All language subtitles for Mme.Mills.Une.Voisine.Si.Parfaite.2018.FRENCH.BDRip.XviD-Wawacity.co
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,600 --> 00:00:52,380
Mr. Ming-Pei.
Paulikevitch bu eseri yazdı.
2
00:00:52,400 --> 00:00:54,995
Calderin "Sirki'den
yedi yıl önce.
3
00:00:55,560 --> 00:00:58,519
Size söylüyorum,
bu sanat tarihini tersine çevirecek!
4
00:01:00,440 --> 00:01:04,140
This sculpture consists of three
independently moving parts,
5
00:01:04,160 --> 00:01:06,140
that are a perfect match.
6
00:01:06,160 --> 00:01:09,551
İkisi de benim,
işte böyle görünüyorlar.
7
00:01:11,160 --> 00:01:14,437
Üçüncü bölüm
Kısa süre içinde alacağım.
8
00:01:18,040 --> 00:01:21,158
Bayan Rosenberg,
if I understand correctly,
9
00:01:22,000 --> 00:01:24,560
show me two parts here
10
00:01:24,840 --> 00:01:27,833
a sculpture of a
unknown Russian artist.
11
00:01:29,440 --> 00:01:31,397
And you don't have the third piece.
12
00:01:31,600 --> 00:01:34,900
And these three parts shall together
13
00:01:34,920 --> 00:01:37,674
the history of art
of the 20th century?
14
00:01:41,440 --> 00:01:44,000
That's right, they will.
15
00:01:44,200 --> 00:01:47,260
We can prove,
that Paulikevitch the inventor
16
00:01:47,280 --> 00:01:50,020
of three-dimensional art,
and not Calder!
17
00:01:50,040 --> 00:01:54,319
And this,
that's worth a lot of money.
18
00:01:55,920 --> 00:01:59,277
And you come
to that third part?
19
00:02:00,000 --> 00:02:01,480
No kidding?
20
00:02:02,000 --> 00:02:03,673
Trust me.
21
00:02:32,160 --> 00:02:34,550
- And?
- It's rented!
22
00:02:34,840 --> 00:02:37,980
Too bad, I'm all alone.
I really liked it up there.
23
00:02:38,000 --> 00:02:40,660
Don't worry, this time
the owners made right.
24
00:02:40,680 --> 00:02:42,500
The new tenant should be very quiet.
25
00:02:42,520 --> 00:02:45,580
A lonely old lady.
No kids, no dogs, no problems.
26
00:02:45,600 --> 00:02:47,831
- Bonsoir!
- Monsieur Cottin, a package for you!
27
00:03:00,120 --> 00:03:02,740
- Have you seen her yet? - Have you
seen her yet? You're gonna love her!
28
00:03:02,760 --> 00:03:04,991
I think she's a foreigner.
Wait a minute!
29
00:03:10,160 --> 00:03:13,836
- How is that pronounced?
- Missus.
30
00:03:14,120 --> 00:03:15,839
- Again.
- Missus.
31
00:03:16,800 --> 00:03:19,793
- Miss Mill, now.
- Millssss. With a "sssss"!
32
00:03:20,000 --> 00:03:22,460
- That's a lot of "sss".
- Nobody's perfect.
33
00:03:22,480 --> 00:03:25,791
Just call her "madam."
I gotta get that! See you!
34
00:03:27,040 --> 00:03:28,860
Hello Edouard, what's up?
35
00:03:28,880 --> 00:03:30,473
The Canadians do the marketing!
- What?
36
00:03:31,480 --> 00:03:33,580
They interfere with marketing?
37
00:03:33,600 --> 00:03:35,380
I got a call from Stephen Boyd earlier.
38
00:03:35,400 --> 00:03:37,460
His department wants to
settle everything. - Impossible.
39
00:03:37,480 --> 00:03:40,980
They can't just do that,
without my consent!
40
00:03:41,000 --> 00:03:43,913
Bonsoir.
My name is Mrs. Mills.
41
00:03:44,640 --> 00:03:46,540
- I'm your new neighbor.
- I'm glad to meet you. No!
42
00:03:46,560 --> 00:03:49,598
You're not answering. I'll talk
to you tomorrow at the office.
43
00:03:50,320 --> 00:03:53,420
- Excuse me...
- I'm delighted to see you,
44
00:03:53,440 --> 00:03:56,399
To get to know you!
Madame Hélène, right?
45
00:03:56,720 --> 00:04:00,140
Hélène is enough,
the "madame" is redundant.
46
00:04:00,160 --> 00:04:01,640
Redun - what?
47
00:04:01,880 --> 00:04:03,997
Oh, my French
is ch-ch-ch-ch!
48
00:04:04,200 --> 00:04:06,780
I'm gonna have to get
back on the stockings.
49
00:04:06,800 --> 00:04:09,580
- That's what they say, right?
- It's all right.
50
00:04:09,600 --> 00:04:11,940
Your French is perfect.
Excuse me.
51
00:04:11,960 --> 00:04:13,917
I have a lot of work to do today.
52
00:04:14,640 --> 00:04:16,233
Call me Scarlett.
53
00:04:17,960 --> 00:04:19,599
Scarlett?
54
00:04:20,240 --> 00:04:22,436
- Scarlett Mills.
- Scarlett Mills.
55
00:04:24,240 --> 00:04:27,950
Hélène. Hélène Mercier.
Welcome.
56
00:04:28,240 --> 00:04:29,913
Bonsoir.
57
00:04:30,160 --> 00:04:31,560
Bonsoir.
58
00:05:18,360 --> 00:05:20,980
...what do a lawnmower
and brake pads together?
59
00:05:21,000 --> 00:05:23,620
You could both be
preprogrammed deficiency
60
00:05:23,640 --> 00:05:24,994
...will be affected by gasoline.
61
00:05:28,040 --> 00:05:30,900
We had rather pleasant weather
yesterday, is this how it's going to be?
62
00:05:30,920 --> 00:05:32,140
It's cloudy anyway...
63
00:05:32,160 --> 00:05:34,740
The performance of Emmanuel
Macron, I say performance.
64
00:05:34,760 --> 00:05:38,220
because according to Arnauld Benedetti
the performance of an actor.
65
00:05:38,240 --> 00:05:40,994
With our president, who has a
little bit of a history of Louis XIV...
66
00:05:58,520 --> 00:06:00,352
- Bonjour, Mathilde!
- Hello, Hélène.
67
00:06:00,960 --> 00:06:03,839
- Thanks.
- Les éditions Savannah, hold on!
68
00:06:22,520 --> 00:06:24,000
Bother!
69
00:06:24,880 --> 00:06:28,078
Hi, Helene.
My dream was Dantesque!
70
00:06:28,920 --> 00:06:32,260
I was sitting in a highchair,
sort of, high chair.
71
00:06:32,280 --> 00:06:36,752
Out of a clear sky appears
Barbara Cartland with a spoon.
72
00:06:37,440 --> 00:06:40,260
She's coming towards me.
I want to keep my mouth shut,
73
00:06:40,280 --> 00:06:43,340
but I can't do it, and bam!
She feeds me strawberry yogurt.
74
00:06:43,360 --> 00:06:45,220
It was bad.
I couldn't sleep!
75
00:06:45,240 --> 00:06:48,740
Strawberry yogurt, that's awful!
But otherwise you're okay?
76
00:06:48,760 --> 00:06:50,140
Well, I have a breathing problem.
77
00:06:50,160 --> 00:06:53,460
I have a lump in my breast,
so I can't breathe properly.
78
00:06:53,480 --> 00:06:55,915
- So how's it going with the therapist?
- Stop it!
79
00:06:56,840 --> 00:06:59,300
Sorry, but I thought,
You would have said 9:00.
80
00:06:59,320 --> 00:07:03,180
That was my mistake.
For us, 9 is 8:30.
81
00:07:03,200 --> 00:07:05,100
We would like some coffee!
82
00:07:05,120 --> 00:07:08,113
Who is this Hilary Simpson,
that e-mailed me last night?
83
00:07:08,360 --> 00:07:10,829
She's our new marketing manager.
84
00:07:11,080 --> 00:07:14,118
Apparently she's
the head of marketing in Toronto.
85
00:07:14,360 --> 00:07:16,192
- Okay, so what?
- She's in charge from now on,
86
00:07:16,400 --> 00:07:18,980
as we here in Marketing
continue and communicate.
87
00:07:19,000 --> 00:07:22,550
- This is still my company.
- You just don't want to admit it!
88
00:07:22,800 --> 00:07:25,500
You have the majority
of your shares,
89
00:07:25,520 --> 00:07:27,180
to pay your debts.
