All language subtitles for Play.Misty.for.Me.1971.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:05:04,888 --> 00:05:07,807 Hey, hey, hey! You're digging the master jock for solid rock. 3 00:05:07,808 --> 00:05:09,600 Sweet Al Monte blasting, babies. 4 00:05:09,601 --> 00:05:14,396 Being bold and pouring coal on station KRML in quaint little Carmel-by-the-Sea. 5 00:05:14,397 --> 00:05:16,724 And we're right next door to magnificent Monterey, 6 00:05:16,750 --> 00:05:18,275 home of the annual jazz festival. 7 00:05:18,276 --> 00:05:21,570 And don't forget, even though it's four months away, you got to get your tickets, Jim, 8 00:05:21,571 --> 00:05:23,739 because they're going fast and they can't last. 9 00:05:23,740 --> 00:05:26,909 All right, now. The time is 7:54 and there's a breeze of 50 degrees 10 00:05:26,910 --> 00:05:30,204 around your ever-loving hips, and the weatherman says we have a taste of fog. 11 00:05:30,205 --> 00:05:33,833 I say we got a bowl of soul, and if you think your heart can take it, whoo! 12 00:05:33,834 --> 00:05:37,078 Come fly higher with The Heavy! 13 00:05:38,213 --> 00:05:40,297 Now we're gonna wrap it up for the week, folks. 14 00:05:40,298 --> 00:05:45,044 A brand new release from the funk capital of the world, Squeeze Me. 15 00:05:45,303 --> 00:05:48,097 Uh-oh. Here he comes, the big "D" himself, Dave Garver. 16 00:05:48,098 --> 00:05:51,725 Dave, people, is gonna bring you five hours of mellow groove. 17 00:05:51,726 --> 00:05:53,602 So, in the meantime, this is Sweet Al Monte saying 18 00:05:53,603 --> 00:05:57,356 hang in there, babies, because everything is going to be everything. 19 00:05:57,357 --> 00:05:58,566 Bye. 20 00:05:59,943 --> 00:06:03,517 Hey, what's that letter you got there? Is that that Frisco gig? 21 00:06:03,613 --> 00:06:04,947 Yeah. 22 00:06:04,948 --> 00:06:06,991 All right, so what's happening? 23 00:06:06,992 --> 00:06:10,160 They want the usual thing. A biography, pictures. 24 00:06:10,161 --> 00:06:13,531 Oh, really? Is that that Madge Brenner chick? 25 00:06:14,332 --> 00:06:16,458 Yeah, she's the one putting it together. 26 00:06:16,459 --> 00:06:19,032 Well, in that case, David, you're in. 27 00:06:20,755 --> 00:06:22,256 How do you figure that? 28 00:06:22,257 --> 00:06:25,384 Now, David, come on, man. Are you kidding? 29 00:06:25,385 --> 00:06:27,386 Hey, she's a grandmother. 30 00:06:27,387 --> 00:06:30,085 Well, so when did that ever stop you? 31 00:06:43,987 --> 00:06:46,196 Hey, man. You better get a move on. I already played your theme. 32 00:06:46,197 --> 00:06:49,116 Yeah, I heard it. You're a real human being. 33 00:06:49,117 --> 00:06:51,360 And you're on the air, baby. 34 00:06:52,078 --> 00:06:53,980 All right. 35 00:07:04,382 --> 00:07:06,842 "Men have destroyed the roads of wonder 36 00:07:06,843 --> 00:07:09,720 "And their cities squat like black toads 37 00:07:09,721 --> 00:07:12,431 "In the orchards of life nothing is clean or real 38 00:07:12,432 --> 00:07:16,553 "Or as a girl, naked to love or be a man with" 39 00:07:17,354 --> 00:07:19,688 This is Dave Garver with a little verse, a little talk 40 00:07:19,689 --> 00:07:24,139 and five hours of music to be very, very nice to each other by. 41 00:07:31,534 --> 00:07:33,619 KRML, Dave Garver speaking. 42 00:07:33,620 --> 00:07:34,954 Hello? 43 00:07:34,955 --> 00:07:36,372 Hi, what'll it be? 44 00:07:36,373 --> 00:07:38,123 Play Misty for me. 45 00:07:38,124 --> 00:07:39,696 Misty, huh? 46 00:07:40,251 --> 00:07:44,246 We have that right on the play rack. Thanks for calling. 47 00:07:45,006 --> 00:07:49,286 I see you got your little Misty chick calling you again. All righty. 48 00:07:49,386 --> 00:07:52,084 - Swing low. - You take it easy now, huh? 49 00:07:52,722 --> 00:07:54,590 See you in the a.m. 50 00:07:58,728 --> 00:08:00,971 KRML, Dave Garver. 51 00:08:30,635 --> 00:08:31,927 Hi, Murphy. 52 00:08:31,928 --> 00:08:34,096 Oh. Hi, Dave. No messages for you. 53 00:08:34,097 --> 00:08:35,222 No? 54 00:08:35,223 --> 00:08:36,598 Heard your show tonight. 55 00:08:36,599 --> 00:08:37,766 Yeah? 56 00:08:37,767 --> 00:08:40,394 Well, it sure beats hell out of working for a living. 57 00:08:40,395 --> 00:08:42,146 Thanks for the plug. 58 00:08:42,147 --> 00:08:43,522 What are friends for? 59 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Bartender. 60 00:08:44,983 --> 00:08:47,306 Coke? Coming right up. 61 00:08:50,321 --> 00:08:52,614 Uh-uh. 62 00:08:52,615 --> 00:08:55,492 She's waiting for someone. 63 00:08:55,493 --> 00:08:56,618 You sure? 64 00:08:56,619 --> 00:08:59,863 That's what she says. Guys have been striking out all night. 65 00:09:05,378 --> 00:09:06,870 One game? 66 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 Cry Bastion? 67 00:09:09,132 --> 00:09:10,340 What else? 68 00:09:10,341 --> 00:09:14,336 Okay, coach. You asked for it. 69 00:09:17,640 --> 00:09:20,225 Don't take all night. Move. 70 00:09:20,226 --> 00:09:21,718 Okay. 71 00:09:28,943 --> 00:09:30,435 Move. 72 00:09:32,197 --> 00:09:34,224 Palfrey's Gambit. 73 00:09:34,699 --> 00:09:36,241 Dirty rat. 74 00:09:36,242 --> 00:09:37,993 Are we playing Copenhagen rules? 75 00:09:37,994 --> 00:09:40,647 Make it easy on yourself, Murph. 76 00:09:46,836 --> 00:09:48,658 Cry Bastion. 77 00:09:49,464 --> 00:09:51,423 Sorry, no Bastion. 78 00:09:51,424 --> 00:09:53,509 Damn, I didn't see that. 79 00:09:53,510 --> 00:09:56,379 It's too bad, Murphy. Too bad. 80 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 Careful now. 81 00:10:06,356 --> 00:10:08,599 That ought to do it. 82 00:10:10,735 --> 00:10:13,012 Be really careful now. 83 00:10:14,614 --> 00:10:16,266 Careful. 84 00:10:18,034 --> 00:10:19,435 Hi. 85 00:10:20,578 --> 00:10:22,162 He doesn't see it. 86 00:10:22,163 --> 00:10:24,164 Oh, yeah? 87 00:10:24,165 --> 00:10:25,942 Cry Bastion. 88 00:10:29,379 --> 00:10:32,453 Fool's ploy, my man. Fool's ploy. 89 00:10:34,217 --> 00:10:36,343 Care to play the winner? 90 00:10:36,344 --> 00:10:38,595 I'll just watch. 91 00:10:38,596 --> 00:10:40,764 My name is Dave Garver. 92 00:10:40,765 --> 00:10:42,291 Evelyn Draper. 93 00:10:43,017 --> 00:10:45,385 Sit down, Evelyn Draper? 94 00:10:46,187 --> 00:10:49,022 - Care for a drink? - Okay. 95 00:10:49,023 --> 00:10:51,108 - What'll it be? - Surprise me. 96 00:10:51,109 --> 00:10:52,359 Screwdriver. 97 00:10:52,360 --> 00:10:54,153 Nice game. Congratulations. 98 00:10:54,154 --> 00:10:55,320 Thank you. 99 00:10:55,321 --> 00:10:56,864 What happened? 100 00:10:56,865 --> 00:10:58,740 I won. 101 00:10:58,741 --> 00:11:00,563 How? When? 102 00:11:01,744 --> 00:11:03,771 When you said, "Okay." 103 00:11:05,874 --> 00:11:07,457 I ought to be mad. 104 00:11:07,458 --> 00:11:09,405 But you're not. 105 00:11:09,919 --> 00:11:11,696 Not really. 106 00:11:19,470 --> 00:11:22,890 Well, it certainly was nice of you to bring me home, Mr... 107 00:11:22,891 --> 00:11:24,308 Garver? 108 00:11:24,309 --> 00:11:25,809 That's right. 109 00:11:25,810 --> 00:11:31,182 I don't think I've been stood up on a date since the ninth grade back in Albany. 110 00:11:32,775 --> 00:11:34,735 Is something wrong? 111 00:11:34,736 --> 00:11:38,686 No. I keep getting the feeling I know you from someplace. 112 00:11:39,115 --> 00:11:40,516 You do? 113 00:11:42,243 --> 00:11:44,286 Here. Why don't you let me do that? 114 00:11:44,287 --> 00:11:46,622 Oh, no, no. That's all right. I've got it. 115 00:11:46,623 --> 00:11:48,821 Why don't you see if you can get the fire started? 116 00:11:57,342 --> 00:11:59,760 There are some matches right next to it. 117 00:11:59,761 --> 00:12:01,504 All right. 118 00:12:08,436 --> 00:12:11,855 It's getting late. You're sure I'm not keeping you up? 119 00:12:11,856 --> 00:12:15,055 No. I rarely get to bed before 3:00 a.m. 120 00:12:17,779 --> 00:12:20,398 I didn't have a date tonight. 121 00:12:21,157 --> 00:12:25,494 I went there because you talk about it on your program sometimes. 122 00:12:25,495 --> 00:12:27,693 And I wanted to meet you. 123 00:12:33,628 --> 00:12:36,247 I listen to you all the time. 124 00:12:36,923 --> 00:12:38,632 I knew somebody was out there. 125 00:12:38,633 --> 00:12:40,759 You're making fun of me. 126 00:12:40,760 --> 00:12:43,053 No, I'm not. 127 00:12:43,054 --> 00:12:45,013 Say something else, huh? 128 00:12:45,014 --> 00:12:46,631 Such as? 129 00:12:47,016 --> 00:12:49,017 "Play Misty for me"? 130 00:12:49,018 --> 00:12:50,761 Very good. 131 00:12:53,856 --> 00:12:56,400 You sure I'm not keeping you up? 132 00:12:56,401 --> 00:12:58,223 Don't you like me? 133 00:12:59,737 --> 00:13:02,197 You're a very nice girl. 134 00:13:02,198 --> 00:13:05,200 But who needs nice girls? 135 00:13:05,201 --> 00:13:08,453 No, I like them. 136 00:13:08,454 --> 00:13:10,998 I'm kind of hung up on one. 137 00:13:10,999 --> 00:13:12,666 And you don't want to complicate your life. 138 00:13:12,667 --> 00:13:14,042 That's exactly right. 139 00:13:14,043 --> 00:13:15,877 Well, neither do I. 140 00:13:15,878 --> 00:13:20,328 But that's no reason we shouldn't sleep together tonight, if we feel like it. 141 00:14:33,998 --> 00:14:35,832 Solid silicone. 