 00:31:07,986 you can make him disappear in five seconds. 366 00:31:10,019 --> 00:31:11,666 This isn't a request. 367 00:31:13,519 --> 00:31:14,961 Stand down. 368 00:31:29,052 --> 00:31:30,919 This looks like solitary. 369 00:31:30,952 --> 00:31:32,452 It's protective custody. 370 00:31:32,486 --> 00:31:35,086 Warden got a tip about a threat on your life. 371 00:31:35,119 --> 00:31:37,152 How long am I gonna be here for? 372 00:31:37,186 --> 00:31:38,986 Till the threat goes away. 373 00:31:39,019 --> 00:31:40,752 Cell 348 loading. 374 00:31:40,786 --> 00:31:43,519 348 loading. 375 00:31:44,532 --> 00:31:46,552 So my whole sentence, then? 376 00:31:46,586 --> 00:31:49,652 The warning came from high up. Someone's looking out for you. 377 00:31:49,686 --> 00:31:51,414 I'd be thankful. 378 00:32:00,053 --> 00:32:01,520 Lock it down! 379 00:32:01,545 --> 00:32:03,945 You heard him. Stand back. 380 00:32:07,352 --> 00:32:09,719 - Lights out! - Lights out. 381 00:32:24,628 --> 00:32:29,452 _ 382 00:32:34,452 --> 00:32:36,042 It's open. 383 00:32:47,086 --> 00:32:50,086 Look at you, all flaco. 384 00:32:50,119 --> 00:32:53,386 Yeah, that food was a disgrace. 385 00:32:53,694 --> 00:32:55,661 We got to get you some new clothes. 386 00:32:55,686 --> 00:32:57,986 No, you got to get me in front of a stove first. 387 00:32:58,019 --> 00:32:59,986 Gonna make myself some carnitas, 388 00:33:00,019 --> 00:33:02,193 and then we kill Boaz. 389 00:33:06,852 --> 00:33:08,719 That's a nice surprise. 390 00:33:08,752 --> 00:33:10,119 Yeah. 391 00:33:10,660 --> 00:33:13,186 Pote was released from prison today. 392 00:33:13,663 --> 00:33:16,919 Yeah. Nobody's seen him. 393 00:33:18,126 --> 00:33:20,219 He's with Chicho. 394 00:33:21,619 --> 00:33:24,319 Old white man never let you into his club, huh? 395 00:33:25,216 --> 00:33:27,086 Do you want him or not? 396 00:33:29,088 --> 00:33:30,163 How much? 397 00:33:30,196 --> 00:33:31,696 Well, that depends. 398 00:33:31,730 --> 00:33:33,663 How much is it worth to you? 399 00:33:33,696 --> 00:33:35,935 Not having to look over your shoulder? 400 00:33:37,463 --> 00:33:40,763 You'll get a million and your life. 401 00:33:42,530 --> 00:33:44,569 Tonight. 402 00:33:45,169 --> 00:33:47,655 My bar. He'll be here. 403 00:34:09,900 --> 00:34:11,721 Got you a present. 404 00:34:13,967 --> 00:34:15,567 Welcome home, cabrón. 405 00:34:15,600 --> 00:34:17,300 No mames, guey. 406 00:34:22,106 --> 00:34:25,400 That's a beauty. Gracias. 407 00:34:25,433 --> 00:34:27,667 De nada. 408 00:34:27,700 --> 00:34:28,867 I know you didn't want me to look for Kelly Anne, 409 00:34:28,867 --> 00:34:30,467 but I did. 410 00:34:31,199 --> 00:34:32,867 Couldn't find a trace. 411 00:34:41,033 --> 00:34:42,433 It's Dumas. 412 00:34:50,667 --> 00:34:53,333 You look good. You slimmed down. 413 00:34:53,367 --> 00:34:55,800 Mm-hmm. I'm at my fighting weight now. 414 00:34:58,000 --> 00:35:01,706 Oof. Times have changed. 415 00:35:02,500 --> 00:35:04,633 Chicho told me you lost the business. 416 00:35:04,667 --> 00:35:05,733 Yeah. 417 00:35:05,767 --> 00:35:08,569 Hard to make a living off whiskey and music alone. 