All language subtitles for One.And.Four.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].chi-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:07:34,208 --> 00:07:35,208 who 4 00:08:50,250 --> 00:08:51,958 Are you the ranger here? 5 00:08:54,333 --> 00:08:56,000 I'm the police in the state's forest 6 00:08:57,042 --> 00:08:58,875 Go here to perform tasks 7 00:09:00,500 --> 00:09:02,333 Lost my way in the forest 8 00:09:13,417 --> 00:09:15,208 This is my warning signal 9 00:09:15,917 --> 00:09:17,375 Take a look 10 00:09:17,958 --> 00:09:19,958 6381026 11 00:09:25,792 --> 00:09:26,750 I ask you 12 00:09:27,792 --> 00:09:28,875 this morning 13 00:09:29,917 --> 00:09:31,458 Has anyone been here before? 14 00:09:42,417 --> 00:09:43,708 Is there anything to eat? 15 00:09:46,625 --> 00:09:47,917 Oh yes yes yes 16 00:10:30,833 --> 00:10:32,083 Is there any dried meat? 17 00:10:32,875 --> 00:10:33,875 No 18 00:10:35,417 --> 00:10:36,417 No 19 00:10:41,417 --> 00:10:42,625 Is there any wine? 20 00:10:44,292 --> 00:10:45,167 no wine 21 00:10:46,000 --> 00:10:47,375 Rangers are not allowed to drink alcohol 22 00:10:59,167 --> 00:11:01,208 Then pour me a cup of tea 23 00:11:30,708 --> 00:11:31,792 What’s wrong with you 24 00:12:07,250 --> 00:12:09,958 We received a piece of information a few days ago 25 00:12:10,417 --> 00:12:12,833 Talk about a poacher who has been arrested 26 00:12:13,500 --> 00:12:14,708 will appear here 27 00:12:14,708 --> 00:12:15,667 hurry up 28 00:12:15,875 --> 00:12:17,250 this morning 29 00:12:17,542 --> 00:12:19,833 My colleagues and I 30 00:12:19,875 --> 00:12:21,708 Finally waited for him 31 00:12:30,417 --> 00:12:32,083 Are you okay? Are you okay? 32 00:12:32,375 --> 00:12:34,458 This coward drives so fast 33 00:12:34,500 --> 00:12:35,708 To be honest, I don't want to die. 34 00:12:41,375 --> 00:12:42,667 Then I remembered 35 00:12:42,750 --> 00:12:45,292 If you go any further, the road will be dead and closed. 36 00:12:45,333 --> 00:12:46,792 The truth? The truth 37 00:12:46,833 --> 00:12:50,500 Okay, if you continue to be a coward, you won’t be able to run away. 38 00:12:59,583 --> 00:13:00,708 Parking Parking 39 00:13:00,708 --> 00:13:02,500 If you don't stop, I'll shoot 40 00:13:12,667 --> 00:13:15,292 Run, see where you go 41 00:14:31,000 --> 00:14:32,625 Dorje 42 00:14:33,833 --> 00:14:37,625 Dorje 43 00:14:52,792 --> 00:14:55,250 Dorje 44 00:15:00,292 --> 00:15:01,958 Come and catch me 45 00:15:29,625 --> 00:15:30,750 today 46 00:15:31,250 --> 00:15:34,042 No matter what you say, you can't make that dog get scared and run away again. 47 00:15:51,958 --> 00:15:53,125 your gun 48 00:15:54,042 --> 00:15:56,417 It is a semi-automatic rifle commonly used by poachers. 49 00:15:58,250 --> 00:16:00,042 Worthy of being a ranger 50 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 this gun 51 00:16:02,958 --> 00:16:04,667 It's the poacher's 52 00:16:04,750 --> 00:16:06,333 He uses this gun 53 00:16:06,708 --> 00:16:08,958 Killed many snow leopards and red deer 54 00:16:09,125 --> 00:16:10,458 It's also possible 55 00:16:11,208 --> 00:16:12,500 Use to kill people 56 00:16:16,000 --> 00:16:17,792 Why is this gun in your hand? 57 00:20:15,875 --> 00:20:16,750 Hand over the gun 58 00:20:17,292 --> 00:20:18,875 Surrendering is considered surrendering 59 00:21:35,000 --> 00:21:36,583 later 60 00:21:37,833 --> 00:21:40,542 There was no movement at all in the woods. 61 00:21:42,625 --> 00:21:44,292 I chased him out 62 00:21:44,958 --> 00:21:48,625 But that coward can’t even see a shadow 63 00:21:54,333 --> 00:21:55,958 Later 64 00:21:59,375 --> 00:22:01,083 Just arrived at your place 65 00:22:04,167 --> 00:22:06,542 I know where you crashed 66 00:22:10,792 --> 00:22:12,542 Then do you know 67 00:22:12,833 --> 00:22:15,083 There's a snowstorm tonight 68 00:22:17,625 --> 00:22:20,917 That coward must know 69 00:22:21,292 --> 00:22:23,542 He will definitely come here 70 00:22:35,083 --> 00:22:37,458 My gun has no bullets 71 00:22:38,042 --> 00:22:39,792 We must hurry up now 72 00:22:39,792 --> 00:22:41,458 Go back and get the bullets 73 00:22:42,875 --> 00:22:45,667 If that coward comes, what if? 74 00:22:46,250 --> 00:22:48,792 Then both of us will be dead. 75 00:22:52,875 --> 00:22:55,708 Take me there now 76 00:23:08,417 --> 00:23:10,250 You still don’t believe me? 77 00:23:35,708 --> 00:23:37,375 Read your siren again 78 00:23:40,042 --> 00:23:42,208 6381026 79 00:24:00,667 --> 00:24:01,750 good 80 00:24:01,792 --> 00:24:03,083 I'll take you there now 81 00:24:06,708 --> 00:24:08,458 hold the ax 82 00:24:09,333 --> 00:24:10,333 For self-defense 83 00:24:47,500 --> 00:24:48,500 are you sure 84 00:24:49,000 --> 00:24:50,500 Is this how it goes? 85 00:24:50,708 --> 00:24:52,042 I'm not sure 86 00:24:52,583 --> 00:24:54,083 are you sure 87 00:25:01,167 --> 00:25:02,167 of your colleagues 88 00:25:02,667 --> 00:25:04,000 What is the warning signal? 