142 00:14:35,833 --> 00:14:39,628 Hi, ho, David, my man! How you been, baby? 143 00:14:39,629 --> 00:14:42,756 See you got the joint cleaned up for once. The Heavy digs it. 144 00:14:42,757 --> 00:14:43,965 Care for a beer? 145 00:14:43,966 --> 00:14:46,468 No, not really. I could go for something more uplifting, 146 00:14:46,469 --> 00:14:48,970 but not a brew, David. Not a brew, my man. 147 00:14:48,971 --> 00:14:51,973 Beer is all we've got. Hey, Al, you're gonna have to ease on out. 148 00:14:51,974 --> 00:14:53,683 I got a heck of a lot of work to do today. 149 00:14:53,684 --> 00:14:56,144 Yeah, but you don't understand, man. I've been sent over here to get you. 150 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 By whom? 151 00:14:57,397 --> 00:14:59,731 That old chick I go with. What's her name? 152 00:14:59,732 --> 00:15:01,483 - Carol? - Yeah, that's the one. 153 00:15:01,484 --> 00:15:03,068 Girl thinks you've been working too hard, man. 154 00:15:03,069 --> 00:15:04,611 She said we should get together and go out tonight. 155 00:15:04,612 --> 00:15:06,514 Blast the town open a little taste. 156 00:15:06,572 --> 00:15:07,823 Who's this "we"? 157 00:15:07,824 --> 00:15:11,228 Me, you, her and one of them hens that you can dig up. 158 00:15:11,327 --> 00:15:15,163 Man, there is a fantastic new Mexican place in Carmel called Susinos. 159 00:15:15,164 --> 00:15:18,333 And the albondigas soup is not to be believed. It is a mind-bender... 160 00:15:18,334 --> 00:15:22,087 I know the joint, but I don't have a date, and I got a lot to do, really. 161 00:15:22,088 --> 00:15:24,490 Big deal, man. Get one! 162 00:15:24,841 --> 00:15:29,177 Look. If you have any problems getting one, I'll get one for you, as nice as I look. 163 00:15:29,178 --> 00:15:32,180 It's too late, and besides, I've got a lot of work to do. 164 00:15:32,181 --> 00:15:33,765 Hey, man, but you gotta eat, David. 165 00:15:33,766 --> 00:15:36,309 Yes, well, I'm gonna whip up something right here in my own kitchen. 166 00:15:36,310 --> 00:15:39,729 You know, David, I'm really worried about your social life. 167 00:15:39,730 --> 00:15:42,065 You know something, you're gonna make somebody a tremendous mother. 168 00:15:42,066 --> 00:15:44,468 Too narrow in the pelvis. 169 00:15:44,694 --> 00:15:49,197 I sure appreciate you dropping by, Al. Come by again sometime, anytime. 170 00:15:49,198 --> 00:15:52,159 Never let it be said that Sweet Al Monte can't take a hint. 171 00:15:52,160 --> 00:15:53,869 - Who's hinting? - Hi. 172 00:15:53,870 --> 00:15:56,272 Why, hi there, yourself. 173 00:15:56,664 --> 00:15:58,582 Dave Garver live here? 174 00:15:58,583 --> 00:16:01,486 Well, that depends on your point of view. 175 00:16:01,544 --> 00:16:02,878 Oh, hi. 176 00:16:02,879 --> 00:16:04,796 This stuff weighs a ton. Where's the kitchen? 177 00:16:04,797 --> 00:16:07,215 Right inside. Just come on in and help yourself. 178 00:16:07,216 --> 00:16:10,119 - Swing right around the bend there. - Thank you. 179 00:16:11,679 --> 00:16:14,347 I know, David, she's from Chicken Delight. 180 00:16:14,348 --> 00:16:16,725 Look, don't work too hard, my man. 181 00:16:16,726 --> 00:16:18,719 Don't strain yourself. 182 00:16:23,399 --> 00:16:25,275 How come you don't have any beer? 183 00:16:25,276 --> 00:16:27,444 And what is this? A shrunken head? 184 00:16:27,445 --> 00:16:29,070 Who was that guy? Does he live here? 185 00:16:29,071 --> 00:16:30,864 - Hey, look. I wanted... - I hope you like steak. 186 00:16:30,865 --> 00:16:33,241 - I thought you look like a steak-and-potatoes type. - Hang on. 187 00:16:33,242 --> 00:16:36,828 I said to myself, a nice green salad with Roquefort and tomatoes, 188 00:16:36,829 --> 00:16:38,538 and baked potato with... 189 00:16:38,539 --> 00:16:40,486 What's going on here? 190 00:16:40,750 --> 00:16:42,000 Don't send me away. 191 00:16:42,001 --> 00:16:43,502 No, I want to ask you a question. 192 00:16:43,503 --> 00:16:45,826 I just wanted to surprise you. 193 00:16:46,047 --> 00:16:47,699 Surprise? 194 00:16:47,924 --> 00:16:50,717 What happens if he and I had been talking business? 195 00:16:50,718 --> 00:16:52,802 Or maybe I have female company or something, 196 00:16:52,803 --> 00:16:54,804 and you come traipsing in with an armload of groceries? 197 00:16:54,805 --> 00:16:57,333 That would be some surprise. 198 00:16:57,934 --> 00:16:59,677 I'm sorry. 199 00:16:59,810 --> 00:17:02,187 Why don't you keep that stuff? I think I've lost my appetite. 200 00:17:02,188 --> 00:17:03,939 Hang on a minute. 201 00:17:03,940 --> 00:17:05,857 I'm just trying to tell you something, that's all. 202 00:17:05,858 --> 00:17:08,109 I don't understand. Should I go or should I stay? What do you want? 203 00:17:08,110 --> 00:17:11,613 I'm trying to tell you that there's a telephone, and I pick it up and I dial it. 204 00:17:11,614 --> 00:17:14,783 You answer and I say, "Hey, what are you doing?" 205 00:17:14,784 --> 00:17:16,743 And I say, "I'll be right over." 206 00:17:16,744 --> 00:17:19,772 Fine. Next time, why don't we do it that way? 207 00:17:20,540 --> 00:17:23,693 Okay. Any way you like. Next time. 208 00:17:24,377 --> 00:17:26,575 How do you like your steak? 209 00:17:27,463 --> 00:17:29,365 Extremely rare. 210 00:17:29,423 --> 00:17:32,702 That's just how I like mine. Extremely rare. 211 00:17:34,428 --> 00:17:37,055 I'll get some wine. Here. A little vino. 212 00:17:37,056 --> 00:17:39,099 Vino! All this and heaven, too! 213 00:17:39,100 --> 00:17:42,379 Wow! Terrific! 214 00:17:43,729 --> 00:17:45,939 This is gonna be some dinner. 215 00:17:45,940 --> 00:17:49,568 Hey, what happened to that discussion we had last time? 216 00:17:49,569 --> 00:17:52,722 You know, the deal about no strings and all that? 217 00:17:53,447 --> 00:17:56,074 There are no strings, but I never said anything 218 00:17:56,075 --> 00:17:59,399 about not coming back for seconds, did I? 219 00:18:00,788 --> 00:18:03,236 That's right. You didn't. 220 00:18:11,757 --> 00:18:13,008 When will I see you? 221 00:18:13,009 --> 00:18:15,252 I'll give you a call. 222 00:18:15,344 --> 00:18:17,587 Dave, you're funny. 223 00:18:17,972 --> 00:18:19,514 How's that? 224 00:18:19,515 --> 00:18:22,559 If you want to keep playing these games, okay, 225 00:18:22,560 --> 00:18:24,853 but they're really not necessary anymore, not for me. 226 00:18:24,854 --> 00:18:28,098 Hey! People trying to sleep here! 227 00:18:28,316 --> 00:18:30,734 People are trying to talk here! 228 00:18:30,735 --> 00:18:32,444 How'd you like to tell it to the law? 229 00:18:32,445 --> 00:18:34,487 How'd you like to go screw yourself? 230 00:18:36,490 --> 00:18:40,269 Hey! Take it easy! Guy's just trying to sleep, that's all. 231 00:18:43,539 --> 00:18:44,623 You're right. 232 00:18:44,624 --> 00:18:47,777 It's a terrific morning. Why be selfish with it? 233 00:18:49,920 --> 00:18:51,572 Bye-bye. 234 00:20:15,381 --> 00:20:17,283 Hey, wait a minute! 235 00:20:17,717 --> 00:20:19,209 Yeah? 236 00:20:19,427 --> 00:20:20,677 Oh. 237 00:20:20,678 --> 00:20:23,888 Excuse me, I saw the sweater, and I thought you were somebody else. 238 00:20:23,889 --> 00:20:25,962 Oh, you must be David. 239 00:20:40,322 --> 00:20:43,566 Where have you been? 240 00:20:46,662 --> 00:20:49,315 Oh, around. 241 00:20:50,833 --> 00:20:54,502 I was trying to join the revolt against the representational. 242 00:20:54,503 --> 00:20:56,004 Didn't quite make that, though. 243 00:20:56,005 --> 00:20:59,124 So now I'm just trying to play it cool. 244 00:21:00,176 --> 00:21:01,885 Not quite making that, either. 245 00:21:01,886 --> 00:21:04,084 Got time for a break? 246 00:21:05,097 --> 00:21:07,920 - Yeah. - Let's go. 247 00:21:13,606 --> 00:21:15,023 When did you get in town? 248 00:21:15,024 --> 00:21:16,357 Yesterday. 249 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 You weren't gonna call me? 250 00:21:17,860 --> 00:21:20,195 Of course I was. I had to get settled first. 251 00:21:20,196 --> 00:21:23,816 Well, you shouldn't lend your sweaters to blabbermouths. 252 00:21:24,241 --> 00:21:25,867 You've gotten thinner. 253 00:21:25,868 --> 00:21:27,690 Oh, no! 254 00:21:28,370 --> 00:21:31,569 Well, so much for Sausalito. 255 00:21:31,874 --> 00:21:34,794 - Sausalito? - That's where I was staying. 256 00:21:34,820 --> 00:21:37,712 - Jay Jay's place. - Jay Jay's place? 257 00:21:37,713 --> 00:21:38,838 Oh, it's nothing much, really. 258 00:21:38,839 --> 00:21:41,758 It's just a little pied-�-terre, but it's handy to the fleet. 259 00:21:41,759 --> 00:21:43,760 You told me you didn't know where she was. 260 00:21:43,761 --> 00:21:46,084 So I lied. Picket me. 261 00:21:46,555 --> 00:21:47,806 Thanks a lot. 262 00:21:47,807 --> 00:21:49,974 Listen, stud, it wasn't my idea. 263 00:21:49,975 --> 00:21:51,726 You should have caught her act. 264 00:21:51,727 --> 00:21:54,896 The whole Bette Davis, through-finished-kaput scene. 265 00:21:54,897 --> 00:21:56,189 And at 3:00 a.m. 266 00:21:56,190 --> 00:21:59,969 Come on, Jay Jay. He's exaggerating. 267 00:22:01,070 --> 00:22:04,895 Well, I'll check with Malcolm. Maybe I can get you the afternoon off. 268 00:22:06,283 --> 00:22:08,651 What happened, pussycat? 269 00:22:08,744 --> 00:22:11,037 He ran into Anjelica. She told him I was back. 270 00:22:11,038 --> 00:22:15,083 That bitch should be hung by the thumbs or something equally appropriate. 