Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:07:34,208 --> 00:07:35,208
who
4
00:08:50,250 --> 00:08:51,958
Are you the ranger here?
5
00:08:54,333 --> 00:08:56,000
I'm the police in the state's forest
6
00:08:57,042 --> 00:08:58,875
Go here to perform tasks
7
00:09:00,500 --> 00:09:02,333
Lost my way in the forest
8
00:09:13,417 --> 00:09:15,208
This is my warning signal
9
00:09:15,917 --> 00:09:17,375
Take a look
10
00:09:17,958 --> 00:09:19,958
6381026
11
00:09:25,792 --> 00:09:26,750
I ask you
12
00:09:27,792 --> 00:09:28,875
this morning
13
00:09:29,917 --> 00:09:31,458
Has anyone been here before?
14
00:09:42,417 --> 00:09:43,708
Is there anything to eat?
15
00:09:46,625 --> 00:09:47,917
Oh yes yes yes
16
00:10:30,833 --> 00:10:32,083
Is there any dried meat?
17
00:10:32,875 --> 00:10:33,875
No
18
00:10:35,417 --> 00:10:36,417
No
19
00:10:41,417 --> 00:10:42,625
Is there any wine?
20
00:10:44,292 --> 00:10:45,167
no wine
21
00:10:46,000 --> 00:10:47,375
Rangers are not allowed to drink alcohol
22
00:10:59,167 --> 00:11:01,208
Then pour me a cup of tea
23
00:11:30,708 --> 00:11:31,792
What’s wrong with you
24
00:12:07,250 --> 00:12:09,958
We received a piece of information a few days ago
25
00:12:10,417 --> 00:12:12,833
Talk about a poacher who has been arrested
26
00:12:13,500 --> 00:12:14,708
will appear here
27
00:12:14,708 --> 00:12:15,667
hurry up
28
00:12:15,875 --> 00:12:17,250
this morning
29
00:12:17,542 --> 00:12:19,833
My colleagues and I
30
00:12:19,875 --> 00:12:21,708
Finally waited for him
31
00:12:30,417 --> 00:12:32,083
Are you okay? Are you okay?
32
00:12:32,375 --> 00:12:34,458
This coward drives so fast
33
00:12:34,500 --> 00:12:35,708
To be honest, I don't want to die.
34
00:12:41,375 --> 00:12:42,667
Then I remembered
35
00:12:42,750 --> 00:12:45,292
If you go any further, the road will be dead and closed.
36
00:12:45,333 --> 00:12:46,792
The truth? The truth
37
00:12:46,833 --> 00:12:50,500
Okay, if you continue to be a coward, you won’t be able to run away.
38
00:12:59,583 --> 00:13:00,708
Parking Parking
39
00:13:00,708 --> 00:13:02,500
If you don't stop, I'll shoot
40
00:13:12,667 --> 00:13:15,292
Run, see where you go
41
00:14:31,000 --> 00:14:32,625
Dorje
42
00:14:33,833 --> 00:14:37,625
Dorje
43
00:14:52,792 --> 00:14:55,250
Dorje
44
00:15:00,292 --> 00:15:01,958
Come and catch me
45
00:15:29,625 --> 00:15:30,750
today
46
00:15:31,250 --> 00:15:34,042
No matter what you say, you can't make that dog get scared and run away again.
47
00:15:51,958 --> 00:15:53,125
your gun
48
00:15:54,042 --> 00:15:56,417
It is a semi-automatic rifle commonly used by poachers.
49
00:15:58,250 --> 00:16:00,042
Worthy of being a ranger
50
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
this gun
51
00:16:02,958 --> 00:16:04,667
It's the poacher's
52
00:16:04,750 --> 00:16:06,333
He uses this gun
53
00:16:06,708 --> 00:16:08,958
Killed many snow leopards and red deer
54
00:16:09,125 --> 00:16:10,458
It's also possible
55
00:16:11,208 --> 00:16:12,500
Use to kill people
56
00:16:16,000 --> 00:16:17,792
Why is this gun in your hand?
57
00:20:15,875 --> 00:20:16,750
Hand over the gun
58
00:20:17,292 --> 00:20:18,875
Surrendering is considered surrendering
59
00:21:35,000 --> 00:21:36,583
later
60
00:21:37,833 --> 00:21:40,542
There was no movement at all in the woods.
61
00:21:42,625 --> 00:21:44,292
I chased him out
62
00:21:44,958 --> 00:21:48,625
But that coward can’t even see a shadow
63
00:21:54,333 --> 00:21:55,958
Later
64
00:21:59,375 --> 00:22:01,083
Just arrived at your place
65
00:22:04,167 --> 00:22:06,542
I know where you crashed
66
00:22:10,792 --> 00:22:12,542
Then do you know
67
00:22:12,833 --> 00:22:15,083
There's a snowstorm tonight
68
00:22:17,625 --> 00:22:20,917
That coward must know
69
00:22:21,292 --> 00:22:23,542
He will definitely come here
70
00:22:35,083 --> 00:22:37,458
My gun has no bullets
71
00:22:38,042 --> 00:22:39,792
We must hurry up now
72
00:22:39,792 --> 00:22:41,458
Go back and get the bullets
73
00:22:42,875 --> 00:22:45,667
If that coward comes, what if?
74
00:22:46,250 --> 00:22:48,792
Then both of us will be dead.
75
00:22:52,875 --> 00:22:55,708
Take me there now
76
00:23:08,417 --> 00:23:10,250
You still don’t believe me?
77
00:23:35,708 --> 00:23:37,375
Read your siren again
78
00:23:40,042 --> 00:23:42,208
6381026
79
00:24:00,667 --> 00:24:01,750
good
80
00:24:01,792 --> 00:24:03,083
I'll take you there now
81
00:24:06,708 --> 00:24:08,458
hold the ax
82
00:24:09,333 --> 00:24:10,333
For self-defense
83
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
are you sure
84
00:24:49,000 --> 00:24:50,500
Is this how it goes?
85
00:24:50,708 --> 00:24:52,042
I'm not sure
86
00:24:52,583 --> 00:24:54,083
are you sure
87
00:25:01,167 --> 00:25:02,167
of your colleagues
88
00:25:02,667 --> 00:25:04,000
What is the warning signal?