89 00:25:05,667 --> 00:25:06,667 Why do you ask this? 90 00:25:08,750 --> 00:25:10,208 I'm just curious 91 00:25:13,708 --> 00:25:15,500 6352708 92 00:25:48,958 --> 00:25:50,167 Is it here? 93 00:25:56,542 --> 00:25:57,667 yes 94 00:25:57,833 --> 00:25:59,375 right here 95 00:26:01,000 --> 00:26:02,917 That's the poacher's car 96 00:26:03,458 --> 00:26:06,375 Our car is over there 97 00:27:14,917 --> 00:27:16,167 Is there any wine? 98 00:28:50,750 --> 00:28:51,875 he is already dead 99 00:28:52,917 --> 00:28:54,667 Hurry up and find the bullets and let's go 100 00:28:55,583 --> 00:28:57,500 Otherwise a snowstorm is coming 101 00:29:50,708 --> 00:29:51,750 stand up 102 00:29:55,750 --> 00:29:57,000 so hungry 103 00:29:57,583 --> 00:29:59,042 Can't walk anymore 104 00:30:09,042 --> 00:30:10,250 I'm hungry too 105 00:30:10,792 --> 00:30:12,417 but we can't stop 106 00:30:14,375 --> 00:30:15,500 Didn't you say 107 00:30:16,042 --> 00:30:17,750 Will you run into poachers? 108 00:30:21,458 --> 00:30:22,542 if 109 00:30:23,500 --> 00:30:25,042 If it happens 110 00:30:25,417 --> 00:30:27,125 Just fight him 111 00:31:10,583 --> 00:31:11,917 what are you doing 112 00:31:12,083 --> 00:31:13,458 what do you want to do 113 00:31:16,875 --> 00:31:17,583 this deer 114 00:31:17,583 --> 00:31:19,708 The antlers were cut off by poachers 115 00:31:19,708 --> 00:31:20,833 Can't live anymore 116 00:31:20,833 --> 00:31:22,125 Might as well kill and eat 117 00:31:24,583 --> 00:31:25,583 What are you doing? 118 00:31:25,583 --> 00:31:28,125 Are you a forest police officer in the state? 119 00:31:28,792 --> 00:31:29,625 of course i am 120 00:31:29,625 --> 00:31:31,500 Otherwise I would have killed you long ago 121 00:31:31,500 --> 00:31:33,833 You look like a poacher to me 122 00:31:33,833 --> 00:31:34,708 I said 123 00:31:34,708 --> 00:31:37,458 I do this so we can stay alive 124 00:31:37,458 --> 00:31:38,667 How can you not understand the words? 125 00:31:38,667 --> 00:31:40,750 I think you are a poacher 126 00:31:40,875 --> 00:31:42,542 Let go of the way you hold the gun 127 00:31:42,542 --> 00:31:45,292 Just like poachers 128 00:31:45,625 --> 00:31:47,000 Gun posture 129 00:31:47,792 --> 00:31:50,042 Do you want to shoot with your feet? 130 00:31:51,167 --> 00:31:52,792 Ranger, I'm telling you. 131 00:31:52,792 --> 00:31:54,708 You're hitting the police like this 132 00:31:54,750 --> 00:31:57,125 You, you are going to jail 133 00:32:04,958 --> 00:32:07,833 Fuck you 134 00:32:07,833 --> 00:32:10,167 You almost broke my neck 135 00:32:10,250 --> 00:32:11,625 Fuck you 136 00:32:44,958 --> 00:32:46,875 You look like a coward 137 00:32:54,792 --> 00:32:56,333 Since you think 138 00:32:56,333 --> 00:32:58,083 Will this deer survive? 139 00:32:58,083 --> 00:33:00,750 Then let's let it go 140 00:34:36,917 --> 00:34:39,458 You hold this gun 141 00:34:40,167 --> 00:34:42,417 If you think I'm a poacher 142 00:34:43,250 --> 00:34:44,875 You can shoot me 143 00:34:49,417 --> 00:34:52,333 Take it, for self-defense 144 00:34:54,833 --> 00:34:56,208 can you shoot 145 00:34:57,000 --> 00:34:58,417 How can I shoot a gun? 146 00:34:58,875 --> 00:35:00,458 Our rangers don’t fire their guns. 147 00:35:01,875 --> 00:35:04,583 Simple I teach you 148 00:35:06,833 --> 00:35:07,792 Come 149 00:35:08,042 --> 00:35:09,250 I don't want a gun 150 00:35:09,708 --> 00:35:11,667 I have my ax and that's enough 151 00:35:25,333 --> 00:35:26,208 Hey 152 00:35:29,250 --> 00:35:30,333 Give 153 00:35:33,292 --> 00:35:34,542 where did it come from 154 00:35:35,375 --> 00:35:37,125 Picked up at the scene of a rollover 155 00:36:28,083 --> 00:36:29,625 Ha ha ha ha 156 00:36:32,042 --> 00:36:34,167 Bastard 157 00:36:34,292 --> 00:36:35,542 I'm starving 158 00:36:36,750 --> 00:36:39,417 Now now I know I'm hungry 159 00:36:43,542 --> 00:36:44,708 rabbit 160 00:36:45,500 --> 00:36:46,458 rabbit 161 00:36:48,333 --> 00:36:49,333 Fight or not 162 00:36:49,500 --> 00:36:51,417 beat 163 00:38:38,417 --> 00:38:40,292 Hey, didn’t you say there was no wine? 164 00:38:42,750 --> 00:38:45,833 You are such a coward 165 00:38:48,333 --> 00:38:49,750 I don't understand you 166 00:38:50,208 --> 00:38:52,167 Why should I tell you the truth? 167 00:39:02,833 --> 00:39:04,583 poacher's contact 168 00:39:05,042 --> 00:39:06,292 It can't be you 169 00:39:07,417 --> 00:39:08,708 Don't make blind guesses 170 00:39:09,042 --> 00:39:10,833 I'm not an accomplice of poachers 171 00:39:33,250 --> 00:39:35,167 I'm just kidding you 172 00:39:35,167 --> 00:39:37,292 Look how scared you are 173 00:39:38,833 --> 00:39:40,125 Don't make such a joke 174 00:39:45,500 --> 00:39:47,042 i believe you 175 00:39:47,792 --> 00:39:49,000 otherwise 176 00:39:49,500 --> 00:39:51,750 How could I give you a gun in the woods? 