90
00:07:27,200 --> 00:07:29,590
And you have a
Contract with Stephen Boyd,
91
00:07:29,800 --> 00:07:31,917
who's still buying
your remaining shares.
92
00:07:32,120 --> 00:07:35,557
Your vehement denial
of the facts is incredible.
93
00:07:35,760 --> 00:07:37,672
Whatever,
Toronto's a long way away, isn't it?
94
00:07:38,200 --> 00:07:40,351
What's our new guy's name?
95
00:07:40,800 --> 00:07:43,269
Toronto is closer,
than you think you are right now.
96
00:07:48,480 --> 00:07:51,518
Charles. Charles Pinson.
And I love your publishing house.
97
00:07:53,960 --> 00:07:56,634
Next time.
I'd like milk in my coffee.
98
00:08:01,680 --> 00:08:05,020
- Where did you get that?
- He has a PhD in philosophy.
99
00:08:05,040 --> 00:08:07,509
He won awards
at the Paris Conservatory.
100
00:08:07,760 --> 00:08:11,860
And he has an autistic disorder that
but doesn't show up in social media.
101
00:08:11,880 --> 00:08:13,473
That's why we hired him.
102
00:08:13,720 --> 00:08:16,713
Thanks to him, we will finally
be able to to the 21st century.
103
00:08:16,920 --> 00:08:19,151
He's my maid's son.
104
00:08:19,800 --> 00:08:21,996
Another one?
At least try it!
105
00:08:22,240 --> 00:08:24,180
I did. Didn't do any good.
106
00:08:24,200 --> 00:08:26,237
I'll just take away all your lighters.
107
00:08:40,120 --> 00:08:41,839
A delightful balancing act!
108
00:08:42,040 --> 00:08:44,077
With you Parisians
the cancan simply belongs to it!
109
00:08:44,280 --> 00:08:46,300
In every cliché there is some truth!
110
00:08:46,320 --> 00:08:48,260
Could you possibly unlock it for me?
111
00:08:48,280 --> 00:08:51,820
Yes, of course.
Let me help you, my child.
112
00:08:51,840 --> 00:08:54,196
Wait, Mrs. Mills.
These are much too heavy.
113
00:08:54,880 --> 00:08:57,620
Please, don't trouble yourself.
114
00:08:57,640 --> 00:09:02,237
- Shall I take them to your office?
- Mrs. Mills, that's really not necessary.
115
00:09:02,560 --> 00:09:05,100
What kind of
magnificent view of La Défense!
116
00:09:05,120 --> 00:09:09,319
So romantic!
Have you read them all?
117
00:09:09,600 --> 00:09:12,069
Yes, I have
read and published them.
118
00:09:12,280 --> 00:09:14,112
You work in a publishing house?
119
00:09:14,320 --> 00:09:16,277
Yeah, something like that.
I'm a publisher.
120
00:09:16,800 --> 00:09:19,340
Publisher! Oh, how delightful!
121
00:09:19,360 --> 00:09:21,636
You are certainly very successful!
122
00:09:22,280 --> 00:09:24,920
It keeps within limits.
It's just a small publishing house.
123
00:09:25,160 --> 00:09:27,420
Mrs. Mills, you've done quite enough.
124
00:09:27,440 --> 00:09:30,660
Call me Scarlett.
What's the name of your publisher?
125
00:09:30,680 --> 00:09:33,115
- Les éditions Savannah.
- What?!
126
00:09:37,600 --> 00:09:39,193
Oh, my God.
127
00:09:39,440 --> 00:09:41,033
Oh my God!
128
00:09:41,280 --> 00:09:43,397
What a coincidence!
129
00:09:43,600 --> 00:09:47,640
I know them all by heart! I am
Your most loyal and avid reader!
130
00:09:47,920 --> 00:09:50,071
I am overwhelmed!
131
00:09:52,320 --> 00:09:55,154
It's incredible...
132
00:09:57,800 --> 00:10:00,918
Fleurine and Marcelin.
In "The Opal of the Hindi".
133
00:10:01,120 --> 00:10:03,510
This is love! True, true love!
134
00:10:03,720 --> 00:10:07,077
"Where will we go
...still carry that passion?
135
00:10:07,320 --> 00:10:08,993
Yeah. I'm sure.
136
00:10:09,240 --> 00:10:12,677
"Just as I am sure of my heartbeats.
137
00:10:17,680 --> 00:10:19,956
He takes her hand
and put it to his heart.
138
00:10:21,200 --> 00:10:23,590
What a grand gesture!
139
00:10:24,760 --> 00:10:29,551
"I follow you through hell, Alistair,
if our love requires it."
140
00:10:32,160 --> 00:10:35,471
As I can see,
you're a big fan.
141
00:10:37,600 --> 00:10:41,674
Aristotle and Mathilda
in "Close Encounters."
142
00:10:57,840 --> 00:10:59,479
It's upsetting.
143
00:11:00,240 --> 00:11:04,598
"You are the mother.
The foster mother of my best friends.
144
00:11:05,960 --> 00:11:07,952
To my beloved heroes."
145
00:11:09,920 --> 00:11:13,914
Oh, I'm getting queasy!
Do you have anything to drink?
146
00:11:15,920 --> 00:11:18,719
- A small cup of tea?
- I'm not sick.
147
00:11:18,920 --> 00:11:20,991
I just feel queasy. That's different.
148
00:11:21,600 --> 00:11:24,160
- Don't you have anything stronger?
- I have vodka.
149
00:11:24,400 --> 00:11:26,039
It's the strongest I've got.
150
00:11:51,200 --> 00:11:52,714
Well, look who's here.
151
00:11:53,680 --> 00:11:55,239
Take it easy, kid.
152
00:12:08,200 --> 00:12:10,351
That I'm going to be...
moved in with you,
153
00:12:10,600 --> 00:12:12,831
is the result of a
series of coincidences.
154
00:12:13,440 --> 00:12:16,380
You and I have to go
to find out together,
155
00:12:16,400 --> 00:12:20,394
- what this means.
- You'd make a good writer, Scarlett.
156
00:12:21,080 --> 00:12:23,390
Scarlett Rose Josephine Hippolyta Mills.
157
00:12:28,920 --> 00:12:30,752
Is that your grandmother?
158
00:12:31,000 --> 00:12:33,674
The similarity is simply amazing!
159
00:12:34,320 --> 00:12:37,233
Which being
did the Hélène of that time?
160
00:12:40,600 --> 00:12:43,115
She was a little girl,
that his grandmother loved.
161
00:12:44,040 --> 00:12:45,872
What about you, Scarlett?
162
00:12:46,680 --> 00:12:50,037
I was going back to Paris. My father...
lived here during the war.
163
00:12:51,520 --> 00:12:54,797
But tell me more
from your lovely grandmother!
164
00:12:58,920 --> 00:13:01,879
I grew up with her.
My parents died when I was 12.
165
00:13:02,120 --> 00:13:04,954
Then when she died,
I inherited the family business.
166
00:13:07,080 --> 00:13:09,720
For the past few years.
romance novels don't do well anymore.
167
00:13:11,240 --> 00:13:15,359
And I couldn't or I wouldn't,
as Edouard always says,
168
00:13:16,360 --> 00:13:20,070
take the necessary measures.
That's why I had to...
169
00:13:20,400 --> 00:13:23,580
sell my shares to the Canadians.
The Stephen Boyd Company,
170
00:13:23,600 --> 00:13:27,196
who, with her brain-burning
marketing pitch gets on your nerves.
171
00:13:27,480 --> 00:13:29,392
What's inane?
172
00:13:29,880 --> 00:13:33,300
You won't find that
in "The Signature of Destiny"
173
00:13:33,320 --> 00:13:36,279
or in "Newlyweds." Hence.
they don't sell anymore either.
174
00:13:36,560 --> 00:13:38,620
These days, love is like the flu.
175
00:13:38,640 --> 00:13:41,220
You catch it.
And you end up in bed. VoilĂ !
176
00:13:41,240 --> 00:13:45,234
Savannah is for the modern world
like a cup of chamomile tea.
177
00:13:45,480 --> 00:13:48,500
It's old-fashioned, unfashionable,
obsolete, pathetic and poor.
178
00:13:48,520 --> 00:13:50,220
Just lousy.
179
00:13:50,240 --> 00:13:52,914
Your husband must have
forgotten his keys. I'm off!
180
00:13:53,320 --> 00:13:56,313
No, it's Sabine.
She brings me the new books.
181
00:13:57,200 --> 00:13:59,271
May I please use your restroom?
182
00:14:00,400 --> 00:14:02,756
Sure,
just down the hall to the left.
183
00:14:15,680 --> 00:14:17,433
- Bonsoir!