271 00:22:15,084 --> 00:22:17,085 It's all set up. 272 00:22:17,086 --> 00:22:18,545 Let's go. 273 00:22:18,546 --> 00:22:20,547 Oh, well, it's nothing personal, really. 274 00:22:20,548 --> 00:22:23,049 It's just that I happen to think she could be a first-rate artist 275 00:22:23,050 --> 00:22:25,844 if her damned hormones didn't keep getting in the way. 276 00:22:25,845 --> 00:22:27,679 There's not much he can do about that. 277 00:22:27,680 --> 00:22:29,673 He could kill himself. 278 00:22:29,890 --> 00:22:33,294 Jay Jay, why don't you go cruise some sailors, huh? 279 00:22:33,435 --> 00:22:36,839 Oh, please, don't mention seafood. 280 00:22:38,941 --> 00:22:40,593 Come on. 281 00:22:49,368 --> 00:22:51,786 I really missed this place. 282 00:22:51,787 --> 00:22:53,655 I missed you. 283 00:22:54,290 --> 00:22:57,834 You'd do me a big favor if you didn't say things like that. 284 00:22:57,835 --> 00:22:59,657 Why is that? 285 00:23:00,045 --> 00:23:03,131 I don't know. Somehow it brings out the worst in me. 286 00:23:03,132 --> 00:23:07,051 It makes me want to say things like, "How's that redhead?" 287 00:23:07,052 --> 00:23:08,261 What? 288 00:23:08,262 --> 00:23:11,472 The redhead, the one who worked in the bookstore. 289 00:23:11,473 --> 00:23:13,850 She went back to Berkeley or whatever. 290 00:23:13,851 --> 00:23:15,798 Oh, that's too bad. 291 00:23:16,103 --> 00:23:20,258 You always have that blonde from Santa Barbara to fall back on. 292 00:23:20,399 --> 00:23:24,679 If that's the phrase I'm looking for, and I think it probably is. 293 00:23:25,321 --> 00:23:28,865 What are we gonna do? Go through a whole list? Is that it? 294 00:23:28,866 --> 00:23:31,109 Who's got that kind of time? 295 00:23:31,702 --> 00:23:34,370 I just don't know if I'm up to it anymore. 296 00:23:34,371 --> 00:23:36,148 Up to what? 297 00:23:36,790 --> 00:23:41,169 Those nights sitting and waiting for you to finish your program and come by. 298 00:23:41,170 --> 00:23:43,671 Nights when it would start to get late 299 00:23:43,672 --> 00:23:46,507 and I'd start to think, 300 00:23:46,508 --> 00:23:51,505 "I wonder if he's run himself off a cliff. Or maybe he's run into a blonde." 301 00:23:52,139 --> 00:23:55,224 There was a time when I started rooting for the accident, you know. 302 00:23:55,225 --> 00:23:58,478 I mean, if it was a choice between that and a blonde. 303 00:23:58,479 --> 00:24:00,939 You know how secure you make me feel. 304 00:24:00,940 --> 00:24:03,149 Oh, I didn't wish you anything too serious. 305 00:24:03,150 --> 00:24:06,361 Just a couple of months in traction. 306 00:24:06,362 --> 00:24:08,435 You're all heart. 307 00:24:08,489 --> 00:24:13,076 You know, the thing I hate the most in the whole world is a jealous female, 308 00:24:13,077 --> 00:24:15,703 and that's what I was getting to be. 309 00:24:15,704 --> 00:24:18,039 That's why I had to split. 310 00:24:18,040 --> 00:24:23,378 I was starting to be one of my most unfavorite people. 311 00:24:23,379 --> 00:24:26,783 I hated it. I know you did, too. 312 00:24:31,512 --> 00:24:34,138 That still works, anyway. 313 00:24:34,139 --> 00:24:36,265 Too well, sometimes. 314 00:24:36,266 --> 00:24:37,892 What does that mean? 315 00:24:37,893 --> 00:24:42,048 I mean, there's a little spot in the middle of each day, just about your size. 316 00:24:43,482 --> 00:24:47,068 Well, there's lots of girls my size, if you're really looking. 317 00:24:47,069 --> 00:24:50,473 I'm not. That's what I'm trying to tell you. 318 00:24:53,659 --> 00:24:55,743 You mean you've given up girls? 319 00:24:55,744 --> 00:24:59,747 I haven't exactly been the monk of the month or anything like that, 320 00:24:59,748 --> 00:25:02,697 but I have been making an effort. 321 00:25:03,335 --> 00:25:06,212 Boy, there must be a real consternation among those gropies. 322 00:25:06,213 --> 00:25:07,755 That's "groupies," isn't it? 323 00:25:07,756 --> 00:25:10,750 I don't know. Groupies, gropies. 324 00:25:12,011 --> 00:25:15,430 You know, you've got to be fair. It hasn't just been my fault. 325 00:25:15,431 --> 00:25:18,675 Listen, I know. They kept overpowering you. 326 00:25:20,102 --> 00:25:22,478 You get a little bit of the blame, too, you know. 327 00:25:22,479 --> 00:25:26,566 You and that parade of roommates that keep moving in and out of your place. 328 00:25:26,567 --> 00:25:29,152 I didn't realize they were such a trial to you. 329 00:25:29,153 --> 00:25:31,601 What trial? I enjoyed it. 330 00:25:31,822 --> 00:25:35,074 You and I sitting in front of the fireplace, 331 00:25:35,075 --> 00:25:39,871 and then some chick sitting there with a bathrobe on, eating Fig Newtons. 332 00:25:41,582 --> 00:25:43,624 What about the one with the St. Bernard? 333 00:25:43,625 --> 00:25:46,210 She was a real winner. She took up enough space. 334 00:25:46,211 --> 00:25:49,380 And then that other one, the one that took the flute lessons. 335 00:25:49,381 --> 00:25:52,580 Yeah, well maybe it was a little rough on you. 336 00:25:57,556 --> 00:26:01,586 I can think of a thousand reasons why we should try again. 337 00:26:09,860 --> 00:26:13,104 I've got about seven million things to do. 338 00:26:13,864 --> 00:26:15,865 What do you think? You want to try for a new start, 339 00:26:15,866 --> 00:26:17,688 right from the letter "A"? 340 00:26:22,831 --> 00:26:24,665 What am I gonna do with you? 341 00:26:24,666 --> 00:26:26,238 A lot. 342 00:26:29,671 --> 00:26:32,507 Oh, hi. Excuse me. 343 00:26:32,508 --> 00:26:33,955 Hi. 344 00:26:35,094 --> 00:26:37,303 You've met Anjelica, my... 345 00:26:37,304 --> 00:26:39,180 Roommate. Yes. 346 00:26:39,181 --> 00:26:43,601 I think I'll drive into Carmel and see if I can't find some cleaning solvent. 347 00:26:43,602 --> 00:26:45,853 There's plenty under the sink. 348 00:26:45,854 --> 00:26:47,980 Okay. 349 00:26:47,981 --> 00:26:50,691 This house ought to have a revolving door. 350 00:26:50,692 --> 00:26:54,195 You know when my father left me this house, he left me payments. 351 00:26:54,196 --> 00:26:56,030 I can't handle that expense by myself, 352 00:26:56,031 --> 00:26:58,366 and most girls find the isolation is too much for them. 353 00:26:58,367 --> 00:27:00,034 It's a long way from town. 354 00:27:00,035 --> 00:27:01,436 I know. 355 00:27:01,954 --> 00:27:04,402 I better get back to work. 356 00:27:07,000 --> 00:27:08,376 Thanks. 357 00:27:08,377 --> 00:27:10,575 That's it, "Thanks"? 358 00:27:14,216 --> 00:27:17,335 Four months in Sausalito is a long time. 359 00:27:17,719 --> 00:27:21,639 I am not gonna get back on that same old merry-go-round again. 360 00:27:21,640 --> 00:27:25,089 What do I have to do, give you a notarized statement? 361 00:27:26,812 --> 00:27:30,356 I need a couple of more days to try and 362 00:27:30,357 --> 00:27:32,725 figure out where I'm at. 363 00:27:33,569 --> 00:27:38,395 Okay. You get your bearings, and then you'll give me a call, all right? 364 00:27:51,086 --> 00:27:52,253 Hi, Murph. 365 00:27:52,254 --> 00:27:53,826 Oh, hi, Dave. 366 00:27:54,423 --> 00:27:56,450 Sardine Factory. 367 00:27:57,926 --> 00:27:59,748 Dave Garver? 368 00:28:00,596 --> 00:28:03,097 You said this is Evelyn? 369 00:28:03,098 --> 00:28:04,348 No. 370 00:28:04,349 --> 00:28:07,002 Sorry, you've just missed him. 371 00:28:08,896 --> 00:28:10,146 What do you mean? 372 00:28:10,147 --> 00:28:12,595 He's gone. He's not here. 373 00:28:13,233 --> 00:28:15,318 I think you'd better look again. 374 00:28:15,319 --> 00:28:16,986 Believe me, you just missed him. 375 00:28:16,987 --> 00:28:19,780 Now, if you're interested in someone a little more suave and sophisticated, 376 00:28:19,781 --> 00:28:22,200 I'll be happy to... 377 00:28:22,201 --> 00:28:24,619 That's what I get for being a dirty old man. 378 00:28:24,620 --> 00:28:28,456 There's a message for you, a Madge somebody from San Francisco. 379 00:28:28,457 --> 00:28:29,790 - Brenner? - Yeah, that's it. 380 00:28:29,791 --> 00:28:31,751 Al Monte gave her this number. 381 00:28:31,752 --> 00:28:34,003 "Received pictures and biography. 382 00:28:34,004 --> 00:28:37,256 "Please send a two-hour tape of your show as soon as possible." 383 00:28:37,257 --> 00:28:38,507 Hey, thanks, Murph. 384 00:28:38,508 --> 00:28:39,634 Don't mention it. 385 00:28:39,635 --> 00:28:43,414 I can't tell you how thrilled I am to be your social secretary. 386 00:28:45,390 --> 00:28:47,667 You will put that on my tab? 387 00:29:07,663 --> 00:29:09,064 Surprise! 388 00:29:15,003 --> 00:29:16,212 What are you doing here? 389 00:29:16,213 --> 00:29:18,464 It was funny. I was calling you from that phone booth over there, 390 00:29:18,465 --> 00:29:20,841 and he was telling me you'd left, and I was staring right at your car. 391 00:29:20,842 --> 00:29:22,869 Isn't that funny? 392 00:29:23,720 --> 00:29:25,918 Yeah, kind of funny. 393 00:29:26,807 --> 00:29:28,432 Why didn't you take my call? 394 00:29:28,433 --> 00:29:30,518 Where does it say that I gotta drop what I'm doing 395 00:29:30,519 --> 00:29:33,172 and answer the phone every time it rings? 396 00:29:33,272 --> 00:29:37,483 Do you know your nostrils flare out into little wings when you're mad? 397 00:29:37,484 --> 00:29:38,567 It's kind of cute. 398 00:29:38,568 --> 00:29:40,027 Come on, Evelyn. I gotta go. 399 00:29:40,028 --> 00:29:41,112 I'd love a Coke. 400 00:29:41,113 --> 00:29:43,030 Not tonight. I gotta get to the station. 