177 00:39:56,125 --> 00:39:57,708 And I can see it 178 00:39:58,833 --> 00:40:00,375 you are an honest person 179 00:40:02,667 --> 00:40:04,667 So damn honest 180 00:40:52,250 --> 00:40:53,292 Hey 181 00:40:53,958 --> 00:40:55,750 You are a grown man, why are you crying? 182 00:41:32,708 --> 00:41:34,667 Your wife wants to divorce you 183 00:41:38,500 --> 00:41:40,000 Why does she want to divorce you? 184 00:41:45,000 --> 00:41:45,833 ah 185 00:41:48,708 --> 00:41:50,417 she has other men 186 00:41:51,833 --> 00:41:53,708 What a fuck 187 00:41:54,250 --> 00:41:55,708 What does that coward look like? 188 00:42:00,292 --> 00:42:01,500 What do you mean? 189 00:42:02,917 --> 00:42:06,333 I know a little but I'm not sure 190 00:42:12,792 --> 00:42:16,125 From now on, I will take you to find that coward to settle the score. 191 00:42:17,542 --> 00:42:19,250 She handed over the divorce agreement 192 00:42:19,667 --> 00:42:21,750 I’ve already signed it, so what’s the use? 193 00:43:15,292 --> 00:43:18,958 Meeting of heroes today 194 00:43:19,625 --> 00:43:22,625 It is advisable to chant sutras and offer sacrifices to gods 195 00:43:22,625 --> 00:43:28,167 Let the wind horse and interest increase, embrace the three karma 196 00:43:29,875 --> 00:43:31,917 Do you know what this means? 197 00:43:32,833 --> 00:43:34,125 have no idea 198 00:43:35,250 --> 00:43:36,875 But it's definitely interesting 199 00:43:37,583 --> 00:43:38,958 It seems to say 200 00:43:38,958 --> 00:43:41,750 It's the day when heroes meet 201 00:43:43,167 --> 00:43:43,833 snort 202 00:43:44,625 --> 00:43:46,208 good days 203 00:43:55,917 --> 00:43:58,250 Meet a poacher 204 00:43:58,458 --> 00:44:00,750 Count the heroes meeting 205 00:44:02,000 --> 00:44:04,042 Sometimes it is said above 206 00:44:04,333 --> 00:44:05,708 Pretty accurate 207 00:44:07,125 --> 00:44:08,667 Nonsense 208 00:44:11,625 --> 00:44:13,125 Is there any more wine? 209 00:44:13,125 --> 00:44:14,083 no wine 210 00:44:14,375 --> 00:44:15,833 You still want to drink 211 00:44:16,750 --> 00:44:19,167 What should I do if poachers come later? 212 00:44:25,000 --> 00:44:26,208 What is this? 213 00:44:26,833 --> 00:44:28,333 are you illiterate? 214 00:44:28,792 --> 00:44:30,667 It's a mountain patrol log 215 00:44:32,083 --> 00:44:34,375 I want to take what happens every day 216 00:44:34,833 --> 00:44:37,083 All important things are written down above 217 00:44:37,750 --> 00:44:39,250 Remember it every day 218 00:44:40,458 --> 00:44:41,708 Did you remember today? 219 00:44:42,000 --> 00:44:43,292 Forgot 220 00:44:44,125 --> 00:44:46,417 But I only remember what happened before you came 221 00:44:48,292 --> 00:44:51,375 I didn’t expect you to be very serious about your work. 222 00:44:52,000 --> 00:44:55,750 I had a messy dream last night and couldn't sleep well. 223 00:44:56,500 --> 00:44:57,833 before dawn 224 00:44:57,958 --> 00:44:59,500 The root treasure of our village 225 00:45:02,125 --> 00:45:04,375 Didn't you say no one has been here? 226 00:45:04,375 --> 00:45:05,208 ah 227 00:45:06,875 --> 00:45:07,958 Before 228 00:45:08,583 --> 00:45:10,833 I lied to you before 229 00:45:10,833 --> 00:45:12,125 Who is Genbao? 230 00:45:20,292 --> 00:45:21,667 Who? Who? 231 00:45:21,667 --> 00:45:23,500 Why are you closing the door? Open the door. Damn it. 232 00:45:23,500 --> 00:45:25,750 I asked you who you are, don’t you know? 233 00:45:27,458 --> 00:45:28,917 Can't you hear my voice? 234 00:45:28,917 --> 00:45:30,542 Can't hear it Can't hear it 235 00:45:31,542 --> 00:45:32,542 damn 236 00:45:32,667 --> 00:45:34,750 I am Genbao. I am Genbao. 237 00:45:35,542 --> 00:45:36,583 Ah Genbao 238 00:45:39,000 --> 00:45:40,625 You're going to hell 239 00:45:41,208 --> 00:45:43,125 Sneaky, scared me to death 240 00:45:47,167 --> 00:45:48,958 You drank again 241 00:45:50,625 --> 00:45:52,083 drank a little 242 00:45:52,958 --> 00:45:54,667 Pour me a glass of hot water 243 00:45:55,458 --> 00:45:57,542 Hurry up and get a glass of hot water 244 00:45:58,542 --> 00:46:00,667 It's freezing me to death 245 00:46:31,375 --> 00:46:33,625 Damn it, this isn't hot water 246 00:46:34,125 --> 00:46:36,667 You must be pouring cold water on such a cold day on purpose 247 00:46:36,833 --> 00:46:38,083 Just drink it 248 00:46:38,375 --> 00:46:39,750 It's so cold 249 00:46:40,000 --> 00:46:42,417 The hot water I poured last night has already turned cold. 250 00:46:47,000 --> 00:46:48,792 give what is this 251 00:46:48,958 --> 00:46:50,750 I brought this specially for you 252 00:46:51,833 --> 00:46:53,583 Drink a little when it's cold 253 00:46:56,500 --> 00:46:57,500 Give 254 00:46:58,833 --> 00:47:00,750 Are you here to borrow money again? 255 00:47:01,917 --> 00:47:04,000 I'm not here to borrow money 256 00:47:06,833 --> 00:47:07,833 Give 257 00:47:08,167 --> 00:47:09,333 This is what I brought for you too 258 00:47:09,708 --> 00:47:11,458 How much money do you need to borrow? 259 00:47:12,083 --> 00:47:13,500 How much does it cost to borrow? 