- Hello, Hélène.
184
00:14:19,840 --> 00:14:22,036
Already our
met your new neighbor?
185
00:14:22,280 --> 00:14:24,795
- Yes, just now.
- She's very charming, isn't she?
186
00:14:25,960 --> 00:14:28,020
- She's really nice.
- I told you.
187
00:14:28,040 --> 00:14:29,872
I'm a good judge of character.
188
00:14:30,120 --> 00:14:32,700
- Right.
- Well, I'll leave you alone again.
189
00:14:32,720 --> 00:14:34,552
Thanks again, Sabine. See you.
190
00:14:38,200 --> 00:14:40,237
And your husband? Is he still coming?
191
00:14:41,120 --> 00:14:45,239
Which one? No husband, no fiance.
I don't even have a hamster.
192
00:14:45,600 --> 00:14:48,434
And no children either. I am alone.
193
00:14:51,240 --> 00:14:53,960
Excuse me, Scarlett,
I've been a little off my game lately.
194
00:14:54,320 --> 00:14:58,155
I need to get this manuscript
still reading and revising.
195
00:14:58,400 --> 00:15:01,234
- Can I wash my hands?
- Tell me, Scarlett.
196
00:15:02,520 --> 00:15:05,940
Can I give you the manuscript to read
give? I'm interested in your opinion.
197
00:15:05,960 --> 00:15:07,820
You know your way around.
198
00:15:07,840 --> 00:15:10,860
Oh my God!
You mean me?
199
00:15:10,880 --> 00:15:12,940
Editor for Savannah!
200
00:15:12,960 --> 00:15:15,580
I never dreamed this could happen.
201
00:15:15,600 --> 00:15:19,310
- But it won't make you rich.
- I'll start reading right away!
202
00:15:21,880 --> 00:15:25,635
- Thanks. Thank you, Scarlett.
- Good night, Miss Scarlett.
203
00:15:55,520 --> 00:15:58,638
Field of activity, history,
company headquarters
204
00:16:24,240 --> 00:16:26,152
All right. Molly Bertignac.
205
00:16:26,400 --> 00:16:31,820
"Tropical Nights". In Maracaibo.
I have to think about our Parisian days,
206
00:16:31,840 --> 00:16:34,420
when I was with a
delicious croissant in your hand
207
00:16:34,440 --> 00:16:36,060
the crescent moon rising.
208
00:16:36,080 --> 00:16:39,380
In Maracaibo, I have
we must think of our Parisian times,
209
00:16:39,400 --> 00:16:42,180
when I was with a
delicious croissant in your hand
210
00:16:42,200 --> 00:16:45,500
the crescent moon rising...
211
00:16:45,520 --> 00:16:48,580
Antonia walks down the steps
and appears behind the curtain.
212
00:16:48,600 --> 00:16:51,300
He sits behind her and he's
completely immersed in his game.
213
00:16:51,320 --> 00:16:53,073
She smokes in the twilight.
214
00:16:53,360 --> 00:16:57,240
He looks at her shadowy figure,
blurred by all this smoke.
215
00:16:57,480 --> 00:17:00,380
She's moving away. But her
eyes wetted with golden powder
216
00:17:00,400 --> 00:17:02,357
giving their trail
even in the dark.
217
00:17:02,640 --> 00:17:05,951
Her dark jade eyes
capture the man's gaze.
218
00:17:06,160 --> 00:17:08,470
He's being
Wave of passion seizes...
219
00:18:03,920 --> 00:18:05,752
I got everything. Are you coming?
220
00:18:06,400 --> 00:18:08,790
Yes, immediately! Call everyone in.
221
00:18:09,040 --> 00:18:12,112
- Together we are strong. - We're
strong together. Mathilde! Charles!
222
00:18:13,000 --> 00:18:15,595
This is the
new proposal by Stephen Boyd.
223
00:18:16,080 --> 00:18:18,380
- Are we selling underwear?
- Oh, God, no!
224
00:18:18,400 --> 00:18:21,820
We sell fucking romance novels!
No, that doesn't work. Get rid of it!
225
00:18:21,840 --> 00:18:23,980
We need a counterproposal.
226
00:18:24,000 --> 00:18:26,780
And fast. Let's go!
We don't have much time.
227
00:18:26,800 --> 00:18:29,660
But we definitely do
something better than this junk!
228
00:18:29,680 --> 00:18:31,558
So - any ideas?
229
00:18:33,120 --> 00:18:34,839
Just an idea! One idea!
230
00:18:39,320 --> 00:18:40,959
- I think that...
- Yeah?
231
00:18:41,240 --> 00:18:43,980
It's not about
the readers or the significance
232
00:18:44,000 --> 00:18:46,220
of romance novels
in today's society,
233
00:18:46,240 --> 00:18:48,780
but we have to talk about
think about how people
234
00:18:48,800 --> 00:18:51,872
see their everyday life and how we
in the books.
235
00:18:53,680 --> 00:18:55,034
Shit!
236
00:18:55,440 --> 00:19:00,180
- We need a new one for the coffee.
- Anything else I can contribute?
237
00:19:00,200 --> 00:19:03,420
No, thanks, Charles.
That was enough.
238
00:19:03,440 --> 00:19:06,140
Okay, that's it.
Let's call it a day.
239
00:19:06,160 --> 00:19:08,620
Weren't you going to
see the February numbers?
240
00:19:08,640 --> 00:19:11,260
They are sobering.
Stephen Boyd is pushing hard!
241
00:19:11,280 --> 00:19:13,620
No, no.
We'll do it tomorrow. Please go now.
242
00:19:13,640 --> 00:19:16,235
There's something I have to do.
Thanks. See you tomorrow.
243
00:20:04,640 --> 00:20:07,917
It's nice for a change,
to wake up in the arms of a man.
244
00:20:08,120 --> 00:20:10,237
Better than the office couch.
245
00:20:12,840 --> 00:20:14,832
How late is it?
246
00:20:15,200 --> 00:20:17,192
It's a quarter to eight.
247
00:20:27,680 --> 00:20:31,196
- Why are you here so early?
- I have a lot to do today.
248
00:20:31,400 --> 00:20:33,278
And I have a date tonight.
249
00:20:38,200 --> 00:20:40,715
Can I borrow your phone, please?
250
00:20:44,880 --> 00:20:47,714
- What's your PIN?
- 6, 9, 6, 9.
251
00:20:49,840 --> 00:20:51,479
Classy.
252
00:20:53,560 --> 00:20:55,540
Are you calling Stephen Boyd?
253
00:20:55,560 --> 00:20:58,359
- It's still night in Toronto!
- He gave you his number,
254
00:20:58,560 --> 00:21:00,220
so I'm calling him. But he gave
me his number I'm sure it wasn't
255
00:21:00,240 --> 00:21:03,020
so you could just drop
him in the middle of...
256
00:21:03,040 --> 00:21:05,180
- Hi, Stephen! This is
Hélène from Paris. - Damn it!
257
00:21:05,200 --> 00:21:07,380
How are you doing?
Oh, two in the morning?
258
00:21:07,400 --> 00:21:10,260
You've been asleep?
Damn, I didn't think of that.
259
00:21:10,280 --> 00:21:12,980
I'm sorry.
totally bad with time zones.
260
00:21:13,000 --> 00:21:17,313
I'm sorry, Stephen!
But the early bird catches the worm.
261
00:21:18,160 --> 00:21:20,311
Listen, I have a problem.
262
00:21:20,600 --> 00:21:22,796
Yeah. No. Listen.
263
00:21:23,000 --> 00:21:26,860
I don't know what your proposal is.
It won't work in France.
264
00:21:26,880 --> 00:21:30,740
I get it, we have to
try something new. But not this!
265
00:21:30,760 --> 00:21:34,460
This misses the target group!
Seriously, this is bullshit!
266
00:21:34,480 --> 00:21:36,676
Sure, Edouard feels the same way.
267
00:21:37,000 --> 00:21:39,660
Everyone here thinks,
that it's fucked up.
268
00:21:39,680 --> 00:21:43,276
Don't you fucking get it?
How do you say "shitty" in English?
269
00:21:44,600 --> 00:21:46,820
No! What?! I'm calm!
270
00:21:46,840 --> 00:21:49,700
I'm absolutely calm!
I'm just trying to make you understand
271
00:21:49,720 --> 00:21:52,872
that it's a cultural thing.
Cultural! Do you understand that?
272
00:21:53,080 --> 00:21:56,278
Oh, I'm arrogant?
Of course I am, I'm French!
273
00:21:56,640 --> 00:21:58,860
Anyway, it can't go on like this.
274
00:21:58,880 --> 00:22:01,260
In the future, I would like,
...that when it comes to such things...