401 00:29:43,031 --> 00:29:44,490 No, you don't. 402 00:29:44,491 --> 00:29:48,441 Hey, you're talking to your number one fan. You don't work tonight. 403 00:29:49,830 --> 00:29:51,455 I've got this show that I'm trying to set, 404 00:29:51,456 --> 00:29:53,374 and it happens to be a very important show to me. 405 00:29:53,375 --> 00:29:56,252 That means I gotta pick the music, I got to write the lead-ins 406 00:29:56,253 --> 00:29:58,546 and I gotta find some poetry. Now come on, will you? 407 00:29:58,547 --> 00:29:59,839 Poetry? 408 00:29:59,840 --> 00:30:01,632 Let me help you. I'm terrific with poetry. 409 00:30:01,633 --> 00:30:03,455 - I know all kinds by heart. - Not tonight! 410 00:30:12,269 --> 00:30:14,228 Does he want his keys? 411 00:30:14,229 --> 00:30:15,271 Come on, Evelyn. 412 00:30:15,272 --> 00:30:17,231 Speak. Come on! 413 00:30:17,232 --> 00:30:18,858 God! 414 00:30:18,859 --> 00:30:21,762 Good boy! Let's hear it. Come on. 415 00:30:22,362 --> 00:30:24,480 Come on. Give me my keys. 416 00:30:24,865 --> 00:30:26,490 - Come on. Give me the keys. - Come on. 417 00:30:29,036 --> 00:30:31,859 Give me the keys, God damn it! 418 00:30:32,372 --> 00:30:34,290 Having some trouble, lady? 419 00:30:34,291 --> 00:30:35,499 Get lost! 420 00:30:35,500 --> 00:30:37,902 Yeah, get lost, assholes! 421 00:30:38,253 --> 00:30:40,087 Yeah, let's split. He's got enough trouble already. 422 00:30:40,088 --> 00:30:42,161 Yeah. Excuse me. 423 00:30:47,429 --> 00:30:49,877 Bye. See you later. 424 00:31:37,771 --> 00:31:40,549 Hi. Get all your work done? 425 00:31:47,406 --> 00:31:49,274 What do you want, Evelyn? 426 00:31:49,408 --> 00:31:50,855 One Coke? 427 00:31:51,159 --> 00:31:54,062 I'll tell you, tonight I'm really whipped. 428 00:32:48,008 --> 00:32:49,660 What time is it? 429 00:32:49,718 --> 00:32:51,540 Time for me to go home. 430 00:32:52,762 --> 00:32:54,789 Go back to sleep. 431 00:32:56,725 --> 00:32:58,726 Hey, I've got an idea. 432 00:32:58,727 --> 00:33:00,269 What's that? 433 00:33:00,270 --> 00:33:02,688 Some night this week, after the show, 434 00:33:02,689 --> 00:33:05,900 corned beef and potato salad, dill pickles, the whole bit. 435 00:33:05,901 --> 00:33:07,943 My place. Deal? 436 00:33:07,944 --> 00:33:09,846 I'll call you. 437 00:33:16,828 --> 00:33:19,151 Thursday's good for me. 438 00:33:46,942 --> 00:33:49,561 Oh, shit. 439 00:34:29,651 --> 00:34:34,196 And now from KRML, the big-band sounds of Dee Barton. 440 00:34:34,197 --> 00:34:36,198 Here's a fresh reel of tape for your air check. 441 00:34:36,199 --> 00:34:37,825 You want me to thread it up? 442 00:34:37,826 --> 00:34:40,077 No, leave it here. Thanks. 443 00:34:40,078 --> 00:34:42,997 All right. I think I will go out and hit the streets, but before doing that, 444 00:34:42,998 --> 00:34:46,208 I will blow me a little number. Would you care to partake, my man? 445 00:34:46,209 --> 00:34:48,294 Take it in the other room, will you? 446 00:34:48,295 --> 00:34:51,130 I get zonked just breathing the air around here. 447 00:34:51,131 --> 00:34:53,625 All right, be that way. 448 00:34:54,676 --> 00:34:55,968 Al? 449 00:34:55,969 --> 00:34:57,461 Yeah? 450 00:35:01,725 --> 00:35:04,184 Do you ever find yourself 451 00:35:04,185 --> 00:35:06,895 being completely smothered by somebody? 452 00:35:06,896 --> 00:35:08,188 Anybody I know? 453 00:35:08,189 --> 00:35:10,357 Yeah, you met her at my house the other day. 454 00:35:10,358 --> 00:35:12,651 Ooh! Chicken Delight! 455 00:35:12,652 --> 00:35:14,945 Well, that's what I call a pretty good smothering, cousin. 456 00:35:14,946 --> 00:35:19,450 You start a relationship thinking you're gonna be completely honest, 457 00:35:19,451 --> 00:35:22,661 and all of a sudden the whole thing gets out of hand. 458 00:35:22,662 --> 00:35:24,371 Yeah, well, what's the problem? 459 00:35:24,372 --> 00:35:27,499 The problem is I've been trying to un-complicate my life, 460 00:35:27,500 --> 00:35:30,169 and now I can't even answer the doorbell. 461 00:35:30,170 --> 00:35:32,713 Besides, Tobie's back. 462 00:35:32,714 --> 00:35:34,673 Oh, really? Tobie? When? 463 00:35:34,674 --> 00:35:36,091 Iran into her Sunday. 464 00:35:36,092 --> 00:35:38,469 That was a goody. 465 00:35:38,470 --> 00:35:40,012 Hey, I'll tell you the truth, David. 466 00:35:40,013 --> 00:35:43,932 I've always thought that Tobie was one of the foxiest chicks on the peninsula. 467 00:35:43,933 --> 00:35:46,727 And why you gotta have so much action, I just don't understand it, anyway. 468 00:35:46,728 --> 00:35:48,062 You know what I mean? 469 00:35:48,063 --> 00:35:51,231 It's just a hang-up I have, or had. 470 00:35:51,232 --> 00:35:53,734 But now that I seem to have that all straightened away, 471 00:35:53,735 --> 00:35:57,105 I can't seem to solve this other problem. 472 00:35:57,197 --> 00:36:00,817 Well, you know what they always say, my man. 473 00:36:01,159 --> 00:36:02,811 No. What? 474 00:36:05,705 --> 00:36:09,359 "He who lives by the sword shall die by the sword." 475 00:36:10,418 --> 00:36:13,788 Don't let the door hit you in the ass on the way out. 476 00:36:15,465 --> 00:36:17,037 Later. 477 00:36:19,969 --> 00:36:23,669 We'll have more smooth sounds in just one minute. 478 00:36:23,765 --> 00:36:27,685 But first, at 10 minutes to the hour, we're broadcasting from KRML 479 00:36:27,686 --> 00:36:29,645 in the Carmel Rancho Shopping Center, 480 00:36:29,646 --> 00:36:33,175 home of the Buccaneer, the man's boutique. 481 00:36:38,446 --> 00:36:40,614 KRML, Dave Garver speaking. 482 00:36:40,615 --> 00:36:42,950 The whole point in having an answering service 483 00:36:42,951 --> 00:36:46,495 is to call them once in a while and see if you've got any messages. 484 00:36:46,496 --> 00:36:48,539 Hi, Evelyn. What's happening? 485 00:36:48,540 --> 00:36:51,500 What could be happening, darling? You're not here yet. 486 00:36:51,501 --> 00:36:52,835 "Yet"? 487 00:36:52,836 --> 00:36:55,921 I hope you like pastrami, because they didn't have any corned beef. 488 00:36:55,922 --> 00:36:58,745 Now, wait a minute. Just hold on. 489 00:36:59,134 --> 00:37:02,261 Are you trying to tell me you forgot that we have a date tonight? 490 00:37:02,262 --> 00:37:05,139 I thought I was supposed to call you on that. 491 00:37:05,140 --> 00:37:07,057 It's just that I feel kind of silly sitting here 492 00:37:07,058 --> 00:37:09,381 in my brand-new lounging pajamas. 493 00:37:10,145 --> 00:37:12,343 I just assumed... 494 00:37:13,314 --> 00:37:15,482 Apparently, I assumed wrong. 495 00:37:15,483 --> 00:37:18,056 That's right. You assumed wrong. 496 00:37:20,739 --> 00:37:23,991 You don't have to come over, Dave, if you've got something better to do. 497 00:37:23,992 --> 00:37:26,326 No, that's all right, I'll be over in a little while. 498 00:37:26,327 --> 00:37:29,105 You and I are gonna have to have a talk. 499 00:37:29,330 --> 00:37:31,373 Whatever you say. 500 00:37:31,374 --> 00:37:34,460 In the meantime, haven't you forgotten something else? 501 00:37:34,461 --> 00:37:36,238 What's that? 502 00:37:36,379 --> 00:37:38,952 Weren't you gonna play Misty for me? 503 00:37:40,175 --> 00:37:42,676 Yeah. I have that one right here. 504 00:37:42,677 --> 00:37:44,829 Thank you, darling. 505 00:38:03,364 --> 00:38:07,985 And now we have a pretty one for lonely lovers on a cool, cool night. 506 00:38:08,077 --> 00:38:11,447 It's the great Erroll Garner classic, Misty. 507 00:38:12,248 --> 00:38:14,458 And this one is especially for Evelyn. 508 00:38:15,627 --> 00:38:17,620 Just a second. 509 00:38:36,397 --> 00:38:38,140 Come in. 510 00:38:41,736 --> 00:38:43,137 Hi. 511 00:38:44,614 --> 00:38:46,061 Hi. 512 00:38:49,327 --> 00:38:51,620 - Cold night, huh? - Yeah. 513 00:38:51,621 --> 00:38:54,649 But you got here anyway. Stout fella. 514 00:38:54,666 --> 00:38:56,959 Look, Evelyn, there's something we're gonna have to get straight. 515 00:38:56,960 --> 00:39:00,337 It's amazing what a man will go through for a hot pastrami sandwich. 516 00:39:00,338 --> 00:39:01,505 Now look... 517 00:39:01,506 --> 00:39:03,924 Wait a minute. You haven't told me how nice I look. 518 00:39:03,925 --> 00:39:05,551 You look fine. 519 00:39:05,552 --> 00:39:07,594 The lady at the store guaranteed you'd flip. 520 00:39:07,595 --> 00:39:08,929 Now, listen. Can we talk? 521 00:39:08,930 --> 00:39:10,264 Wait. 522 00:39:10,265 --> 00:39:11,917 First... 523 00:39:23,570 --> 00:39:25,267 Surprise. 524 00:39:26,114 --> 00:39:27,948 Don't you like them? 525 00:39:27,949 --> 00:39:29,449 Yeah, they're great, but... 526 00:39:29,450 --> 00:39:32,619 Don't spoil my fun, darling. I love to give you things. 527 00:39:32,620 --> 00:39:35,148 It's Madame Butterfly time. 528 00:39:35,248 --> 00:39:39,459 First, friendly neighborhood geisha remove honorable shoes. 529 00:39:39,460 --> 00:39:41,712 Stop it, Evelyn! 530 00:39:41,713 --> 00:39:43,990 Now, we've gotta talk! 531 00:39:44,591 --> 00:39:46,133 Have I done something wrong? 532 00:39:46,134 --> 00:39:49,538 I'm just trying to be straight with you, that's all. 533 00:39:50,555 --> 00:39:52,514 Be nice to me instead. 534 00:39:52,515 --> 00:39:54,383 Jesus Christ! 535 00:39:57,020 --> 00:39:59,172 I don't understand. 