260 00:47:14,042 --> 00:47:16,542 Can't I come and see you without borrowing money? 261 00:47:20,625 --> 00:47:23,000 He is an old bachelor from our village 262 00:47:23,167 --> 00:47:24,708 A bastard 263 00:47:25,208 --> 00:47:26,833 What is he doing here? 264 00:47:33,000 --> 00:47:35,583 He came to deliver the divorce agreement to me 265 00:47:42,292 --> 00:47:44,583 I really don’t know how to say this. 266 00:47:45,417 --> 00:47:47,292 My sister-in-law came to my place a few days ago 267 00:47:47,292 --> 00:47:48,958 Said I must give this to you 268 00:47:49,042 --> 00:47:51,708 Those women really can’t figure it out. 269 00:47:52,208 --> 00:47:54,750 If I hadn't drunk too much last night, I would have come to your place 270 00:47:55,208 --> 00:47:57,333 Otherwise I wouldn't come here 271 00:47:59,125 --> 00:48:01,417 You see she has signed her name 272 00:48:03,500 --> 00:48:05,292 Just sign my name and that's it 273 00:48:06,125 --> 00:48:08,125 Okay, don't think about this anymore 274 00:48:08,458 --> 00:48:09,917 Let's have a good drink 275 00:48:20,042 --> 00:48:21,042 Give 276 00:48:21,458 --> 00:48:24,042 There are many women in this world 277 00:48:24,708 --> 00:48:28,125 Are you afraid that you won't be able to find a wife if you are so educated? 278 00:48:29,250 --> 00:48:32,750 To be honest, many men in our village are jealous of you. 279 00:48:33,792 --> 00:48:35,667 I was jealous of you before 280 00:48:42,750 --> 00:48:43,833 Don't look at me like this 281 00:48:48,167 --> 00:48:49,958 Don't look at me like this. What's wrong with you? 282 00:48:52,917 --> 00:48:55,833 You seemed very happy when I said my wife was divorcing me. 283 00:48:56,500 --> 00:48:57,750 Are you here to make fun of me? 284 00:49:00,208 --> 00:49:01,875 What are you talking about? 285 00:49:02,042 --> 00:49:03,667 Don't say such heartless things. 286 00:49:04,833 --> 00:49:07,333 If it weren't for the fact that you lent me money 287 00:49:07,333 --> 00:49:09,042 Even if you kill me, I won't come here. 288 00:49:09,208 --> 00:49:10,750 Okay 289 00:49:12,500 --> 00:49:14,583 What are you people doing to my wife behind my back? 290 00:49:14,583 --> 00:49:15,625 Don't I know yet? 291 00:49:17,125 --> 00:49:18,458 Hey, are you serious? 292 00:49:18,583 --> 00:49:20,500 If you say that, I will tell you something. 293 00:49:20,542 --> 00:49:21,458 Say it 294 00:49:21,458 --> 00:49:22,792 Hey, I'm telling you straight 295 00:49:22,792 --> 00:49:23,792 I let you say 296 00:49:24,042 --> 00:49:25,250 You, your wife 297 00:49:25,250 --> 00:49:26,458 What happened to my wife? 298 00:49:27,042 --> 00:49:28,250 Early, early, early 299 00:49:28,250 --> 00:49:29,375 Why is it so early? 300 00:49:29,375 --> 00:49:30,833 There's already someone there 301 00:49:30,833 --> 00:49:32,500 Give your mother's shit 302 00:49:33,917 --> 00:49:36,250 I swear I saw it with my own eyes 303 00:49:36,250 --> 00:49:37,958 What do you mean you saw it? 304 00:49:37,958 --> 00:49:40,000 Bastard 305 00:49:41,667 --> 00:49:43,375 Get out of here 306 00:49:47,750 --> 00:49:49,875 Hey, I really treat you as a friend that’s why I’m telling you this. 307 00:49:49,875 --> 00:49:52,833 Fart, I don’t have a friend like you 308 00:49:54,250 --> 00:49:56,083 I tell you who that man is 309 00:49:58,000 --> 00:49:59,500 It's that bitch Ragja Cairen 310 00:49:59,500 --> 00:50:01,250 Didn’t he build a thatched house for your family before? 311 00:50:02,708 --> 00:50:03,875 I saw it then 312 00:50:03,875 --> 00:50:05,042 He and your wife were on your kang in broad daylight. 313 00:50:05,042 --> 00:50:06,708 stick together like two dogs 314 00:50:07,333 --> 00:50:09,625 You don't even know a thing here 315 00:50:11,083 --> 00:50:14,375 Raja Tsering is already staying at your house 316 00:50:35,292 --> 00:50:36,542 This is cowardly 317 00:50:37,417 --> 00:50:39,417 He can't be a poacher, right? 318 00:50:41,875 --> 00:50:43,333 Probably not 319 00:50:46,292 --> 00:50:48,292 He is very timid 320 00:51:33,958 --> 00:51:35,208 He is Genbao 321 00:51:35,708 --> 00:51:36,875 Don't shoot 322 00:51:37,292 --> 00:51:38,500 Don't shoot 323 00:51:39,417 --> 00:51:40,500 What are you doing back? 324 00:51:41,000 --> 00:51:42,833 I thought I had a dream before dawn 325 00:51:43,250 --> 00:51:46,583 I got lost after I left your place 326 00:51:47,375 --> 00:51:49,458 A snowstorm is coming, so I'm back 327 00:51:49,458 --> 00:51:51,875 Speaks in Chinese but cannot understand Tibetan 328 00:51:53,000 --> 00:51:55,417 I'm lost in the woods 329 00:51:55,417 --> 00:51:57,125 so back 330 00:52:02,583 --> 00:52:05,000 Get the rope and tie him up 331 00:52:06,750 --> 00:52:07,750 good 332 00:52:10,125 --> 00:52:12,458 I didn't do anything. Why are you tying me up? 333 00:52:12,458 --> 00:52:15,167 You know clearly whether you have done anything or not. 334 00:52:26,583 --> 00:52:28,167 Damn it, be gentler 335 00:52:28,167 --> 00:52:29,625 I can hardly breathe. 