89
00:25:05,667 --> 00:25:06,667
Why do you ask this?
90
00:25:08,750 --> 00:25:10,208
I'm just curious
91
00:25:13,708 --> 00:25:15,500
6352708
92
00:25:48,958 --> 00:25:50,167
Is it here?
93
00:25:56,542 --> 00:25:57,667
yes
94
00:25:57,833 --> 00:25:59,375
right here
95
00:26:01,000 --> 00:26:02,917
That's the poacher's car
96
00:26:03,458 --> 00:26:06,375
Our car is over there
97
00:27:14,917 --> 00:27:16,167
Is there any wine?
98
00:28:50,750 --> 00:28:51,875
he is already dead
99
00:28:52,917 --> 00:28:54,667
Hurry up and find the bullets and let's go
100
00:28:55,583 --> 00:28:57,500
Otherwise a snowstorm is coming
101
00:29:50,708 --> 00:29:51,750
stand up
102
00:29:55,750 --> 00:29:57,000
so hungry
103
00:29:57,583 --> 00:29:59,042
Can't walk anymore
104
00:30:09,042 --> 00:30:10,250
I'm hungry too
105
00:30:10,792 --> 00:30:12,417
but we can't stop
106
00:30:14,375 --> 00:30:15,500
Didn't you say
107
00:30:16,042 --> 00:30:17,750
Will you run into poachers?
108
00:30:21,458 --> 00:30:22,542
if
109
00:30:23,500 --> 00:30:25,042
If it happens
110
00:30:25,417 --> 00:30:27,125
Just fight him
111
00:31:10,583 --> 00:31:11,917
what are you doing
112
00:31:12,083 --> 00:31:13,458
what do you want to do
113
00:31:16,875 --> 00:31:17,583
this deer
114
00:31:17,583 --> 00:31:19,708
The antlers were cut off by poachers
115
00:31:19,708 --> 00:31:20,833
Can't live anymore
116
00:31:20,833 --> 00:31:22,125
Might as well kill and eat
117
00:31:24,583 --> 00:31:25,583
What are you doing?
118
00:31:25,583 --> 00:31:28,125
Are you a forest police officer in the state?
119
00:31:28,792 --> 00:31:29,625
of course i am
120
00:31:29,625 --> 00:31:31,500
Otherwise I would have killed you long ago
121
00:31:31,500 --> 00:31:33,833
You look like a poacher to me
122
00:31:33,833 --> 00:31:34,708
I said
123
00:31:34,708 --> 00:31:37,458
I do this so we can stay alive
124
00:31:37,458 --> 00:31:38,667
How can you not understand the words?
125
00:31:38,667 --> 00:31:40,750
I think you are a poacher
126
00:31:40,875 --> 00:31:42,542
Let go of the way you hold the gun
127
00:31:42,542 --> 00:31:45,292
Just like poachers
128
00:31:45,625 --> 00:31:47,000
Gun posture
129
00:31:47,792 --> 00:31:50,042
Do you want to shoot with your feet?
130
00:31:51,167 --> 00:31:52,792
Ranger, I'm telling you.
131
00:31:52,792 --> 00:31:54,708
You're hitting the police like this
132
00:31:54,750 --> 00:31:57,125
You, you are going to jail
133
00:32:04,958 --> 00:32:07,833
Fuck you
134
00:32:07,833 --> 00:32:10,167
You almost broke my neck
135
00:32:10,250 --> 00:32:11,625
Fuck you
136
00:32:44,958 --> 00:32:46,875
You look like a coward
137
00:32:54,792 --> 00:32:56,333
Since you think
138
00:32:56,333 --> 00:32:58,083
Will this deer survive?
139
00:32:58,083 --> 00:33:00,750
Then let's let it go
140
00:34:36,917 --> 00:34:39,458
You hold this gun
141
00:34:40,167 --> 00:34:42,417
If you think I'm a poacher
142
00:34:43,250 --> 00:34:44,875
You can shoot me
143
00:34:49,417 --> 00:34:52,333
Take it, for self-defense
144
00:34:54,833 --> 00:34:56,208
can you shoot
145
00:34:57,000 --> 00:34:58,417
How can I shoot a gun?
146
00:34:58,875 --> 00:35:00,458
Our rangers don’t fire their guns.
147
00:35:01,875 --> 00:35:04,583
Simple I teach you
148
00:35:06,833 --> 00:35:07,792
Come
149
00:35:08,042 --> 00:35:09,250
I don't want a gun
150
00:35:09,708 --> 00:35:11,667
I have my ax and that's enough
151
00:35:25,333 --> 00:35:26,208
Hey
152
00:35:29,250 --> 00:35:30,333
Give
153
00:35:33,292 --> 00:35:34,542
where did it come from
154
00:35:35,375 --> 00:35:37,125
Picked up at the scene of a rollover
155
00:36:28,083 --> 00:36:29,625
Ha ha ha ha
156
00:36:32,042 --> 00:36:34,167
Bastard
157
00:36:34,292 --> 00:36:35,542
I'm starving
158
00:36:36,750 --> 00:36:39,417
Now now I know I'm hungry
159
00:36:43,542 --> 00:36:44,708
rabbit
160
00:36:45,500 --> 00:36:46,458
rabbit
161
00:36:48,333 --> 00:36:49,333
Fight or not
162
00:36:49,500 --> 00:36:51,417
beat
163
00:38:38,417 --> 00:38:40,292
Hey, didn’t you say there was no wine?
164
00:38:42,750 --> 00:38:45,833
You are such a coward
165
00:38:48,333 --> 00:38:49,750
I don't understand you
166
00:38:50,208 --> 00:38:52,167
Why should I tell you the truth?
167
00:39:02,833 --> 00:39:04,583
poacher's contact
168
00:39:05,042 --> 00:39:06,292
It can't be you
169
00:39:07,417 --> 00:39:08,708
Don't make blind guesses
170
00:39:09,042 --> 00:39:10,833
I'm not an accomplice of poachers
171
00:39:33,250 --> 00:39:35,167
I'm just kidding you
172
00:39:35,167 --> 00:39:37,292
Look how scared you are
173
00:39:38,833 --> 00:39:40,125
Don't make such a joke
174
00:39:45,500 --> 00:39:47,042
i believe you
175
00:39:47,792 --> 00:39:49,000
otherwise
176
00:39:49,500 --> 00:39:51,750
How could I give you a gun in the woods?