418 00:35:09,200 --> 00:35:10,900 Might as well go out with a bang. 419 00:35:10,933 --> 00:35:12,367 Mm. 420 00:35:12,726 --> 00:35:15,093 Boaz is coming by the bar tonight. 421 00:35:16,352 --> 00:35:19,452 - We finish it, then. - Yeah. 422 00:35:28,700 --> 00:35:30,733 Go, go! I'll cover you! Go! 423 00:35:40,233 --> 00:35:41,727 Chicho! 424 00:35:46,240 --> 00:35:48,763 We got to go, Pote. 425 00:35:48,788 --> 00:35:50,533 Chicho! 426 00:35:50,567 --> 00:35:53,700 It's a death trap! We got to go now! 427 00:35:55,167 --> 00:35:56,867 Come on! 428 00:35:56,900 --> 00:35:58,500 Let's go. 429 00:36:01,600 --> 00:36:04,533 We lost some good men. Everyone else is laying low. 430 00:36:04,567 --> 00:36:06,400 Boaz knows you tried to set him up. 431 00:36:06,433 --> 00:36:08,200 He's not gonna stop coming. 432 00:36:08,233 --> 00:36:10,900 Yeah. I still got my people in Atlanta. 433 00:36:10,933 --> 00:36:13,633 We can chill there till things cool down. 434 00:36:13,667 --> 00:36:15,233 But we're out of options here. 435 00:36:15,553 --> 00:36:18,633 Nah, there's one more play. 436 00:36:18,986 --> 00:36:21,392 I throw myself to the wolves. 437 00:36:27,200 --> 00:36:31,233 When I came to town, I left you alone. 438 00:36:31,267 --> 00:36:33,200 I didn't come after you or your family. 439 00:36:33,233 --> 00:36:35,631 And this is how you repay me? 440 00:36:36,267 --> 00:36:38,267 Where's your little, putito friend, huh? 441 00:36:38,300 --> 00:36:40,467 I'm here, cabrón! 442 00:36:46,000 --> 00:36:49,962 Yeah. I knew you had the balls, cabrón. 443 00:36:50,618 --> 00:36:52,043 _ 444 00:36:52,067 --> 00:36:54,400 ... 'cause you just showed up to your own funeral. 445 00:36:54,433 --> 00:36:57,762 Came here to settle this once and for all. 446 00:37:00,133 --> 00:37:01,400 Tenderize this bitch. 447 00:37:09,100 --> 00:37:11,633 Yeah. 448 00:37:16,033 --> 00:37:17,867 Parese. 449 00:37:17,900 --> 00:37:21,267 We can do it mano a mano, huh? 450 00:37:21,300 --> 00:37:23,704 Sinaloa-style. 451 00:37:24,433 --> 00:37:26,567 The sicario code, puto. 452 00:37:27,767 --> 00:37:30,933 Nah, I should have killed you a long time ago. 453 00:37:33,267 --> 00:37:35,633 Pote was a legend in Sinaloa. 454 00:37:36,425 --> 00:37:38,300 If you don't accept his challenge... 455 00:37:51,533 --> 00:37:53,167 Orale. 456 00:37:55,867 --> 00:37:57,933 Carve you like the pig you are, puto. 457 00:37:57,967 --> 00:38:00,200 _ 458 00:38:01,233 --> 00:38:02,967 Let's dance. 459 00:38:28,933 --> 00:38:29,933 Pote! 460 00:38:34,433 --> 00:38:36,026 Pote! 461 00:38:41,567 --> 00:38:44,133 Hey! 462 00:38:47,210 --> 00:38:49,076 _ 463 00:38:54,859 --> 00:38:56,421 _ 464 00:38:56,445 --> 00:38:57,933 You ready, cabrón? 465 00:39:06,167 --> 00:39:07,600 Son of a bitch. 466 00:39:08,467 --> 00:39:09,967 - Pote! - For George! 467 00:39:10,600 --> 00:39:12,167 Kelly Anne! 468 00:39:15,233 --> 00:39:16,840 For Teresa. 469 00:39:32,962 --> 00:39:34,409 _ 470 00:39:34,433 --> 00:39:36,167 Huh? Huh! 471 00:39:40,500 --> 00:39:42,567 Ven, Chico. 472 00:39:47,124 --> 00:39:49,367 Aah... 473 00:40:16,778 --> 00:40:18,445 Sorry I'm late. 474 00:40:18,478 --> 00:40:21,378 I had to wrap some business in town. 475 00:40:21,985 --> 00:40:23,418 How you feeling? 