336 00:52:30,000 --> 00:52:31,917 It's better if you can't breathe 337 00:52:58,250 --> 00:52:59,583 Where did the ax come from? 338 00:53:01,833 --> 00:53:02,625 have 339 00:53:02,750 --> 00:53:04,000 Yes, yes, what? 340 00:53:04,750 --> 00:53:05,792 There are poachers 341 00:53:07,167 --> 00:53:09,542 Is there anything to eat? I'm starving. 342 00:53:09,542 --> 00:53:11,542 No, just eat the ashes 343 00:53:25,500 --> 00:53:26,875 Going to hell 344 00:53:27,333 --> 00:53:28,500 Such a hard bun 345 00:53:29,250 --> 00:53:31,208 Almost knocked out my front teeth 346 00:53:35,083 --> 00:53:36,250 I ask you 347 00:53:36,708 --> 00:53:38,250 You bring back the ax 348 00:53:38,333 --> 00:53:39,958 He's not going to kill the ranger, right? 349 00:53:40,250 --> 00:53:42,000 What do you think of me? 350 00:53:42,083 --> 00:53:44,000 Sanjay and we are from the same village. 351 00:53:44,042 --> 00:53:45,458 Besides, we have a pretty good relationship. 352 00:53:45,458 --> 00:53:47,208 That's nice to say. Who is your friend? 353 00:53:47,417 --> 00:53:48,500 Say it nicely 354 00:53:48,708 --> 00:53:50,458 If you don't know, I'll take you back to the police station. 355 00:53:50,458 --> 00:53:51,625 What else is there to say? 356 00:53:51,625 --> 00:53:53,417 He must be an accomplice of the poachers 357 00:53:53,417 --> 00:53:54,833 Damn it, don't frame a good person. 358 00:53:54,833 --> 00:53:55,833 What is false accusation? 359 00:53:56,917 --> 00:53:58,333 Could you please stop interrupting? 360 00:54:00,125 --> 00:54:01,708 Then tell the truth 361 00:54:08,292 --> 00:54:10,333 After I get out from here 362 00:54:10,583 --> 00:54:12,125 lost in the woods 363 00:54:12,792 --> 00:54:14,375 So I came back 364 00:54:18,917 --> 00:54:20,542 I really didn't lie to you 365 00:54:55,250 --> 00:54:56,708 Hey, after I get out of here 366 00:55:00,708 --> 00:55:03,292 You haven't heard anything since I left here? 367 00:55:03,292 --> 00:55:04,292 how can i hear 368 00:55:04,292 --> 00:55:06,042 I fell asleep after drinking so much wine 369 00:55:09,208 --> 00:55:10,500 what did you see 370 00:55:10,667 --> 00:55:13,250 I ran and ran in that direction 371 00:55:14,167 --> 00:55:16,833 Suddenly I saw a police car parked at the foot of the hill 372 00:55:17,500 --> 00:55:18,792 That car is far away from me 373 00:55:19,417 --> 00:55:21,625 But I can still clearly see it's a police car 374 00:55:51,000 --> 00:55:53,167 Come and catch me 375 00:56:58,667 --> 00:56:59,750 You continue 376 00:58:37,333 --> 00:58:39,833 Hey, I don't think he looks like a police officer. 377 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 What did he say? 378 00:58:47,625 --> 00:58:49,208 He said you are not a policeman 379 00:58:54,833 --> 00:58:57,000 How are you sure I'm not a police officer? 380 00:59:01,500 --> 00:59:04,042 I see your footprints and 381 00:59:04,167 --> 00:59:06,625 When I discovered deer antler and fox fur 382 00:59:06,750 --> 00:59:09,125 The footprints I saw are exactly the same. 383 00:59:20,875 --> 00:59:21,542 right 384 00:59:21,833 --> 00:59:23,583 Just such footprints 385 00:59:24,667 --> 00:59:26,417 Do you believe what he said 386 00:59:28,125 --> 00:59:29,417 I tell you 387 00:59:30,125 --> 00:59:31,667 shoes like this 388 00:59:31,833 --> 00:59:33,833 Available throughout the county 389 00:59:34,500 --> 00:59:37,375 I can wear it, but poachers can’t? 390 00:59:44,125 --> 00:59:46,083 What can a footprint mean? 391 00:59:46,583 --> 00:59:48,500 He really is the police 392 00:59:49,000 --> 00:59:52,000 I went to see his colleague die in the car. 393 00:59:52,208 --> 00:59:53,833 And he also has a police card 394 00:59:54,500 --> 00:59:56,333 If he is a poacher 395 00:59:56,333 --> 00:59:58,333 He would have killed both of us, idiot. 396 01:00:04,458 --> 01:00:06,250 That might be it 397 01:00:08,458 --> 01:00:09,583 Scared 398 01:00:10,917 --> 01:00:12,667 Still don't believe me 399 01:00:14,375 --> 01:00:15,792 I'm just timid 400 01:00:17,375 --> 01:00:19,167 You put the antler and skin 401 01:00:19,250 --> 01:00:20,667 Where is it hidden? 402 01:00:24,708 --> 01:00:26,583 Me I'm hiding in the woods 403 01:00:26,792 --> 01:00:27,708 I'm thinking 404 01:00:27,792 --> 01:00:29,708 It must have been hidden by the poacher. 405 01:00:29,917 --> 01:00:32,542 So I came back to report the situation to him 406 01:00:33,750 --> 01:00:34,958 You take me there 407 01:00:35,292 --> 01:00:37,583 Bring back the antlers and skins 408 01:00:39,417 --> 01:00:41,417 But it's getting dark soon 409 01:00:42,208 --> 01:00:44,958 What should we do if we encounter poachers on the road? 410 01:00:45,167 --> 01:00:46,667 Besides, a snowstorm is coming soon. 411 01:00:46,667 --> 01:00:47,792 i have a gun 412 01:00:52,667 --> 01:00:54,333 Do you really want to untie him? 413 01:00:54,500 --> 01:00:56,333 He is untrustworthy 414 01:00:58,708 --> 01:00:59,750 don't worry about him 415 01:01:07,792 --> 01:01:10,208 Sanjay, give me this axe. 416 01:01:10,417 --> 01:01:12,542 I need someone to defend myself when I go out. 417 01:01:20,542 --> 01:01:21,625 Be more honest 418 01:01:21,792 --> 01:01:23,250 Otherwise I'll shoot you 419 01:01:23,500 --> 01:01:24,292 Walk 420 01:02:00,458 --> 01:02:01,500 Hey 421 01:02:02,333 --> 01:02:03,625 You early in the morning 422 01:02:04,000 --> 01:02:06,250 What are you doing in the ranger's house? 