177
00:39:56,125 --> 00:39:57,708
And I can see it
178
00:39:58,833 --> 00:40:00,375
you are an honest person
179
00:40:02,667 --> 00:40:04,667
So damn honest
180
00:40:52,250 --> 00:40:53,292
Hey
181
00:40:53,958 --> 00:40:55,750
You are a grown man, why are you crying?
182
00:41:32,708 --> 00:41:34,667
Your wife wants to divorce you
183
00:41:38,500 --> 00:41:40,000
Why does she want to divorce you?
184
00:41:45,000 --> 00:41:45,833
ah
185
00:41:48,708 --> 00:41:50,417
she has other men
186
00:41:51,833 --> 00:41:53,708
What a fuck
187
00:41:54,250 --> 00:41:55,708
What does that coward look like?
188
00:42:00,292 --> 00:42:01,500
What do you mean?
189
00:42:02,917 --> 00:42:06,333
I know a little but I'm not sure
190
00:42:12,792 --> 00:42:16,125
From now on, I will take you to find that coward to settle the score.
191
00:42:17,542 --> 00:42:19,250
She handed over the divorce agreement
192
00:42:19,667 --> 00:42:21,750
I’ve already signed it, so what’s the use?
193
00:43:15,292 --> 00:43:18,958
Meeting of heroes today
194
00:43:19,625 --> 00:43:22,625
It is advisable to chant sutras and offer sacrifices to gods
195
00:43:22,625 --> 00:43:28,167
Let the wind horse and interest increase, embrace the three karma
196
00:43:29,875 --> 00:43:31,917
Do you know what this means?
197
00:43:32,833 --> 00:43:34,125
have no idea
198
00:43:35,250 --> 00:43:36,875
But it's definitely interesting
199
00:43:37,583 --> 00:43:38,958
It seems to say
200
00:43:38,958 --> 00:43:41,750
It's the day when heroes meet
201
00:43:43,167 --> 00:43:43,833
snort
202
00:43:44,625 --> 00:43:46,208
good days
203
00:43:55,917 --> 00:43:58,250
Meet a poacher
204
00:43:58,458 --> 00:44:00,750
Count the heroes meeting
205
00:44:02,000 --> 00:44:04,042
Sometimes it is said above
206
00:44:04,333 --> 00:44:05,708
Pretty accurate
207
00:44:07,125 --> 00:44:08,667
Nonsense
208
00:44:11,625 --> 00:44:13,125
Is there any more wine?
209
00:44:13,125 --> 00:44:14,083
no wine
210
00:44:14,375 --> 00:44:15,833
You still want to drink
211
00:44:16,750 --> 00:44:19,167
What should I do if poachers come later?
212
00:44:25,000 --> 00:44:26,208
What is this?
213
00:44:26,833 --> 00:44:28,333
are you illiterate?
214
00:44:28,792 --> 00:44:30,667
It's a mountain patrol log
215
00:44:32,083 --> 00:44:34,375
I want to take what happens every day
216
00:44:34,833 --> 00:44:37,083
All important things are written down above
217
00:44:37,750 --> 00:44:39,250
Remember it every day
218
00:44:40,458 --> 00:44:41,708
Did you remember today?
219
00:44:42,000 --> 00:44:43,292
Forgot
220
00:44:44,125 --> 00:44:46,417
But I only remember what happened before you came
221
00:44:48,292 --> 00:44:51,375
I didn’t expect you to be very serious about your work.
222
00:44:52,000 --> 00:44:55,750
I had a messy dream last night and couldn't sleep well.
223
00:44:56,500 --> 00:44:57,833
before dawn
224
00:44:57,958 --> 00:44:59,500
The root treasure of our village
225
00:45:02,125 --> 00:45:04,375
Didn't you say no one has been here?
226
00:45:04,375 --> 00:45:05,208
ah
227
00:45:06,875 --> 00:45:07,958
Before
228
00:45:08,583 --> 00:45:10,833
I lied to you before
229
00:45:10,833 --> 00:45:12,125
Who is Genbao?
230
00:45:20,292 --> 00:45:21,667
Who? Who?
231
00:45:21,667 --> 00:45:23,500
Why are you closing the door? Open the door. Damn it.
232
00:45:23,500 --> 00:45:25,750
I asked you who you are, don’t you know?
233
00:45:27,458 --> 00:45:28,917
Can't you hear my voice?
234
00:45:28,917 --> 00:45:30,542
Can't hear it Can't hear it
235
00:45:31,542 --> 00:45:32,542
damn
236
00:45:32,667 --> 00:45:34,750
I am Genbao. I am Genbao.
237
00:45:35,542 --> 00:45:36,583
Ah Genbao
238
00:45:39,000 --> 00:45:40,625
You're going to hell
239
00:45:41,208 --> 00:45:43,125
Sneaky, scared me to death
240
00:45:47,167 --> 00:45:48,958
You drank again
241
00:45:50,625 --> 00:45:52,083
drank a little
242
00:45:52,958 --> 00:45:54,667
Pour me a glass of hot water
243
00:45:55,458 --> 00:45:57,542
Hurry up and get a glass of hot water
244
00:45:58,542 --> 00:46:00,667
It's freezing me to death
245
00:46:31,375 --> 00:46:33,625
Damn it, this isn't hot water
246
00:46:34,125 --> 00:46:36,667
You must be pouring cold water on such a cold day on purpose
247
00:46:36,833 --> 00:46:38,083
Just drink it
248
00:46:38,375 --> 00:46:39,750
It's so cold
249
00:46:40,000 --> 00:46:42,417
The hot water I poured last night has already turned cold.
250
00:46:47,000 --> 00:46:48,792
give what is this
251
00:46:48,958 --> 00:46:50,750
I brought this specially for you
252
00:46:51,833 --> 00:46:53,583
Drink a little when it's cold
253
00:46:56,500 --> 00:46:57,500
Give
254
00:46:58,833 --> 00:47:00,750
Are you here to borrow money again?
255
00:47:01,917 --> 00:47:04,000
I'm not here to borrow money
256
00:47:06,833 --> 00:47:07,833
Give
257
00:47:08,167 --> 00:47:09,333
This is what I brought for you too
258
00:47:09,708 --> 00:47:11,458
How much money do you need to borrow?