476 00:40:23,711 --> 00:40:26,545 I'm okay. You? 477 00:40:27,332 --> 00:40:29,165 I'll live. 478 00:40:30,571 --> 00:40:32,171 Guessing this is goodbye. 479 00:40:33,745 --> 00:40:36,063 I'm going to disappear. 480 00:40:36,758 --> 00:40:38,774 But before I leave... 481 00:40:39,665 --> 00:40:41,944 I wanted to give you this. 482 00:40:42,858 --> 00:40:45,739 I had to wait until Boaz was out of the picture. 483 00:40:45,991 --> 00:40:48,358 - What is it? - It's a gift. 484 00:40:48,585 --> 00:40:50,202 And a reminder 485 00:40:50,718 --> 00:40:53,118 that after what you and Teresa went through, 486 00:40:53,484 --> 00:40:56,292 she still considered you family. 487 00:41:04,158 --> 00:41:08,191 The bar is yours again, Chicho. Just like Teresa wanted. 488 00:41:09,511 --> 00:41:11,677 Adios, amigo. 489 00:41:12,465 --> 00:41:14,265 I won't see you again? 490 00:41:14,311 --> 00:41:16,020 Don't look for me. 491 00:41:31,245 --> 00:41:32,945 What is it? 492 00:41:34,844 --> 00:41:37,499 She left me the waterfront property. 493 00:41:40,016 --> 00:41:42,630 And all the money to complete the project. 494 00:41:50,716 --> 00:41:52,473 I'm gonna need some help. 495 00:41:57,916 --> 00:42:00,416 We'll build the headquarters of the P-triple-C. 496 00:42:00,449 --> 00:42:02,232 Penthouse maybe. 497 00:42:30,989 --> 00:42:32,856 That's a pretty castle. 498 00:42:35,083 --> 00:42:37,810 You know what your castle needs? 499 00:42:38,616 --> 00:42:41,183 A little soldier to protect it. 500 00:42:42,016 --> 00:42:46,416 Look, I carved this myself. 501 00:42:47,049 --> 00:42:49,783 - Gracias. - De nada. 502 00:42:49,816 --> 00:42:52,816 Mommy, look what that man gave me. 503 00:42:59,216 --> 00:43:01,183 Oh, my God! 504 00:43:12,716 --> 00:43:14,483 I missed you so much. 505 00:43:16,369 --> 00:43:17,569 Look at you. 506 00:43:17,594 --> 00:43:18,761 You left half of you in the States. 507 00:43:18,815 --> 00:43:21,715 - You like? - I don't not like it. 508 00:43:22,832 --> 00:43:26,299 Lena baby, this is your papi. 509 00:43:26,449 --> 00:43:27,583 Papi? 510 00:43:27,616 --> 00:43:31,049 That's right. I am your papi. 511 00:43:31,083 --> 00:43:33,949 And I'm sorry that I haven't been around. 512 00:43:34,283 --> 00:43:38,783 But I will never leave again. I promise. 513 00:43:48,916 --> 00:43:51,649 Can you build me a dog for my castle? 514 00:43:52,783 --> 00:43:54,916 I can build you whatever you want. 515 00:43:54,949 --> 00:43:56,930 You want to show him? 516 00:43:58,749 --> 00:44:00,183 So a little toy soldier, huh? 517 00:44:00,216 --> 00:44:01,749 You were hoping for a boy, still? 518 00:44:01,783 --> 00:44:02,949 Nah. 519 00:44:05,549 --> 00:44:07,816 I love my beautiful daughter. 520 00:44:13,683 --> 00:44:16,149 Oh, I have some burritos inside we can share. 521 00:44:16,183 --> 00:44:18,383 Oh, that's so nice. 522 00:44:18,416 --> 00:44:20,249 How long has it been since you had a burrito? 523 00:44:20,283 --> 00:44:23,416 Over four years. 