All language subtitles for One.Piece.The.Movie.2005.Bluray.720p.x264.AC3-HD.Ph

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:14,120 If you are… 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,000 If you are… 3 00:00:23,200 --> 00:00:27,880 The pirate of the pirates of the pirates… 4 00:00:28,300 --> 00:00:31,980 then bring your partners of confidence on this island. 5 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 The name of this island is… 6 00:00:40,870 --> 00:00:42,470 the Omatsuri island? 7 00:00:42,550 --> 00:00:44,830 Yes! The Omatsuri island. 8 00:00:45,130 --> 00:00:46,529 But I never have heard the name of this island. 9 00:00:46,530 --> 00:00:48,439 Ca must be a trap. 10 00:00:48,440 --> 00:00:51,519 What the Omatsuri island? They there have fun the festival the every day? 11 00:00:51,520 --> 00:00:52,859 Please, read what follows. 12 00:00:52,860 --> 00:00:57,249 The Omatsuri island is only place of plays of Large Line. 13 00:00:57,250 --> 00:00:59,389 As its name indicates it, all them days it is a jour de fête over there. 14 00:00:59,390 --> 00:01:02,059 There are many good sources and of beauty parlors. 15 00:01:02,060 --> 00:01:03,909 Sources and beauty parlors. 16 00:01:03,910 --> 00:01:05,619 It is what? Ca with the interesting air. 17 00:01:05,620 --> 00:01:09,089 Beauties of the four corners of the world will spend one good moment with you during all the night. 18 00:01:09,090 --> 00:01:11,799 Beauties? It is really a superb island. 19 00:01:11,800 --> 00:01:14,909 And then the dinner is a Manchurian-Han feast. 20 00:01:14,910 --> 00:01:16,259 A Manchurian-Han feast. 21 00:01:16,260 --> 00:01:18,279 It is what? It is what like kind of food? 22 00:01:18,280 --> 00:01:19,379 I think that one is of agreement to say that it is a trap. 23 00:01:19,380 --> 00:01:20,209 A trap? 24 00:01:20,210 --> 00:01:20,999 Be stupid for you. 25 00:01:21,000 --> 00:01:24,159 You do not find that super? It there no problem with the Omatsuri island has. 26 00:01:24,160 --> 00:01:27,550 It is known that it is a good island only by its name. I can guarantee it to you. 27 00:01:29,010 --> 00:01:31,640 You are incredible. That let us must be done, captain? 28 00:01:33,140 --> 00:01:34,240 Hey, Luffy. 29 00:01:36,080 --> 00:01:38,560 Is Luffy, what you me listenings? 30 00:01:38,960 --> 00:01:41,810 Can Nami, you read again? 31 00:01:43,340 --> 00:01:48,219 If you are the pirate pirates of the pirates… 32 00:01:48,220 --> 00:01:51,610 then bring your partners of confidence on this island. 33 00:01:52,060 --> 00:01:53,940 Ok, I made my decision. 34 00:01:55,120 --> 00:01:56,929 We will go on the island of Omatsuri. 35 00:01:56,930 --> 00:01:59,799 We are pirates after all! 36 00:02:18,000 --> 00:02:18,500 C 37 00:02:18,500 --> 00:02:19,000 CY 38 00:02:19,000 --> 00:02:19,500 CYB 39 00:02:19,500 --> 00:02:20,000 CYB3 40 00:02:20,000 --> 00:02:20,500 CYB 3R 41 00:02:20,500 --> 00:02:21,000 CYB3RF 42 00:02:21,000 --> 00:02:21,500 CYB3RFR 43 00:02:21,500 --> 00:02:22,000 CYB3RFR3 44 00:02:22,000 --> 00:02:22,500 CYB3RFR34 45 00:02:22,500 --> 00:02:23,000 CYB3RFR34K 46 00:02:23,000 --> 00:02:23,500 CYB3RFR34K- 47 00:02:23,500 --> 00:02:24,000 CYB3RFR34K-I 48 00:02:24,000 --> 00:02:24,500 CYB3RFR34K-IS 49 00:02:24,500 --> 00:02:25,000 CYB3RFR34K-ISO 50 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 PRESENT CYB3RFR34K-ISO 51 00:02:27,200 --> 00:02:35,500 - The BARON OMATSURI AND the SECRET ISLAND - 52 00:04:00,820 --> 00:04:03,570 Hey. Y' does not have crowd on this island. 53 00:04:06,850 --> 00:04:08,469 We are there. 54 00:04:08,470 --> 00:04:13,499 Or… the festival is finished? 55 00:04:13,500 --> 00:04:18,350 I am the navigatrice. Is what I have you already take along to the bad place before? 56 00:04:21,770 --> 00:04:25,950 Who is that which said that he wanted to make a pause on this deserted island? 57 00:04:31,160 --> 00:04:35,010 That would be appropriate for any person wishing not to see anybody during these holidays. 58 00:04:35,170 --> 00:04:37,219 Be to you really shitting. 59 00:04:37,220 --> 00:04:38,819 What is what you said? 60 00:04:38,820 --> 00:04:39,989 It is strange. 61 00:04:39,990 --> 00:04:40,909 What thus? 62 00:04:40,910 --> 00:04:42,989 I thought of having seen flowers drawn on the chart. 63 00:04:42,990 --> 00:04:45,970 But I do not see any flower. 64 00:04:46,110 --> 00:04:48,330 One it is made have. 65 00:04:48,390 --> 00:04:49,990 Let us go Y. 66 00:04:52,570 --> 00:04:54,990 You did not hear something? 67 00:04:59,110 --> 00:05:00,240 Ca comes from over there. 68 00:05:47,920 --> 00:05:49,830 Sources and beauty parlors…. 69 00:05:52,490 --> 00:05:54,930 Beauties of the four corners of the world… 70 00:05:56,780 --> 00:05:58,740 The Manchurian-Han feast. 71 00:06:00,610 --> 00:06:01,780 Is it…. 72 00:06:01,950 --> 00:06:03,900 … a dream which becomes reality? 73 00:06:09,500 --> 00:06:13,780 Come in my arms, beaut… 74 00:06:14,620 --> 00:06:15,969 Who are you? 75 00:06:15,970 --> 00:06:18,400 Look at. They have sheets who one thorough on their heads. 76 00:06:18,510 --> 00:06:19,680 It is similar by there. 77 00:06:19,780 --> 00:06:22,780 Here too. What is what have there these guy? 78 00:06:39,520 --> 00:06:42,320 Look at, a flower on its shoulder! 79 00:06:42,350 --> 00:06:43,380 Fleur…? 80 00:06:47,190 --> 00:06:48,750 Pirates! 81 00:06:48,810 --> 00:06:52,350 Brave pirates who cross Grand Line! 82 00:06:52,760 --> 00:06:54,029 It is me! It is me! It is me! 83 00:06:54,030 --> 00:06:54,749 Close it! 84 00:06:54,750 --> 00:06:57,229 Welcome on the Omatsuri island! 85 00:06:57,230 --> 00:06:59,209 I am the Baron Omatsuri. 86 00:06:59,210 --> 00:07:01,069 Baron Omatsuri? 87 00:07:01,070 --> 00:07:05,029 Yes. I am the Master of this island, and I would deal with you. 88 00:07:05,030 --> 00:07:06,289 Go. Go. 89 00:07:06,290 --> 00:07:09,039 Your long voyage has being exhausting. Release and amuse. 90 00:07:09,040 --> 00:07:10,459 Go. Go. 91 00:07:10,460 --> 00:07:12,869 Amuse until satisfaction! 92 00:07:12,870 --> 00:07:14,970 Go! Go! Go! 93 00:07:15,000 --> 00:07:19,150 But before that, you must… 94 00:07:19,730 --> 00:07:21,970 to undergo an infernal test! 95 00:07:22,560 --> 00:07:23,519 Really hard? 96 00:07:23,520 --> 00:07:24,509 Test? 97 00:07:24,510 --> 00:07:25,750 Really hard… 98 00:07:26,330 --> 00:07:27,269 Test… 99 00:07:27,270 --> 00:07:28,649 It is really very strange. 100 00:07:28,650 --> 00:07:31,199 Then… Then I to put a question… 101 00:07:31,200 --> 00:07:32,470 And which is it? 102 00:07:32,620 --> 00:07:35,529 It is known as on the invitation that there is sources and beauty parlors… 103 00:07:35,530 --> 00:07:36,299 Sources? 104 00:07:36,300 --> 00:07:38,889 And of the beauties of the four corners of the world and of the sun rays colors ambers… 105 00:07:38,890 --> 00:07:40,019 Colors ambers? 106 00:07:40,020 --> 00:07:42,070 And the Man-Han feast… 107 00:07:42,150 --> 00:07:44,849 The Man-Han feast ? Man-Han… 108 00:07:44,850 --> 00:07:45,929 Glass fragments us. 109 00:07:45,930 --> 00:07:47,500 Wait! Wait one minute! Wait! 110 00:07:47,250 --> 00:07:49,969 Is old man, it what this infernal test? 111 00:07:49,970 --> 00:07:53,369 They is tricks like to test your force, etc… 112 00:07:53,370 --> 00:07:58,010 Until now all those which have accepted this test are flees at the end. 113 00:07:58,870 --> 00:08:00,339 Ca with the interesting air! 114 00:08:00,340 --> 00:08:05,199 If you do not have confidence in your partners, you should give up. 115 00:08:05,200 --> 00:08:08,470 You insane of us. The test is accepted. 116 00:08:09,830 --> 00:08:11,190 Luffy! 117 00:08:11,310 --> 00:08:13,549 Luffy, you should think of it calmly. 118 00:08:13,550 --> 00:08:17,069 Who y' has T it of good for us to accept this test? 119 00:08:17,070 --> 00:08:20,069 Put besides, us sums not to oblige to accept. 120 00:08:20,070 --> 00:08:21,889 It is true, Luffy. They is dangerous. 121 00:08:21,890 --> 00:08:24,539 We are not obliged there but I want to raise the challenge. 122 00:08:24,540 --> 00:08:28,009 It is not the moment to laugh. I said to you that it was a trap. 123 00:08:28,010 --> 00:08:28,689 Good Ah? 124 00:08:28,690 --> 00:08:30,499 He said that it was an infernal test. 125 00:08:30,500 --> 00:08:31,019 It is true. 126 00:08:31,020 --> 00:08:32,909 You do not know what it will occur! 127 00:08:32,910 --> 00:08:33,579 They is good. 128 00:08:33,580 --> 00:08:34,369 Luffy! 129 00:08:34,370 --> 00:08:35,650 What is what it y' has? 130 00:08:37,840 --> 00:08:40,679 How can you be if released? 131 00:08:40,680 --> 00:08:44,399 Ca has little importance if it is one trap or not, and for you too. 132 00:08:44,400 --> 00:08:45,280 Hein? 133 00:08:45,330 --> 00:08:48,160 Because I believe in you all. 134 00:08:50,550 --> 00:08:52,399 Captain, it is really nice! 135 00:08:52,400 --> 00:08:55,150 Infernal! Infernal! 136 00:08:55,580 --> 00:08:57,679 Show me what it is. 137 00:08:57,680 --> 00:08:58,639 Zoro… 138 00:08:58,640 --> 00:08:59,949 I take share there too. 139 00:08:59,950 --> 00:09:02,349 This Baron interests me. 140 00:09:02,350 --> 00:09:03,319 Robin. 141 00:09:03,320 --> 00:09:05,440 I believe that one does not have any more of another choice to accept. 142 00:09:06,000 --> 00:09:08,949 Ok. Let us go there and finish in. 143 00:09:08,950 --> 00:09:09,709 Then… 144 00:09:09,710 --> 00:09:12,310 Luffy, since it is your choice. I would follow you until the end. 145 00:09:15,900 --> 00:09:19,090 Ok. I take share there. I take share there. 146 00:09:21,130 --> 00:09:24,630 Everyone takes part in it. Super. 147 00:09:24,700 --> 00:09:27,840 Then be ready for this infernal test. 148 00:09:33,430 --> 00:09:35,520 That is what -! 149 00:09:38,190 --> 00:09:44,469 I will explain you of what the test consists: 150 00:09:44,470 --> 00:09:45,529 It is… 151 00:09:45,530 --> 00:09:46,589 It is? 152 00:09:46,590 --> 00:09:49,220 Catch the poisson rouge! 153 00:09:53,950 --> 00:09:55,800 Catch the poisson rouge… 154 00:09:56,890 --> 00:09:59,749 Rules for it play are very simple. 155 00:09:59,750 --> 00:10:03,999 The side which catches more poissons rouges in three minutes gains. 156 00:10:04,000 --> 00:10:08,000 Let me say to you that the scoop tears very easily in water. 157 00:10:09,330 --> 00:10:13,599 Let me present your competitors to you ; a man of which I am really very proud. 158 00:10:13,600 --> 00:10:15,429 Show, Muchigoro! 159 00:10:15,430 --> 00:10:16,690 (MUCHIGORO, hears us, you come here are our) 160 00:10:30,130 --> 00:10:32,290 How is that? I am Muchigoro. 161 00:10:33,940 --> 00:10:35,009 What is what he said? 162 00:10:35,010 --> 00:10:35,999 He said that he was a fish. 163 00:10:36,000 --> 00:10:37,419 It is not an eel? 164 00:10:37,420 --> 00:10:39,139 Little to be a loach. 