275
00:22:01,280 --> 00:22:04,220
get my consent.
There's one more thing.
276
00:22:04,240 --> 00:22:08,660
We here have already
designed a better campaign.
277
00:22:08,680 --> 00:22:11,434
- She's much better!
- Stop it now!
278
00:22:11,880 --> 00:22:13,820
No, I'll send them to you.
279
00:22:13,840 --> 00:22:15,399
Yeah! See you next week!
280
00:22:16,240 --> 00:22:18,516
No! I'm sure,
you'll love it!
281
00:22:19,080 --> 00:22:21,140
Okay, that's it.
282
00:22:21,160 --> 00:22:23,780
You sound tired. The best thing
you can do is get some sleep.
283
00:22:23,800 --> 00:22:25,580
Good night.
284
00:22:25,600 --> 00:22:28,718
That's great! Thanks a lot.
Now we're both fired.
285
00:22:29,040 --> 00:22:30,980
And the campaign? What about it?
286
00:22:31,000 --> 00:22:32,719
Where is she?
287
00:22:32,920 --> 00:22:35,799
Could she be hiding here?
She's not here!
288
00:22:37,640 --> 00:22:41,031
I hope you're thinking about dinner.
tonight with Jacqueline Duneveu.
289
00:22:41,280 --> 00:22:43,780
Oh no!
Not Jacqueline Duneveu! Please, Edouard!
290
00:22:43,800 --> 00:22:46,440
Cancel it, please! Please, Edouard!
291
00:22:46,680 --> 00:22:48,399
This is the third time now!
292
00:22:50,440 --> 00:22:51,874
What campaign?!
293
00:23:07,640 --> 00:23:09,393
ARTISAN BAKER
294
00:23:27,320 --> 00:23:30,711
Hi there, I bought croissants.
Croissants on Sundays, right?
295
00:23:31,000 --> 00:23:33,037
So, who do I remind you of?
296
00:23:33,640 --> 00:23:35,871
Honestly, nobody in particular.
297
00:23:36,200 --> 00:23:37,793
Take a good look!
298
00:23:38,000 --> 00:23:39,540
Trintiy!
299
00:23:39,560 --> 00:23:42,500
"Tropical Nights". Molly Bertignac.
300
00:23:42,520 --> 00:23:44,239
From the "Full Moon Collection"!
301
00:23:44,880 --> 00:23:47,839
- I'll make us some tea.
- "Carriage Collection." Carriage!
302
00:23:48,880 --> 00:23:53,113
With these croissants, I just have to
immediately think of Molly and Gustave.
303
00:23:56,120 --> 00:23:58,740
"In Maracaibo, I found
we must think of our Parisian times,
304
00:23:58,760 --> 00:24:02,020
when I was with a
delicious croissant in your hand
305
00:24:02,040 --> 00:24:05,317
the beautiful crescent moon
...rising before me."
306
00:24:05,760 --> 00:24:08,980
You are already far away
with the manuscript,
307
00:24:09,000 --> 00:24:10,798
I gave you the other day?
308
00:24:12,240 --> 00:24:14,540
Come on, we have to
Hold your hand under the water!
309
00:24:14,560 --> 00:24:16,780
I'll check it out quick,
if I have an ointment for you.
310
00:24:16,800 --> 00:24:19,460
- No! I'm coming with you!
- No! You leave your hand under the water,
311
00:24:19,480 --> 00:24:22,780
- so that the burn calms down.
- No! I don't want to stay here alone!
312
00:24:22,800 --> 00:24:24,860
Calm down, Scarlett.
I'm here!
313
00:24:24,880 --> 00:24:26,900
No, my child, I'm going with you!
314
00:24:26,920 --> 00:24:30,460
- I feel queasy again.
- No, no, no, we're almost there!
315
00:24:30,480 --> 00:24:32,620
Sit down!
I'll have the ointment in a minute.
316
00:24:32,640 --> 00:24:33,994
She was around here somewhere...
317
00:24:38,280 --> 00:24:40,431
Where can she be?
318
00:24:43,880 --> 00:24:45,872
Or had I used them up already?
319
00:24:46,240 --> 00:24:48,357
- Do you know what this is?
- Do you know what that is? Biafine.
320
00:24:48,560 --> 00:24:50,791
Come on. Put this on.
- No, thanks. No, thank you!
321
00:24:51,000 --> 00:24:54,300
- What is it? Stay here!
- I forgot an important call,
322
00:24:54,320 --> 00:24:55,959
which I must do immediately.
323
00:25:02,200 --> 00:25:03,839
Mr. Ming Pei?
324
00:25:04,040 --> 00:25:06,874
Yes, this is Rosenberg.
Rosenberg here. Got it!
325
00:25:08,160 --> 00:25:10,959
I know where it is.
326
00:25:11,560 --> 00:25:13,791
- Scarlett!
- It's gorgeous!
327
00:25:14,000 --> 00:25:15,434
I, I...
328
00:25:15,680 --> 00:25:17,460
Yeah, I'm coming!
329
00:25:17,480 --> 00:25:18,880
Scarlett! All right?
330
00:25:19,240 --> 00:25:20,913
I have to go now, unfortunately, now...
331
00:25:21,160 --> 00:25:22,753
Yes, I'm coming!
332
00:25:23,280 --> 00:25:24,760
Scarlett!
333
00:25:31,800 --> 00:25:34,260
- Yes, please?
- I need to look at your hand.
334
00:25:34,280 --> 00:25:37,420
- I don't want it to get infected.
- But it's really not necessary.
335
00:25:37,440 --> 00:25:39,300
- Very thoughtful.
- Look how red
336
00:25:39,320 --> 00:25:42,677
and already swollen.
You have very big hands.
337
00:25:44,320 --> 00:25:46,820
- Tell me, Hélène.
- Hélène?
338
00:25:46,840 --> 00:25:49,355
The object in your bathroom...
339
00:25:49,920 --> 00:25:51,991
- That thing.
- What thing?
340
00:25:52,720 --> 00:25:55,360
This thing,
so this looks so weird...
341
00:25:57,000 --> 00:25:58,992
- The stable one?
- The stable? The stable...
342
00:25:59,520 --> 00:26:01,113
Oh, is that what it's called?
343
00:26:01,640 --> 00:26:03,916
- It's beautiful.
- You think so?
344
00:26:04,120 --> 00:26:05,713
Yes, I do. Don't you?
345
00:26:06,360 --> 00:26:07,953
No. Not particularly.
346
00:26:08,360 --> 00:26:10,556
But you're not the only one,
who likes it.
347
00:26:10,880 --> 00:26:13,520
One man is already pushing me
for months to sell it to him.
348
00:26:13,720 --> 00:26:16,140
I have no idea why,
because this thing is worthless.
349
00:26:16,160 --> 00:26:18,231
I had it valued,
you never know.
350
00:26:18,880 --> 00:26:21,395
It appears to have originated
by a Russian artist.
351
00:26:21,600 --> 00:26:23,432
Unfortunately he is unknown.
352
00:26:23,640 --> 00:26:26,633
But I'm keeping it because
Grandma heard, you know?
353
00:26:26,880 --> 00:26:28,599
I would never sell it.
354
00:26:29,600 --> 00:26:31,671
- Pity.
- Why?
355
00:26:32,720 --> 00:26:34,996
No reason.
Would you like a cup of coffee?
356
00:26:36,200 --> 00:26:38,556
- Are you all right, Scarlett?
- I'm all right.
357
00:26:38,760 --> 00:26:41,275
I'll survive.
So you want coffee now?
358
00:26:41,480 --> 00:26:43,119
Yes, I'd love to.
359
00:26:56,000 --> 00:26:59,357
You know, Hélène,
you have to get away from things.
360
00:26:59,560 --> 00:27:01,199
Said Buddha already.
361
00:27:01,440 --> 00:27:03,875
Please come
in my office in the morning.
362
00:27:08,120 --> 00:27:09,952
But Hélène expects me!
363
00:27:10,200 --> 00:27:13,910
You don't have an appointment. Would you mind
so please wait in the waiting room?
364
00:27:14,600 --> 00:27:15,920
Thanks.
365
00:27:22,480 --> 00:27:24,073
Try harder.
366
00:27:24,280 --> 00:27:26,158
Be a bit spruce!
367
00:27:26,360 --> 00:27:29,558
As receptionist for Savannah
368
00:27:29,760 --> 00:27:32,958
you should have a little more style.
369
00:27:33,240 --> 00:27:34,674
A little attitude!
370
00:27:35,440 --> 00:27:38,160
Make music! Or give it a try
with synchronized swimming.