536 00:40:00,106 --> 00:40:03,601 Are you trying to say you don't love me anymore? 537 00:40:04,319 --> 00:40:07,029 I never told you that I loved you. 538 00:40:07,030 --> 00:40:09,531 Not in words, maybe, 539 00:40:09,532 --> 00:40:12,993 but, Dave, there are lots of ways of saying things that have nothing to do with words. 540 00:40:12,994 --> 00:40:15,692 I'm sorry you read it that way. 541 00:40:17,999 --> 00:40:20,401 It's that other bitch, isn't it? 542 00:40:21,085 --> 00:40:22,586 What are you talking about? 543 00:40:22,587 --> 00:40:24,588 The picture in the silver frame in your dresser. 544 00:40:24,589 --> 00:40:27,007 Look, that picture has got nothing to do with you. 545 00:40:27,008 --> 00:40:29,217 What does have to do with me? 546 00:40:29,218 --> 00:40:30,469 I never lied to you. 547 00:40:30,470 --> 00:40:32,346 Big deal. He never lied to me. 548 00:40:32,347 --> 00:40:35,390 What do you want for that? The Congressional Medal of Honor? 549 00:40:35,391 --> 00:40:36,934 So long. 550 00:40:36,935 --> 00:40:38,852 What am I supposed to do? 551 00:40:38,853 --> 00:40:41,188 Sit here all dressed up in my little whore suit, 552 00:40:41,189 --> 00:40:43,148 waiting for my lord and master to call? 553 00:40:43,149 --> 00:40:44,983 Nobody asked you to wait for anything. 554 00:40:44,984 --> 00:40:46,944 You're not dumping me, buster blue eyes. 555 00:40:46,945 --> 00:40:48,612 Get off my back, Evelyn! 556 00:40:48,613 --> 00:40:52,449 Get off your back? That's where you've been keeping me, isn't it? 557 00:40:52,450 --> 00:40:56,036 You're nothing! You're not even good in bed! 558 00:40:56,037 --> 00:40:58,664 I just felt sorry for you, that's all! 559 00:40:58,665 --> 00:41:02,569 Bastard! You poor, pathetic bastard! 560 00:41:29,028 --> 00:41:30,404 - Hello? - I'm sorry. 561 00:41:30,405 --> 00:41:32,978 I didn't mean those things I said. 562 00:41:33,282 --> 00:41:34,854 Will I see you tomorrow? 563 00:41:35,535 --> 00:41:36,910 You don't listen, do you? 564 00:41:36,911 --> 00:41:40,455 Oh, let me come over. If I could just see you, just talk to you. 565 00:41:40,456 --> 00:41:42,040 No, Evelyn. 566 00:41:42,041 --> 00:41:44,944 But I love you, David. I love you. 567 00:42:01,060 --> 00:42:04,339 David, if I could just... 568 00:42:29,005 --> 00:42:31,298 What's the matter? 569 00:42:31,299 --> 00:42:33,341 Nothing. Why? 570 00:42:33,342 --> 00:42:34,968 No, come on. 571 00:42:34,969 --> 00:42:37,054 You haven't heard one word I've been saying to you. 572 00:42:37,055 --> 00:42:39,181 Yes, I have. I've heard everything you said. 573 00:42:39,182 --> 00:42:41,926 You did, huh? All right, tell me. 574 00:42:42,477 --> 00:42:44,436 You don't believe me, huh? 575 00:42:44,437 --> 00:42:46,214 Go ahead. 576 00:42:46,814 --> 00:42:48,841 Okay, wise chick. 577 00:42:49,984 --> 00:42:52,819 We're supposed to go to a party at Big Sur tomorrow night, 578 00:42:52,820 --> 00:42:55,894 and I'm supposed to meet you there at 9:00. 579 00:42:57,158 --> 00:43:00,232 And the address is... 580 00:43:03,372 --> 00:43:05,373 I didn't tell you that. 581 00:43:05,374 --> 00:43:06,875 See how you are? 582 00:43:06,876 --> 00:43:10,128 I don't know myself yet. I'll call you tomorrow about it, okay? 583 00:43:10,129 --> 00:43:11,505 Okay. 584 00:43:11,506 --> 00:43:13,453 You call me tomorrow. 585 00:43:13,716 --> 00:43:15,634 Honey, we better go. 586 00:43:15,635 --> 00:43:17,052 We're just getting to the best part. 587 00:43:17,053 --> 00:43:20,252 Yeah, but I've got to pick Anjelica up at 6:00. 588 00:43:20,890 --> 00:43:24,184 God! How the pain is setting in. 589 00:43:24,185 --> 00:43:26,937 Come on. She's a very nice girl. 590 00:43:26,938 --> 00:43:29,761 Anyway, she's moving out tonight. 591 00:43:30,817 --> 00:43:33,527 Now, that's about the best news that I've heard in years. 592 00:43:33,528 --> 00:43:35,862 And Madalyn's moving in. 593 00:43:35,863 --> 00:43:37,480 Madalyn? 594 00:43:57,343 --> 00:43:58,835 Shit. 595 00:44:24,745 --> 00:44:26,329 What's going on? 596 00:44:26,330 --> 00:44:27,914 Don't tell me it was asleep! 597 00:44:27,915 --> 00:44:29,541 What else at this hour of the morning? 598 00:44:29,542 --> 00:44:31,960 Oh, I'm surprised his conscience was that clear! 599 00:44:31,961 --> 00:44:33,378 What do you want, Evelyn? 600 00:44:33,379 --> 00:44:35,672 "What do you want, Evelyn?" What do you want? 601 00:44:35,673 --> 00:44:37,090 Do I have to want something? 602 00:44:37,091 --> 00:44:39,759 Can't I just come over? Or is it inconvenient? 603 00:44:39,760 --> 00:44:41,428 - Now, wait just a... - Could it be I make a boo-boo? 604 00:44:41,429 --> 00:44:44,097 Could it be that someone has been sleeping in Papa Bear's bed? 605 00:44:44,098 --> 00:44:45,265 Wait a minute, God damn it! 606 00:44:45,266 --> 00:44:48,385 Come out, come out, wherever you are! 607 00:44:51,480 --> 00:44:53,348 I thought... 608 00:44:58,237 --> 00:45:01,072 Oh, God, don't look at me that way, Dave. 609 00:45:01,073 --> 00:45:03,033 I just don't know what to say to you. 610 00:45:03,034 --> 00:45:06,578 I'm sorry I mistrusted you. I should have known you'd never do anything spoil it. 611 00:45:06,579 --> 00:45:08,481 To spoil what? 612 00:45:09,874 --> 00:45:11,041 What we have between us. 613 00:45:11,042 --> 00:45:13,084 We don't have a goddamn thing between us. 614 00:45:13,085 --> 00:45:14,961 Now, how many ways am I gonna have to say this to you? 615 00:45:14,962 --> 00:45:17,547 I don't care how many ways you say it. It's not true! 616 00:45:17,548 --> 00:45:19,883 What do I have to do to convince you? 617 00:45:19,884 --> 00:45:22,093 It's not true! 618 00:45:22,094 --> 00:45:24,137 It's not! 619 00:45:24,138 --> 00:45:25,847 What are you doing? 620 00:45:25,848 --> 00:45:28,600 I'm gonna get dressed and drive you home, that's what. 621 00:45:28,601 --> 00:45:32,812 Why are you playing these games? Why are you pretending you don't love me? 622 00:45:32,813 --> 00:45:35,148 I don't even believe I'm hearing this. 623 00:45:35,149 --> 00:45:38,235 But I love you! 624 00:45:38,236 --> 00:45:40,862 You haven't got the vaguest idea what love is. 625 00:45:40,863 --> 00:45:43,516 We don't even know each other. 626 00:45:44,784 --> 00:45:46,686 Wait a minute. 627 00:45:47,620 --> 00:45:51,490 You don't have to do that. I'm okay. I can drive home. 628 00:45:52,792 --> 00:45:54,660 Are you sure? 629 00:45:55,294 --> 00:45:57,446 Positive. I'm fine. 630 00:45:58,130 --> 00:46:00,532 Let me just wash my face, huh? 631 00:47:08,743 --> 00:47:10,486 You ready? 632 00:47:22,214 --> 00:47:23,866 You okay? 633 00:47:26,677 --> 00:47:28,078 Evelyn? 634 00:47:33,059 --> 00:47:34,460 Evelyn? 635 00:47:47,114 --> 00:47:48,731 Oh, no. 636 00:47:55,831 --> 00:47:57,983 How's she gonna be? 637 00:47:58,125 --> 00:47:59,959 Well, I sutured the wounds. 638 00:47:59,960 --> 00:48:01,628 It wasn't quite as bad as it looked. 639 00:48:01,629 --> 00:48:03,872 It couldn't have been. 640 00:48:04,882 --> 00:48:09,332 You know, Dave, I'm supposed to turn a report in on this. 641 00:48:09,637 --> 00:48:12,586 But you won't. You see, Tobie's back. 642 00:48:12,932 --> 00:48:14,391 I'd rather be the one to tell her, 643 00:48:14,392 --> 00:48:16,393 and not have her read it in the paper somewhere. 644 00:48:16,394 --> 00:48:20,970 I didn't know that. I'll tell Marie. We'll do the spaghetti number. 645 00:48:21,774 --> 00:48:23,608 Somebody gonna be around here today? 646 00:48:23,609 --> 00:48:25,682 Me. I'll be here. 647 00:48:25,903 --> 00:48:27,821 I bombed her out pretty good. 648 00:48:27,822 --> 00:48:30,365 Better let her sleep it off before you take her home. 649 00:48:30,366 --> 00:48:32,242 And how long will that be? 650 00:48:32,243 --> 00:48:34,411 It's hard to say. Why? 651 00:48:34,412 --> 00:48:35,995 I'd like to take Tobie out tonight. 652 00:48:35,996 --> 00:48:37,914 No problem. 653 00:48:37,915 --> 00:48:41,569 She'll wake up sometime this afternoon, 5:00 or so. 654 00:48:42,878 --> 00:48:45,326 Is she gonna be all right? 655 00:48:46,757 --> 00:48:49,259 Well, the cuts were really pretty superficial. 656 00:48:49,260 --> 00:48:52,083 I mean, do you think she'll try it again? 657 00:48:53,514 --> 00:48:57,043 Chances are against it. But I'd watch her. 658 00:48:57,768 --> 00:49:02,594 I wouldn't leave her alone if she seems unusually depressed or insecure. 659 00:49:02,898 --> 00:49:06,142 Better get some sleep yourself. You look like hell. 660 00:49:07,570 --> 00:49:08,862 Call me if you need me. 661 00:49:08,863 --> 00:49:11,982 Hey, thanks, Frank. I really appreciate it. 662 00:49:31,385 --> 00:49:33,553 How are you feeling? 663 00:49:33,554 --> 00:49:36,055 Okay. Fine. 664 00:49:36,056 --> 00:49:37,582 Here. 665 00:49:41,437 --> 00:49:42,896 Thank you. 666 00:49:42,897 --> 00:49:45,299 Brought you a little soup. 667 00:49:46,942 --> 00:49:48,844 It looks good. 668 00:49:53,657 --> 00:49:55,575 I don't know what to say. 669 00:49:55,576 --> 00:49:58,328 It frightens me thinking about it. 670 00:49:58,329 --> 00:50:00,288 Well, don't think about it. 671 00:50:00,289 --> 00:50:03,613 Oh, I don't mean me. I mean you. 672 00:50:06,962 --> 00:50:10,332 "Girl commits suicide in disc jockey's home." 673 00:50:10,716 --> 00:50:14,871 It's not very good publicity for a man in your position. 