165 00:10:39,140 --> 00:10:40,239 It is only one idiot. 166 00:10:40,240 --> 00:10:43,249 Forgery. I am Muchigoro, 167 00:10:43,250 --> 00:10:46,620 most remarkable of the men of the Baron Omatsuri, Muchigoro. 168 00:10:47,990 --> 00:10:48,919 It is an idiot. 169 00:10:48,920 --> 00:10:51,089 Then, which among you will be our adverse? 170 00:10:51,090 --> 00:10:53,889 Me! Me! Me! Me! Me! 171 00:10:53,890 --> 00:10:54,980 Waits. 172 00:10:55,440 --> 00:10:59,830 I insane to know itself if it is Muchigoro or Sugigoro. Leave it to me. 173 00:11:00,230 --> 00:11:02,819 I believed that you were super afraid to die in this infernal test? 174 00:11:02,820 --> 00:11:06,099 Just because that it is necessary to catch poissons rouges, you seized again yourself. 175 00:11:06,100 --> 00:11:07,439 Come, head of idiot. 176 00:11:07,440 --> 00:11:08,829 I am Muchigoro. 177 00:11:08,830 --> 00:11:11,519 You will regret having to meet a type like me. 178 00:11:11,520 --> 00:11:16,729 I am that which they call the attrapor of poissons rouges. 179 00:11:16,730 --> 00:11:17,209 Famous? 180 00:11:17,210 --> 00:11:17,919 Famous! 181 00:11:17,920 --> 00:11:18,659 Famous. 182 00:11:18,660 --> 00:11:19,169 Not possible? 183 00:11:19,170 --> 00:11:19,719 NOT possible! 184 00:11:19,720 --> 00:11:20,989 It is true. 185 00:11:20,990 --> 00:11:21,609 Wow! 186 00:11:21,610 --> 00:11:22,789 Be impressive for you. 187 00:11:22,790 --> 00:11:24,660 I am good, is not this step? 188 00:11:24,740 --> 00:11:26,149 You are not praising you? 189 00:11:26,150 --> 00:11:27,990 Please I says that you praise yourself. 190 00:11:28,890 --> 00:11:29,840 I praise myself. 191 00:11:30,570 --> 00:11:31,149 You praise yourself? 192 00:11:31,150 --> 00:11:31,749 I praise myself. 193 00:11:31,750 --> 00:11:32,939 Yes, I praise myself. 194 00:11:32,940 --> 00:11:34,459 You really praised yourself! 195 00:11:34,460 --> 00:11:36,209 Shit. You had me. 196 00:11:36,210 --> 00:11:37,399 You see, I had said to you that it was an idiot. 197 00:11:37,400 --> 00:11:40,229 Muchigoro, does not leave it to carry out you by the end of the nose. 198 00:11:40,230 --> 00:11:41,949 I am afflicted, Baron. 199 00:11:41,950 --> 00:11:43,019 Then let us start. 200 00:11:43,020 --> 00:11:43,799 The competition 201 00:11:43,800 --> 00:11:44,910 Start now! 202 00:11:50,280 --> 00:11:51,310 What is what there is? 203 00:12:02,420 --> 00:12:03,590 What! 204 00:12:06,310 --> 00:12:07,429 It is what that? 205 00:12:07,430 --> 00:12:10,750 It is my animal of company, Rosario Baby. 206 00:12:16,980 --> 00:12:19,339 You saw them? Make fun of them as far as you want it, Muchigoro. 207 00:12:19,340 --> 00:12:22,250 They are that imbeciles! 208 00:12:24,290 --> 00:12:27,730 Rosario is our good little baby. 209 00:12:29,690 --> 00:12:31,699 Waits! What is what that wants to say? 210 00:12:31,700 --> 00:12:34,519 What? I would not have said catch the poisson rouge? 211 00:12:34,520 --> 00:12:36,699 But it is too enormous. How want catch yourself that?? 212 00:12:36,700 --> 00:12:40,089 Oh, is necessary just to put it in the seal. 213 00:12:40,090 --> 00:12:41,179 Why not have said it earlier? 214 00:12:41,180 --> 00:12:42,600 One it is made trap. 215 00:12:44,280 --> 00:12:46,739 Ca becomes interesting. 216 00:12:46,740 --> 00:12:47,899 Interesting, my bottom! 217 00:12:47,900 --> 00:12:48,930 Hold. It is for you. 218 00:12:50,010 --> 00:12:51,289 I let you make the remainder. 219 00:12:51,290 --> 00:12:53,540 Waits, Mr. the famous one! 220 00:12:54,120 --> 00:12:56,680 Ok! I will do it! 221 00:13:04,560 --> 00:13:05,499 Not. 222 00:13:05,500 --> 00:13:07,040 Nami miss, attention! 223 00:13:08,090 --> 00:13:09,050 What! 224 00:13:12,150 --> 00:13:13,550 Rosario baby. 225 00:13:14,450 --> 00:13:19,140 Nami-san, ace you considering my valiant kick? 226 00:13:19,500 --> 00:13:20,690 Zoro, it is for you. 227 00:13:20,960 --> 00:13:22,260 For me…? 228 00:13:23,360 --> 00:13:26,750 I cannot take it, y' has more than one way of doing that… 229 00:13:38,990 --> 00:13:41,950 It is against the rules to use swords in “catch the poisson rouge”! 230 00:13:44,090 --> 00:13:46,570 Salt stupid! 231 00:13:49,540 --> 00:13:53,059 Salt gredin! You wanted to cross my small Rosario of pieces! 232 00:13:53,060 --> 00:13:54,769 To me says what I must do then. 233 00:13:54,770 --> 00:13:56,560 I will test. Give me the scoop. 234 00:13:57,540 --> 00:14:01,669 GOMU GOUM NO 235 00:14:01,670 --> 00:14:03,599 Its arm lengthens. It is… 236 00:14:03,600 --> 00:14:05,420 He ate a fruit of the demon. 237 00:14:10,210 --> 00:14:11,169 Is the scoop it torn? 238 00:14:11,170 --> 00:14:12,759 Oh, torn. 239 00:14:12,760 --> 00:14:17,269 It is impossible to capture also large poisson rouge with a so small scoop. 240 00:14:17,270 --> 00:14:19,000 You are right absolutely, Miss. 241 00:14:19,220 --> 00:14:20,919 Muchigoro, watch theirs. 242 00:14:20,920 --> 00:14:24,820 You must make like that to capture small Rosario with the scoop. 243 00:14:26,040 --> 00:14:26,959 It is méprisable of your share. 244 00:14:26,960 --> 00:14:27,999 One can use that? 245 00:14:28,000 --> 00:14:30,439 Who said that one had absolutely to use such a small scoop? 246 00:14:30,440 --> 00:14:36,089 Remember? I just said that the scoop tore easily in water. 247 00:14:36,090 --> 00:14:38,249 One… One it is still made have. 248 00:14:38,250 --> 00:14:39,399 Still a minute. 249 00:14:39,400 --> 00:14:41,690 The last minute. 250 00:14:42,740 --> 00:14:46,140 Baby Rosario, one arrives. Would be nice and come here. 251 00:14:59,510 --> 00:15:01,039 Good work, Muchigoro! 252 00:15:01,040 --> 00:15:03,059 Thank you for your compliments, Baron Omatsuri. 253 00:15:03,060 --> 00:15:04,230 YOU CAN DO IT! FACT OF TONE BETTER! 254 00:15:05,080 --> 00:15:08,530 Tss, you would have to say that one had the right to use what one wanted since the beginning. 255 00:15:11,030 --> 00:15:11,990 There. Come there. 256 00:15:16,030 --> 00:15:18,220 Another fruit of the demon… 257 00:15:21,430 --> 00:15:22,879 Rosario baby. 258 00:15:22,880 --> 00:15:23,529 Oh not. 259 00:15:23,530 --> 00:15:26,750 It comes by. Run! 260 00:15:27,550 --> 00:15:28,389 Chopper! 261 00:15:28,390 --> 00:15:29,950 Let me make. 262 00:15:37,640 --> 00:15:39,470 More than 10 seconds. 263 00:15:53,120 --> 00:15:55,689 End of the match! End of the match! 264 00:15:55,690 --> 00:15:59,290 The team of the straw hat has gained! The victory is with them! 265 00:15:59,430 --> 00:16:01,429 Woo-Hoo, yeah, they is super! 266 00:16:01,430 --> 00:16:02,840 Played well, Chopper! 267 00:16:08,230 --> 00:16:09,480 Chopper? 268 00:16:13,470 --> 00:16:14,920 Chopper! 269 00:16:36,450 --> 00:16:37,149 Luffy! 270 00:16:37,150 --> 00:16:39,870 I… I come to save you. 271 00:17:14,430 --> 00:17:16,609 I… I believed that I was going to die. 272 00:17:16,610 --> 00:17:18,149 Thank you, Luffy. 273 00:17:18,150 --> 00:17:19,699 No the problem. Not of problem. It is nothing. 274 00:17:19,700 --> 00:17:21,809 Hey, I am that which saved you! 275 00:17:21,810 --> 00:17:24,019 Sanji, Quandest-EC-that you returned in water? 276 00:17:24,020 --> 00:17:28,550 They cannot swim. You to point out that, bands of idiots. 277 00:17:32,010 --> 00:17:35,210 It does not matter, we have… 278 00:17:36,590 --> 00:17:37,669 GAIN! 279 00:17:37,670 --> 00:17:39,330 GAIN!!! 280 00:17:40,280 --> 00:17:48,140 I am afflicted, Baron. I am useless. I made you shame. 281 00:17:48,200 --> 00:17:50,119 I did not think only one will gain also easily. 282 00:17:50,120 --> 00:17:53,260 It is not an infernal test. 283 00:17:53,610 --> 00:17:56,819 Congratulations! Congratulations ! Congratulations! 284 00:17:56,820 --> 00:17:58,610 Then it was that? 285 00:17:59,410 --> 00:18:03,010 Wait! The competition is not finished yet! 286 00:18:03,790 --> 00:18:05,029 I thought that one had just gained? 287 00:18:05,030 --> 00:18:07,239 You still must to gain the next test. 288 00:18:07,240 --> 00:18:08,779 Do not believe that it was that. 289 00:18:08,780 --> 00:18:12,249 How dare you to make fun of my Muchigoro. 290 00:18:12,250 --> 00:18:14,149 Wait! You in had not spoken front! 291 00:18:14,150 --> 00:18:15,629 You lost. Admit it. 292 00:18:15,630 --> 00:18:19,229 Close! Not the sorrow to say some more. I said that the competition continued. 293 00:18:19,230 --> 00:18:20,749 What you has just said, old man? 294 00:18:20,750 --> 00:18:23,179 You are a bad loser. 295 00:18:23,180 --> 00:18:25,790 There is another test? Interesting. 296 00:18:27,190 --> 00:18:28,759 It is done. 297 00:18:28,760 --> 00:18:32,239 Luffy, Luffy. We are come here to put back us. 298 00:18:32,240 --> 00:18:34,709 We does not summon here to undergo tests of the combatant, included/understood? 299 00:18:34,710 --> 00:18:37,489 Listen. We go too to gain the next test! 300 00:18:37,490 --> 00:18:39,039 Idiot! 301 00:18:39,040 --> 00:18:41,179 I would not exempt to you also easily if you lose. 302 00:18:41,180 --> 00:18:42,299 Idiot! 303 00:18:42,300 --> 00:18:43,359 Nami, you too! 304 00:18:43,360 --> 00:18:45,350 Idiot! 305 00:18:56,970 --> 00:18:59,859 Is Hey, or what you go, Nami? 306 00:18:59,860 --> 00:19:02,749 Considering you like this test so much infernal, you can do it all alone. 307 00:19:02,750 --> 00:19:03,979 I cannot allow myself to do it with you. 308 00:19:03,980 --> 00:19:06,710 Nami! I said, Nami! 309 00:19:07,870 --> 00:19:09,579 With the fact, or sums us? 310 00:19:09,580 --> 00:19:10,980 We are lost. 311 00:19:11,880 --> 00:19:13,549 Did the place where one drop anchor…? 312 00:19:13,550 --> 00:19:15,250 It is rather complicated… 313 00:19:17,050 --> 00:19:18,329 It is not by? 314 00:19:18,330 --> 00:19:19,809 Not, it is by here. 315 00:19:19,810 --> 00:19:21,709 Wait! Calm! 316 00:19:21,710 --> 00:19:24,919 Wait, one can one be well? 317 00:19:24,920 --> 00:19:26,469 I do not know. 318 00:19:26,470 --> 00:19:29,189 Then which is the interest to have a chart? 319 00:19:29,190 --> 00:19:30,940 It is what? 320 00:19:31,030 --> 00:19:33,049 It would be said that somebody camped here. 321 00:19:33,050 --> 00:19:34,149 To camp in this kind of island? 322 00:19:34,150 --> 00:19:36,369 Y' has people who like that. 323 00:19:36,370 --> 00:19:37,969 Drop. 324 00:19:37,970 --> 00:19:39,319 We must go straight. 325 00:19:39,320 --> 00:19:41,489 It is true, one must find a means of joining the coast. 326 00:19:41,490 --> 00:19:43,310 It must y' have a way by. 327 00:19:43,560 --> 00:19:45,309 Nami, should make us half turn. 328 00:19:45,310 --> 00:19:46,209 Firm! 329 00:19:46,210 --> 00:19:47,229 Nami! 330 00:19:47,230 --> 00:19:49,050 I have known as close! 331 00:19:49,520 --> 00:19:51,190 One leaves the drill. 332 00:19:54,180 --> 00:19:57,909 Ca makes a long time that us you wait, honest pirates. 333 00:19:57,910 --> 00:19:59,869 Hey, it is the uncle Fleur. 