371
00:27:38,440 --> 00:27:42,639
Scarlett! We've been expecting you!
I'm sorry I didn't tell you.
372
00:27:43,000 --> 00:27:46,860
I found in the Lafayette Gallery
a delightful dryer.
373
00:27:46,880 --> 00:27:50,396
It's much more suitable
to dry your underwear
374
00:27:50,600 --> 00:27:52,831
- than that thing in your bathroom.
- What are you talking about?
375
00:27:53,040 --> 00:27:54,997
The stable one! In your bathroom.
376
00:27:55,200 --> 00:27:57,635
It contradicts the Feng Shui,
if you keep this.
377
00:27:58,320 --> 00:28:01,500
You have to get away from old things.
can separate them, right?
378
00:28:01,520 --> 00:28:04,558
You don't say,
Scarlett Rose Josephine Hippolyta.
379
00:28:05,680 --> 00:28:07,831
I think,
They don't know why you're here.
380
00:28:08,640 --> 00:28:10,677
You're just staffage, right?
381
00:28:11,040 --> 00:28:14,033
As you can see, Mrs Mills,
we need something new.
382
00:28:14,800 --> 00:28:16,837
Our readers need a new look!
383
00:28:17,120 --> 00:28:18,679
A radical spring cleaning.
384
00:28:18,880 --> 00:28:21,554
We'll redecorate her life.
385
00:28:22,480 --> 00:28:26,900
Our new slogan: "With Savannah
tell your own stories".
386
00:28:26,920 --> 00:28:28,798
That's wonderful! Wonderful!
387
00:28:29,040 --> 00:28:31,635
But we need another heroine,
388
00:28:31,840 --> 00:28:33,957
which radiates a touch of optimism.
389
00:28:34,160 --> 00:28:37,660
We need a great muse,
that helps our readers,
390
00:28:37,680 --> 00:28:40,479
to rise above yourself.
391
00:28:40,720 --> 00:28:43,792
And which inspires them to do so,
to write their own stories.
392
00:28:44,040 --> 00:28:45,838
They become the heroes
of Savannah themselves!
393
00:28:46,520 --> 00:28:48,113
I don't quite understand.
394
00:28:48,320 --> 00:28:50,551
Me neither.
Let's be patient a little longer.
395
00:28:51,840 --> 00:28:54,719
And our heroine is resourceful,
396
00:28:55,680 --> 00:28:58,673
timeless, and imaginative.
397
00:28:59,280 --> 00:29:00,839
It exists.
398
00:29:01,080 --> 00:29:05,233
And I met her.
You, Scarlett!
399
00:29:05,560 --> 00:29:07,472
You are our new muse!
400
00:29:12,800 --> 00:29:14,860
You're out of your mind!
401
00:29:14,880 --> 00:29:16,951
When I saw her in your room yesterday,
402
00:29:17,160 --> 00:29:19,516
all those wigs
lined up next to each other,
403
00:29:19,760 --> 00:29:21,911
I thought of Melisande.
404
00:29:22,120 --> 00:29:24,351
At Margarita in
"The Andalusian prisoner".
405
00:29:24,600 --> 00:29:27,513
To Leonie in "In the Shadow of the Stars".
406
00:30:12,080 --> 00:30:13,700
No, no, no!
407
00:30:13,720 --> 00:30:15,951
- Let me explain.
- Enough! Enough! No!
408
00:30:18,520 --> 00:30:20,079
Go, girls!
409
00:30:55,960 --> 00:30:59,556
Scarlett Mills - the muse of Savannah's
talking out of her sewing box.
410
00:31:10,040 --> 00:31:10,951
She's the bomb!
411
00:31:14,760 --> 00:31:17,060
With Savannah, you tell
Your own stories.
412
00:31:17,080 --> 00:31:19,820
She's the star!
The queen of social media.
413
00:31:19,840 --> 00:31:23,260
- Five million hits in one week, right?
- In not even a week!
414
00:31:23,280 --> 00:31:26,140
With your fresh 70 years, and I
think I can safely say your age,
415
00:31:26,160 --> 00:31:29,220
you went viral.
A real social phenomenon.
416
00:31:29,240 --> 00:31:32,597
Now is the time:
We have the brand-new Muse
417
00:31:32,880 --> 00:31:35,554
of the Savannah publishing house.
Scarlett Mills!
418
00:31:36,600 --> 00:31:38,660
Good morning, Scarlett.
How do you do?
419
00:31:38,680 --> 00:31:41,540
Good morning.
Fine, thank you very much.
420
00:31:41,560 --> 00:31:44,100
Thanks to you
and your gorgeous sense of humor
421
00:31:44,120 --> 00:31:46,340
is the rejuvenation
422
00:31:46,360 --> 00:31:49,637
of an entire species, which,
until now, seemed pretty outdated.
423
00:31:50,000 --> 00:31:53,471
- So my mother reads the books.
- Maybe a little sex is missing.
424
00:31:54,080 --> 00:31:55,660
- Scarlett....
- Scarlett....
425
00:31:55,680 --> 00:31:59,071
I have a confession to make.
Just between you and me:
426
00:31:59,280 --> 00:32:02,079
I've been working this weekend
"The Perfect Love" completely read.
427
00:32:03,120 --> 00:32:05,680
I have to say, I did it.
no longer out of your hands!
428
00:32:06,040 --> 00:32:08,680
Do you believe in
Love at first sight?
429
00:32:09,000 --> 00:32:11,460
Sorry, big guy.
I got plans today.
430
00:32:11,480 --> 00:32:12,800
Too bad.
431
00:32:14,920 --> 00:32:16,559
- Mrs Mills, can I have your autograph?
- Scarlett!
432
00:32:16,800 --> 00:32:19,269
May I take a picture with you?
433
00:32:21,360 --> 00:32:24,140
- So what do we do now? - We have to
go to the next appointment immediately!
434
00:32:24,160 --> 00:32:25,833
It's in five minutes.
435
00:32:26,200 --> 00:32:28,351
But I can't see anything anymore!
436
00:32:28,640 --> 00:32:32,460
She is beautiful, elegant and sharp
- tongued. Scarlett Mills is today
437
00:32:32,480 --> 00:32:35,473
my guest in "Boomerang"!
So if you have a question for her...
438
00:32:36,680 --> 00:32:39,820
Today we have a special guest
here: The lovely Scarlett Mills,
439
00:32:39,840 --> 00:32:42,740
who with us about the current book
from the Savannah publishing house.
440
00:32:42,760 --> 00:32:44,740
"The Perfect Love"
by Jacqueline Duneveux.
441
00:32:44,760 --> 00:32:47,060
Scarlett's good for our listeners
now speech and answer.
442
00:32:47,080 --> 00:32:49,140
- What do you want to know? Hello?
- Yes, hello?
443
00:32:49,160 --> 00:32:50,958
I wanted to ask,
is Scarlett still single?
444
00:33:07,760 --> 00:33:09,911
Listen up, everybody!
445
00:33:10,960 --> 00:33:15,512
So, to this day, we have
a whole 90,000 copies sold!
446
00:33:16,000 --> 00:33:18,595
We've never had such
a success with a book.
447
00:33:19,400 --> 00:33:24,794
The rights are sold to
Germany, to Spain, to Italy.
448
00:33:26,040 --> 00:33:28,919
And Stephen Boyd already knows
how to thank us.
449
00:33:30,400 --> 00:33:32,278
And now for you, Scarlett.
450
00:33:32,600 --> 00:33:34,740
- She's beautiful!
- She's beautiful!
451
00:33:34,760 --> 00:33:36,672
You're a star!
452
00:33:39,200 --> 00:33:41,476
Scarlett, Scarlett, Scarlett....
453
00:33:44,320 --> 00:33:46,391
Hélène, this is all a misunderstanding.
454
00:33:47,080 --> 00:33:49,072
A fantastic misunderstanding!
455
00:33:49,440 --> 00:33:52,433
With you connects me
a special friendship.
456
00:33:52,720 --> 00:33:54,871
They are authentic and unique.
457
00:33:55,120 --> 00:33:58,113
I'm telling you this in confidence,
and I really don't often do that.
458
00:33:59,360 --> 00:34:01,980
Hélène,
one thing is very close to my heart.
459
00:34:02,000 --> 00:34:05,232
- Anything you like!
- All right! The solid from your bath...
460
00:34:05,440 --> 00:34:07,940
"Mrs Mills!
A Proust reminiscence
461
00:34:07,960 --> 00:34:09,952
against the
contemporary disillusionment!"
462
00:34:10,240 --> 00:34:11,993
Excuse me.
463
00:34:12,840 --> 00:34:14,900
That's unbelievable! Let me see!