259
00:47:12,083 --> 00:47:13,500
How much does it cost to borrow?
260
00:47:14,042 --> 00:47:16,542
Can't I come and see you without borrowing money?
261
00:47:20,625 --> 00:47:23,000
He is an old bachelor from our village
262
00:47:23,167 --> 00:47:24,708
A bastard
263
00:47:25,208 --> 00:47:26,833
What is he doing here?
264
00:47:33,000 --> 00:47:35,583
He came to deliver the divorce agreement to me
265
00:47:42,292 --> 00:47:44,583
I really don’t know how to say this.
266
00:47:45,417 --> 00:47:47,292
My sister-in-law came to my place a few days ago
267
00:47:47,292 --> 00:47:48,958
Said I must give this to you
268
00:47:49,042 --> 00:47:51,708
Those women really can’t figure it out.
269
00:47:52,208 --> 00:47:54,750
If I hadn't drunk too much last night, I would have come to your place
270
00:47:55,208 --> 00:47:57,333
Otherwise I wouldn't come here
271
00:47:59,125 --> 00:48:01,417
You see she has signed her name
272
00:48:03,500 --> 00:48:05,292
Just sign my name and that's it
273
00:48:06,125 --> 00:48:08,125
Okay, don't think about this anymore
274
00:48:08,458 --> 00:48:09,917
Let's have a good drink
275
00:48:20,042 --> 00:48:21,042
Give
276
00:48:21,458 --> 00:48:24,042
There are many women in this world
277
00:48:24,708 --> 00:48:28,125
Are you afraid that you won't be able to find a wife if you are so educated?
278
00:48:29,250 --> 00:48:32,750
To be honest, many men in our village are jealous of you.
279
00:48:33,792 --> 00:48:35,667
I was jealous of you before
280
00:48:42,750 --> 00:48:43,833
Don't look at me like this
281
00:48:48,167 --> 00:48:49,958
Don't look at me like this. What's wrong with you?
282
00:48:52,917 --> 00:48:55,833
You seemed very happy when I said my wife was divorcing me.
283
00:48:56,500 --> 00:48:57,750
Are you here to make fun of me?
284
00:49:00,208 --> 00:49:01,875
What are you talking about?
285
00:49:02,042 --> 00:49:03,667
Don't say such heartless things.
286
00:49:04,833 --> 00:49:07,333
If it weren't for the fact that you lent me money
287
00:49:07,333 --> 00:49:09,042
Even if you kill me, I won't come here.
288
00:49:09,208 --> 00:49:10,750
Okay
289
00:49:12,500 --> 00:49:14,583
What are you people doing to my wife behind my back?
290
00:49:14,583 --> 00:49:15,625
Don't I know yet?
291
00:49:17,125 --> 00:49:18,458
Hey, are you serious?
292
00:49:18,583 --> 00:49:20,500
If you say that, I will tell you something.
293
00:49:20,542 --> 00:49:21,458
Say it
294
00:49:21,458 --> 00:49:22,792
Hey, I'm telling you straight
295
00:49:22,792 --> 00:49:23,792
I let you say
296
00:49:24,042 --> 00:49:25,250
You, your wife
297
00:49:25,250 --> 00:49:26,458
What happened to my wife?
298
00:49:27,042 --> 00:49:28,250
Early, early, early
299
00:49:28,250 --> 00:49:29,375
Why is it so early?
300
00:49:29,375 --> 00:49:30,833
There's already someone there
301
00:49:30,833 --> 00:49:32,500
Give your mother's shit
302
00:49:33,917 --> 00:49:36,250
I swear I saw it with my own eyes
303
00:49:36,250 --> 00:49:37,958
What do you mean you saw it?
304
00:49:37,958 --> 00:49:40,000
Bastard
305
00:49:41,667 --> 00:49:43,375
Get out of here
306
00:49:47,750 --> 00:49:49,875
Hey, I really treat you as a friend that’s why I’m telling you this.
307
00:49:49,875 --> 00:49:52,833
Fart, I don’t have a friend like you
308
00:49:54,250 --> 00:49:56,083
I tell you who that man is
309
00:49:58,000 --> 00:49:59,500
It's that bitch Ragja Cairen
310
00:49:59,500 --> 00:50:01,250
Didn’t he build a thatched house for your family before?
311
00:50:02,708 --> 00:50:03,875
I saw it then
312
00:50:03,875 --> 00:50:05,042
He and your wife were on your kang in broad daylight.
313
00:50:05,042 --> 00:50:06,708
stick together like two dogs
314
00:50:07,333 --> 00:50:09,625
You don't even know a thing here
315
00:50:11,083 --> 00:50:14,375
Raja Tsering is already staying at your house
316
00:50:35,292 --> 00:50:36,542
This is cowardly
317
00:50:37,417 --> 00:50:39,417
He can't be a poacher, right?
318
00:50:41,875 --> 00:50:43,333
Probably not
319
00:50:46,292 --> 00:50:48,292
He is very timid
320
00:51:33,958 --> 00:51:35,208
He is Genbao
321
00:51:35,708 --> 00:51:36,875
Don't shoot
322
00:51:37,292 --> 00:51:38,500
Don't shoot
323
00:51:39,417 --> 00:51:40,500
What are you doing back?
324
00:51:41,000 --> 00:51:42,833
I thought I had a dream before dawn
325
00:51:43,250 --> 00:51:46,583
I got lost after I left your place
326
00:51:47,375 --> 00:51:49,458
A snowstorm is coming, so I'm back
327
00:51:49,458 --> 00:51:51,875
Speaks in Chinese but cannot understand Tibetan
328
00:51:53,000 --> 00:51:55,417
I'm lost in the woods
329
00:51:55,417 --> 00:51:57,125
so back
330
00:52:02,583 --> 00:52:05,000
Get the rope and tie him up
331
00:52:06,750 --> 00:52:07,750
good
332
00:52:10,125 --> 00:52:12,458
I didn't do anything. Why are you tying me up?
333
00:52:12,458 --> 00:52:15,167
You know clearly whether you have done anything or not.
334
00:52:26,583 --> 00:52:28,167
Damn it, be gentler
335
00:52:28,167 --> 00:52:29,625
I can hardly breathe.