334 00:19:59,870 --> 00:20:01,159 Why…? 335 00:20:01,160 --> 00:20:02,699 You did not let to us rest… 336 00:20:02,700 --> 00:20:04,589 … and now one cannot to leave this island more. 337 00:20:04,590 --> 00:20:06,369 It would be said that the only thing who remains us to do it is… 338 00:20:06,370 --> 00:20:07,519 … the infernal test! 339 00:20:07,520 --> 00:20:09,000 Act 2. 340 00:20:13,670 --> 00:20:18,019 Mesdames and Sirs, I go you to explain what is the next test: 341 00:20:18,020 --> 00:20:18,849 It is… 342 00:20:18,850 --> 00:20:19,999 It is? 343 00:20:20,000 --> 00:20:21,960 To launch the cerceaux one! 344 00:20:23,790 --> 00:20:25,159 To launch the cerceaux one? 345 00:20:25,160 --> 00:20:28,769 Each team will have to indicate four people and then to drive an Outboard motor boat. 346 00:20:28,770 --> 00:20:32,059 The team which will launch more cerceaux on its adversary will gain. 347 00:20:32,060 --> 00:20:35,629 Let me present four to you of my companions of which I am very proud. 348 00:20:35,630 --> 00:20:36,249 4 WISE MEN 349 00:20:36,250 --> 00:20:38,690 In first, the captain:Keroji. 350 00:20:39,780 --> 00:20:42,420 The central attacker:Keroshot. 351 00:20:43,710 --> 00:20:46,100 The repairer:Keroteek. 352 00:20:47,560 --> 00:20:51,000 Young people and only woman:Keroko. 353 00:20:52,300 --> 00:20:56,019 What! They really go to play? They have the so old air. 354 00:20:56,020 --> 00:20:59,359 For us, you are hens wet. 355 00:20:59,360 --> 00:21:01,269 You have the notch to say that to us to us. 356 00:21:01,270 --> 00:21:02,919 And how oses you us to speak on this ton! 357 00:21:02,920 --> 00:21:05,939 It is in anger. It is immature and not has patience. 358 00:21:05,940 --> 00:21:09,089 I am impatient. And then! I said, why is what you to speak to us on this tone? 359 00:21:09,090 --> 00:21:12,519 I am tired so much. Then I to make a nap? 360 00:21:12,520 --> 00:21:14,329 Forget the nap. You participles or not? 361 00:21:14,330 --> 00:21:17,379 You are just a little younger that me. Moreover you are arrogant. 362 00:21:17,380 --> 00:21:19,779 I AM MUCH--MUCH--MORE YOUNG PERSON THAT YOU!!!! 363 00:21:19,780 --> 00:21:21,449 Then, which among you takes part in this match? 364 00:21:21,450 --> 00:21:23,119 Me! Me! Me! Me! I arrive! 365 00:21:23,120 --> 00:21:25,429 Remain at side. I would undertake them. 366 00:21:25,430 --> 00:21:28,659 Since when Nami is it so enthusiastic? 367 00:21:28,660 --> 00:21:31,240 Nami takes part. Would have I to take part in it too? 368 00:21:31,270 --> 00:21:32,879 Robin-chan, why pas le to make together? 369 00:21:32,880 --> 00:21:34,589 You always vibrate for the tricks like that. 370 00:21:34,590 --> 00:21:36,629 I did not invite you. 371 00:21:36,630 --> 00:21:38,449 I would not go even if you invited me. 372 00:21:38,450 --> 00:21:39,999 Moron, remains here sitted and looks in silence. 373 00:21:40,000 --> 00:21:41,799 With quiest-EC-that you speak? 374 00:21:41,800 --> 00:21:44,139 Does Y' have someone else? 375 00:21:44,140 --> 00:21:46,030 Ok! Ok! Stop! Stop! 376 00:22:19,980 --> 00:22:20,980 Streets… 377 00:22:21,480 --> 00:22:24,750 Look at behind. They are so slow. 378 00:22:34,900 --> 00:22:36,019 Now, Nami. 379 00:22:36,020 --> 00:22:37,400 Take that! 380 00:22:41,440 --> 00:22:42,859 Wow! 381 00:22:42,860 --> 00:22:44,119 Not possible! They are too fast. 382 00:22:44,120 --> 00:22:47,650 It is almost time for us to attack. 383 00:22:55,970 --> 00:22:57,840 They underestimate us. 384 00:22:57,880 --> 00:22:59,110 It is true. 385 00:23:00,970 --> 00:23:02,970 It is which these guy? 386 00:23:03,950 --> 00:23:07,130 Yosh, we are in front them. Prepare the cerceaux ones! 387 00:23:07,400 --> 00:23:09,219 There is something that I do not include/understand. 388 00:23:09,220 --> 00:23:09,879 What? 389 00:23:09,880 --> 00:23:14,820 Why is what it is you and not Nami-san on this boat, the epeist? 390 00:23:15,260 --> 00:23:16,759 They almost time for us to attack. 391 00:23:16,760 --> 00:23:17,670 Ok. 392 00:23:24,990 --> 00:23:27,270 Why isn't this step Nami-san…? 393 00:23:30,380 --> 00:23:33,119 I want to also play with the throw the cerceaux one. 394 00:23:33,120 --> 00:23:36,790 Let do them. We will remain here and we will release ourselves. 395 00:23:50,700 --> 00:23:51,880 It is what? 396 00:23:57,690 --> 00:23:59,560 What? What? 397 00:24:00,990 --> 00:24:02,270 Who is!? 398 00:24:04,510 --> 00:24:08,110 Or you are? Leave your hiding-place! 399 00:24:12,120 --> 00:24:13,370 You are thus over there! 400 00:24:13,900 --> 00:24:15,350 Stop! 401 00:24:16,580 --> 00:24:19,090 I said to you, to stop! 402 00:24:19,240 --> 00:24:21,199 I said to stop you not running! 403 00:24:21,200 --> 00:24:23,790 Stop! 404 00:24:27,970 --> 00:24:29,619 They stopped and they start to react. 405 00:24:29,620 --> 00:24:30,629 They start to react. 406 00:24:30,630 --> 00:24:32,079 Loan to be attacked! 407 00:24:32,080 --> 00:24:33,739 Attacks! 408 00:24:33,740 --> 00:24:35,940 409 00:24:42,730 --> 00:24:44,670 I do not see anything any more in front of us. 410 00:24:47,240 --> 00:24:48,919 Shit! I am hungry. 411 00:24:48,920 --> 00:24:50,170 Burst! 412 00:24:52,250 --> 00:24:54,719 Ca will not be smoked out any more one time that one will be beside them. 413 00:24:54,720 --> 00:24:57,490 The old men should eat puffs out of old man. 414 00:24:57,850 --> 00:25:00,200 Why don't you test not this? 415 00:25:02,080 --> 00:25:03,460 It is what that? 416 00:25:07,160 --> 00:25:08,240 Caution! 417 00:25:17,830 --> 00:25:19,979 How you direction you now? 418 00:25:19,980 --> 00:25:23,690 Remain and relaxed here you until that the competition finishes. 419 00:25:26,720 --> 00:25:27,810 Thank you. 420 00:25:37,900 --> 00:25:39,209 You are really very attentive. 421 00:25:39,210 --> 00:25:45,010 I have just lost my match, you can thus to ask me what you want. 422 00:25:45,020 --> 00:25:47,210 It is the rule on this island. 423 00:25:47,350 --> 00:25:50,229 Good Ah? Then let us carry a toast. 424 00:25:50,230 --> 00:25:52,399 I still work. I cannot drink. 425 00:25:52,400 --> 00:25:55,639 How that! You have just said that I could ask you anything. 426 00:25:55,640 --> 00:25:58,269 It is that… I think that I do not have the choice. 427 00:25:58,270 --> 00:26:00,819 Then let us carry a toast to it rather special playing field. 428 00:26:00,820 --> 00:26:02,220 XXX 429 00:26:04,240 --> 00:26:06,239 But I am rather surprised that it is a playing field. 430 00:26:06,240 --> 00:26:08,839 There is nobody here separately us. 431 00:26:08,840 --> 00:26:09,940 Doctor? 432 00:26:11,260 --> 00:26:13,050 I will make a turn. 433 00:26:13,280 --> 00:26:14,730 I return from continuation. 434 00:26:51,000 --> 00:26:53,240 Where is what you were until now? 435 00:26:53,510 --> 00:26:55,350 You are really worthy to be followed. 436 00:26:55,500 --> 00:27:01,209 I risked my life to return in this castle in order to make you a superb proposal. 437 00:27:01,210 --> 00:27:02,529 Risked your life? 438 00:27:02,530 --> 00:27:05,429 I am sorry not to be to me presented front. I am the captain of the crew of men with a moustache, 439 00:27:05,430 --> 00:27:10,770 in short, the good man who began the revolution against the diabolic rules of the Baron Omatsuri. 440 00:27:11,040 --> 00:27:13,299 You have a little snot in lower part of your nose. 441 00:27:13,300 --> 00:27:14,639 It is a moustache. 442 00:27:14,640 --> 00:27:17,009 It is the symbol of the crew pirates men with a moustache. 443 00:27:17,010 --> 00:27:19,779 And I am not very nice with those who are not my partners. 444 00:27:19,780 --> 00:27:21,450 You see? A moustache! 445 00:27:24,280 --> 00:27:28,260 What do you think about it? Super, not? Why you in leashes you not too? A moustache. 446 00:27:30,030 --> 00:27:32,319 It is what that? Ca would have to be a moustache! 447 00:27:32,320 --> 00:27:33,950 Which is your proposal? 448 00:27:34,110 --> 00:27:35,590 Ah yes. 449 00:27:35,940 --> 00:27:38,570 You have six companions with you. 450 00:27:38,640 --> 00:27:41,009 I seen them with work. They are very strong. 451 00:27:41,010 --> 00:27:41,769 It is true. 452 00:27:41,770 --> 00:27:43,289 They are really strong. 453 00:27:43,290 --> 00:27:43,899 Of course. 454 00:27:43,900 --> 00:27:45,549 This team work is it better than I had never seen. 455 00:27:45,550 --> 00:27:46,849 It is really that flagstone. 456 00:27:46,850 --> 00:27:51,890 Then listening. Want you to be my companions? 457 00:27:53,210 --> 00:27:57,010 Please meet the crew of the men with a moustache? 458 00:28:02,430 --> 00:28:04,619 Is Hey, what you me listenings? 459 00:28:04,620 --> 00:28:08,760 I repeat. Please meet the crew of the moustachuuuuus…. 460 00:28:12,170 --> 00:28:13,639 Not! No violence, please! 461 00:28:13,640 --> 00:28:17,280 We do not want to join you. Why should I be your companion? 462 00:28:17,740 --> 00:28:19,649 It is what everyone known as at the beginning, 463 00:28:19,650 --> 00:28:23,099 but if you remainders a little longer on this island, you will change opinion. 464 00:28:23,100 --> 00:28:25,150 Let me give myself a small council: 465 00:28:25,410 --> 00:28:27,669 Fact attention with the Baron Omatsuri. 466 00:28:27,670 --> 00:28:30,550 It will break the spirit of your team. 467 00:29:13,400 --> 00:29:14,570 Flowers? 468 00:29:41,200 --> 00:29:43,320 Who are you? 469 00:29:43,890 --> 00:29:45,069 You, which are you? 470 00:29:45,070 --> 00:29:46,030 Me? 471 00:29:47,490 --> 00:29:48,760 Stop! 472 00:29:48,830 --> 00:29:51,999 These men of the Baron Omatsuri! How do they dare to treat us like that? 473 00:29:52,000 --> 00:29:55,389 Accept your destiny! Drives! Dies! 474 00:29:55,390 --> 00:29:57,939 Why not admit your does defeat, salt human otter? 475 00:29:57,940 --> 00:29:59,879 Dies! Dies! Dies! 476 00:29:59,880 --> 00:30:01,049 I am not an otter! 477 00:30:01,050 --> 00:30:03,149 What is what it y' has? made you look fatter not like that! 478 00:30:03,150 --> 00:30:04,120 Dad! 479 00:30:04,730 --> 00:30:05,219 Dad? 480 00:30:05,220 --> 00:30:08,000 You do not approach more. Dad will gain. 481 00:30:08,690 --> 00:30:11,999 I am sorry. I am sorry. It is my fault. Forgive me please. 482 00:30:12,000 --> 00:30:16,220 Who are you? I am not not a man of the Baron Omatsuri. 483 00:30:17,250 --> 00:30:19,630 Did not only say to me… you are also a pirate? 484 00:30:22,830 --> 00:30:27,009 What a coincidence! Everyone in the family of the old man is pirate. 485 00:30:27,010 --> 00:30:32,230 We, the “pirates of the salon de the”, made our small time in the world of the pirates. 486 00:30:32,550 --> 00:30:34,939 It is my daughter and my son over there. 