423 01:02:06,792 --> 01:02:08,208 Didn't he tell you? 424 01:02:09,500 --> 01:02:11,708 I went to deliver the divorce agreement to him. 425 01:02:16,750 --> 01:02:18,458 Why let you go? 426 01:02:19,000 --> 01:02:21,167 His wife begged me to deliver it to him 427 01:02:21,375 --> 01:02:23,167 Otherwise, who would give this thing as a gift? 428 01:02:30,500 --> 01:02:32,500 Why are you staring at me? 429 01:02:34,000 --> 01:02:35,042 Walk 430 01:04:08,917 --> 01:04:10,125 Hey 431 01:04:10,708 --> 01:04:12,042 What's going on? 432 01:04:12,292 --> 01:04:14,167 I'm obviously hiding here 433 01:04:14,375 --> 01:04:15,708 The sack is gone 434 01:04:25,375 --> 01:04:27,125 Are you sure this is here? 435 01:04:27,417 --> 01:04:28,792 I'm sure it's here 436 01:04:28,958 --> 01:04:31,375 I also tied the red rope on this branch 437 01:04:32,125 --> 01:04:33,333 you see 438 01:04:35,833 --> 01:04:38,542 Then when you hide something 439 01:04:38,542 --> 01:04:40,083 Is anyone following you? 440 01:04:40,542 --> 01:04:43,083 I don't think so. I don't know either. 441 01:04:50,125 --> 01:04:52,458 Walk back to the cabin 442 01:04:52,833 --> 01:04:55,583 Do I want to go back too? 443 01:05:01,333 --> 01:05:02,875 what are you doing 444 01:05:03,542 --> 01:05:06,500 Do you want to meet poachers here? 445 01:05:06,792 --> 01:05:09,208 Don't talk nonsense. I don't mean it. 446 01:05:11,208 --> 01:05:12,000 Walk 447 01:05:30,500 --> 01:05:31,375 Hey 448 01:05:35,083 --> 01:05:38,125 You know exactly what you were doing in the ranger's house. 449 01:05:38,417 --> 01:05:40,417 If you want to get away with your crime and make meritorious service, 450 01:05:40,625 --> 01:05:42,958 You have to do what I say, you know? 451 01:06:04,583 --> 01:06:07,083 If you encounter poachers in a while, 452 01:06:07,375 --> 01:06:10,292 You have to deal with him together with me 453 01:06:10,417 --> 01:06:13,333 Only in this way can the lives of the three of us be saved. 454 01:06:19,208 --> 01:06:20,208 Go quickly 455 01:07:34,125 --> 01:07:35,375 Sanjay Bar 456 01:07:38,833 --> 01:07:40,083 i know you 457 01:07:40,250 --> 01:07:42,292 Director of the Forestry Bureau 458 01:07:42,292 --> 01:07:43,667 He told me about you 459 01:07:46,083 --> 01:07:47,375 Except for you here 460 01:07:47,583 --> 01:07:49,042 There must have been someone else just now 461 01:07:50,375 --> 01:07:51,500 ah 462 01:08:01,000 --> 01:08:03,542 Go to the house first 463 01:08:04,125 --> 01:08:05,542 Take this thing 464 01:08:26,417 --> 01:08:27,625 listen sanjay 465 01:08:27,958 --> 01:08:29,792 I am the forest police officer in the state 466 01:08:29,917 --> 01:08:31,542 The situation is urgent now 467 01:08:31,708 --> 01:08:34,125 You must tell me what you know 468 01:08:34,833 --> 01:08:36,292 How many people were there just now 469 01:08:36,833 --> 01:08:38,000 what does it look like 470 01:08:38,833 --> 01:08:40,083 Where have you gone? 471 01:08:42,333 --> 01:08:43,750 No time to waste time 472 01:09:13,333 --> 01:09:14,333 I 473 01:09:14,708 --> 01:09:17,250 I remembered it all 474 01:09:37,375 --> 01:09:38,750 When did they go out? 475 01:09:40,542 --> 01:09:43,208 about half an hour ago 476 01:09:55,000 --> 01:09:57,125 Did they go looking for these things? 477 01:10:01,500 --> 01:10:02,500 Who hit this? 478 01:10:03,250 --> 01:10:04,667 Killed by poachers 479 01:10:05,417 --> 01:10:07,042 This deer antler and fox skin 480 01:10:07,042 --> 01:10:08,375 Why is it in your hands? 481 01:10:09,458 --> 01:10:11,333 I don't have time to tell you that much now 482 01:10:12,083 --> 01:10:14,708 I must know what happened to those two people just now 483 01:10:19,875 --> 01:10:21,042 Sanjay 484 01:10:21,417 --> 01:10:23,208 The situation is urgent now 485 01:10:23,500 --> 01:10:24,917 You take this 486 01:10:25,667 --> 01:10:27,167 In case anything happens 487 01:10:27,958 --> 01:10:29,125 Just shoot 488 01:10:33,708 --> 01:10:34,917 can you shoot 489 01:10:36,792 --> 01:10:37,875 Give me 490 01:10:41,833 --> 01:10:42,708 a while 491 01:10:43,292 --> 01:10:44,708 Just shoot 492 01:10:47,000 --> 01:10:48,208 Sanjay 493 01:10:49,500 --> 01:10:50,542 Sanjay 494 01:10:52,958 --> 01:10:54,417 Hide my stuff there 495 01:10:56,250 --> 01:10:57,125 hurry up 496 01:11:06,375 --> 01:11:07,583 Sanjay 497 01:11:30,375 --> 01:11:32,667 Bastard 498 01:11:32,875 --> 01:11:34,417 finally found you 499 01:11:37,458 --> 01:11:39,375 Your fucking ranger 500 01:11:40,542 --> 01:11:42,792 You're with the poachers 501 01:11:44,083 --> 01:11:45,250 Sanjay 502 01:11:45,458 --> 01:11:46,875 cuff him 503 01:11:47,750 --> 01:11:49,625 How does he know your name? 504 01:11:49,750 --> 01:11:51,292 You two know each other? 