336
00:52:30,000 --> 00:52:31,917
It's better if you can't breathe
337
00:52:58,250 --> 00:52:59,583
Where did the ax come from?
338
00:53:01,833 --> 00:53:02,625
have
339
00:53:02,750 --> 00:53:04,000
Yes, yes, what?
340
00:53:04,750 --> 00:53:05,792
There are poachers
341
00:53:07,167 --> 00:53:09,542
Is there anything to eat? I'm starving.
342
00:53:09,542 --> 00:53:11,542
No, just eat the ashes
343
00:53:25,500 --> 00:53:26,875
Going to hell
344
00:53:27,333 --> 00:53:28,500
Such a hard bun
345
00:53:29,250 --> 00:53:31,208
Almost knocked out my front teeth
346
00:53:35,083 --> 00:53:36,250
I ask you
347
00:53:36,708 --> 00:53:38,250
You bring back the ax
348
00:53:38,333 --> 00:53:39,958
He's not going to kill the ranger, right?
349
00:53:40,250 --> 00:53:42,000
What do you think of me?
350
00:53:42,083 --> 00:53:44,000
Sanjay and we are from the same village.
351
00:53:44,042 --> 00:53:45,458
Besides, we have a pretty good relationship.
352
00:53:45,458 --> 00:53:47,208
That's nice to say. Who is your friend?
353
00:53:47,417 --> 00:53:48,500
Say it nicely
354
00:53:48,708 --> 00:53:50,458
If you don't know, I'll take you back to the police station.
355
00:53:50,458 --> 00:53:51,625
What else is there to say?
356
00:53:51,625 --> 00:53:53,417
He must be an accomplice of the poachers
357
00:53:53,417 --> 00:53:54,833
Damn it, don't frame a good person.
358
00:53:54,833 --> 00:53:55,833
What is false accusation?
359
00:53:56,917 --> 00:53:58,333
Could you please stop interrupting?
360
00:54:00,125 --> 00:54:01,708
Then tell the truth
361
00:54:08,292 --> 00:54:10,333
After I get out from here
362
00:54:10,583 --> 00:54:12,125
lost in the woods
363
00:54:12,792 --> 00:54:14,375
So I came back
364
00:54:18,917 --> 00:54:20,542
I really didn't lie to you
365
00:54:55,250 --> 00:54:56,708
Hey, after I get out of here
366
00:55:00,708 --> 00:55:03,292
You haven't heard anything since I left here?
367
00:55:03,292 --> 00:55:04,292
how can i hear
368
00:55:04,292 --> 00:55:06,042
I fell asleep after drinking so much wine
369
00:55:09,208 --> 00:55:10,500
what did you see
370
00:55:10,667 --> 00:55:13,250
I ran and ran in that direction
371
00:55:14,167 --> 00:55:16,833
Suddenly I saw a police car parked at the foot of the hill
372
00:55:17,500 --> 00:55:18,792
That car is far away from me
373
00:55:19,417 --> 00:55:21,625
But I can still clearly see it's a police car
374
00:55:51,000 --> 00:55:53,167
Come and catch me
375
00:56:58,667 --> 00:56:59,750
You continue
376
00:58:37,333 --> 00:58:39,833
Hey, I don't think he looks like a police officer.
377
00:58:44,000 --> 00:58:45,375
What did he say?
378
00:58:47,625 --> 00:58:49,208
He said you are not a policeman
379
00:58:54,833 --> 00:58:57,000
How are you sure I'm not a police officer?
380
00:59:01,500 --> 00:59:04,042
I see your footprints and
381
00:59:04,167 --> 00:59:06,625
When I discovered deer antler and fox fur
382
00:59:06,750 --> 00:59:09,125
The footprints I saw are exactly the same.
383
00:59:20,875 --> 00:59:21,542
right
384
00:59:21,833 --> 00:59:23,583
Just such footprints
385
00:59:24,667 --> 00:59:26,417
Do you believe what he said
386
00:59:28,125 --> 00:59:29,417
I tell you
387
00:59:30,125 --> 00:59:31,667
shoes like this
388
00:59:31,833 --> 00:59:33,833
Available throughout the county
389
00:59:34,500 --> 00:59:37,375
I can wear it, but poachers can’t?
390
00:59:44,125 --> 00:59:46,083
What can a footprint mean?
391
00:59:46,583 --> 00:59:48,500
He really is the police
392
00:59:49,000 --> 00:59:52,000
I went to see his colleague die in the car.
393
00:59:52,208 --> 00:59:53,833
And he also has a police card
394
00:59:54,500 --> 00:59:56,333
If he is a poacher
395
00:59:56,333 --> 00:59:58,333
He would have killed both of us, idiot.
396
01:00:04,458 --> 01:00:06,250
That might be it
397
01:00:08,458 --> 01:00:09,583
Scared
398
01:00:10,917 --> 01:00:12,667
Still don't believe me
399
01:00:14,375 --> 01:00:15,792
I'm just timid
400
01:00:17,375 --> 01:00:19,167
You put the antler and skin
401
01:00:19,250 --> 01:00:20,667
Where is it hidden?
402
01:00:24,708 --> 01:00:26,583
Me I'm hiding in the woods
403
01:00:26,792 --> 01:00:27,708
I'm thinking
404
01:00:27,792 --> 01:00:29,708
It must have been hidden by the poacher.
405
01:00:29,917 --> 01:00:32,542
So I came back to report the situation to him
406
01:00:33,750 --> 01:00:34,958
You take me there
407
01:00:35,292 --> 01:00:37,583
Bring back the antlers and skins
408
01:00:39,417 --> 01:00:41,417
But it's getting dark soon
409
01:00:42,208 --> 01:00:44,958
What should we do if we encounter poachers on the road?
410
01:00:45,167 --> 01:00:46,667
Besides, a snowstorm is coming soon.
411
01:00:46,667 --> 01:00:47,792
i have a gun
412
01:00:52,667 --> 01:00:54,333
Do you really want to untie him?
413
01:00:54,500 --> 01:00:56,333
He is untrustworthy
414
01:00:58,708 --> 01:00:59,750
don't worry about him
415
01:01:07,792 --> 01:01:10,208
Sanjay, give me this axe.
416
01:01:10,417 --> 01:01:12,542
I need someone to defend myself when I go out.