487 00:30:34,940 --> 00:30:36,669 They are nice, is not this step? 488 00:30:36,670 --> 00:30:39,550 They are good children. They listen to me all the time. 489 00:30:40,320 --> 00:30:44,029 One intended to say that there was a festival here then we came to make camp-site. 490 00:30:44,030 --> 00:30:46,099 In fact, all is false. 491 00:30:46,100 --> 00:30:49,449 Who can catch one also large poisson rouge? 492 00:30:49,450 --> 00:30:50,269 And after… 493 00:30:50,270 --> 00:30:51,339 One it east flees of course. 494 00:30:51,340 --> 00:30:56,370 But the children think all that I am really strong. 495 00:30:57,450 --> 00:31:02,660 You had the reasonable air then I wanted to speak you. 496 00:31:04,550 --> 00:31:07,680 Can you leave you to me to overcome in front of the children…? 497 00:31:08,250 --> 00:31:09,179 It is for forgery. 498 00:31:09,180 --> 00:31:09,649 But… 499 00:31:09,650 --> 00:31:12,979 Please. And I exchange some would say you the secrecy of this island. 500 00:31:12,980 --> 00:31:13,749 Secrecy? 501 00:31:13,750 --> 00:31:15,150 It is that. The secrecy. 502 00:31:17,250 --> 00:31:19,430 It is for forgery. Ok, I go there. 503 00:31:19,590 --> 00:31:22,860 Rabble, you would do better to be well with me! 504 00:31:23,520 --> 00:31:25,660 Forgive me please! 505 00:31:28,930 --> 00:31:31,100 Rabble! 506 00:31:31,190 --> 00:31:32,499 I go! I go! 507 00:31:32,500 --> 00:31:34,609 Be super for you, Papa! Be really super for you! 508 00:31:34,610 --> 00:31:35,959 Super! Super! Super! Super! 509 00:31:35,960 --> 00:31:38,229 It is true! Dad is strongest! 510 00:31:38,230 --> 00:31:40,789 Who know if it is true or not? It would be said that all is false. 511 00:31:40,790 --> 00:31:42,929 What is what you say? Is it what could I lie on that? 512 00:31:42,930 --> 00:31:45,800 Listen! You do not leave to have so easily by this guy. 513 00:31:46,210 --> 00:31:48,299 How oses you to call me “this guy” when I are beside you? it is really hard to hear! 514 00:31:48,300 --> 00:31:49,759 You will stop with your remarks? Old man. 515 00:31:49,760 --> 00:31:51,749 What, old man? Call me Papa! 516 00:31:51,750 --> 00:31:52,499 Baka! 517 00:31:52,500 --> 00:31:54,100 Who is the idiot? 518 00:32:00,540 --> 00:32:02,970 Cool. They caught up with us. 519 00:32:05,660 --> 00:32:06,970 It is what that? 520 00:32:15,560 --> 00:32:18,279 It is time that one attacks. Hey, brings you closer! 521 00:32:18,280 --> 00:32:20,810 Stop giving me orders. Not need that you say to me, I know what I have to do. 522 00:32:21,860 --> 00:32:23,619 You cannot go any more no share. 523 00:32:23,620 --> 00:32:24,600 Shit! 524 00:32:29,090 --> 00:32:30,229 Avoid the balls! 525 00:32:30,230 --> 00:32:32,260 Are Oh, to you on? Not on I can! 526 00:32:32,530 --> 00:32:34,340 527 00:32:48,590 --> 00:32:50,469 Didn' T I Tel. you to dodge?? 528 00:32:50,470 --> 00:32:51,459 Try to even avoid them you!!! 529 00:32:51,460 --> 00:32:52,119 Be good for you. 530 00:32:52,120 --> 00:32:52,879 Be really good for you. 531 00:32:52,880 --> 00:32:54,970 An error! 532 00:32:55,770 --> 00:32:57,290 Shit! 533 00:32:58,890 --> 00:33:00,080 That is it which 534 00:33:02,660 --> 00:33:04,849 Moron! Look in front of you and leads correctly! 535 00:33:04,850 --> 00:33:06,189 Why dispatches you not to finish some!? 536 00:33:06,190 --> 00:33:08,729 I tried to do it at the moment! But you do not manage to lead! 537 00:33:08,730 --> 00:33:10,839 Not my fault, head of sachet de the green 538 00:33:10,840 --> 00:33:14,199 Head… Head of sachet de the green ?? Asshole! You… you question! 539 00:33:14,200 --> 00:33:15,989 Question? About what you do speak? 540 00:33:15,990 --> 00:33:19,800 Ca wants to say “is what you have something to say on me, gilded hair? “Question! 541 00:33:19,870 --> 00:33:22,069 Ouch! It is hot! It is hot! It is hot! 542 00:33:22,070 --> 00:33:25,689 It is hot but it is only coal of first price. 543 00:33:25,690 --> 00:33:28,239 Usopp, does something quickly. Be to you with court of ideas? 544 00:33:28,240 --> 00:33:31,179 This fire will still burn a little time until it dies out… 545 00:33:31,180 --> 00:33:33,219 What is what you say? You return to me insane! 546 00:33:33,220 --> 00:33:33,959 Good idea… 547 00:33:33,960 --> 00:33:34,679 Good idea? 548 00:33:34,680 --> 00:33:37,129 I test but I really do not arrive at nothing. 549 00:33:37,130 --> 00:33:39,760 Be useless for you! 550 00:33:42,880 --> 00:33:44,399 Does one limp of first aid? 551 00:33:44,400 --> 00:33:45,659 It is what? There is another of them. 552 00:33:45,660 --> 00:33:48,739 This limps makes miracles when there is an urgency. 553 00:33:48,740 --> 00:33:49,830 Firm! 554 00:33:49,920 --> 00:33:53,850 I included/understood! Ca wants to say that it is our chance to change the court of the play. 555 00:33:55,190 --> 00:33:58,690 Does Y' have what inside? Does Y' have what inside? 556 00:33:59,190 --> 00:34:01,470 2 made cups house! 557 00:34:04,140 --> 00:34:06,699 What good is can that be useful to us? 558 00:34:06,700 --> 00:34:08,580 Must one make use of it like that? 559 00:34:10,430 --> 00:34:12,790 Is this same thing with interior of that? 560 00:34:14,040 --> 00:34:16,520 That is… That is what it is that? Waits! 561 00:34:17,980 --> 00:34:19,120 Usopp! 562 00:34:21,770 --> 00:34:24,580 Waits. Or is what you go, Usopp? 563 00:34:25,270 --> 00:34:25,999 Not possible. 564 00:34:26,000 --> 00:34:28,950 He flees. He flees. He flees all alone. 565 00:34:30,230 --> 00:34:37,010 Ca made of him an egocentric person. 566 00:34:51,870 --> 00:34:53,910 It is really the foot! 567 00:35:05,770 --> 00:35:06,599 Flowers? 568 00:35:06,600 --> 00:35:07,999 Yes, of the flowers. 569 00:35:08,000 --> 00:35:10,619 It is… I am not very on. 570 00:35:10,620 --> 00:35:12,949 I never heard to speak about flower on this island. 571 00:35:12,950 --> 00:35:16,760 I am really drunk. I have envi to sleep. 572 00:35:16,790 --> 00:35:19,760 Does not say silly things. Test to point out something to you. 573 00:35:19,920 --> 00:35:22,529 Then… then… 574 00:35:22,530 --> 00:35:23,660 Then? 575 00:35:24,140 --> 00:35:26,889 There is a flower Lily camation 576 00:35:26,890 --> 00:35:28,979 Of Lily? What is what it is? 577 00:35:28,980 --> 00:35:31,270 It is at the most point of the island… 578 00:35:40,340 --> 00:35:41,890 I am sorry. 579 00:35:47,980 --> 00:35:50,110 Lily Camation… 580 00:35:50,190 --> 00:35:51,609 Hey, you in front! 581 00:35:51,610 --> 00:35:52,689 Do not flee! 582 00:35:52,690 --> 00:35:55,069 You really make me to lose patience this time. 583 00:35:55,070 --> 00:35:57,159 Does not take too much famous person. Head of scum. 584 00:35:57,160 --> 00:35:59,779 It is a thing of which I wanted to precisely speak. 585 00:35:59,780 --> 00:36:02,770 Shit! How dare to be done how if we were not! 586 00:36:11,290 --> 00:36:13,689 You are afraid now, is not this step? 587 00:36:13,690 --> 00:36:15,930 You are really shitting. 588 00:36:18,470 --> 00:36:19,369 Afflicted to have made you wait. 589 00:36:19,370 --> 00:36:20,080 Oh. 590 00:36:20,620 --> 00:36:22,189 I am sorry. boat is broken, Teek. 591 00:36:22,190 --> 00:36:23,339 Pas la pains to excuse you. 592 00:36:23,340 --> 00:36:26,150 Finished repair. Maximum energy. 593 00:36:32,240 --> 00:36:34,210 Stop irritating me. 594 00:36:35,720 --> 00:36:37,129 Ok, let us continue. 595 00:36:37,130 --> 00:36:38,060 XXX 596 00:36:39,320 --> 00:36:40,529 They still broke it. 597 00:36:40,530 --> 00:36:41,880 No the problem. 598 00:37:01,540 --> 00:37:03,760 Stop making us shit! 599 00:37:13,530 --> 00:37:15,420 Ok. It is solved. 600 00:37:15,430 --> 00:37:16,449 Let us start. 601 00:37:16,450 --> 00:37:17,839 Two idiots over there. 602 00:37:17,840 --> 00:37:18,729 XXX 603 00:37:18,730 --> 00:37:19,579 Nami-san. 604 00:37:19,580 --> 00:37:21,809 Dispatch of their to launch the cerceaux ones! 605 00:37:21,810 --> 00:37:23,540 Oh yes… 606 00:37:27,840 --> 00:37:29,339 Nami-san, sorry of to have made you wait. 607 00:37:29,340 --> 00:37:30,910 Fact me of going down! 608 00:37:36,180 --> 00:37:37,189 You are… 609 00:37:37,190 --> 00:37:41,220 Do not lower your guard. Old men always take the others by surprise. 610 00:37:41,370 --> 00:37:43,180 I am Keroji. 611 00:37:52,500 --> 00:37:54,129 Interest has you to make more attention, idiot. 612 00:37:54,130 --> 00:37:54,940 Ouch! 613 00:37:55,720 --> 00:37:56,930 Shit! 614 00:37:57,360 --> 00:37:58,410 XXX 615 00:37:59,580 --> 00:38:00,739 And now which would have to pay more attention? 616 00:38:00,740 --> 00:38:01,129 Keroji, you made good job! 617 00:38:01,130 --> 00:38:03,179 You are on the way. Release! 618 00:38:03,180 --> 00:38:04,559 Release you from my way! 619 00:38:04,560 --> 00:38:05,960 Why you… 620 00:38:05,980 --> 00:38:09,040 That somebody does it, finish in! 621 00:38:19,940 --> 00:38:21,630 Ridges attention so that you ridges. 622 00:38:27,430 --> 00:38:28,780 You two… 623 00:38:29,260 --> 00:38:30,829 I said to you to release from my way. 624 00:38:30,830 --> 00:38:32,139 What is what you say? 625 00:38:32,140 --> 00:38:33,499 You two, look in top! 626 00:38:33,500 --> 00:38:34,059 Hein? 627 00:38:34,060 --> 00:38:37,970 One calls that the cry of rabbit after the wolf dies. 628 00:38:40,260 --> 00:38:41,490 Almost. 629 00:38:42,240 --> 00:38:43,379 It is what these tricks? 630 00:38:43,380 --> 00:38:46,460 Oh, one it is made take. 631 00:38:46,800 --> 00:38:48,670 It is not that. It is this type. 632 00:38:48,820 --> 00:38:51,069 Stop discussing. Ca disgust all those which sees you. 633 00:38:51,070 --> 00:38:52,719 Me only I can deal with them. 634 00:38:52,720 --> 00:38:55,290 He still praises himself. You two did not can even beat me. 635 00:38:55,440 --> 00:38:57,719 Y' has of them one which has release from my way… 636 00:38:57,720 --> 00:39:00,330 How is what you say, stunned! 637 00:39:01,120 --> 00:39:04,509 Quandest-EC-that you will stop that? If that continuous like that… 638 00:39:04,510 --> 00:39:06,640 Keroji is really strong. 639 00:39:06,800 --> 00:39:10,029 He plays since years. 640 00:39:10,030 --> 00:39:12,680 Ridges at least so that I feel a little to tire. 641 00:39:16,260 --> 00:39:18,730 This group of old man… 642 00:39:19,280 --> 00:39:20,489 Pirates? 643 00:39:20,490 --> 00:39:26,040 Yes, the Baron Omatsuri and these men were pirates. 644 00:39:27,230 --> 00:39:30,329 It is true? They were really pirates. 645 00:39:30,330 --> 00:39:33,119 I found that when I am lost to me on the island. 646 00:39:33,120 --> 00:39:39,000 A paradise as the island of Omatsuri does not exist not in this world. It is a pirate island. 647 00:39:39,770 --> 00:39:44,490 But… Why is what they the other pirates gather? 648 00:39:45,320 --> 00:39:51,750 They attract the pirates on the island for to select the best pirate of the test. 649 00:39:52,230 --> 00:39:53,980 And after will happen T it? 650 00:39:54,630 --> 00:39:57,959 It is true… I knew well that it was equivocal since one good moment. 