674 00:50:16,764 --> 00:50:20,308 Get some rest. As soon as you feel better, I'll take you home. 675 00:50:20,309 --> 00:50:22,336 Thank you, David. 676 00:50:26,065 --> 00:50:28,608 I got your clothes hung up in the closet there. 677 00:50:28,609 --> 00:50:31,478 Maybe you better answer the phone. 678 00:50:33,197 --> 00:50:36,191 Yeah. I'll get it in the other room. 679 00:50:45,376 --> 00:50:46,709 Hello. 680 00:50:46,710 --> 00:50:50,630 Hi. Hey I just wanted to check. We still on for tonight? 681 00:50:50,631 --> 00:50:53,967 Yeah, I'm all dressed and ready to go. What time is the party? 682 00:50:53,968 --> 00:50:58,972 Well, Madalyn's already left, and she won't be back for a long time, 683 00:50:58,973 --> 00:51:01,592 and I was just thinking... 684 00:51:01,642 --> 00:51:03,059 Would you be terribly disappointed 685 00:51:03,060 --> 00:51:06,634 if we didn't go to the party and just stayed here instead? 686 00:51:07,565 --> 00:51:10,263 Well, I think I can bear up under it. 687 00:51:11,819 --> 00:51:13,570 Don't be too long. 688 00:51:13,571 --> 00:51:15,238 That's me at the door. 689 00:51:15,239 --> 00:51:16,906 David, 690 00:51:16,907 --> 00:51:21,312 the way I look at it, the hell with Sausalito. 691 00:51:23,163 --> 00:51:24,815 Bye-bye. 692 00:51:56,238 --> 00:51:57,363 No. 693 00:51:57,364 --> 00:51:58,615 Evelyn? 694 00:51:59,992 --> 00:52:01,367 What's the matter? Take it easy. 695 00:52:01,368 --> 00:52:02,744 I had a dream. 696 00:52:02,745 --> 00:52:07,081 I was drowning in the ocean and I called to you, but you just stood there 697 00:52:07,082 --> 00:52:09,405 watching. Watching. 698 00:52:11,211 --> 00:52:12,962 It was just a dream. 699 00:52:12,963 --> 00:52:15,240 Oh, God, I'm so alone. 700 00:52:15,758 --> 00:52:17,410 Hold me. 701 00:52:17,968 --> 00:52:21,721 Hold me, Dave. Please. Please. 702 00:52:21,722 --> 00:52:24,420 Yeah. Yeah. 703 00:52:25,100 --> 00:52:26,752 Tighter. 704 00:52:27,269 --> 00:52:28,921 Tighter. 705 00:52:30,189 --> 00:52:32,182 Don't let me go. 706 00:52:33,067 --> 00:52:35,094 Don't let me go. 707 00:53:54,440 --> 00:53:56,012 David! 708 00:53:59,528 --> 00:54:02,056 I woke up and you were gone. 709 00:54:08,787 --> 00:54:12,987 If you have something planned for tonight, you could just take me home. 710 00:54:14,126 --> 00:54:16,324 Maybe that'd be best. 711 00:54:19,339 --> 00:54:21,707 No, no, there's nothing. 712 00:54:22,217 --> 00:54:23,743 Good. 713 00:54:29,016 --> 00:54:30,975 Isn't this nice? 714 00:54:30,976 --> 00:54:33,253 Just us here, together. 715 00:54:50,996 --> 00:54:53,023 Here we go again. 716 00:54:55,959 --> 00:54:58,612 Stone-cold dead in the market. 717 00:55:00,464 --> 00:55:03,162 Must have been quite a party. 718 00:55:04,885 --> 00:55:06,878 Go away, Birdie. 719 00:55:07,054 --> 00:55:10,754 Any other bodies, any other juiceheads around here? 720 00:55:12,392 --> 00:55:15,645 Come back tomorrow, will you? Or next year sometime. 721 00:55:15,646 --> 00:55:18,265 I better check the workbench. 722 00:55:24,071 --> 00:55:26,815 All right, break it up in here. 723 00:55:26,990 --> 00:55:30,109 Looks like old times around this place. 724 00:55:30,369 --> 00:55:31,986 Evelyn? 725 00:55:36,583 --> 00:55:37,667 Evelyn? 726 00:55:37,668 --> 00:55:39,877 Lose something, tiger? 727 00:55:39,878 --> 00:55:42,171 Look, Birdie, you couldn't find it within your heart 728 00:55:42,172 --> 00:55:44,257 to come back at a later time, could you? 729 00:55:44,258 --> 00:55:46,551 This is a later time, pussycat. 730 00:55:46,552 --> 00:55:49,303 I'm paying you back for the day I blew last week. 731 00:55:49,304 --> 00:55:50,921 Evelyn? 732 00:55:52,307 --> 00:55:54,425 Evelyn? 733 00:55:54,935 --> 00:55:57,679 Very funny, Birdie. Very funny. 734 00:55:57,813 --> 00:56:02,191 What I can't figure out is, with all this kind of action going on in here, 735 00:56:02,192 --> 00:56:04,819 what are you doing out there couching it? 736 00:56:04,820 --> 00:56:06,863 What is this, some kind of Kinsey Report? 737 00:56:06,864 --> 00:56:09,824 Do I come over to your house and ask a lot of dumb questions? 738 00:56:09,825 --> 00:56:11,450 Well, you just ought to, pussycat. 739 00:56:11,451 --> 00:56:14,787 Might open up a whole new way of life to you. 740 00:56:16,331 --> 00:56:17,623 Hold it. 741 00:56:17,624 --> 00:56:20,903 Let's try to show a little class, shall we? 742 00:56:23,171 --> 00:56:25,494 Mr. Garver's residence. 743 00:56:27,759 --> 00:56:29,411 Oh, I'll see. 744 00:56:29,428 --> 00:56:32,221 Do you want to talk to a Madge Brenner? 745 00:56:32,222 --> 00:56:34,432 Yeah. I want to talk to her. 746 00:56:34,433 --> 00:56:36,085 Thanks. Hello. 747 00:56:36,184 --> 00:56:39,312 Hello, Mr. Garver? Madge Brenner. 748 00:56:39,313 --> 00:56:42,648 We like the tape on your show. Like it very much. 749 00:56:42,649 --> 00:56:45,818 There are one or two others still in the running, but frankly... 750 00:56:45,819 --> 00:56:47,278 Why can't we have lunch today? 751 00:56:47,279 --> 00:56:48,571 Windjammer still good? 752 00:56:48,572 --> 00:56:50,031 Yeah, still very good. 753 00:56:50,032 --> 00:56:53,561 Reserve a table in your name. See you then, Mr. Garver. 754 00:56:53,619 --> 00:56:55,612 Great. Bye-bye. 755 00:56:56,204 --> 00:56:58,732 Looks like we found Evelyn. 756 00:57:01,627 --> 00:57:04,378 "Good morning, darling. Gone shopping. 757 00:57:04,379 --> 00:57:06,756 "Back in a flash with the hash." 758 00:57:06,757 --> 00:57:09,258 Ooh! A little humor in there. 759 00:57:09,259 --> 00:57:11,969 "Love and kisses, Evelyn." 760 00:57:11,970 --> 00:57:13,721 And then it says, 761 00:57:13,722 --> 00:57:16,966 "if you can't find your keys, don't worry. 762 00:57:18,727 --> 00:57:21,004 "I borrowed your car." 763 00:57:27,819 --> 00:57:30,363 Here's your key, and here's your copy. 764 00:57:30,364 --> 00:57:32,766 That'll be 40 cents, please. 765 00:57:38,413 --> 00:57:40,941 Thank you. Have a nice day. 766 00:58:16,743 --> 00:58:19,942 David? I stopped by my... 767 00:58:21,873 --> 00:58:22,915 Hi. 768 00:58:22,916 --> 00:58:25,535 Don't you look all gussied up? 769 00:58:25,752 --> 00:58:30,047 Well, good. I was gonna cook brunch, but this calls for something more festive. 770 00:58:30,048 --> 00:58:32,800 How about the Marquis? My treat. 771 00:58:32,801 --> 00:58:34,301 After all I put you through, it's the least... 772 00:58:34,302 --> 00:58:36,429 No, no. I have a lunch date. Business. 773 00:58:36,430 --> 00:58:37,430 Business? 774 00:58:37,431 --> 00:58:39,890 Yeah. Can I have my car keys? 775 00:58:39,891 --> 00:58:41,142 Sure. 776 00:58:41,143 --> 00:58:43,519 I think you ought to take it easy, anyway. Get some rest. 777 00:58:43,520 --> 00:58:47,470 Yeah, I do feel a little tired. 778 00:59:00,495 --> 00:59:02,192 Very funny, Dave. 779 00:59:02,497 --> 00:59:05,833 Now, let's talk show. Tell me, what do you think of the concept? 780 00:59:05,834 --> 00:59:08,127 The unstructured, 781 00:59:08,128 --> 00:59:12,704 the loosey-goosey, Monterey pop, Woodstock kind of thing? 782 00:59:12,883 --> 00:59:16,427 I like it. I like it very much, and I think I can handle it. 783 00:59:16,428 --> 00:59:18,304 So do I. 784 00:59:18,305 --> 00:59:21,800 I'll keep this to promote your new career with. 785 00:59:22,517 --> 00:59:25,561 You'll be working with kids, bright and marvelous. 786 00:59:25,562 --> 00:59:27,480 But they take handling. 787 00:59:27,481 --> 00:59:29,482 You know, if this show goes the way I think it's going to, 788 00:59:29,483 --> 00:59:30,816 there's no reason in the world why... 789 00:59:30,817 --> 00:59:33,277 Well, isn't this cozy? 790 00:59:33,278 --> 00:59:35,279 So this is your business lunch? 791 00:59:35,280 --> 00:59:37,523 How's business? 792 00:59:37,949 --> 00:59:40,076 - Friend of yours? - Just another trick, honey. 793 00:59:40,077 --> 00:59:41,202 That's enough. 794 00:59:41,203 --> 00:59:43,079 Is that your idea of a dish? 795 00:59:43,080 --> 00:59:45,498 My God, she's a little old for you, isn't she? 796 00:59:45,499 --> 00:59:47,875 What is this, "Be Kind to Senior Citizens Week"? 797 00:59:47,876 --> 00:59:49,085 Get out of here! 798 00:59:49,086 --> 00:59:50,503 It's not that I mind you being a bastard, 799 00:59:50,504 --> 00:59:53,005 but do you have to be such a tasteless bastard? 800 00:59:53,006 --> 00:59:57,384 Stop it, you son of a bitch! She couldn't get laid in a lumber camp! 801 00:59:57,385 --> 01:00:00,805 Stop it, you son of a bitch! You're hurting me! 802 01:00:00,806 --> 01:00:03,557 Stop it, you dirty bastard! Oh, no! 803 01:00:03,558 --> 01:00:06,435 Stop it! Dave! 804 01:00:06,436 --> 01:00:09,313 Oh, no! No! No! No! 805 01:00:09,314 --> 01:00:12,441 No! Don't leave me! Don't leave me! 806 01:00:12,442 --> 01:00:16,938 She's nothing! Nothing! Nothing! 807 01:00:19,199 --> 01:00:20,366 I love you! 808 01:00:20,367 --> 01:00:21,575 Get her out of here, man. 809 01:00:21,576 --> 01:00:23,202 Where to? 810 01:00:23,203 --> 01:00:25,788 I did it because I love you. Don't you understand that? 811 01:00:25,789 --> 01:00:26,914 I love you! 812 01:00:26,915 --> 01:00:28,666 - Where to, mister? - Move! 813 01:00:28,667 --> 01:00:31,695 It's because I love you! Dave, please. 814 01:01:10,208 --> 01:01:11,667 This is a private beach. 