417
01:01:20,542 --> 01:01:21,625
Be more honest
418
01:01:21,792 --> 01:01:23,250
Otherwise I'll shoot you
419
01:01:23,500 --> 01:01:24,292
Walk
420
01:02:00,458 --> 01:02:01,500
Hey
421
01:02:02,333 --> 01:02:03,625
You early in the morning
422
01:02:04,000 --> 01:02:06,250
What are you doing in the ranger's house?
423
01:02:06,792 --> 01:02:08,208
Didn't he tell you?
424
01:02:09,500 --> 01:02:11,708
I went to deliver the divorce agreement to him.
425
01:02:16,750 --> 01:02:18,458
Why let you go?
426
01:02:19,000 --> 01:02:21,167
His wife begged me to deliver it to him
427
01:02:21,375 --> 01:02:23,167
Otherwise, who would give this thing as a gift?
428
01:02:30,500 --> 01:02:32,500
Why are you staring at me?
429
01:02:34,000 --> 01:02:35,042
Walk
430
01:04:08,917 --> 01:04:10,125
Hey
431
01:04:10,708 --> 01:04:12,042
What's going on?
432
01:04:12,292 --> 01:04:14,167
I'm obviously hiding here
433
01:04:14,375 --> 01:04:15,708
The sack is gone
434
01:04:25,375 --> 01:04:27,125
Are you sure this is here?
435
01:04:27,417 --> 01:04:28,792
I'm sure it's here
436
01:04:28,958 --> 01:04:31,375
I also tied the red rope on this branch
437
01:04:32,125 --> 01:04:33,333
you see
438
01:04:35,833 --> 01:04:38,542
Then when you hide something
439
01:04:38,542 --> 01:04:40,083
Is anyone following you?
440
01:04:40,542 --> 01:04:43,083
I don't think so. I don't know either.
441
01:04:50,125 --> 01:04:52,458
Walk back to the cabin
442
01:04:52,833 --> 01:04:55,583
Do I want to go back too?
443
01:05:01,333 --> 01:05:02,875
what are you doing
444
01:05:03,542 --> 01:05:06,500
Do you want to meet poachers here?
445
01:05:06,792 --> 01:05:09,208
Don't talk nonsense. I don't mean it.
446
01:05:11,208 --> 01:05:12,000
Walk
447
01:05:30,500 --> 01:05:31,375
Hey
448
01:05:35,083 --> 01:05:38,125
You know exactly what you were doing in the ranger's house.
449
01:05:38,417 --> 01:05:40,417
If you want to get away with your crime and make meritorious service,
450
01:05:40,625 --> 01:05:42,958
You have to do what I say, you know?
451
01:06:04,583 --> 01:06:07,083
If you encounter poachers in a while,
452
01:06:07,375 --> 01:06:10,292
You have to deal with him together with me
453
01:06:10,417 --> 01:06:13,333
Only in this way can the lives of the three of us be saved.
454
01:06:19,208 --> 01:06:20,208
Go quickly
455
01:07:34,125 --> 01:07:35,375
Sanjay Bar
456
01:07:38,833 --> 01:07:40,083
i know you
457
01:07:40,250 --> 01:07:42,292
Director of the Forestry Bureau
458
01:07:42,292 --> 01:07:43,667
He told me about you
459
01:07:46,083 --> 01:07:47,375
Except for you here
460
01:07:47,583 --> 01:07:49,042
There must have been someone else just now
461
01:07:50,375 --> 01:07:51,500
ah
462
01:08:01,000 --> 01:08:03,542
Go to the house first
463
01:08:04,125 --> 01:08:05,542
Take this thing
464
01:08:26,417 --> 01:08:27,625
listen sanjay
465
01:08:27,958 --> 01:08:29,792
I am the forest police officer in the state
466
01:08:29,917 --> 01:08:31,542
The situation is urgent now
467
01:08:31,708 --> 01:08:34,125
You must tell me what you know
468
01:08:34,833 --> 01:08:36,292
How many people were there just now
469
01:08:36,833 --> 01:08:38,000
what does it look like
470
01:08:38,833 --> 01:08:40,083
Where have you gone?
471
01:08:42,333 --> 01:08:43,750
No time to waste time
472
01:09:13,333 --> 01:09:14,333
I
473
01:09:14,708 --> 01:09:17,250
I remembered it all
474
01:09:37,375 --> 01:09:38,750
When did they go out?
475
01:09:40,542 --> 01:09:43,208
about half an hour ago
476
01:09:55,000 --> 01:09:57,125
Did they go looking for these things?
477
01:10:01,500 --> 01:10:02,500
Who hit this?
478
01:10:03,250 --> 01:10:04,667
Killed by poachers
479
01:10:05,417 --> 01:10:07,042
This deer antler and fox skin
480
01:10:07,042 --> 01:10:08,375
Why is it in your hands?
481
01:10:09,458 --> 01:10:11,333
I don't have time to tell you that much now
482
01:10:12,083 --> 01:10:14,708
I must know what happened to those two people just now
483
01:10:19,875 --> 01:10:21,042
Sanjay
484
01:10:21,417 --> 01:10:23,208
The situation is urgent now
485
01:10:23,500 --> 01:10:24,917
You take this
486
01:10:25,667 --> 01:10:27,167
In case anything happens
487
01:10:27,958 --> 01:10:29,125
Just shoot
488
01:10:33,708 --> 01:10:34,917
can you shoot
489
01:10:36,792 --> 01:10:37,875
Give me
490
01:10:41,833 --> 01:10:42,708
a while
491
01:10:43,292 --> 01:10:44,708
Just shoot
492
01:10:47,000 --> 01:10:48,208
Sanjay
493
01:10:49,500 --> 01:10:50,542
Sanjay
494
01:10:52,958 --> 01:10:54,417
Hide my stuff there
495
01:10:56,250 --> 01:10:57,125
hurry up
496
01:11:06,375 --> 01:11:07,583
Sanjay
497
01:11:30,375 --> 01:11:32,667
Bastard
498
01:11:32,875 --> 01:11:34,417
finally found you
499
01:11:37,458 --> 01:11:39,375
Your fucking ranger
500
01:11:40,542 --> 01:11:42,792
You're with the poachers
501
01:11:44,083 --> 01:11:45,250
Sanjay
502
01:11:45,458 --> 01:11:46,875
cuff him
503
01:11:47,750 --> 01:11:49,625
How does he know your name?