651 00:39:57,960 --> 00:39:59,409 You do not know any more?? 652 00:39:59,410 --> 00:40:00,690 It is my fault. 653 00:40:00,980 --> 00:40:03,560 In short, we must inform everyone quickly… 654 00:40:03,850 --> 00:40:04,750 Holds… 655 00:40:04,940 --> 00:40:05,820 Hein? 656 00:40:06,070 --> 00:40:09,970 Look at well attentively in this opinion of research. It is a little odd. 657 00:40:11,520 --> 00:40:12,550 Where? 658 00:40:16,310 --> 00:40:19,959 Or energy passed that you had right front, kid? 659 00:40:19,960 --> 00:40:23,419 Firm! Wait. I will cross to you now. 660 00:40:23,420 --> 00:40:25,180 Santoryou… 661 00:40:32,350 --> 00:40:33,600 A phantom… 662 00:40:33,880 --> 00:40:34,770 XXX 663 00:40:36,400 --> 00:40:40,380 All the enemy ones are with ground. One gained. 664 00:40:42,940 --> 00:40:46,480 Waits! You forgot somebody. 665 00:40:47,150 --> 00:40:50,780 USOPP HAMMER! 666 00:40:56,570 --> 00:40:59,809 You had before taste of the super attack of Usopp. 667 00:40:59,810 --> 00:41:01,120 4 to 3 the crew of the straw hat gains 668 00:41:02,630 --> 00:41:05,140 You all are really useless. 669 00:41:05,730 --> 00:41:09,070 Nami, god thank you you are well. 670 00:41:10,180 --> 00:41:12,369 Ouch, that hurt! 671 00:41:12,370 --> 00:41:14,259 How ace you dared to escape to you all alone and to give up me? 672 00:41:14,260 --> 00:41:18,170 What is what you say? It is not it what are you always accustomed to making? 673 00:41:19,510 --> 00:41:21,869 Merdeux! You have interest of you to remember what has just occurred. 674 00:41:21,870 --> 00:41:23,880 Hein, which is what you have just said? 675 00:41:25,310 --> 00:41:27,520 I said to you not to forget what it has just occurred. 676 00:41:28,210 --> 00:41:31,850 What it did it pass between you? 677 00:41:32,320 --> 00:41:34,410 You lost and you continue to laugh. 678 00:41:34,740 --> 00:41:38,120 Fires of artifices are for you to congratulate on your victory. 679 00:41:43,290 --> 00:41:48,750 It is not only a moment of glory. 680 00:41:50,740 --> 00:41:51,589 681 00:41:51,590 --> 00:41:52,480 Hein? 682 00:41:52,620 --> 00:41:57,030 Look at well. There is only it Baron who appears rather young. 683 00:41:57,690 --> 00:41:59,120 Ah, it is true. 684 00:41:59,480 --> 00:42:01,110 But what this master key T it? 685 00:42:01,650 --> 00:42:05,080 It is… Ca must be… 686 00:42:36,380 --> 00:42:39,569 You me requests if I saw some was thing when I in the airs? 687 00:42:39,570 --> 00:42:41,629 Yes, ace you seen flowers for example? 688 00:42:41,630 --> 00:42:42,560 Flowers? 689 00:42:42,920 --> 00:42:44,809 Mm… 690 00:42:44,810 --> 00:42:45,959 Now that you say it… 691 00:42:45,960 --> 00:42:48,239 Or Chopper went? 692 00:42:48,240 --> 00:42:52,089 Robin said that it was going soon to return. 693 00:42:52,090 --> 00:42:53,559 Do Hey, know you or is Chopper? 694 00:42:53,560 --> 00:42:56,539 I not have not just said to you what it was going to return soon? 695 00:42:56,540 --> 00:42:58,009 Is Hey, or Chopper? 696 00:42:58,010 --> 00:42:59,249 I do not come not… 697 00:42:59,250 --> 00:43:00,889 Nobody asked you! 698 00:43:00,890 --> 00:43:04,240 Hey Nami, still how long you will be angry against me? 699 00:43:04,360 --> 00:43:06,259 Fact something quickly, captain. 700 00:43:06,260 --> 00:43:08,290 It is like that since presently. 701 00:43:10,160 --> 00:43:14,710 Why you beat? Do not be you not supposed to be best partners? 702 00:43:14,860 --> 00:43:16,520 Stop of you foutre us. 703 00:43:18,000 --> 00:43:22,059 Forget that. I will offer one to you to dine and everyone will be content. 704 00:43:22,060 --> 00:43:23,410 A dinner? 705 00:43:25,880 --> 00:43:27,340 What? What? 706 00:43:29,660 --> 00:43:33,420 It is the opening hour of restaurant outdoor teppanyaki. 707 00:43:37,070 --> 00:43:38,559 It is super heat! 708 00:43:38,560 --> 00:43:40,340 You make the artist? 709 00:43:45,430 --> 00:43:46,629 He pours oil on surface. 710 00:43:46,630 --> 00:43:48,210 It is ordinary. Not what to make a dish of it. 711 00:43:55,560 --> 00:43:56,679 It is really fast. 712 00:43:56,680 --> 00:43:58,230 Very ordinary. 713 00:44:00,100 --> 00:44:02,380 Ca with the delicious air! 714 00:44:11,340 --> 00:44:13,910 Does not put itself on my way, rabble. 715 00:44:14,010 --> 00:44:15,050 Luffy. 716 00:44:15,330 --> 00:44:19,770 I will do something ten times good than this pig could make. 717 00:44:20,590 --> 00:44:22,669 I do not have ingredients for you here. 718 00:44:22,670 --> 00:44:26,600 This kind of tricks… I will seize the tien. 719 00:44:42,210 --> 00:44:43,329 Go! Go! 720 00:44:43,330 --> 00:44:44,780 My god, My god… 721 00:44:46,850 --> 00:44:49,100 Or go Miss? 722 00:44:51,360 --> 00:44:53,099 I will do one ballade before dining. 723 00:44:53,100 --> 00:44:55,400 It is the hour of dining now. 724 00:44:55,590 --> 00:44:58,020 I would like to add flowers on the table. 725 00:44:58,040 --> 00:45:01,160 You do not like flower on my shoulder? 726 00:45:01,800 --> 00:45:03,870 Lily Camation. 727 00:45:04,780 --> 00:45:07,380 What said? 728 00:45:07,420 --> 00:45:10,620 The person with fish spoke to me about it. 729 00:45:10,810 --> 00:45:14,960 It is a special flower which one find only on this island. 730 00:45:26,090 --> 00:45:29,570 Played well, Sanji! 731 00:45:29,800 --> 00:45:33,000 Ouah! Sanji, go, go, go! 732 00:45:34,880 --> 00:45:36,600 Sanji-kun. 733 00:45:38,110 --> 00:45:41,400 Ouah, go, go, go! 734 00:45:50,520 --> 00:45:52,560 And now…? 735 00:45:54,200 --> 00:45:56,859 Y' T it has need to be so in anger? 736 00:45:56,860 --> 00:45:59,320 What is what I did? 737 00:46:01,040 --> 00:46:02,240 Good evening, Pu. 738 00:46:03,210 --> 00:46:04,809 What is what does not go at his place? 739 00:46:04,810 --> 00:46:07,640 Your bonnet is really cool! Give it to me, Pu! 740 00:46:07,990 --> 00:46:09,550 Give me your bonnet! Pu! 741 00:46:10,300 --> 00:46:13,519 Why should I give it to you? 742 00:46:13,520 --> 00:46:15,339 Conceal and gives it to me, Pu. 743 00:46:15,340 --> 00:46:16,259 Not question. 744 00:46:16,260 --> 00:46:17,099 Give it to me, been able. 745 00:46:17,100 --> 00:46:20,070 But what is what you tell? 746 00:46:20,270 --> 00:46:22,189 You regard me as insane? 747 00:46:22,190 --> 00:46:23,899 Not, at all. 748 00:46:23,900 --> 00:46:25,849 It is clear that you me drafts like an idiot, whom been able! 749 00:46:25,850 --> 00:46:26,990 You see, you still have just said “Pu”. 750 00:46:27,000 --> 00:46:28,329 You still treat me like an idiot! 751 00:46:28,330 --> 00:46:29,349 You still treat me like an idiot! 752 00:46:29,350 --> 00:46:30,969 You pack a little. 753 00:46:30,970 --> 00:46:32,449 It unforgivable, can. 754 00:46:32,450 --> 00:46:33,880 How does ace you finish like that? 755 00:46:33,920 --> 00:46:35,560 It unforgivable, can. 756 00:46:42,040 --> 00:46:46,439 Juice. Add marine salt. 757 00:46:46,440 --> 00:46:49,219 Ok, that will be finishes as soon as I would have to add a little Tabasco sauce. 758 00:46:49,220 --> 00:46:51,030 You Fund inside! 759 00:46:52,680 --> 00:46:54,479 What is what you do? 760 00:46:54,480 --> 00:46:56,440 It is the moment to turn over it. 761 00:46:57,460 --> 00:46:58,880 Co… How? 762 00:47:07,750 --> 00:47:10,549 It is a broad extra sauce - Salad Cream season with lemon. 763 00:47:10,550 --> 00:47:12,740 And then… 764 00:47:13,850 --> 00:47:16,689 Fish sections marinaded in the wine… 765 00:47:16,690 --> 00:47:19,200 Years this is the one with the modem twist 766 00:47:20,150 --> 00:47:21,780 Ca will finish cooking. 767 00:47:23,700 --> 00:47:25,610 Not, it is impossible. 768 00:47:27,180 --> 00:47:28,559 It is hot! 769 00:47:28,560 --> 00:47:32,849 Robin-chan, you have just seen my pause striking at the moment? 770 00:47:32,850 --> 00:47:34,089 It is not even. 771 00:47:34,090 --> 00:47:38,300 Nami, looks at. It is one representation of my love. 772 00:47:38,450 --> 00:47:39,780 It does not even look at! 773 00:47:40,850 --> 00:47:43,139 I do not remain any more. Really… 774 00:47:43,140 --> 00:47:45,190 Good appetite. 775 00:47:45,800 --> 00:47:47,009 It is hot! 776 00:47:47,010 --> 00:47:50,369 I cannot drink any more. I have drunk for this morning. 777 00:47:50,370 --> 00:47:54,539 Summers you saying to me that the fact to see me makes you lose the appetite? 778 00:47:54,540 --> 00:47:59,299 Of course that not. It is a real pleasure of drinking with a beauty like you. 779 00:47:59,300 --> 00:48:00,209 A beauty. 780 00:48:00,210 --> 00:48:03,590 Beauty? As it is flattering… 781 00:48:03,640 --> 00:48:06,579 Who it is the old man over there? 782 00:48:06,580 --> 00:48:08,949 Is this king of the island? Is what it is rich? 783 00:48:08,950 --> 00:48:10,969 What is what you have just said? 784 00:48:10,970 --> 00:48:14,309 How oses you to call it the old man? 785 00:48:14,310 --> 00:48:17,519 I do not know only it risks to arrive to you if you still repeat it. 786 00:48:17,520 --> 00:48:22,329 It is largest, most extremely, most courageous, and also gentleman. 787 00:48:22,330 --> 00:48:25,629 It is the pride of all the men! 788 00:48:25,630 --> 00:48:26,959 It is too… 789 00:48:26,960 --> 00:48:30,799 Not, even these words cannot to describe its perfection! 790 00:48:30,800 --> 00:48:35,120 I admire this man and I have decided to serve it all my life. 791 00:48:35,230 --> 00:48:39,689 Do not be you not their companion ? What ridges you here? 792 00:48:39,690 --> 00:48:40,720 Why? 793 00:48:42,070 --> 00:48:46,539 Why…? It is not not like that usually… 794 00:48:46,540 --> 00:48:48,099 What it did it pass? 795 00:48:48,100 --> 00:48:52,159 Nothing. I wanted just to listen to your history, Muchi! 796 00:48:52,160 --> 00:48:55,079 Is Muchi, it what that? 797 00:48:55,080 --> 00:48:57,400 You are Muchigoro, then one can call you Muchi. 798 00:48:58,130 --> 00:48:59,569 I am Muchi. 799 00:48:59,570 --> 00:49:01,110 Yes, Muchi. 800 00:49:04,880 --> 00:49:06,890 Call me Muchi, please. 801 00:49:07,940 --> 00:49:10,320 Hey, Zoro, awake you. They is delicious. 802 00:49:11,520 --> 00:49:14,210 What does it occur T? It is already the hour of dining? I arrive. 803 00:49:15,610 --> 00:49:16,489 Hein? 804 00:49:16,490 --> 00:49:19,309 Those which fell asleep do not have pas la permission of going to dine. 805 00:49:19,310 --> 00:49:20,360 Hein? 806 00:49:21,080 --> 00:49:24,030 Are Robin-chan, or tuuuu? 807 00:49:27,660 --> 00:49:29,079 Which heading type. 808 00:49:29,080 --> 00:49:33,850 Robin-chwan. Robin-chwan. 809 00:49:35,420 --> 00:49:36,520 XXX 810 00:49:55,780 --> 00:49:57,689 Yes, it is that. Normalized. 811 00:49:57,690 --> 00:50:01,029 We were also pirates. 812 00:50:01,030 --> 00:50:04,249 We were known under the name “pirates with the red arrows”. 813 00:50:04,250 --> 00:50:05,669 Red arrows? 