464
00:34:14,920 --> 00:34:17,037
"Those at Savannah Publishing
...published romance novels..."
465
00:34:30,480 --> 00:34:33,678
- Hello?
- Who is this?
466
00:34:37,400 --> 00:34:39,153
bonjour
Bonsoir.
467
00:34:39,360 --> 00:34:41,860
Monsieur Ping, Ping Mei?
468
00:34:41,880 --> 00:34:44,759
Ming Pei? This is...
469
00:34:45,000 --> 00:34:47,780
This is Leo. Leo Rosenberg,
Mr. Ming-Pei.
470
00:34:47,800 --> 00:34:50,580
Tell me. what on earth
is going on in your house?
471
00:34:50,600 --> 00:34:52,637
No news is good news?
472
00:34:53,840 --> 00:34:56,116
Good news, good news...
473
00:34:56,800 --> 00:34:59,860
- They'll be here soon.
- I still have no proof,
474
00:34:59,880 --> 00:35:01,900
that the third part even exists.
475
00:35:01,920 --> 00:35:03,673
The photo you sent me...
476
00:35:04,320 --> 00:35:05,800
Show me.
477
00:35:06,520 --> 00:35:09,860
The photo you sent me,
doesn't prove anything!
478
00:35:09,880 --> 00:35:12,520
What can I say?
that's not very convincing!
479
00:35:13,680 --> 00:35:15,780
Now, you listen to me.
480
00:35:15,800 --> 00:35:18,395
show me all three parts together!
481
00:35:19,200 --> 00:35:21,157
I've been waiting two months!
482
00:35:21,600 --> 00:35:23,220
I need proof!
483
00:35:23,240 --> 00:35:25,340
Is that clear, Mr. Rosenberg?
484
00:35:25,360 --> 00:35:27,397
Yeah, sure...
485
00:35:37,720 --> 00:35:38,915
Hi!
486
00:35:39,240 --> 00:35:41,940
Have a look!
Looks lovely, doesn't it?
487
00:35:41,960 --> 00:35:43,700
- Our home.
- Charming!
488
00:35:43,720 --> 00:35:46,260
- Yes!
- I love it!
489
00:35:46,280 --> 00:35:50,115
Wow! I'm going to put a couple
of books on the subject, hold on!
490
00:35:50,400 --> 00:35:52,073
It turned out real pretty.
491
00:35:52,360 --> 00:35:56,240
The hallway was so empty before.
Now it looks much more homely.
492
00:35:58,000 --> 00:36:01,072
Oh, I'm just so scatterbrained!
493
00:36:02,040 --> 00:36:03,838
Have you lost your keys?
494
00:36:04,920 --> 00:36:06,740
Did the concierge a duplicate key?
495
00:36:06,760 --> 00:36:10,310
Yes. Unfortunately not, and where can
you get a locksmith here at this hour?
496
00:36:10,560 --> 00:36:12,756
That's bad luck.
Then I'll go to the hotel.
497
00:36:13,560 --> 00:36:15,552
And with my back!
498
00:36:15,800 --> 00:36:18,580
What do you mean hotel?!
That's out of the question!
499
00:36:18,600 --> 00:36:21,220
- You'll sleep with me tonight.
- Thank you, you're very kind.
500
00:36:21,240 --> 00:36:23,152
But I don't want to be a burden on you.
501
00:36:25,320 --> 00:36:28,100
Scarlett, I have lots of spare keys.
502
00:36:28,120 --> 00:36:31,420
Here, in the office, by the
concierge, everywhere. You never know.
503
00:36:31,440 --> 00:36:34,180
You know, "Beware
is the mother of the porcelain box",
504
00:36:34,200 --> 00:36:37,876
- that's the way I always hold it.
- You don't say.
505
00:36:38,360 --> 00:36:41,660
I would be honoured,
to cook you a little something.
506
00:36:41,680 --> 00:36:43,540
That reminds me
to the good old days,
507
00:36:43,560 --> 00:36:45,870
when I was preparing dinner for
made my husband Kitouch.
508
00:37:03,040 --> 00:37:05,260
You remind me
to my Grandma Babou.
509
00:37:05,280 --> 00:37:08,180
Whenever I came home from school,
it smelled like clafoutis.
510
00:37:08,200 --> 00:37:10,874
It smelled of tobacco, and also
a little Chanel number 5.
511
00:37:11,120 --> 00:37:13,157
- It was comforting.
- You don't seem like anyone,
512
00:37:13,360 --> 00:37:14,874
to be taken care of.
513
00:37:16,480 --> 00:37:19,820
- Can you bake clafoutis?
- Of course I can!
514
00:37:19,840 --> 00:37:22,700
First of all, we have to get
to take care of the protein.
515
00:37:22,720 --> 00:37:24,700
Then we need sugar.
516
00:37:24,720 --> 00:37:27,180
Hold on! You need
No protein for clafoutis?
517
00:37:27,200 --> 00:37:30,020
It is for the American version!
It's from Dakota.
518
00:37:30,040 --> 00:37:32,020
I'm sure you'll enjoy it.
519
00:37:32,040 --> 00:37:34,396
Okay. Suit yourself.
You're the cook.
520
00:37:39,640 --> 00:37:40,835
What?
521
00:37:48,120 --> 00:37:51,318
You know, it's nice,
to help each other.
522
00:37:52,120 --> 00:37:53,679
Among women.
523
00:37:56,720 --> 00:37:58,632
- Hélène.
- Hélène?
524
00:37:58,920 --> 00:38:00,877
I have something very
serious to tell you.
525
00:38:01,080 --> 00:38:02,958
No! Nothing serious tonight!
526
00:38:03,160 --> 00:38:05,880
The big explanations we'll save
ourselves for another time.
527
00:38:06,080 --> 00:38:08,800
Tonight we will celebrate.
Us, Scarlett.
528
00:38:09,600 --> 00:38:11,380
Our friendship.
529
00:38:11,400 --> 00:38:13,232
You are my most beautiful coincidence!
530
00:38:15,880 --> 00:38:17,394
- Cheeeeese!
- Cheeeeese!
531
00:38:19,120 --> 00:38:22,716
With a...
With a piece of silicone?
532
00:38:23,640 --> 00:38:27,500
- Totally sticky!
- But what are you talking about?
533
00:38:27,520 --> 00:38:29,432
Sex toy!
534
00:38:29,680 --> 00:38:32,320
- You don't find that at Monoprix.
- How inconsolable!
535
00:38:32,520 --> 00:38:34,477
- Yeah.
- But it's better to do it with a man.
536
00:38:34,800 --> 00:38:36,359
In twos.
537
00:38:37,000 --> 00:38:38,832
Or even three of them!
538
00:38:39,040 --> 00:38:42,272
- You've had a threesome before?
- I sure have. Haven't you?
539
00:38:42,960 --> 00:38:45,919
If I'm honest, it was...
too many people at once for me!
540
00:38:48,360 --> 00:38:50,079
So...
541
00:38:51,200 --> 00:38:54,716
I, uh...
wanted...
542
00:38:54,960 --> 00:38:56,900
I really wanted a man once.
543
00:38:56,920 --> 00:38:58,240
No, no, no, no.
544
00:38:58,440 --> 00:39:00,238
I wanted so badly...
545
00:39:00,440 --> 00:39:03,558
I wanted a man so badly...
546
00:39:04,400 --> 00:39:06,835
...really love.
547
00:39:09,160 --> 00:39:11,197
I'd be glad to.
548
00:39:17,560 --> 00:39:19,677
- Do it again!
- It's about time!
549
00:39:21,440 --> 00:39:23,352
What a wonderful evening!
550
00:39:23,600 --> 00:39:25,637
I'm so tired.
551
00:40:00,960 --> 00:40:02,679
Scarlett?
552
00:40:11,680 --> 00:40:13,000
Scarlett?
553
00:40:17,800 --> 00:40:19,075
I feel sick...
554
00:40:26,480 --> 00:40:27,994
Scarlett?
555
00:40:55,000 --> 00:40:58,198
Hélène, judge a book
never after the binding.
556
00:41:10,360 --> 00:41:12,955
What exactly are you?
A pervert?
557
00:41:13,800 --> 00:41:16,599
A predator?
A collector?
558
00:41:17,760 --> 00:41:22,277
You're the man who's been making me
because of the stability, right?
559
00:41:23,640 --> 00:41:25,860
Who do you think you are?
560
00:41:25,880 --> 00:41:28,780
A heroine for Savannah?
No, you're pathetic!
561
00:41:28,800 --> 00:41:31,269
Just pathetic!
You're pathetic!
562
00:41:32,920 --> 00:41:35,594
I was thinking,
They are real and authentic!