505 01:11:54,333 --> 01:11:56,250 He is the forest police officer in the state 506 01:11:57,000 --> 01:11:59,583 He also knows the director of our county forestry bureau, Cai Duo. 507 01:12:00,500 --> 01:12:01,958 Chief Caiduo mentioned me to him 508 01:12:01,958 --> 01:12:03,750 He said he knew Director Cai Duo 509 01:12:03,833 --> 01:12:05,458 You just think he is a police officer 510 01:12:05,458 --> 01:12:07,292 Stop talking nonsense Sanjay 511 01:12:07,708 --> 01:12:09,542 Unload his gun for me 512 01:12:10,125 --> 01:12:11,458 Cuff him again 513 01:12:15,083 --> 01:12:16,292 Cowardly 514 01:12:16,792 --> 01:12:18,167 Put the gun on the ground for me 515 01:12:23,000 --> 01:12:23,792 hurry up 516 01:12:44,000 --> 01:12:45,500 You are Genbao, right? 517 01:12:47,583 --> 01:12:48,917 Sanjay 518 01:12:49,292 --> 01:12:51,208 Bring me the deer antler and fox skin 519 01:13:08,833 --> 01:13:10,000 Sanjay 520 01:13:10,833 --> 01:13:13,583 Genbao is an accomplice of the poachers 521 01:13:14,042 --> 01:13:15,833 He has done a lot of bad things 522 01:13:15,833 --> 01:13:17,958 He's talking nonsense, I swear Sanjay 523 01:13:18,542 --> 01:13:19,875 what kind of person are you 524 01:13:20,292 --> 01:13:22,042 You know it yourself 525 01:13:22,042 --> 01:13:22,833 Sanjay 526 01:13:23,208 --> 01:13:25,083 Why are you hiding the gun behind your back? 527 01:13:25,083 --> 01:13:26,792 Take it out and look at the Genbao 528 01:13:30,708 --> 01:13:32,958 Be honest and stand still for me 529 01:13:32,958 --> 01:13:34,250 Otherwise I'll shoot you 530 01:13:45,375 --> 01:13:47,833 Sanjay, be careful. 531 01:13:47,833 --> 01:13:48,958 It's easy to get angry. Damn it. 532 01:13:48,958 --> 01:13:50,250 Genbao, tell the truth 533 01:13:51,042 --> 01:13:53,042 What's your relationship with those poachers? 534 01:13:53,375 --> 01:13:54,500 What does it mean to be related to poachers? 535 01:13:54,500 --> 01:13:55,875 Don’t you know what kind of person I am? 536 01:13:55,875 --> 01:13:57,750 Of course I know what kind of person you are 537 01:13:58,333 --> 01:14:00,250 What are you talking about? You should go to hell. 538 01:14:01,167 --> 01:14:01,875 Don't move 539 01:14:01,875 --> 01:14:03,875 Be honest or I'll kill you 540 01:14:07,417 --> 01:14:08,500 ranger 541 01:14:09,208 --> 01:14:10,333 ranger 542 01:14:11,958 --> 01:14:12,958 you 543 01:14:13,083 --> 01:14:15,125 You can't be fooled by this coward 544 01:14:15,667 --> 01:14:17,125 You don’t even think about it 545 01:14:17,250 --> 01:14:19,542 If he wasn't a poacher 546 01:14:20,000 --> 01:14:22,042 This bag of fox fur and deer antlers 547 01:14:22,292 --> 01:14:23,875 How could it be in his hands? 548 01:14:24,458 --> 01:14:25,417 Think about it 549 01:14:26,125 --> 01:14:27,000 yes 550 01:14:27,042 --> 01:14:29,125 Otherwise, how could it be in his hands? 551 01:14:32,250 --> 01:14:33,625 Sanjay, don't listen to his nonsense. 552 01:14:33,750 --> 01:14:35,000 Tie him up quickly 553 01:14:37,583 --> 01:14:39,000 Deer antler and fox skin 554 01:14:39,500 --> 01:14:40,542 Why is it in your hands? 555 01:14:41,375 --> 01:14:43,375 You have to ask the root treasure of your village. 556 01:14:43,625 --> 01:14:45,167 This gun in my hand 557 01:14:45,417 --> 01:14:46,542 It's his 558 01:14:46,833 --> 01:14:49,000 With this gun he killed red deer and fox 559 01:14:49,167 --> 01:14:50,958 took deer antlers and fox skins 560 01:14:51,083 --> 01:14:52,917 The red rope on this gun 561 01:14:53,208 --> 01:14:55,042 That's their password 562 01:14:55,542 --> 01:14:56,917 Don't believe it 563 01:14:57,375 --> 01:14:58,292 Just ask Genbao 564 01:14:58,292 --> 01:14:59,375 What am I asking? 565 01:14:59,375 --> 01:15:00,750 i don't know anything 566 01:15:00,750 --> 01:15:01,708 Sanjay 567 01:15:01,708 --> 01:15:03,500 I swear I can't even shoot a gun 568 01:15:03,500 --> 01:15:04,958 How could I possibly kill a deer? 569 01:15:05,083 --> 01:15:07,125 This is pure nonsense, I swear. 570 01:15:10,833 --> 01:15:13,333 Ranger, I understand. 571 01:15:13,542 --> 01:15:14,792 two of us 572 01:15:15,083 --> 01:15:17,125 They were all deceived by Genbao. Shut up. 573 01:15:17,708 --> 01:15:20,042 Genbao is the contact person of the poachers. 574 01:15:20,542 --> 01:15:22,125 Mom, please stop talking nonsense. 