524 00:44:23,449 --> 00:44:26,049 Go play inside. Okay. Go, go, go. 525 00:44:30,483 --> 00:44:32,049 What took you so long? 526 00:44:41,183 --> 00:44:43,549 What's going on out here? 527 00:44:49,129 --> 00:44:50,616 It's James. 528 00:44:53,983 --> 00:44:55,283 Is Pote with you? 529 00:44:55,316 --> 00:44:56,883 No. We need to leave right now. 530 00:44:56,916 --> 00:44:58,616 Okay. 531 00:45:05,816 --> 00:45:08,149 Thank you for saving Kelly Anne, brother. 532 00:45:08,885 --> 00:45:10,316 Of course, brother. 533 00:45:10,915 --> 00:45:12,648 Welcome home. 534 00:45:16,749 --> 00:45:19,304 Teresita. 535 00:45:20,055 --> 00:45:21,749 Hola. 536 00:45:21,783 --> 00:45:23,016 You look good. 537 00:45:23,049 --> 00:45:24,949 You look different. 538 00:45:25,811 --> 00:45:27,583 Four years. 539 00:45:27,616 --> 00:45:31,583 It's better late than never. Your plan worked, Teresita. 540 00:45:31,616 --> 00:45:35,216 You know that Devon is not just gonna let you walk away. 541 00:45:35,249 --> 00:45:37,183 People don't do that in this business. 542 00:45:37,216 --> 00:45:40,049 It's either prison or death, the only way out. 543 00:45:40,083 --> 00:45:42,035 I'm not going to prison. 544 00:45:42,549 --> 00:45:44,783 Devon's gonna ask James to kill me, 545 00:45:44,816 --> 00:45:46,540 and he's gonna say yes. 546 00:45:47,116 --> 00:45:49,209 You're gonna disappear? 547 00:45:50,483 --> 00:45:53,316 Prison or death. It's the only way. 548 00:45:54,256 --> 00:45:56,959 Orale. What's the plan? 549 00:45:57,009 --> 00:46:00,316 Samara's gonna come with us. She'll be a good witness. 550 00:46:03,849 --> 00:46:05,783 Teresa! 551 00:46:06,406 --> 00:46:08,716 Get out. Get out! 552 00:46:11,383 --> 00:46:13,349 The officials in Belize will help sell it. 553 00:46:13,383 --> 00:46:15,090 They're gonna get paid 554 00:46:15,130 --> 00:46:18,083 and Devon will get the proof that he needs. 555 00:46:33,783 --> 00:46:36,183 From there, I'll escape by sea. 556 00:46:36,216 --> 00:46:39,083 I already bought a boat along with the captain. 557 00:46:39,116 --> 00:46:41,383 He's been on standby for two years. 558 00:46:41,416 --> 00:46:44,083 You need to take Teresa's ashes to Mexico 559 00:46:44,116 --> 00:46:45,616 to convince Devon she's dead, 560 00:46:45,649 --> 00:46:47,783 then I'll meet you and Kelly Anne at Texas. 561 00:46:47,816 --> 00:46:49,683 We leave the U.S. from there. 562 00:46:51,016 --> 00:46:53,149 You thought of everything. 563 00:46:53,649 --> 00:46:56,215 I'm sorry you missed so much time with your daughter. 564 00:46:56,248 --> 00:46:59,983 If something had to go wrong, rather be in my end. 565 00:47:00,016 --> 00:47:02,849 So Teresa's plan worked, and we're safe. 566 00:47:03,325 --> 00:47:05,016 Only if it's finished. 567 00:47:05,049 --> 00:47:06,416 Boaz is dead. 568 00:47:06,449 --> 00:47:08,116 What about Marcel and Chicho? 569 00:47:08,149 --> 00:47:09,716 They don't suspect a thing. 570 00:47:09,749 --> 00:47:10,749 Now... 571 00:47:10,783 --> 00:47:13,049 Put me in front of a kitchen. Put me to work. 572 00:47:13,502 --> 00:47:15,416 Actually, 573 00:47:15,449 --> 00:47:17,589 I'm cooking for you tonight. 574 00:47:18,649 --> 00:47:20,216 - Hmm? - I know! 575 00:47:20,249 --> 00:47:21,983 A lot has changed in four years. 