563
00:41:35,800 --> 00:41:38,872
And what else do I know!
Well, you succeeded!
564
00:41:39,520 --> 00:41:41,432
Hélène, I want to be honest.
565
00:41:41,640 --> 00:41:43,552
Between us ladies.
566
00:41:43,760 --> 00:41:46,480
- I mean, between us.
- I'm honest too!
567
00:41:46,680 --> 00:41:49,195
I find you
just sick, Monsieur...
568
00:41:49,480 --> 00:41:51,073
Chomsky. Léonard Chomsky.
569
00:41:51,320 --> 00:41:53,940
Because of you, I'm putting
up to their neck in shit!
570
00:41:53,960 --> 00:41:57,340
Mills is a huge success,
it is a social phenomenon.
571
00:41:57,360 --> 00:42:00,239
That's what everyone's fighting for.
We can't go back now!
572
00:42:00,480 --> 00:42:02,437
Stephen Boyd will
be here Friday morning.
573
00:42:02,680 --> 00:42:05,340
He wants to meet you!
So you have to move on!
574
00:42:05,360 --> 00:42:07,238
You're exaggerating.
You can tell him no.
575
00:42:09,200 --> 00:42:11,590
Now you listen to me very carefully.
576
00:42:11,800 --> 00:42:13,757
I don't know Léonard Chomsky.
577
00:42:14,000 --> 00:42:18,020
Scarlett Mills will do her job. And
she'll do it according to the contract!
578
00:42:18,040 --> 00:42:19,713
- Or else...
- Or else what?
579
00:42:20,480 --> 00:42:23,380
- You'll see!
- I don't see anything!
580
00:42:23,400 --> 00:42:26,180
We're both in this together.
Me, because I want you stable.
581
00:42:26,200 --> 00:42:28,660
And you - because if
rip my wig off on TV
582
00:42:28,680 --> 00:42:30,160
and drop my skirt,
583
00:42:30,360 --> 00:42:33,114
then you can say that you
up to their neck in shit!
584
00:42:37,040 --> 00:42:38,952
You threatening me?
585
00:42:39,280 --> 00:42:41,192
Hélène...
586
00:42:41,960 --> 00:42:46,637
- you're starting to get on my nerves!
- So you really are a man.
587
00:42:47,760 --> 00:42:51,231
You are under contract for two years,
and exclusively!
588
00:42:51,720 --> 00:42:54,394
- Don't forget the bread!
- Don't get on my nerves!
589
00:42:56,040 --> 00:42:57,980
Things can't go on like this.
590
00:42:58,000 --> 00:43:01,660
People will wonder why this
Mrs. Shaving cream in her handbag!
591
00:43:01,680 --> 00:43:03,820
People are much more open today!
592
00:43:03,840 --> 00:43:05,980
Whatever,
We both have to go through this.
593
00:43:06,000 --> 00:43:08,300
You are a woman
and stay one!
594
00:43:08,320 --> 00:43:11,540
No more of that! Pantyhose,
Breasts, depilation - no thanks!
595
00:43:11,560 --> 00:43:14,314
Excuse me,
I'm gonna put my nuts back on!
596
00:43:20,200 --> 00:43:22,500
On Instagram 20,000 new
followers will follow us,
597
00:43:22,520 --> 00:43:24,660
because Rihanna is going to make us
tagged in her story.
598
00:43:24,680 --> 00:43:26,220
Not to mention Twitter.
599
00:43:26,240 --> 00:43:29,916
We need a good hashtag for
the publication of our new book.
600
00:43:30,320 --> 00:43:31,940
The cities are booked!
601
00:43:31,960 --> 00:43:34,555
First, Brive-la-Gaillarde,
then the book fair in Aix,
602
00:43:34,800 --> 00:43:37,380
the festival in Bandol.
Then comes Tours,
603
00:43:37,400 --> 00:43:39,540
with a conference
on the subject of age
604
00:43:39,560 --> 00:43:41,860
and its image
in our society.
605
00:43:41,880 --> 00:43:44,918
And then Paris, with the
festival of the female novel.
606
00:43:46,760 --> 00:43:49,798
Tell me something,
where is she, anyway, our Scarlett?
607
00:43:51,960 --> 00:43:53,314
Cooee!
608
00:43:53,560 --> 00:43:55,279
You haven't eaten today?
609
00:44:00,480 --> 00:44:03,820
She's feeling a bit tired today.
She'd rather stay home.
610
00:44:03,840 --> 00:44:06,674
Again?
It's been going on for days now.
611
00:44:08,000 --> 00:44:10,117
You party too much?
612
00:44:10,440 --> 00:44:13,380
No, it's just a lot,
what we ask of her.
613
00:44:13,400 --> 00:44:16,791
- She's getting a bit long in the tooth.
- Is it serious or just a hangover?
614
00:44:17,880 --> 00:44:20,236
No, she's just tired.
615
00:44:20,440 --> 00:44:22,193
Nothing bad.
616
00:44:22,960 --> 00:44:26,020
By the way, Scarlett and I
are going away for a few days.
617
00:44:26,040 --> 00:44:28,740
All we have to do is two or three
Reschedule, no big deal.
618
00:44:28,760 --> 00:44:31,340
- We got it covered!
- Are you fucking kidding me?
619
00:44:31,360 --> 00:44:34,980
You can't just walk away!
Stephen Boyd is coming in two days.
620
00:44:35,000 --> 00:44:38,460
He wants to buy your
remaining shares and see Scarlett!
621
00:44:38,480 --> 00:44:40,860
How do you expect me to do that? I don't
know, just keep him busy with something!
622
00:44:40,880 --> 00:44:43,740
- I can't sign for you!
- Then just tell him:
623
00:44:43,760 --> 00:44:45,797
I can't sign anymore!
624
00:44:46,560 --> 00:44:48,711
You are so right!
We don't need him!
625
00:44:49,000 --> 00:44:51,380
That's not the point!
Mrs. Mills is no longer...
626
00:44:51,400 --> 00:44:53,660
- she's no longer...
- She's not what anymore?
627
00:44:53,680 --> 00:44:55,980
- I, I, I...
- Ramesh Pritem, "Ashes of the Damned"
628
00:44:56,000 --> 00:44:58,780
from the Nocturne Collection,
these are the last copies.
629
00:44:58,800 --> 00:45:00,314
They are extremely precious!
630
00:45:06,720 --> 00:45:08,473
Mrs. Mills is dead.
631
00:45:09,960 --> 00:45:12,156
Hélène, what are you talking about?
632
00:45:13,000 --> 00:45:15,380
- She's really dead?
- She's dead.
633
00:45:15,400 --> 00:45:17,060
All dead?
634
00:45:17,080 --> 00:45:19,595
She died a week ago.
in her bed from a heart attack.
635
00:45:19,960 --> 00:45:21,440
Bugger it!
636
00:45:23,160 --> 00:45:25,420
Mrs. Mills is dead.
637
00:45:25,440 --> 00:45:28,080
She died in her bed.
A week ago. Heart attack.
638
00:45:28,400 --> 00:45:31,552
- Bugger it!
- What are we gonna do about Drucker?
639
00:45:31,920 --> 00:45:34,037
We've never been to Drucker!
640
00:45:34,240 --> 00:45:36,516
That would be...
Shit! Mrs. Mills is dead.
641
00:45:37,320 --> 00:45:41,460
- I'll alert the press. - Where, where,
where will Mrs. Mills be buried?
642
00:45:41,480 --> 00:45:43,620
In some dump!
As far as I know...
643
00:45:43,640 --> 00:45:45,438
...her family took care of it.
644
00:45:46,240 --> 00:45:48,340
But, uh...
645
00:45:48,360 --> 00:45:51,114
...which means that...
646
00:45:51,600 --> 00:45:53,620
Mrs. Mills...
647
00:45:53,640 --> 00:45:56,474
we can, we can...
say goodbye to Mrs. Mills.
648
00:45:56,720 --> 00:45:59,740
You need to calm down, Charles.
Everything's gonna be fine.
649
00:45:59,760 --> 00:46:02,340
I would have loved
from Mrs. Mills.
650
00:46:02,360 --> 00:46:03,953
She was my friend.
651
00:46:05,760 --> 00:46:07,433
Hey, you can't park there!
652
00:46:10,800 --> 00:46:12,280
Scarlett?
653
00:46:13,400 --> 00:46:14,914
Where is she?
654
00:46:15,200 --> 00:46:16,350
Where is she?!
655
00:46:16,600 --> 00:46:18,910
- She moved out today.
- What do you mean moved out?!
656
00:46:19,160 --> 00:46:21,940
But, uh...
Did she leave anything behind?
657
00:46:21,960 --> 00:46:24,740
- A note?