575 01:15:22,167 --> 01:15:24,167 When we went out today 576 01:15:24,875 --> 01:15:27,000 I saw him using the red rope 577 01:15:27,208 --> 01:15:29,042 Mark the tree 578 01:15:29,208 --> 01:15:31,708 The red rope is in his robe. If you don't believe me, go check it out. 579 01:15:31,708 --> 01:15:32,833 Don't talk nonsense 580 01:15:33,042 --> 01:15:34,667 I'm not an accomplice of poachers 581 01:15:34,667 --> 01:15:36,667 Sanjay, I swear he's really lying to you. 582 01:15:36,667 --> 01:15:38,083 I don’t have any red rope 583 01:15:38,333 --> 01:15:39,875 And this coward 584 01:15:40,625 --> 01:15:42,375 He is a poacher 585 01:15:42,417 --> 01:15:44,333 The red rope on his gun 586 01:15:44,333 --> 01:15:45,500 It's evidence 587 01:15:47,000 --> 01:15:49,083 Bastard 588 01:15:49,292 --> 01:15:50,208 Sanjay 589 01:15:50,333 --> 01:15:51,958 Have you heard of Ma Chunya? 590 01:15:51,958 --> 01:15:53,000 This is cowardly 591 01:15:53,292 --> 01:15:55,292 That’s the poacher Ma Chunya 592 01:15:56,000 --> 01:15:57,542 Ma Chunya 593 01:15:57,542 --> 01:16:00,875 Ma Chunya, I have read your wanted notice over a hundred times. 594 01:16:01,375 --> 01:16:03,000 what do you look like 595 01:16:03,583 --> 01:16:05,500 I know better than you yourself 596 01:16:05,542 --> 01:16:07,375 Sanjay, don't listen to his nonsense. 597 01:16:07,500 --> 01:16:09,083 This coward is very cunning 598 01:16:10,708 --> 01:16:11,917 ranger 599 01:16:13,000 --> 01:16:15,042 I also read your mountain patrol diary. 600 01:16:15,333 --> 01:16:17,875 This coward comes early in the morning 601 01:16:18,000 --> 01:16:19,917 I just want to find out about you 602 01:16:19,917 --> 01:16:21,208 Then I'll get you drunk. Don't talk nonsense. 603 01:16:21,208 --> 01:16:22,500 Then you can kill the red deer 604 01:16:22,500 --> 01:16:24,500 Shut up. Stop talking. 605 01:16:28,542 --> 01:16:30,667 You two have known each other for a long time, right? 606 01:16:32,375 --> 01:16:34,083 So where is Director Caiduo from? 607 01:16:41,250 --> 01:16:42,542 Director Caiduo and I 608 01:16:43,333 --> 01:16:44,792 It's just a working relationship 609 01:16:45,792 --> 01:16:47,583 I don't know where he is from 610 01:16:48,750 --> 01:16:50,750 Director Caiduo is from Goluo 611 01:16:50,917 --> 01:16:52,458 People from Golodari County 612 01:17:01,125 --> 01:17:01,875 ranger 613 01:17:02,167 --> 01:17:03,708 Ranger, don't listen to him. 614 01:17:03,708 --> 01:17:04,958 You just have to look now 615 01:17:04,958 --> 01:17:06,167 Look inside Genbao's robe 616 01:17:06,167 --> 01:17:07,083 Is there a red rope, ranger? 617 01:17:07,167 --> 01:17:08,667 You know everything. Go quickly. 618 01:17:08,667 --> 01:17:09,958 I swear he's talking nonsense, Sanjay. 619 01:17:09,958 --> 01:17:10,500 Go 620 01:17:10,500 --> 01:17:12,208 No, I swear to the Three Treasures 621 01:17:14,125 --> 01:17:15,125 Genbao 622 01:17:15,750 --> 01:17:17,208 Please take out the red rope for me 623 01:17:17,208 --> 01:17:19,042 It would be strange if he did. He is lying. 624 01:17:19,042 --> 01:17:20,375 I swear he's lying 625 01:17:20,375 --> 01:17:21,292 take it out 626 01:17:25,833 --> 01:17:26,750 Sanjay 627 01:17:26,875 --> 01:17:28,750 Stop right here. They want to take you hostage. 628 01:17:28,792 --> 01:17:29,958 Sanjay 629 01:17:34,750 --> 01:17:36,042 Take out the things from the robe 630 01:17:40,542 --> 01:17:41,208 take out 631 01:17:41,250 --> 01:17:42,708 If you don’t believe it, come and see for yourself 632 01:17:42,708 --> 01:17:44,167 Then they said yes 633 01:17:44,500 --> 01:17:46,000 He's talking nonsense, I swear Sanjay 634 01:17:46,250 --> 01:17:47,333 Come and see for yourself 635 01:17:53,208 --> 01:17:54,333 Shit 636 01:17:54,542 --> 01:17:56,458 You are truly an accomplice of the poachers 637 01:17:58,000 --> 01:17:59,333 I told you a long time ago 638 01:17:59,417 --> 01:18:01,708 He is the contact person for poachers. 639 01:18:02,375 --> 01:18:03,583 Brag less 640 01:18:04,333 --> 01:18:04,792 Genbao 641 01:18:04,792 --> 01:18:06,792 It’s not like you don’t understand my situation 642 01:18:07,458 --> 01:18:09,708 I'm already this age 643 01:18:10,083 --> 01:18:12,708 I want a wife, but I don’t have a wife. I want a job, but I don’t have a job. 644 01:18:15,500 --> 01:18:16,833 Be honest 645 01:18:16,833 --> 01:18:18,792 I don't do this 646 01:18:19,000 --> 01:18:21,125 I don't have the face to stay in the village 647 01:18:21,708 --> 01:18:23,417 Genbao, put down the gun 648 01:18:23,417 --> 01:18:24,542 It's not too late now 649 01:18:24,542 --> 01:18:25,500 hurry up 650 01:18:27,375 --> 01:18:28,958 Fuck you 651 01:18:30,000 --> 01:18:31,833 I'm already at the end of my rope 652 01:18:32,250 --> 01:18:33,583 Hurry up 653 01:18:33,667 --> 01:18:34,833 Please let me go quickly 654 01:18:34,833 --> 01:18:35,583 Tell me quickly 655 01:18:35,750 --> 01:18:37,625 Who is here to join me? 656 01:18:37,667 --> 01:18:38,958 Otherwise I will kill him 657 01:18:38,958 --> 01:18:40,708 I want to get my money 658 01:18:41,083 --> 01:18:42,333 Tell me quickly 659 01:19:04,500 --> 01:19:06,292 Genbao, tell the truth 660 01:19:07,208 --> 01:19:09,667 There must be something wrong with you coming to my place before dawn. 40084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.