815 01:01:11,668 --> 01:01:13,210 I want to talk to you. 816 01:01:13,211 --> 01:01:15,739 I don't want to talk to you. 817 01:01:21,761 --> 01:01:23,596 Are you drunk? 818 01:01:23,597 --> 01:01:26,250 No, but that's not a bad idea. 819 01:01:26,641 --> 01:01:28,350 Why, David? 820 01:01:28,351 --> 01:01:29,643 Why what? Drunk? 821 01:01:29,644 --> 01:01:32,046 No. Why last night? 822 01:01:33,273 --> 01:01:36,301 That's what I came to explain to you. 823 01:01:36,693 --> 01:01:38,470 Okay, good. 824 01:01:38,612 --> 01:01:42,698 But I think we should understand each other. I'm not very happy with you. 825 01:01:42,699 --> 01:01:44,074 Well, that's fair enough, Tobie. 826 01:01:44,075 --> 01:01:46,535 Whatever it was, you could have called me. 827 01:01:46,536 --> 01:01:48,662 No, I couldn't. 828 01:01:48,663 --> 01:01:50,315 Why not? 829 01:01:53,960 --> 01:01:56,921 I couldn't tell you the truth last night. 830 01:01:56,922 --> 01:01:59,700 I'm not gonna lie to you anymore. 831 01:02:02,344 --> 01:02:05,167 Now, why do you have to say that? 832 01:02:13,730 --> 01:02:17,149 I just didn't want to take a chance she'd try it again. 833 01:02:17,150 --> 01:02:19,223 What if she does? 834 01:02:20,737 --> 01:02:23,489 Well, I swear to you, if she ever tries it, 835 01:02:23,490 --> 01:02:26,518 I'd just let her go right on ahead. 836 01:02:32,707 --> 01:02:34,199 Oh, God! 837 01:02:37,128 --> 01:02:40,247 Oh, my God. 838 01:02:45,553 --> 01:02:47,580 What in the... 839 01:03:55,081 --> 01:03:57,416 Oh, God, help me! 840 01:03:57,417 --> 01:04:00,161 Please, somebody, help me! 841 01:04:05,050 --> 01:04:07,468 Help me, somebody! 842 01:04:07,469 --> 01:04:10,292 Oh, God, help me! 843 01:04:31,076 --> 01:04:32,284 Stay back, buddy. 844 01:04:32,285 --> 01:04:34,358 I live here, man. 845 01:04:40,668 --> 01:04:43,787 Is she your housecleaning lady, Garver? 846 01:04:45,673 --> 01:04:48,371 Okay, boys, let's take her out. 847 01:04:50,303 --> 01:04:51,970 Watch your step. 848 01:04:51,971 --> 01:04:53,372 Birdie. 849 01:04:55,308 --> 01:04:59,178 It's gonna cost you double to clean up this mess. 850 01:04:59,938 --> 01:05:01,605 Watch your step. 851 01:05:01,606 --> 01:05:03,399 Dave Garver? 852 01:05:03,400 --> 01:05:04,608 Yeah. 853 01:05:04,609 --> 01:05:06,682 I'm Sergeant McCallum. 854 01:05:09,114 --> 01:05:11,949 Any ideas? 855 01:05:11,950 --> 01:05:14,076 About what? 856 01:05:14,077 --> 01:05:16,775 About your girlfriend in there. 857 01:05:18,498 --> 01:05:20,707 Hey, that's not my girlfriend. 858 01:05:20,708 --> 01:05:23,861 Let me get that straight right in front. 859 01:05:38,351 --> 01:05:41,478 More or less a casual acquaintance, you'd say? 860 01:05:41,479 --> 01:05:43,230 That's right. 861 01:05:43,231 --> 01:05:45,691 She just dropped by to hack up your wardrobe and your cleaning lady? 862 01:05:45,692 --> 01:05:48,265 Is that what you're trying to tell me? 863 01:05:49,988 --> 01:05:52,531 I'm not trying to tell you anything, Sergeant. 864 01:05:52,532 --> 01:05:56,076 Well then, maybe you ought to. The lady almost got herself killed. 865 01:05:56,077 --> 01:06:00,482 And I'm stumbling around in my stupid way trying to find out why. 866 01:06:01,374 --> 01:06:03,447 What'll you have? 867 01:06:03,543 --> 01:06:05,820 This Evelyn Draper, where does she come from? 868 01:06:06,254 --> 01:06:09,256 - I don't know. - What about her family? 869 01:06:09,257 --> 01:06:11,659 I don't know that either. 870 01:06:12,802 --> 01:06:17,457 She just listens to my radio show, and we met one night. That's all. 871 01:06:17,640 --> 01:06:19,057 Practically a stranger. 872 01:06:19,058 --> 01:06:20,267 That's right. 873 01:06:20,268 --> 01:06:23,467 Then how does she happen to have a key to your front door? 874 01:06:24,272 --> 01:06:26,106 I don't know that either. 875 01:06:26,107 --> 01:06:29,735 It boils down to, you don't know a hell of a lot, do you? 876 01:06:29,736 --> 01:06:32,988 What it boils down to is I'm getting sick of your questions. 877 01:06:32,989 --> 01:06:34,740 And so am I! 878 01:06:34,741 --> 01:06:37,894 But they get upset with me down at the store if I don't ask them. 879 01:06:38,703 --> 01:06:40,954 Just take her through. I'll be right along. 880 01:06:40,955 --> 01:06:42,206 Right. 881 01:06:42,207 --> 01:06:43,874 Take her through what? 882 01:06:43,875 --> 01:06:45,492 Booking. 883 01:06:48,046 --> 01:06:51,290 What she really needs is psychiatric help. 884 01:06:51,925 --> 01:06:53,542 Really? 885 01:06:56,054 --> 01:06:59,503 Now, look, those cuts on her wrists... 886 01:07:00,600 --> 01:07:03,344 Don't know anything about those. 887 01:07:07,607 --> 01:07:09,975 There's one other thing. 888 01:07:10,360 --> 01:07:12,854 I know. "Don't leave town." 889 01:07:12,862 --> 01:07:16,607 I was gonna say, "Why don't you play some Mantovani sometime?" 890 01:07:18,743 --> 01:07:20,702 Didn't know you liked the show, Sergeant. 891 01:07:20,703 --> 01:07:23,197 I don't. I like Mantovani. 892 01:14:11,030 --> 01:14:12,932 Go ahead, play! 893 01:14:25,836 --> 01:14:27,253 Whoo! 894 01:14:27,254 --> 01:14:30,131 Those of you who may have played brass instruments in high school, 895 01:14:30,132 --> 01:14:32,884 you know that was triple-tonguing, baby. 896 01:14:32,885 --> 01:14:34,594 Let's give his tongue a nice hand! 897 01:14:36,180 --> 01:14:39,299 He might just be the fastest tongue in the West! 898 01:14:41,352 --> 01:14:42,602 Come on. 899 01:14:42,603 --> 01:14:45,051 All right, I'm coming. 900 01:16:01,807 --> 01:16:04,175 What do you say... 901 01:16:04,393 --> 01:16:05,560 How about something to eat? 902 01:16:05,561 --> 01:16:07,771 I've got to pick up my roommate, Annabel. 903 01:16:07,772 --> 01:16:09,314 Madalyn's your roommate. 904 01:16:09,315 --> 01:16:11,316 I found my man, and I'm moving out. 905 01:16:11,317 --> 01:16:13,109 And Annabel's moving in. 906 01:16:13,110 --> 01:16:14,682 Right. 907 01:16:14,820 --> 01:16:16,392 Ciao. 908 01:16:17,990 --> 01:16:19,391 Later. 909 01:16:52,191 --> 01:16:55,060 Thank you. Thank you very kindly. 910 01:18:01,886 --> 01:18:03,344 That was the Cannonball Adderley Group. 911 01:18:03,345 --> 01:18:05,763 And they're making it happen out at the Monterey Jazz Festival, 912 01:18:05,764 --> 01:18:09,642 along with Duke Ellington, Woody Herman, Joe Williams and many others. 913 01:18:09,643 --> 01:18:11,269 Still got tickets for Sunday night. 914 01:18:11,270 --> 01:18:14,981 So get on out there because that's where it's happening. 915 01:18:14,982 --> 01:18:19,808 Now we're gonna hear from the Gator Creek Organization and Feelin' Fine. 916 01:18:25,034 --> 01:18:27,277 KRML. Dave Garver. 917 01:18:29,079 --> 01:18:30,651 Hello? 918 01:18:30,956 --> 01:18:33,074 Play Misty for me. 919 01:18:37,087 --> 01:18:38,659 David? 920 01:18:39,256 --> 01:18:42,383 I didn't mean to shake you up. I'm sorry. 921 01:18:42,384 --> 01:18:44,844 Pretty stupid of me. 922 01:18:44,845 --> 01:18:46,804 I've been released. 923 01:18:46,805 --> 01:18:50,175 Therapy. It was a bad dream, but it's over. 924 01:18:50,226 --> 01:18:51,684 Where are you? 925 01:18:51,685 --> 01:18:53,937 The airport. San Francisco. 926 01:18:53,938 --> 01:18:57,482 I've only got a minute or two between planes. Got a job in Hawaii. 927 01:18:57,483 --> 01:18:59,484 You're all right, then? 928 01:18:59,485 --> 01:19:01,637 Fine, David. Fine. 929 01:19:02,780 --> 01:19:06,157 I just want to say how sorry I am about everything. 930 01:19:06,158 --> 01:19:07,700 Forget it. I have. 931 01:19:07,701 --> 01:19:09,444 I hope so. 932 01:19:09,620 --> 01:19:12,121 "Because this maiden she lived with no other thought" 933 01:19:12,122 --> 01:19:15,025 "Than to love and be loved by you" 934 01:19:17,544 --> 01:19:19,587 Are you near a radio? 935 01:19:19,588 --> 01:19:21,381 No. 936 01:19:21,382 --> 01:19:23,830 But play it for me anyway. 937 01:21:37,309 --> 01:21:39,018 - Hello. - Garver? 938 01:21:39,019 --> 01:21:40,645 - Yeah. - Sergeant McCallum. 939 01:21:40,646 --> 01:21:42,563 Sorry to wake you, but something's come up. 940 01:21:42,564 --> 01:21:46,484 Yeah, I know. She just paid me a visit with a butcher knife. 941 01:21:46,485 --> 01:21:51,106 Why? Because she was released on parole pending further legal action. 942 01:21:51,323 --> 01:21:52,815 When? 943 01:21:54,701 --> 01:21:56,119 A week ago. 944 01:21:56,120 --> 01:21:59,038 Well, I sure like the way you broke your ass to let me know about it. 945 01:21:59,039 --> 01:22:00,623 I just found out about it myself. 946 01:22:00,624 --> 01:22:03,447 Who's in charge down there, anyway? 947 01:22:04,044 --> 01:22:06,295 Now, look. Do you want to help find her 948 01:22:06,296 --> 01:22:09,165 or would you rather just sit there and bellyache? 949 01:22:09,842 --> 01:22:11,175 All right. 950 01:22:11,176 --> 01:22:12,668 Good. 951 01:22:12,761 --> 01:22:15,710 Now, exactly what did she say to you? 952 01:22:15,806 --> 01:22:20,086 I told you. She said that she was well and that she was going to Hawaii. 953 01:22:20,185 --> 01:22:21,928 What else? 954 01:22:22,688 --> 01:22:23,813 I already told you. 955 01:22:23,814 --> 01:22:25,440 Tell me again. 956 01:22:25,441 --> 01:22:28,025 You know, Sergeant, you really make lousy conversation. 957 01:22:28,026 --> 01:22:31,851 You make lousy coffee. Come on, what else did she say? 958 01:22:32,322 --> 01:22:34,198 Nothing, except... 