814 00:50:05,670 --> 00:50:08,439 It was a heritage of pirates. 815 00:50:08,440 --> 00:50:11,589 The baron was our captain. 816 00:50:11,590 --> 00:50:14,509 The baron is too qualified that Roger was it. 817 00:50:14,510 --> 00:50:16,550 Who it is that? 818 00:50:16,810 --> 00:50:18,339 It is shocking. 819 00:50:18,340 --> 00:50:21,959 How as pirates have is done never not to hear the name of Gold Roger? 820 00:50:21,960 --> 00:50:25,359 You speak about Gold Roger? 821 00:50:25,360 --> 00:50:28,479 You see, you heard some to speak. Already met. 822 00:50:28,480 --> 00:50:31,829 Ca would have been possible considering only it was carried out years ago of that. 823 00:50:31,830 --> 00:50:32,879 Carried out? 824 00:50:32,880 --> 00:50:37,050 Did Roger die 20 years ago, not? 825 00:50:37,160 --> 00:50:41,380 That is what you said ? It is impossible! 826 00:50:44,230 --> 00:50:47,869 I met it recently. 827 00:50:47,870 --> 00:50:48,980 Recently? 828 00:50:50,150 --> 00:50:54,060 Yes, right before this stormy night. 829 00:50:54,510 --> 00:50:57,360 It was a horrible storm… 830 00:50:58,630 --> 00:51:00,860 The night of the storm… 831 00:51:01,470 --> 00:51:05,760 That is what you tell, Muchi? Muchi? 832 00:51:12,750 --> 00:51:16,750 You see, the only thing of destroyed it is the boat. 833 00:51:16,960 --> 00:51:20,240 That has to belong to the steward. 834 00:51:21,320 --> 00:51:24,740 But it is strange. I thought that it would be in trimmings. 835 00:51:26,290 --> 00:51:28,990 I would let you look at, if you want. 836 00:51:30,760 --> 00:51:32,570 The mysterious flower. 837 00:51:34,830 --> 00:51:37,290 Lily Camation. 838 00:51:39,460 --> 00:51:42,570 The flower of death and of the rebirth. 839 00:51:54,590 --> 00:51:55,750 Who is? 840 00:51:55,920 --> 00:51:58,480 It is the flower which you seek. 841 00:52:00,060 --> 00:52:01,410 It is a flower? 842 00:52:02,690 --> 00:52:04,830 You ridges reference to isn't a flower, this step? 843 00:52:07,160 --> 00:52:10,949 Muchi, that it passed the night of the storm? 844 00:52:10,950 --> 00:52:12,499 Said me, Muchi! 845 00:52:12,500 --> 00:52:14,790 Driven… chi… 846 00:52:29,350 --> 00:52:33,470 Not, how that can it be a flower? 847 00:52:41,310 --> 00:52:43,920 Hey, captain. Do not remain pas la nothing to be made. 848 00:52:44,480 --> 00:52:46,169 Robin-chan disappeared. 849 00:52:46,170 --> 00:52:47,079 What is what it arrived to him? 850 00:52:47,080 --> 00:52:48,959 She said that she left with the research of the flowers. 851 00:52:48,960 --> 00:52:49,679 Flowers? 852 00:52:49,680 --> 00:52:50,659 When was it? 853 00:52:50,660 --> 00:52:52,149 Why what that is takes as much time? 854 00:52:52,150 --> 00:52:53,230 Usopp. 855 00:52:53,310 --> 00:52:55,129 I do not know. It should be in the corner. 856 00:52:55,130 --> 00:52:56,429 Usopp also disappeared. 857 00:52:56,430 --> 00:52:57,979 Chopper did not return either. 858 00:52:57,980 --> 00:52:59,289 Something does not go. 859 00:52:59,290 --> 00:53:00,279 I do not feel it well… 860 00:53:00,280 --> 00:53:01,789 Stop saying anything. 861 00:53:01,790 --> 00:53:03,579 That ace you makes?. 862 00:53:03,580 --> 00:53:04,279 What? 863 00:53:04,280 --> 00:53:05,789 You waited and you did not do anything! 864 00:53:05,790 --> 00:53:09,109 It is not any more of the kids. They do not require that they are supervised. 865 00:53:09,110 --> 00:53:12,339 Nobody had noticed their disappearance? 866 00:53:12,340 --> 00:53:13,330 But… 867 00:53:18,150 --> 00:53:19,260 But… 868 00:53:20,400 --> 00:53:23,580 Luffy, which do think you of making? 869 00:53:23,920 --> 00:53:25,419 Makes a fast decision. 870 00:53:25,420 --> 00:53:26,239 Sanji. 871 00:53:26,240 --> 00:53:28,199 It is you who ace decided to come here. 872 00:53:28,200 --> 00:53:30,429 Firm there. It is not the moment. 873 00:53:30,430 --> 00:53:32,080 All that arrives… 874 00:53:32,670 --> 00:53:34,870 … is of your fault, Luffy. 875 00:53:36,540 --> 00:53:37,440 I… 876 00:53:39,860 --> 00:53:41,060 Muchigoro! 877 00:53:42,960 --> 00:53:44,319 The dinner is finished! 878 00:53:44,320 --> 00:53:46,960 The intensive drive is about to begin again! 879 00:53:47,230 --> 00:53:50,109 That everyone take its positions. DJ, come by here. 880 00:53:50,110 --> 00:53:51,200 Good evening, Pu. 881 00:53:51,200 --> 00:53:52,640 I am DJ. 882 00:53:53,080 --> 00:53:54,129 Take care of you, Pu. 883 00:53:54,130 --> 00:53:57,239 Wait, or are Usopp and Robin-chan? 884 00:53:57,240 --> 00:53:58,439 Or is Chopper? 885 00:53:58,440 --> 00:54:00,159 I want to see them all three at once. 886 00:54:00,160 --> 00:54:02,169 Is what everyone is unaware of me? It is that? 887 00:54:02,170 --> 00:54:03,979 Have just been unaware of yourself me? 888 00:54:03,980 --> 00:54:05,309 The bonnet! 889 00:54:05,310 --> 00:54:06,539 … The bonnet? 890 00:54:06,540 --> 00:54:09,000 This bonnet isn't it in Usopp? 891 00:54:10,670 --> 00:54:11,429 Give again it to me, Pu. 892 00:54:11,430 --> 00:54:14,390 What ace you makes in Usopp? 893 00:54:16,750 --> 00:54:19,729 They must be some share on the island. 894 00:54:19,730 --> 00:54:21,749 You should be able to find them. 895 00:54:21,750 --> 00:54:23,519 They is thus you who did that! 896 00:54:23,520 --> 00:54:26,689 The calm one. With a little of drive, you will have to arrive there. 897 00:54:26,690 --> 00:54:29,019 One of fout to involve itself ? Give again us. 898 00:54:29,020 --> 00:54:30,439 The drive passes before them. 899 00:54:30,440 --> 00:54:32,589 Stop of you foutre of us! It passes in first! 900 00:54:32,590 --> 00:54:34,920 I said that one would have to involve itself initially! 901 00:54:35,580 --> 00:54:38,879 That will not help us. I leave to their research. 902 00:54:38,880 --> 00:54:40,219 Sanji, waits. 903 00:54:40,220 --> 00:54:42,910 Who want to involve themselves now? 904 00:54:43,010 --> 00:54:44,040 Zoro! 905 00:54:44,050 --> 00:54:47,650 How can they leave without involving itself? The insane ones. 906 00:54:50,150 --> 00:54:52,119 There are no rules on this play. 907 00:54:52,120 --> 00:54:55,060 My subordinate clauses go you to drive out without slackening. 908 00:54:55,440 --> 00:55:00,320 You are free and you can to escape if you rely on you. 909 00:55:00,620 --> 00:55:02,670 What let us have to be done? 910 00:55:03,180 --> 00:55:04,260 Luffy. 911 00:55:05,290 --> 00:55:06,199 Luffy! 912 00:55:06,200 --> 00:55:07,730 We should start. 913 00:55:08,850 --> 00:55:10,330 I go there all alone. 914 00:55:22,290 --> 00:55:24,280 You do not leave? 915 00:55:25,530 --> 00:55:28,640 Will the captain of the boat give up? 916 00:55:28,900 --> 00:55:31,940 It is thus that your crew? 917 00:55:34,180 --> 00:55:36,150 Let my crew leave! 918 00:55:38,370 --> 00:55:40,050 In this case… 919 00:55:58,950 --> 00:56:01,310 It does not matter or you go that will not help you to dodge it! 920 00:56:19,690 --> 00:56:22,340 Straw hat. Straw hat. 921 00:56:39,300 --> 00:56:40,620 Shit! 922 00:56:42,310 --> 00:56:43,470 It is what this sound? 923 00:56:53,090 --> 00:56:55,219 It is not the moment of to leave to their research. 924 00:56:55,220 --> 00:56:57,270 You will not be able to escape to you, Pu. 925 00:57:06,500 --> 00:57:09,760 I have just said that you could not escape to you. 926 00:57:29,530 --> 00:57:33,010 Ca it is because you have put to me in anger, Pu. 927 00:57:38,950 --> 00:57:43,270 It was hot? That is what you believe what have you just made, rabble!? 928 00:57:44,090 --> 00:57:44,840 Ahh! 929 00:57:50,490 --> 00:57:51,390 What? 930 00:57:51,460 --> 00:57:53,470 You have just cut out me? 931 00:57:53,830 --> 00:57:56,620 But I did not die and there is no blood. 932 00:57:56,960 --> 00:57:57,789 Why? 933 00:57:57,790 --> 00:58:00,119 Shit, but what is what you are? 934 00:58:00,120 --> 00:58:01,220 I am? 935 00:58:03,220 --> 00:58:04,520 What do you think about it?? 936 00:58:04,820 --> 00:58:06,629 What is what you are? 937 00:58:06,630 --> 00:58:08,140 It is impossible! 938 00:58:10,140 --> 00:58:12,590 What is what it is…? 939 00:58:14,570 --> 00:58:16,960 Is DJ, what that goes? 940 00:58:17,460 --> 00:58:19,370 I am sorry to have worried to you. 941 00:58:20,770 --> 00:58:26,200 Why is what I did not die then what have I just made me cut out by the pirate? 942 00:58:26,300 --> 00:58:28,310 It is because you are strong. 943 00:58:28,580 --> 00:58:30,180 It is impressive, Pu. 944 00:58:30,260 --> 00:58:33,849 But compared with the others, I am very weak. 945 00:58:33,850 --> 00:58:35,950 You are really strong. 946 00:58:37,690 --> 00:58:39,080 I see! 947 00:58:40,010 --> 00:58:41,220 It is true. 948 00:58:42,590 --> 00:58:44,480 It is right one of the members of the crew of the straw hat, Pu. 949 00:58:44,490 --> 00:58:46,750 I would have had it, Pu. 950 00:58:51,470 --> 00:58:52,340 What does it have T there? 951 00:58:53,010 --> 00:58:54,380 There is something who disturbs my eyes? 952 00:58:54,790 --> 00:58:57,330 But, it is normal, Pu. 953 00:59:09,250 --> 00:59:13,289 I do not feel well. Is it what did I do too many efforts? 954 00:59:13,290 --> 00:59:16,010 Make a nap then. 955 00:59:16,270 --> 00:59:22,839 You will be waked up when you will awake again old man. 956 00:59:22,840 --> 00:59:27,250 Yes, you will be very new. 957 00:59:30,330 --> 00:59:33,090 Where are the different ones? 958 00:59:34,120 --> 00:59:35,529 I do not see anything. 959 00:59:35,530 --> 00:59:36,860 It is dark. 960 00:59:37,830 --> 00:59:39,230 You awoke. 961 00:59:41,350 --> 00:59:42,139 You are… 962 00:59:42,140 --> 00:59:43,089 One finds oneself. 963 00:59:43,090 --> 00:59:44,660 You are that with the snot! 964 00:59:45,070 --> 00:59:46,909 What is what I do here? 965 00:59:46,910 --> 00:59:48,499 I am sorry to have taken you along here. 966 00:59:48,500 --> 00:59:51,179 To be able to escape with the claws of the Baron, 967 00:59:51,180 --> 00:59:54,749 I built many passages undergrounds around the island. 968 00:59:54,750 --> 00:59:58,070 You are lucky. You are fallen very close to here. 969 00:59:59,060 --> 01:00:02,619 You were attacked by Baron. Very Dangerous, huh? 970 01:00:02,620 --> 01:00:05,129 Ah, one cannot remain here longer. I must go there. 971 01:00:05,130 --> 01:00:05,809 Waits. 972 01:00:05,810 --> 01:00:07,019 My crew awaits me. 973 01:00:07,020 --> 01:00:07,719 I said to you to wait. 974 01:00:07,720 --> 01:00:08,770 Goodbye. 975 01:00:12,650 --> 01:00:14,779 Do not think that it is if easy to leave from here. 976 01:00:14,780 --> 01:00:17,259 The tunnels are dependant and it is very complex. 977 01:00:17,260 --> 01:00:19,509 I am the only one with knowing how to leave. 978 01:00:19,510 --> 01:00:20,960 I says quickly then! 979 01:00:21,220 --> 01:00:23,149 Welcome in our secret base! 980 01:00:23,150 --> 01:00:24,979 There were not visitors here for a very long time. 981 01:00:24,980 --> 01:00:26,339 You like the lait de chèvre? 