504
01:11:49,750 --> 01:11:51,292
You two know each other?
505
01:11:54,333 --> 01:11:56,250
He is the forest police officer in the state
506
01:11:57,000 --> 01:11:59,583
He also knows the director of our county forestry bureau, Cai Duo.
507
01:12:00,500 --> 01:12:01,958
Chief Caiduo mentioned me to him
508
01:12:01,958 --> 01:12:03,750
He said he knew Director Cai Duo
509
01:12:03,833 --> 01:12:05,458
You just think he is a police officer
510
01:12:05,458 --> 01:12:07,292
Stop talking nonsense Sanjay
511
01:12:07,708 --> 01:12:09,542
Unload his gun for me
512
01:12:10,125 --> 01:12:11,458
Cuff him again
513
01:12:15,083 --> 01:12:16,292
Cowardly
514
01:12:16,792 --> 01:12:18,167
Put the gun on the ground for me
515
01:12:23,000 --> 01:12:23,792
hurry up
516
01:12:44,000 --> 01:12:45,500
You are Genbao, right?
517
01:12:47,583 --> 01:12:48,917
Sanjay
518
01:12:49,292 --> 01:12:51,208
Bring me the deer antler and fox skin
519
01:13:08,833 --> 01:13:10,000
Sanjay
520
01:13:10,833 --> 01:13:13,583
Genbao is an accomplice of the poachers
521
01:13:14,042 --> 01:13:15,833
He has done a lot of bad things
522
01:13:15,833 --> 01:13:17,958
He's talking nonsense, I swear Sanjay
523
01:13:18,542 --> 01:13:19,875
what kind of person are you
524
01:13:20,292 --> 01:13:22,042
You know it yourself
525
01:13:22,042 --> 01:13:22,833
Sanjay
526
01:13:23,208 --> 01:13:25,083
Why are you hiding the gun behind your back?
527
01:13:25,083 --> 01:13:26,792
Take it out and look at the Genbao
528
01:13:30,708 --> 01:13:32,958
Be honest and stand still for me
529
01:13:32,958 --> 01:13:34,250
Otherwise I'll shoot you
530
01:13:45,375 --> 01:13:47,833
Sanjay, be careful.
531
01:13:47,833 --> 01:13:48,958
It's easy to get angry. Damn it.
532
01:13:48,958 --> 01:13:50,250
Genbao, tell the truth
533
01:13:51,042 --> 01:13:53,042
What's your relationship with those poachers?
534
01:13:53,375 --> 01:13:54,500
What does it mean to be related to poachers?
535
01:13:54,500 --> 01:13:55,875
Don’t you know what kind of person I am?
536
01:13:55,875 --> 01:13:57,750
Of course I know what kind of person you are
537
01:13:58,333 --> 01:14:00,250
What are you talking about? You should go to hell.
538
01:14:01,167 --> 01:14:01,875
Don't move
539
01:14:01,875 --> 01:14:03,875
Be honest or I'll kill you
540
01:14:07,417 --> 01:14:08,500
ranger
541
01:14:09,208 --> 01:14:10,333
ranger
542
01:14:11,958 --> 01:14:12,958
you
543
01:14:13,083 --> 01:14:15,125
You can't be fooled by this coward
544
01:14:15,667 --> 01:14:17,125
You don’t even think about it
545
01:14:17,250 --> 01:14:19,542
If he wasn't a poacher
546
01:14:20,000 --> 01:14:22,042
This bag of fox fur and deer antlers
547
01:14:22,292 --> 01:14:23,875
How could it be in his hands?
548
01:14:24,458 --> 01:14:25,417
Think about it
549
01:14:26,125 --> 01:14:27,000
yes
550
01:14:27,042 --> 01:14:29,125
Otherwise, how could it be in his hands?
551
01:14:32,250 --> 01:14:33,625
Sanjay, don't listen to his nonsense.
552
01:14:33,750 --> 01:14:35,000
Tie him up quickly
553
01:14:37,583 --> 01:14:39,000
Deer antler and fox skin
554
01:14:39,500 --> 01:14:40,542
Why is it in your hands?
555
01:14:41,375 --> 01:14:43,375
You have to ask the root treasure of your village.
556
01:14:43,625 --> 01:14:45,167
This gun in my hand
557
01:14:45,417 --> 01:14:46,542
It's his
558
01:14:46,833 --> 01:14:49,000
With this gun he killed red deer and fox
559
01:14:49,167 --> 01:14:50,958
took deer antlers and fox skins
560
01:14:51,083 --> 01:14:52,917
The red rope on this gun
561
01:14:53,208 --> 01:14:55,042
That's their password
562
01:14:55,542 --> 01:14:56,917
Don't believe it
563
01:14:57,375 --> 01:14:58,292
Just ask Genbao
564
01:14:58,292 --> 01:14:59,375
What am I asking?
565
01:14:59,375 --> 01:15:00,750
i don't know anything
566
01:15:00,750 --> 01:15:01,708
Sanjay
567
01:15:01,708 --> 01:15:03,500
I swear I can't even shoot a gun
568
01:15:03,500 --> 01:15:04,958
How could I possibly kill a deer?
569
01:15:05,083 --> 01:15:07,125
This is pure nonsense, I swear.
570
01:15:10,833 --> 01:15:13,333
Ranger, I understand.
571
01:15:13,542 --> 01:15:14,792
two of us
572
01:15:15,083 --> 01:15:17,125
They were all deceived by Genbao. Shut up.
573
01:15:17,708 --> 01:15:20,042
Genbao is the contact person of the poachers.
574
01:15:20,542 --> 01:15:22,125
Mom, please stop talking nonsense.
575
01:15:22,167 --> 01:15:24,167
When we went out today
576
01:15:24,875 --> 01:15:27,000
I saw him using the red rope
577
01:15:27,208 --> 01:15:29,042
Mark the tree
578
01:15:29,208 --> 01:15:31,708
The red rope is in his robe. If you don't believe me, go check it out.
579
01:15:31,708 --> 01:15:32,833
Don't talk nonsense
580
01:15:33,042 --> 01:15:34,667
I'm not an accomplice of poachers
581
01:15:34,667 --> 01:15:36,667
Sanjay, I swear he's really lying to you.