576 00:47:22,016 --> 00:47:23,283 You have a daughter, 577 00:47:23,316 --> 00:47:24,883 she's been taking cooking lessons, 578 00:47:24,916 --> 00:47:27,455 - and this one surfs. - Mm. 579 00:47:27,488 --> 00:47:29,883 Well, we're living a quiet life. 580 00:47:31,249 --> 00:47:33,383 You should rest. I'll start on dinner. 581 00:47:33,416 --> 00:47:35,849 Will you mírala, mírala? 582 00:47:35,883 --> 00:47:38,116 Just because you know how to scramble a few eggs 583 00:47:38,149 --> 00:47:40,070 doesn't mean you're gonna get rid of me again. 584 00:47:41,316 --> 00:47:44,583 I'll never make the mistake again, ever. 585 00:47:47,849 --> 00:47:49,449 Finally got her to go to sleep. 586 00:47:49,483 --> 00:47:51,316 She was just so excited to see you. 587 00:47:51,349 --> 00:47:53,749 Aww. She's gorgeous. 588 00:47:53,783 --> 00:47:55,183 I know. 589 00:47:55,216 --> 00:47:57,483 Is this the widow's soup that I was trying to learn 590 00:47:57,516 --> 00:47:59,349 - when we were in Malta? - Mm-hmm. 591 00:47:59,383 --> 00:48:00,716 Mm. It looks good. 592 00:48:00,749 --> 00:48:02,342 Let me see. 593 00:48:03,183 --> 00:48:06,449 Mmm, mmm! 594 00:48:06,483 --> 00:48:08,583 Gracias. 595 00:48:08,616 --> 00:48:10,916 Oh, you got to teach me how to do this. 596 00:48:10,949 --> 00:48:12,316 Mm. I will. 597 00:48:12,349 --> 00:48:13,683 Luckily Teresa took to cooking 598 00:48:13,716 --> 00:48:15,149 'cause if it were up to James and I, 599 00:48:15,183 --> 00:48:16,283 we probably would have starved. 600 00:48:16,316 --> 00:48:19,083 That's true. 601 00:48:20,601 --> 00:48:22,016 You know, I just realized... 602 00:48:22,049 --> 00:48:25,316 this is the first time that we have all sat down together 603 00:48:25,349 --> 00:48:27,159 to eat as a family. 604 00:48:28,368 --> 00:48:30,083 We're so happy to have you back. 605 00:48:30,116 --> 00:48:32,249 It's good to be back. 606 00:48:32,283 --> 00:48:34,083 Isn't she beautiful? 607 00:48:34,116 --> 00:48:36,183 Yes, she is. 608 00:48:57,356 --> 00:48:58,982 You okay? 609 00:48:59,549 --> 00:49:00,650 Yeah. 610 00:49:03,383 --> 00:49:04,416 Mmm. 611 00:49:08,149 --> 00:49:09,149 A toast. 612 00:49:09,876 --> 00:49:11,286 Mm-hmm. 613 00:49:12,788 --> 00:49:15,516 - To a new life. - To a new life. 614 00:49:15,549 --> 00:49:17,016 - Salud. - Salud. 615 00:49:26,016 --> 00:49:27,677 So what do you think? 616 00:49:29,316 --> 00:49:32,283 Not exactly what you expected, right? 617 00:49:32,316 --> 00:49:36,383 I wasn't lying when I said I would be dead in 30 seconds. 618 00:49:36,416 --> 00:49:39,231 That Teresa did die. 619 00:49:39,616 --> 00:49:43,318 But she wasn't murdered by an enemy or a rival. 620 00:49:44,183 --> 00:49:45,987 She was killed by me, 621 00:49:46,483 --> 00:49:48,740 a money changer from Culiacán, 622 00:49:48,982 --> 00:49:52,077 who defied all odds to survive. 623 00:49:53,116 --> 00:49:57,457 They said that prison or death were my only options. 624 00:49:58,383 --> 00:50:00,335 But what do they know? 625 00:50:02,083 --> 00:50:03,880 I chose life. 42366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.