982 01:00:26,340 --> 01:00:27,710 Who would like to drink that? 983 01:00:30,110 --> 01:00:34,539 You thought so that I have you known as. To be my partner. 984 01:00:34,540 --> 01:00:35,209 Not. 985 01:00:35,210 --> 01:00:40,210 But the pirates men with a moustache recruit constantly of novel members. 986 01:00:43,200 --> 01:00:45,410 It is your crew? 987 01:00:45,630 --> 01:00:46,309 Yes. 988 01:00:46,310 --> 01:00:48,069 'much has some which resemble you. 989 01:00:48,070 --> 01:00:49,869 It is because one is partners. 990 01:00:49,870 --> 01:00:52,189 While thinking of it, I saw only you. 991 01:00:52,190 --> 01:00:55,169 And where are the different ones? In various bases? 992 01:00:55,170 --> 01:00:56,900 There remains nothing any more but me. 993 01:00:58,960 --> 01:01:03,180 Now, my troop of pirates it is me and only me. 994 01:01:07,730 --> 01:01:09,940 It is as if that it had passed yesterday. 995 01:01:11,090 --> 01:01:15,319 After my crew is abdicated, 996 01:01:15,320 --> 01:01:19,910 they were eaten by the giant monster. 997 01:01:30,500 --> 01:01:33,620 I believed that one my drawn top. 998 01:01:38,350 --> 01:01:39,910 Ca makes fear! 999 01:01:40,110 --> 01:01:43,509 All is well. Dad is. 1000 01:01:43,510 --> 01:01:46,140 I am hungry. I am hungry. 1001 01:01:47,720 --> 01:01:49,590 Afflicted you to make wait, Lily. 1002 01:01:50,680 --> 01:01:52,290 It is the hour to eat. 1003 01:02:10,230 --> 01:02:11,800 Digi. Digi. 1004 01:02:15,670 --> 01:02:16,709 Dad. 1005 01:02:16,710 --> 01:02:17,599 Digi. 1006 01:02:17,600 --> 01:02:18,959 Dad, assistance me! 1007 01:02:18,960 --> 01:02:22,280 Digi. Digi. 1008 01:02:28,310 --> 01:02:29,639 Digi. 1009 01:02:29,640 --> 01:02:31,440 Profit in to flee. 1010 01:02:35,770 --> 01:02:36,919 Run! 1011 01:02:36,920 --> 01:02:37,729 The human stag. 1012 01:02:37,730 --> 01:02:38,980 Quickly! 1013 01:02:40,880 --> 01:02:43,670 I see, this guy thinks the same thing as me. 1014 01:02:46,960 --> 01:02:50,439 It is the first time that I present Lily to the devil. 1015 01:02:50,440 --> 01:02:52,110 Shit. Let me leave. 1016 01:02:52,160 --> 01:02:53,590 Let me leave. 1017 01:03:06,500 --> 01:03:07,670 Digi. 1018 01:03:15,430 --> 01:03:16,849 I had said to you you to escape, not? 1019 01:03:16,850 --> 01:03:19,389 What is what you ridges? Return here. 1020 01:03:19,390 --> 01:03:23,719 Dad, saves the stag. It is tone isn't work, this step, Papa? 1021 01:03:23,720 --> 01:03:26,100 Show us at which point you are strong. 1022 01:03:30,180 --> 01:03:31,150 Dad. 1023 01:03:32,760 --> 01:03:35,510 What is what does not go, Papa? 1024 01:03:40,120 --> 01:03:41,509 Why, Dad? 1025 01:03:41,510 --> 01:03:43,859 This man saved Digi. 1026 01:03:43,860 --> 01:03:46,490 Let me go there. Let me go there. 1027 01:03:49,060 --> 01:03:50,250 Salt coward! 1028 01:03:53,620 --> 01:03:57,360 Yes, a coward will be always a coward. 1029 01:04:00,300 --> 01:04:03,279 Go, continue to make noise. 1030 01:04:03,280 --> 01:04:06,469 I like to see the pirates battrent themselves between them. 1031 01:04:06,470 --> 01:04:09,400 What does it have T there? Why is what you ridges more noises? 1032 01:04:09,850 --> 01:04:12,880 Once, the baron said to me that it 1033 01:04:13,210 --> 01:04:16,549 Always put itself very in anger when he saw pirates together. 1034 01:04:16,550 --> 01:04:20,410 That it wished in to make chopped meat. 1035 01:04:20,410 --> 01:04:23,599 And that he wanted to make feel the pain which it felt. 1036 01:04:23,600 --> 01:04:24,719 The pain which it does feel? 1037 01:04:24,720 --> 01:04:26,559 I do not know passed. 1038 01:04:26,560 --> 01:04:30,930 But the trick it is that it hate to see plain pirates. 1039 01:04:31,290 --> 01:04:33,349 It does not support to be the only survivor. 1040 01:04:33,350 --> 01:04:35,800 It is its true motivation. 1041 01:04:35,820 --> 01:04:37,239 Whereas must be done? 1042 01:04:37,240 --> 01:04:38,330 Mm… 1043 01:04:38,730 --> 01:04:42,019 Baron, do not be so on you. 1044 01:04:42,020 --> 01:04:43,969 My crew soon will come to save me. 1045 01:04:43,970 --> 01:04:46,340 And you will receive a lesson! 1046 01:04:46,760 --> 01:04:49,699 Your crew will not come never up to now. 1047 01:04:49,700 --> 01:04:51,249 Not possible. They will come. 1048 01:04:51,250 --> 01:04:53,219 They will not come! 1049 01:04:53,220 --> 01:04:55,279 Not, I believe in them. They will come for me. 1050 01:04:55,280 --> 01:04:56,789 I say to you that not. 1051 01:04:56,790 --> 01:04:58,830 They will come! It is on. 1052 01:04:59,270 --> 01:05:02,030 I say to you that they will not come!!! 1053 01:05:05,550 --> 01:05:06,449 Nami. 1054 01:05:06,450 --> 01:05:07,269 Sanji. 1055 01:05:07,270 --> 01:05:07,919 Usopp. 1056 01:05:07,920 --> 01:05:08,659 Robin. 1057 01:05:08,660 --> 01:05:09,650 Zoro… 1058 01:05:10,230 --> 01:05:12,580 Everyone. Everyone. 1059 01:05:12,880 --> 01:05:14,219 All my crew. 1060 01:05:14,220 --> 01:05:18,360 They are all my companions. 1061 01:05:20,060 --> 01:05:22,760 Let me become puffs out it of Lily. 1062 01:05:35,340 --> 01:05:36,529 What does it have T there, straw hat? 1063 01:05:36,530 --> 01:05:37,640 Something does not go. 1064 01:05:38,300 --> 01:05:41,020 There are not any more time to rest. 1065 01:05:44,790 --> 01:05:46,049 Waits. Straw hat. 1066 01:05:46,050 --> 01:05:47,300 Thank you for your assistance. 1067 01:05:47,640 --> 01:05:49,830 Do not only leave! Straw hat! 1068 01:05:49,840 --> 01:05:51,260 Straw hat 1069 01:06:06,970 --> 01:06:10,670 Baron, who is what I make here? 1070 01:06:12,500 --> 01:06:14,050 Baron. 1071 01:06:14,340 --> 01:06:17,229 Are Muchigoro, you awaked? 1072 01:06:17,230 --> 01:06:21,049 I have the impression to have dreamed… 1073 01:06:21,050 --> 01:06:23,069 I am afflicted, Mister. 1074 01:06:23,070 --> 01:06:25,280 Ok. They is good. 1075 01:06:25,640 --> 01:06:29,669 As long as you have your spirit that does not pose any problem to me. 1076 01:06:29,670 --> 01:06:32,820 I always maintained the spirit. 1077 01:06:33,210 --> 01:06:34,940 Look at me. 1078 01:06:36,340 --> 01:06:37,900 You see that? 1079 01:06:38,780 --> 01:06:40,590 I see. 1080 01:06:40,610 --> 01:06:42,230 Not, I do not have yet finishes! 1081 01:06:45,640 --> 01:06:49,369 I know. Turn over to see the others. 1082 01:06:49,370 --> 01:06:51,470 Yes, Mister! 1083 01:07:04,090 --> 01:07:05,879 You are already, straw hat? 1084 01:07:05,880 --> 01:07:08,520 You came all alone to die. Which moron. 1085 01:07:21,460 --> 01:07:22,660 The sound… 1086 01:07:24,020 --> 01:07:25,380 Let us go Y. 1087 01:07:31,480 --> 01:07:32,480 Digi. 1088 01:07:34,230 --> 01:07:35,459 Let us go Y. 1089 01:07:35,460 --> 01:07:36,890 Let us go Y. 1090 01:07:37,580 --> 01:07:39,339 Straw hat!!! 1091 01:07:39,340 --> 01:07:40,589 Who are you?? 1092 01:07:40,590 --> 01:07:43,190 Ossan, which do have you makes has Chopper? 1093 01:07:43,580 --> 01:07:46,500 You refer to creature with horns? 1094 01:07:46,570 --> 01:07:47,079 NNN 1095 01:07:47,080 --> 01:07:50,390 Ossan, I will tell you two things. 1096 01:07:50,420 --> 01:07:53,869 The first, Chopper is a human stag. 1097 01:07:53,870 --> 01:07:57,369 And the second, I do not allow myself not to make evil with my partner. 1098 01:07:57,370 --> 01:07:59,710 You do not allow me to make evil with your partner? 1099 01:08:00,380 --> 01:08:03,320 There are six of them, is not this step? 1100 01:08:04,010 --> 01:08:08,390 It remains about it more than five in top. 1101 01:08:11,390 --> 01:08:12,720 What ace you says? 1102 01:08:14,230 --> 01:08:18,440 The remainder will finish inside of Lily like the other. 1103 01:08:18,440 --> 01:08:19,880 Of what is what you speak? 1104 01:08:19,960 --> 01:08:25,650 And you still speak to me to make them evil. 1105 01:08:27,370 --> 01:08:29,630 You do not allow me to make evil with your partner? 1106 01:08:36,060 --> 01:08:37,650 It is unforgivable. 1107 01:08:41,210 --> 01:08:43,009 It IS UNFORGIVABLE!!! 1108 01:08:43,010 --> 01:08:47,120 GOMU GOMU NO… 1109 01:08:51,130 --> 01:08:54,389 Arrow number 1. Or is gone all your bravery? 1110 01:08:54,390 --> 01:08:55,359 Shit! 1111 01:08:55,360 --> 01:09:00,210 And now, you are in the train to lose another companion. 1112 01:09:02,280 --> 01:09:04,340 Stop! 1113 01:09:05,330 --> 01:09:07,739 Robin. 1114 01:09:07,740 --> 01:09:09,750 Who will be the next one? 1115 01:09:11,550 --> 01:09:13,769 Is Ah yes, or the cook? 1116 01:09:13,770 --> 01:09:15,099 Salt bastard! 1117 01:09:15,100 --> 01:09:18,410 GOMU GOMU NO… 1118 01:09:18,960 --> 01:09:20,489 Arrow number 2. 1119 01:09:20,490 --> 01:09:23,029 Sanji. 1120 01:09:23,030 --> 01:09:27,459 It remains about it more than three. They all will die if you do not do anything! 1121 01:09:27,460 --> 01:09:28,539 Stop! 1122 01:09:28,540 --> 01:09:30,970 GOMU GOMU NO… 1123 01:09:34,870 --> 01:09:40,189 Let me say one thing. Pinocchio died. 1124 01:09:40,190 --> 01:09:41,859 Usopp. 1125 01:09:41,860 --> 01:09:45,409 What is what you will do? To beat you against me with your last leg? 1126 01:09:45,410 --> 01:09:49,030 GOMU GOMU NO… 1127 01:09:51,940 --> 01:09:54,909 Another girl disappeared. 1128 01:09:54,910 --> 01:09:56,540 Na… Nami. 1129 01:09:58,000 --> 01:10:00,900 You can nothing any more make from now on. 1130 01:10:03,170 --> 01:10:09,089 And your last companion have just disappeared. 1131 01:10:09,090 --> 01:10:11,020 Zoro… 1132 01:10:32,470 --> 01:10:38,630 Zoro!!! 1133 01:10:57,020 --> 01:10:58,510 Straw hat. 1134 01:10:59,320 --> 01:11:02,110 The epeist has just died. 1135 01:11:04,960 --> 01:11:07,670 You do not have any more any team-member from now on. 1136 01:11:08,750 --> 01:11:13,790 You are completely only now. 1137 01:11:20,440 --> 01:11:21,610 Only… 1138 01:11:31,830 --> 01:11:35,030 Ouaw, I have suddenly full of energy, Pu. 1139 01:11:44,560 --> 01:11:47,709 Everyone accelerates. 1140 01:11:47,710 --> 01:11:49,910 (Sitted! More quickly! Upright!) 1141 01:11:53,370 --> 01:11:56,460 And my crew… 1142 01:11:58,230 --> 01:12:00,980 You feel the pain now? 1143 01:12:03,350 --> 01:12:08,079 You lost everyone and it is done inescapable. 1144 01:12:08,080 --> 01:12:10,240 What is what you will do? 1145 01:12:10,300 --> 01:12:15,500 A life filled of disappointment and without hope awaits you. 1146 01:12:16,870 --> 01:12:19,830 It is better for you of to join your crew. 1147 01:12:32,340 --> 01:12:34,390 I will give you an example. 1148 01:12:34,440 --> 01:12:37,889 The captains whom I captured have choose to die rather than to feel loneliness. 1149 01:12:37,890 --> 01:12:39,779 Ca would be a good choice for you too. 1150 01:12:39,780 --> 01:12:42,279 Because a man alone cannot be a pirate. 1151 01:12:42,280 --> 01:12:45,299 Let me wonder new. Does ace you make your choice? 