582
01:15:36,667 --> 01:15:38,083
I don’t have any red rope
583
01:15:38,333 --> 01:15:39,875
And this coward
584
01:15:40,625 --> 01:15:42,375
He is a poacher
585
01:15:42,417 --> 01:15:44,333
The red rope on his gun
586
01:15:44,333 --> 01:15:45,500
It's evidence
587
01:15:47,000 --> 01:15:49,083
Bastard
588
01:15:49,292 --> 01:15:50,208
Sanjay
589
01:15:50,333 --> 01:15:51,958
Have you heard of Ma Chunya?
590
01:15:51,958 --> 01:15:53,000
This is cowardly
591
01:15:53,292 --> 01:15:55,292
That’s the poacher Ma Chunya
592
01:15:56,000 --> 01:15:57,542
Ma Chunya
593
01:15:57,542 --> 01:16:00,875
Ma Chunya, I have read your wanted notice over a hundred times.
594
01:16:01,375 --> 01:16:03,000
what do you look like
595
01:16:03,583 --> 01:16:05,500
I know better than you yourself
596
01:16:05,542 --> 01:16:07,375
Sanjay, don't listen to his nonsense.
597
01:16:07,500 --> 01:16:09,083
This coward is very cunning
598
01:16:10,708 --> 01:16:11,917
ranger
599
01:16:13,000 --> 01:16:15,042
I also read your mountain patrol diary.
600
01:16:15,333 --> 01:16:17,875
This coward comes early in the morning
601
01:16:18,000 --> 01:16:19,917
I just want to find out about you
602
01:16:19,917 --> 01:16:21,208
Then I'll get you drunk. Don't talk nonsense.
603
01:16:21,208 --> 01:16:22,500
Then you can kill the red deer
604
01:16:22,500 --> 01:16:24,500
Shut up. Stop talking.
605
01:16:28,542 --> 01:16:30,667
You two have known each other for a long time, right?
606
01:16:32,375 --> 01:16:34,083
So where is Director Caiduo from?
607
01:16:41,250 --> 01:16:42,542
Director Caiduo and I
608
01:16:43,333 --> 01:16:44,792
It's just a working relationship
609
01:16:45,792 --> 01:16:47,583
I don't know where he is from
610
01:16:48,750 --> 01:16:50,750
Director Caiduo is from Goluo
611
01:16:50,917 --> 01:16:52,458
People from Golodari County
612
01:17:01,125 --> 01:17:01,875
ranger
613
01:17:02,167 --> 01:17:03,708
Ranger, don't listen to him.
614
01:17:03,708 --> 01:17:04,958
You just have to look now
615
01:17:04,958 --> 01:17:06,167
Look inside Genbao's robe
616
01:17:06,167 --> 01:17:07,083
Is there a red rope, ranger?
617
01:17:07,167 --> 01:17:08,667
You know everything. Go quickly.
618
01:17:08,667 --> 01:17:09,958
I swear he's talking nonsense, Sanjay.
619
01:17:09,958 --> 01:17:10,500
Go
620
01:17:10,500 --> 01:17:12,208
No, I swear to the Three Treasures
621
01:17:14,125 --> 01:17:15,125
Genbao
622
01:17:15,750 --> 01:17:17,208
Please take out the red rope for me
623
01:17:17,208 --> 01:17:19,042
It would be strange if he did. He is lying.
624
01:17:19,042 --> 01:17:20,375
I swear he's lying
625
01:17:20,375 --> 01:17:21,292
take it out
626
01:17:25,833 --> 01:17:26,750
Sanjay
627
01:17:26,875 --> 01:17:28,750
Stop right here. They want to take you hostage.
628
01:17:28,792 --> 01:17:29,958
Sanjay
629
01:17:34,750 --> 01:17:36,042
Take out the things from the robe
630
01:17:40,542 --> 01:17:41,208
take out
631
01:17:41,250 --> 01:17:42,708
If you don’t believe it, come and see for yourself
632
01:17:42,708 --> 01:17:44,167
Then they said yes
633
01:17:44,500 --> 01:17:46,000
He's talking nonsense, I swear Sanjay
634
01:17:46,250 --> 01:17:47,333
Come and see for yourself
635
01:17:53,208 --> 01:17:54,333
Shit
636
01:17:54,542 --> 01:17:56,458
You are truly an accomplice of the poachers
637
01:17:58,000 --> 01:17:59,333
I told you a long time ago
638
01:17:59,417 --> 01:18:01,708
He is the contact person for poachers.
639
01:18:02,375 --> 01:18:03,583
Brag less
640
01:18:04,333 --> 01:18:04,792
Genbao
641
01:18:04,792 --> 01:18:06,792
It’s not like you don’t understand my situation
642
01:18:07,458 --> 01:18:09,708
I'm already this age
643
01:18:10,083 --> 01:18:12,708
I want a wife, but I don’t have a wife. I want a job, but I don’t have a job.
644
01:18:15,500 --> 01:18:16,833
Be honest
645
01:18:16,833 --> 01:18:18,792
I don't do this
646
01:18:19,000 --> 01:18:21,125
I don't have the face to stay in the village
647
01:18:21,708 --> 01:18:23,417
Genbao, put down the gun
648
01:18:23,417 --> 01:18:24,542
It's not too late now
649
01:18:24,542 --> 01:18:25,500
hurry up
650
01:18:27,375 --> 01:18:28,958
Fuck you
651
01:18:30,000 --> 01:18:31,833
I'm already at the end of my rope
652
01:18:32,250 --> 01:18:33,583
Hurry up
653
01:18:33,667 --> 01:18:34,833
Please let me go quickly
654
01:18:34,833 --> 01:18:35,583
Tell me quickly
655
01:18:35,750 --> 01:18:37,625
Who is here to join me?
656
01:18:37,667 --> 01:18:38,958
Otherwise I will kill him
657
01:18:38,958 --> 01:18:40,708
I want to get my money
658
01:18:41,083 --> 01:18:42,333
Tell me quickly
659
01:19:04,500 --> 01:19:06,292
Genbao, tell the truth
660
01:19:07,208 --> 01:19:09,667
There must be something wrong with you coming to my place before dawn.
40084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.