959 01:22:34,199 --> 01:22:35,741 Except what? 960 01:22:35,742 --> 01:22:39,036 It was nothing. It was a line from a poem. 961 01:22:39,037 --> 01:22:40,246 What poem? 962 01:22:40,247 --> 01:22:42,331 If I knew that, I'd know the line. Wouldn't I? 963 01:22:42,332 --> 01:22:44,292 Try to remember. 964 01:22:44,293 --> 01:22:46,252 You know, McCallum, it's getting late. 965 01:22:46,253 --> 01:22:47,879 You're sounding very monotonous. 966 01:22:47,880 --> 01:22:51,340 Well, now, you're not exactly my idea of a swinging date either. 967 01:22:51,341 --> 01:22:53,539 Good night, McCallum. 968 01:22:55,053 --> 01:22:58,473 Hey, what happened to the Mantovani? 969 01:22:58,474 --> 01:22:59,849 The what? 970 01:22:59,850 --> 01:23:05,062 Well, I heard the show, but I never did hear you play Mantovani. 971 01:23:05,063 --> 01:23:07,482 You really did listen to the show. 972 01:23:07,483 --> 01:23:10,234 Friend, if we had a TV down at the station, 973 01:23:10,235 --> 01:23:13,070 I'd break my arm before I turned your show on. 974 01:23:13,071 --> 01:23:14,939 Thanks a lot. 975 01:23:16,742 --> 01:23:20,495 Just hope we're lucky enough to grab her the next time she tries it. 976 01:23:20,496 --> 01:23:22,622 Tries what? 977 01:23:22,623 --> 01:23:24,665 To kill you. 978 01:23:24,666 --> 01:23:27,835 Yeah. And if you're not lucky enough... 979 01:23:27,836 --> 01:23:29,783 That'd be hell. 980 01:23:30,088 --> 01:23:34,383 The guys down at the station would have to chip in and buy a TV. 981 01:23:34,384 --> 01:23:36,761 You're a great comfort, Sergeant. 982 01:23:36,762 --> 01:23:39,210 You will change the locks? 983 01:24:09,127 --> 01:24:10,574 Hi. 984 01:24:10,629 --> 01:24:15,660 Nothing like a nice brisk walk in the woods to put roses on a girl's cheeks. 985 01:24:16,218 --> 01:24:18,040 How are you? 986 01:24:18,762 --> 01:24:20,880 Not so good, honey. 987 01:24:24,768 --> 01:24:26,143 She's back. 988 01:24:26,144 --> 01:24:27,636 Who? 989 01:24:29,481 --> 01:24:32,775 Evelyn Draper, the girl who tried to kill Birdie. 990 01:24:32,776 --> 01:24:35,444 How can... How can she be back? 991 01:24:35,445 --> 01:24:38,724 I thought they'd put her in a state sanitarium. 992 01:24:39,157 --> 01:24:41,525 They did, but they let her out. 993 01:24:42,077 --> 01:24:44,775 Does that mean she's all right? 994 01:24:44,997 --> 01:24:46,899 Theoretically. 995 01:24:50,877 --> 01:24:52,904 What happens now? 996 01:24:56,133 --> 01:25:00,595 I think you and I ought to stay away from each other for a couple of days, 997 01:25:00,596 --> 01:25:03,715 just in case she's tagging after me. 998 01:25:05,726 --> 01:25:08,424 She's already following you, isn't she? 999 01:25:08,520 --> 01:25:11,272 I don't want you to worry about it. I can handle myself. 1000 01:25:11,273 --> 01:25:13,596 Yeah. So could Birdie. 1001 01:25:30,292 --> 01:25:32,911 All right then, you stand by. 1002 01:25:36,298 --> 01:25:39,121 Well, they're all set to trace the call. 1003 01:25:39,217 --> 01:25:42,678 Now, when she phones you, just mention her by name right away, Evelyn, 1004 01:25:42,679 --> 01:25:44,639 and they start to trace her. 1005 01:25:44,640 --> 01:25:48,510 All you gotta do after that is just keep her talking. 1006 01:25:54,024 --> 01:25:56,901 Fifteen minutes before the hour here at KRML 1007 01:25:56,902 --> 01:25:59,646 and here's It's Not Unusual. 1008 01:26:05,410 --> 01:26:07,620 I guess it hasn't come to you yet, huh? 1009 01:26:07,621 --> 01:26:09,413 What? 1010 01:26:09,414 --> 01:26:10,873 What she said. 1011 01:26:10,874 --> 01:26:14,085 Over the phone last night? Part of a poem or something. 1012 01:26:14,086 --> 01:26:15,795 You told me were gonna try to remember. 1013 01:26:15,796 --> 01:26:20,132 I thought I had that, but I've forgotten. Is it that important? 1014 01:26:20,133 --> 01:26:23,503 Until we pick her up, everything's important. 1015 01:26:28,100 --> 01:26:30,002 What's wrong? 1016 01:26:30,227 --> 01:26:32,853 I'm worried about my girlfriend with all this going on. 1017 01:26:32,854 --> 01:26:35,803 They're so damn isolated down there. 1018 01:26:36,024 --> 01:26:39,819 I'm thinking the best thing to do is just call Al Monte and have him sub for me. 1019 01:26:39,820 --> 01:26:43,322 Now, look. The only chance we've got is when she phones in here tonight. 1020 01:26:43,323 --> 01:26:45,324 You've got to be here, right on that mike. 1021 01:26:45,325 --> 01:26:46,409 If she phones. 1022 01:26:46,410 --> 01:26:48,687 She will. Believe me. 1023 01:26:49,204 --> 01:26:51,572 But only if you're here. 1024 01:26:53,583 --> 01:26:55,126 I'll tell you what I'll do. 1025 01:26:55,127 --> 01:26:56,836 If it'll make you feel any better, 1026 01:26:56,837 --> 01:27:00,537 I'll go over and check your girlfriend's house myself, okay? 1027 01:27:00,799 --> 01:27:03,201 I'd sure appreciate that. 1028 01:27:04,052 --> 01:27:06,595 She lives on the Highlands on Spindrift Road. 1029 01:27:06,596 --> 01:27:08,222 I think it's the fourth or fifth house down. 1030 01:27:08,223 --> 01:27:10,433 "Williams" is on the mailbox. 1031 01:27:10,434 --> 01:27:11,642 Why don't you phone her? 1032 01:27:11,643 --> 01:27:12,810 Okay. 1033 01:27:12,811 --> 01:27:14,437 Tell her to be expecting me. 1034 01:27:14,438 --> 01:27:16,090 McCallum. 1035 01:27:17,107 --> 01:27:18,774 Thanks, huh? 1036 01:27:18,775 --> 01:27:20,893 Public servant. 1037 01:27:31,580 --> 01:27:32,705 Hello? 1038 01:27:32,706 --> 01:27:35,541 Hi. I'm just checking in. You all right? 1039 01:27:35,542 --> 01:27:37,251 Marvelous. 1040 01:27:37,252 --> 01:27:41,623 I'm just getting ready to do my nails and I got your program on. 1041 01:27:41,923 --> 01:27:45,384 And Annabel's in the kitchen making a couple of coffee grogs. 1042 01:27:45,385 --> 01:27:47,428 What more could a girl ask for? 1043 01:27:47,429 --> 01:27:49,597 No, honey, really everything's fine. 1044 01:27:49,598 --> 01:27:53,434 There's a Sergeant McCallum that's gonna drop by for a second, 1045 01:27:53,435 --> 01:27:57,563 just to see if you've buttoned up all right. Let him in, but nobody else. Okay? 1046 01:27:57,564 --> 01:27:58,731 Okay. 1047 01:27:58,732 --> 01:28:03,808 Hey, David, you want to play something soft and dreamy for us? 1048 01:28:04,529 --> 01:28:06,727 You got it. Bye-bye. 1049 01:28:07,282 --> 01:28:09,059 Bye, hon. 1050 01:28:13,246 --> 01:28:15,498 Hey, Annabel, how's that stuff coming? 1051 01:28:15,499 --> 01:28:17,500 Now here's something soft and sentimental 1052 01:28:17,501 --> 01:28:20,620 for Tobie and Annabel. 1053 01:28:23,715 --> 01:28:26,383 Hope you like cinnamon in yours. 1054 01:28:26,384 --> 01:28:28,411 Whatever's right. 1055 01:28:37,187 --> 01:28:38,804 Annabel. 1056 01:28:52,661 --> 01:28:53,911 Good, huh? 1057 01:28:53,912 --> 01:28:55,564 Mmm. Too much. 1058 01:29:01,169 --> 01:29:03,087 So is this. 1059 01:29:03,088 --> 01:29:05,005 Thank you. 1060 01:29:05,006 --> 01:29:07,716 Just one thing. Do you mind? 1061 01:29:07,717 --> 01:29:09,710 No, be my guest. 1062 01:29:10,595 --> 01:29:12,713 The eyes are wrong. 1063 01:29:15,517 --> 01:29:17,935 David's are more... 1064 01:29:17,936 --> 01:29:20,646 How shall I say? 1065 01:29:20,647 --> 01:29:22,469 Colder. 1066 01:29:22,941 --> 01:29:25,150 I didn't know you knew David. 1067 01:29:25,151 --> 01:29:28,020 - Hmm? - I didn't realize you and David were... 1068 01:29:30,782 --> 01:29:32,783 Were friends. 1069 01:29:32,784 --> 01:29:34,436 Friends? 1070 01:29:37,622 --> 01:29:41,276 Oh. No, not friends. 1071 01:29:44,963 --> 01:29:46,740 Not friends. 1072 01:30:01,646 --> 01:30:03,719 God, you're dumb. 1073 01:30:41,686 --> 01:30:44,146 "Because this maiden she lived with no other thought 1074 01:30:44,147 --> 01:30:47,096 "Than to love and be loved by you" 1075 01:31:06,461 --> 01:31:08,003 Tobie? 1076 01:31:08,004 --> 01:31:10,623 We're waiting for you, David. 1077 01:31:36,366 --> 01:31:39,368 This is Dave Garver with a little verse, 1078 01:31:39,369 --> 01:31:41,996 a little talk and five hours of music 1079 01:31:41,997 --> 01:31:45,321 to be very, very nice to each other by. 1080 01:32:29,294 --> 01:32:30,946 Careful. 1081 01:32:35,175 --> 01:32:36,827 Careful. 1082 01:32:37,635 --> 01:32:40,037 I might put your eye out. 1083 01:32:46,019 --> 01:32:48,717 I'll bet David loves your eyes. 1084 01:33:02,702 --> 01:33:04,604 And your hair. 1085 01:33:11,836 --> 01:33:15,080 Does he run his fingers through your hair? 1086 01:33:25,183 --> 01:33:28,086 Have to get you all nice for David. 1087 01:33:30,855 --> 01:33:32,598 For David. 1088 01:33:42,534 --> 01:33:46,313 I hope he likes what he sees when he walks in here, 1089 01:33:46,871 --> 01:33:50,571 because that's what he's taking to hell with him. 1090 01:34:53,438 --> 01:34:55,340 Miss Williams? 1091 01:36:33,788 --> 01:36:35,440 McCallum? 1092 01:40:47,375 --> 01:40:52,921 And now here's a pretty one for lonely lovers on a cool, cool night. 1093 01:40:52,922 --> 01:40:56,246 It's the great Erroll Garner classic, Misty. 1094 01:40:56,300 --> 01:40:59,374 And this one is especially for Evelyn. 1094 01:41:00,305 --> 01:41:06,397 Shop this shows fashion, download the "LookLive" app in iTunes 80879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.