1152 01:12:45,300 --> 01:12:47,700 It is to live or die? 1153 01:12:58,200 --> 01:13:00,910 I expected it, you do not wish to only survive. 1154 01:13:04,070 --> 01:13:05,590 Then takes the road of death. 1155 01:13:24,360 --> 01:13:25,450 It is… 1156 01:13:28,310 --> 01:13:29,639 Baron. 1157 01:13:29,640 --> 01:13:30,529 It is still you. 1158 01:13:30,530 --> 01:13:32,550 I would not let it die. 1159 01:13:32,690 --> 01:13:33,910 YOU! 1160 01:13:34,690 --> 01:13:36,270 You targets is. 1161 01:13:37,990 --> 01:13:39,440 Here. By here. 1162 01:13:49,430 --> 01:13:50,970 Cursed it is! 1163 01:13:59,550 --> 01:14:00,459 How is it T? 1164 01:14:00,460 --> 01:14:01,789 It is seriously wounded. 1165 01:14:01,790 --> 01:14:02,929 Hey, straw hat. 1166 01:14:02,930 --> 01:14:03,799 Gently! 1167 01:14:03,800 --> 01:14:05,569 Awake Straw hat! 1168 01:14:05,570 --> 01:14:06,950 Straw hat. 1169 01:14:08,360 --> 01:14:12,840 My crew… They perished by my fault. 1170 01:14:13,020 --> 01:14:16,609 What is what you say? Or all your bravery passed? 1171 01:14:16,610 --> 01:14:20,150 You must be strong. You are the captain ! You must be raised again. 1172 01:14:23,300 --> 01:14:24,979 Listen, straw hat. 1173 01:14:24,980 --> 01:14:27,910 Your crew did not die. 1174 01:14:30,260 --> 01:14:32,810 Apparently it can to intend to call you. 1175 01:14:32,860 --> 01:14:34,720 Luffy, your crew calls you. 1176 01:14:35,940 --> 01:14:38,209 The human stag shouts your name. 1177 01:14:38,210 --> 01:14:39,440 Chopper is… 1178 01:14:39,600 --> 01:14:41,610 1179 01:14:42,250 --> 01:14:44,430 Over there. Voices come from over there. 1180 01:14:46,320 --> 01:14:47,659 I do not understand anything! 1181 01:14:47,660 --> 01:14:49,200 But me I can. 1182 01:14:49,270 --> 01:14:51,280 There are also other voices. 1183 01:14:51,510 --> 01:14:53,510 Four people. Five people. 1184 01:14:53,700 --> 01:14:56,580 They shout “Luffy”. Luffy. 1185 01:14:59,090 --> 01:15:00,130 Really? 1186 01:15:00,560 --> 01:15:03,600 I am sorry but I do not understand anything either. 1187 01:15:03,740 --> 01:15:07,089 But this girl says the name of anybody that it forever met before. 1188 01:15:07,090 --> 01:15:09,180 It is incredible. 1189 01:15:09,630 --> 01:15:13,059 Do Digi, you hear that as well as? 1190 01:15:13,060 --> 01:15:14,200 It is because… 1191 01:15:15,190 --> 01:15:16,040 XXX 1192 01:15:21,040 --> 01:15:24,390 Or you masks you, straw hat!? 1193 01:15:29,890 --> 01:15:32,559 You cannot fight counter arrows of the Baron in this state? 1194 01:15:32,560 --> 01:15:34,539 Leaves by the tunnels which I built. 1195 01:15:34,540 --> 01:15:35,769 I would protect you. 1196 01:15:35,770 --> 01:15:38,680 Am right my instructions. Am the flowers. 1197 01:15:39,000 --> 01:15:39,809 You… 1198 01:15:39,810 --> 01:15:41,140 You forgot this. 1199 01:15:42,010 --> 01:15:44,219 Do not believe anything of but known as the Baron. 1200 01:15:44,220 --> 01:15:46,900 Listen, you are not all alone! 1201 01:15:48,130 --> 01:15:50,100 I wanted to say this to you. 1202 01:15:50,190 --> 01:15:53,850 You still have a chance to save your crew. 1203 01:15:54,150 --> 01:15:57,939 And you always have me me. 1204 01:15:57,940 --> 01:16:01,079 If you included/understood, go there! It does not remain much of time. Dispatch! 1205 01:16:01,080 --> 01:16:02,619 Which strange installation? 1206 01:16:02,620 --> 01:16:05,029 He spoke y' seriously has a few seconds, and now, which is what he makes us? 1207 01:16:05,030 --> 01:16:06,210 It is ridiculous. 1208 01:16:06,380 --> 01:16:07,629 , You all close! 1209 01:16:07,630 --> 01:16:10,009 It is the greeting between the members of the crew of the pirates men with a moustache. 1210 01:16:10,010 --> 01:16:13,910 How dare to insult our traditions? 1211 01:16:26,730 --> 01:16:28,250 I found you! 1212 01:16:45,760 --> 01:16:47,570 You nothing but do escape. 1213 01:16:50,210 --> 01:16:51,310 What do you think about it? 1214 01:16:54,680 --> 01:16:58,469 Straw hat, jumps in the hole which is on the right! 1215 01:16:58,470 --> 01:17:00,330 And then you go straight! 1216 01:17:05,780 --> 01:17:07,450 Played well, straw hat! 1217 01:17:15,430 --> 01:17:17,920 You want even more problems? 1218 01:17:22,380 --> 01:17:24,270 Finishes with the refuse. 1219 01:17:24,950 --> 01:17:28,679 Baron, salts bastard! would not be so on you. 1220 01:17:28,680 --> 01:17:33,120 You have false if you believe that I go to drop my crew in the shit. 1221 01:17:33,710 --> 01:17:37,810 I am… his crew! 1222 01:17:41,240 --> 01:17:42,550 “Crew”… 1223 01:17:44,510 --> 01:17:45,850 It is not badly. 1224 01:17:45,930 --> 01:17:49,299 Straw hat, listens. 1225 01:17:49,300 --> 01:17:55,849 This man who clamp being tone companion was a captain. 1226 01:17:55,850 --> 01:17:58,619 This man begged me to have pity of him. 1227 01:17:58,620 --> 01:18:02,109 This man it is beaten with pain and fear. 1228 01:18:02,110 --> 01:18:06,420 You always respect as a companion? 1229 01:18:29,000 --> 01:18:30,630 Straw hat… 1230 01:18:56,790 --> 01:19:01,899 I said to you that I would not allow myself not to make them evil! 1231 01:19:01,900 --> 01:19:03,140 Crew… 1232 01:19:04,720 --> 01:19:05,890 Moustache. 1233 01:19:11,540 --> 01:19:12,690 Moustache! 1234 01:19:12,910 --> 01:19:14,130 Moustache! 1235 01:19:14,600 --> 01:19:16,540 Goes save the stag and the others. 1236 01:19:18,250 --> 01:19:22,320 I arrive everyone. Await me. 1237 01:20:00,290 --> 01:20:01,769 It did it! 1238 01:20:01,770 --> 01:20:04,280 The stag and others found hope! 1239 01:20:06,920 --> 01:20:08,270 What does it occur T? 1240 01:20:09,500 --> 01:20:11,610 The voices come in addition. 1241 01:20:27,830 --> 01:20:31,290 Where is my crew? 1242 01:20:40,900 --> 01:20:42,830 Here. By here. 1243 01:21:18,870 --> 01:21:20,100 Dies! 1244 01:21:33,640 --> 01:21:34,880 Straw hat. 1245 01:21:38,790 --> 01:21:44,730 These arrows mean the days of loneliness after the storm. 1246 01:21:47,360 --> 01:21:52,400 I had much sorrow after having lost my crew. 1247 01:22:08,470 --> 01:22:12,030 You include/understand would not be is what so much little? 1248 01:22:22,960 --> 01:22:24,370 Straw hat… 1249 01:22:25,440 --> 01:22:28,210 All is finished. 1250 01:22:31,230 --> 01:22:32,570 Do not give up! 1251 01:22:34,730 --> 01:22:37,300 The stag and the others call you! 1252 01:22:37,430 --> 01:22:41,510 They say, Luffy, come to help us! 1253 01:22:41,610 --> 01:22:44,740 Then does not give up! 1254 01:23:04,350 --> 01:23:13,870 Luffy. Luffy. Captain… 1255 01:23:14,100 --> 01:23:15,140 What?? 1256 01:23:15,760 --> 01:23:18,170 Crew. My crew. 1257 01:23:20,520 --> 01:23:24,370 Give again to me my crew. 1258 01:23:26,150 --> 01:23:31,790 Give again to me my crew. 1259 01:23:32,710 --> 01:23:33,810 Luffy… Captain… 1260 01:23:34,800 --> 01:23:36,690 Yes, their energy returns slowly. 1261 01:23:37,160 --> 01:23:40,530 Digi, really heard their voices? 1262 01:23:40,560 --> 01:23:42,690 I do not understand anything me. 1263 01:23:44,860 --> 01:23:48,969 I heard all that you ace called to the Stag today. 1264 01:23:48,970 --> 01:23:52,750 My hearing always was very developed. 1265 01:23:54,370 --> 01:24:00,240 I can hear all nuances of sounds. 1266 01:24:00,610 --> 01:24:02,870 I claimed not to hear 1267 01:24:03,540 --> 01:24:08,730 because you always worked hard to return to us happy. 1268 01:24:10,040 --> 01:24:11,200 Digi. 1269 01:24:11,590 --> 01:24:15,050 But I think that you are the best. 1270 01:24:28,640 --> 01:24:29,800 It is obvious. 1271 01:24:32,240 --> 01:24:33,810 Dad is the best. 1272 01:24:37,250 --> 01:24:38,390 Dad. 1273 01:24:53,960 --> 01:24:54,920 Dad. 1274 01:24:59,030 --> 01:24:59,999 Dad. 1275 01:25:00,000 --> 01:25:01,490 Go draws there, dad! 1276 01:25:03,330 --> 01:25:04,580 Go. 1277 01:25:15,400 --> 01:25:16,410 Lily. 1278 01:25:16,840 --> 01:25:19,560 Ah, Lily. 1279 01:25:31,980 --> 01:25:36,280 How did that can finish like that? 1280 01:25:36,720 --> 01:25:41,110 In this case, Muchigoro, my crew… 1281 01:25:46,320 --> 01:25:47,970 Unforgivable. 1282 01:25:50,280 --> 01:25:52,120 Unforgivable! 1283 01:26:15,130 --> 01:26:19,449 Muchigoro, Froggie, Dj and others… 1284 01:26:19,450 --> 01:26:23,030 My brothers, do not leave! 1285 01:26:23,450 --> 01:26:26,130 Do not only leave me. 1286 01:26:26,740 --> 01:26:31,090 If you leave me, I… 1287 01:26:31,190 --> 01:26:36,989 I am sorry to have leave to you also a long time all alone, Mister. 1288 01:26:36,990 --> 01:26:38,280 Froggie. 1289 01:26:38,580 --> 01:26:41,870 Thank you to be to you pointed out us, Pu. 1290 01:26:42,230 --> 01:26:43,649 I am so happy, Pu. 1291 01:26:43,650 --> 01:26:44,820 DJ… 1292 01:26:45,130 --> 01:26:52,200 But, the storm did not have nothing to see with our death. 1293 01:26:52,680 --> 01:26:56,069 Muchigoro, which is what you say? I… 1294 01:26:56,070 --> 01:26:58,330 It does not matter. 1295 01:26:58,570 --> 01:27:03,010 Even if you have a news crew, that do not have engraves. 1296 01:27:03,130 --> 01:27:05,610 News? Crew? 1297 01:27:06,240 --> 01:27:10,030 Look at, like them. The crew of the straw hat. 1298 01:27:11,620 --> 01:27:13,850 Straw hat. 1299 01:27:21,680 --> 01:27:23,709 I thought of being dead. 1300 01:27:23,710 --> 01:27:25,720 Straw hat! 1301 01:27:26,960 --> 01:27:28,510 You are always in life. 1302 01:27:28,520 --> 01:27:29,119 They is super. 1303 01:27:29,120 --> 01:27:30,549 They is super! 1304 01:27:30,550 --> 01:27:32,420 They is really super. 1305 01:27:34,500 --> 01:27:38,359 Is none you wounded? 1306 01:27:38,360 --> 01:27:39,709 Ouch. 1307 01:27:39,710 --> 01:27:41,889 Is this moment to think of the others? 1308 01:27:41,890 --> 01:27:44,660 It is a miracle which you are survived that. 1309 01:27:46,080 --> 01:27:49,410 You enormously helped me. 1310 01:27:49,660 --> 01:27:53,000 Would not be if polished. I should be that which says that. 1311 01:27:53,040 --> 01:27:55,600 There is also Ossan. 1312 01:27:56,500 --> 01:27:57,570 Me? 1313 01:27:58,780 --> 01:28:00,219 I do not have too much… 1314 01:28:00,220 --> 01:28:02,189 Where is my crew? 1315 01:28:02,190 --> 01:28:05,600 The stag. 1316 01:28:06,210 --> 01:28:07,460 Digi. 1317 01:28:08,280 --> 01:28:10,530 Chopper is rather popular. 1318 01:28:11,810 --> 01:28:13,699 I do not know what it passed. But I made a good nap. 1319 01:28:13,700 --> 01:28:16,340 Where sums us? 1320 01:28:17,540 --> 01:28:20,380 Look at, the survey of the sun. 1321 01:28:27,670 --> 01:28:30,040 How is what that shines! 1322 01:28:37,700 --> 01:28:39,019 It is Luffy? 1323 01:28:39,020 --> 01:28:40,360 Yes, it is him. 1324 01:28:45,590 --> 01:28:47,950 Luffy. Luffy? 1325 01:28:49,030 --> 01:28:52,059 Why is what you sleep here? 1326 01:28:52,060 --> 01:28:54,960 Luffy, I said, Luffy… 88178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.