- No. But she gave me her clothes.
658
00:46:24,760 --> 00:46:27,355
You're welcome to take your pick.
This one's beautiful!
659
00:46:27,840 --> 00:46:29,420
Excuse me, please!
660
00:46:29,440 --> 00:46:31,159
And a yellow leggings to go with it!
661
00:46:40,600 --> 00:46:41,875
Son of a bitch!
662
00:46:42,200 --> 00:46:43,350
Son of a bitch!
663
00:46:49,240 --> 00:46:51,277
Scarlett - Gone with the Wind
664
00:47:08,520 --> 00:47:09,556
Hey!
665
00:47:11,880 --> 00:47:13,633
Oh, I, I...
666
00:47:13,840 --> 00:47:16,071
just wanted to read this...
667
00:47:16,280 --> 00:47:18,272
Due to delays in
the driving sequence
668
00:47:18,480 --> 00:47:22,030
If the TGV is delayed
from Strasbourg by about 45 minutes.
669
00:47:22,360 --> 00:47:25,034
In the United States
there are thousands of Chomskys.
670
00:47:25,240 --> 00:47:26,879
132 in New York alone!
671
00:47:27,200 --> 00:47:29,874
On the other hand
there's only one Leonard Chomsky.
672
00:47:30,080 --> 00:47:33,232
He's a DJ in London.
Here's his picture.
673
00:47:33,600 --> 00:47:35,114
Not bad, is it?
674
00:47:36,320 --> 00:47:39,074
This research stays between
us, Charles, understand?
675
00:47:39,280 --> 00:47:43,035
I won't say a word.
But what exactly are you looking for?
676
00:47:46,040 --> 00:47:47,440
You bet!
677
00:47:47,680 --> 00:47:51,151
Not who, but what!
Thank you, Charles!
678
00:48:20,960 --> 00:48:22,280
Paul.
679
00:48:23,360 --> 00:48:26,300
- Paul what?
- Just Paul. His name is Paul.
680
00:48:26,320 --> 00:48:28,596
This is how he signs all his works.
Doesn't that mean anything to you?
681
00:48:28,840 --> 00:48:30,620
- Paul!
- He's a Russian exile.
682
00:48:30,640 --> 00:48:33,360
He has the Soviet Union
abandoned in the 1930s.
683
00:48:34,440 --> 00:48:37,220
- He went to Paris.
- Between the world wars, then!
684
00:48:37,240 --> 00:48:41,120
Oh, great! And also, Paul, that
doesn't sound very Russian!
685
00:48:41,320 --> 00:48:44,580
Off you go upstairs!
1930 is up there. Go, go, go!
686
00:48:44,600 --> 00:48:45,795
Okay.
687
00:48:46,000 --> 00:48:49,516
You mean Poliakoff, could it be?
688
00:48:49,720 --> 00:48:52,315
Of which here lies
a lot of booze around.
689
00:48:52,640 --> 00:48:55,758
No, I would have recognized Poliakoff.
But Paul is his first name,
690
00:48:56,000 --> 00:48:59,277
so I need his last name. He's Paul
something or other, I don't know.
691
00:48:59,960 --> 00:49:02,714
Wait a minute.
Now I remember something about this.
692
00:49:02,920 --> 00:49:06,391
It wouldn't happen to be a name like...
693
00:49:06,680 --> 00:49:08,353
Paulikevitch?
694
00:49:08,600 --> 00:49:11,513
- No idea.
- An artist!
695
00:49:11,880 --> 00:49:14,952
Six months ago. someone
has already asked for him!
696
00:49:15,200 --> 00:49:19,740
- Oh, really? - Yeah. In Russia,
he was the assistant
697
00:49:19,760 --> 00:49:23,071
from Tatline.
You know Tatline?
698
00:49:23,280 --> 00:49:26,900
- No.
- Constructivism, all that!
699
00:49:26,920 --> 00:49:29,220
Who asked you about him?
Who asked you about him?
700
00:49:29,240 --> 00:49:30,799
A man, on the phone!
701
00:49:31,160 --> 00:49:34,471
That's it? Did he give you
say his name or anything?
702
00:49:34,680 --> 00:49:36,990
Kostya Paulikevitch.
703
00:49:37,280 --> 00:49:39,340
He has registered with us.
704
00:49:39,360 --> 00:49:42,876
in fact
1933.
705
00:49:43,120 --> 00:49:46,580
Here you go!
He was a friend of...
706
00:49:46,600 --> 00:49:49,240
...Eva Jadovska.
707
00:49:50,640 --> 00:49:54,580
She was a
of the best dancers in the Bolshoi.
708
00:49:54,600 --> 00:50:00,119
- I see.
- How I adored that woman.
709
00:50:02,960 --> 00:50:05,759
Well, then, let's look.
710
00:50:05,960 --> 00:50:11,194
Here!
A letter from Eva Jadovska.
711
00:50:12,040 --> 00:50:16,114
"Moi-daragoi"...
"Daragoi," meaning "darling."
712
00:50:16,360 --> 00:50:18,620
- I am. Yeah.
- Keep going, please.
713
00:50:18,640 --> 00:50:20,518
Yes, yes, I'll translate
it for you right away.
714
00:50:20,960 --> 00:50:24,271
"Our little troupe
has left France in a hurry.
715
00:50:24,480 --> 00:50:27,757
With them are the experienced
Artists Pouchkine and Grichka.
716
00:50:28,000 --> 00:50:30,959
The luckiest among us
is Kostya Paulikevitch,
717
00:50:31,160 --> 00:50:34,620
which, according to some
in these difficult years,
718
00:50:34,640 --> 00:50:37,678
to marry,
with a young heiress from Boston.
719
00:50:37,920 --> 00:50:41,277
She is a descendant
from the Mills dynasty.
720
00:50:42,280 --> 00:50:44,556
And they had a daughter together
721
00:50:44,920 --> 00:50:47,754
"with the name of Scarlett."
722
00:50:48,080 --> 00:50:49,878
- Scarlett?
- Scarlett, yes!
723
00:50:50,080 --> 00:50:52,276
- Scarlett!
- This here's Scarlett!
724
00:50:53,080 --> 00:50:54,878
Scarlett Mills.
725
00:50:55,840 --> 00:50:58,514
She wrote me once. 1950.
726
00:50:59,240 --> 00:51:01,232
- Oh yes!
- 1950? Okay, I gotta go. Thanks a lot.
727
00:51:01,880 --> 00:51:05,980
I want to know everything
about Scarlett Mills,
728
00:51:06,000 --> 00:51:08,340
who was born in Boston in the 1950s.
Photos, rumors, Facebook. Everything!
729
00:51:08,360 --> 00:51:09,660
Quiet down!
730
00:51:09,680 --> 00:51:12,900
Search also for a
Connection to a Kostya Paulikevitch.
731
00:51:12,920 --> 00:51:15,940
There wasn't any Facebook in the '50s.
Facebook was only...
732
00:51:15,960 --> 00:51:17,952
I don't care!
Then look up the screen text!
733
00:51:18,160 --> 00:51:19,116
What?!
734
00:51:38,560 --> 00:51:43,300
Scarlett Mills lived
until her death in Boston in 1995.
735
00:51:43,320 --> 00:51:46,540
She was the only daughter of
Barbara Mills and Kostya Paulikevitch
736
00:51:46,560 --> 00:51:50,140
and died at 48 in a car accident.
737
00:51:50,160 --> 00:51:53,940
your total assets
went to the Mills family foundation.
738
00:51:53,960 --> 00:51:57,580
Even though you might fire me:
I'm afraid that's all I found out.
739
00:51:57,600 --> 00:51:59,637
I don't understand anything anymore.
740
00:52:04,560 --> 00:52:06,040
And you, Babou?
741
00:52:07,640 --> 00:52:09,871
What do you say to all this?
742
00:52:11,680 --> 00:52:15,196
Mean anything to you, Paulikevitch?
743
00:52:17,160 --> 00:52:20,790
He built this ugly thing,
that you loved so much.
744
00:52:22,200 --> 00:52:24,954
Your "secret tree."
as you used to call him.
745
00:52:25,840 --> 00:52:28,719
Now imagine...
It was stolen.
746
00:52:29,760 --> 00:52:32,070
Makes you wonder why.
747
00:52:33,000 --> 00:52:35,799
Unless...
748
00:52:36,240 --> 00:52:37,959
he has a secret.
749
00:52:44,440 --> 00:52:45,999
Please say something.
750
00:52:47,960 --> 00:52:49,474
Say something!
751
00:53:06,080 --> 00:53:08,220
I know it's late,
Mathilde, I'll be right there.
752
00:53:08,240 --> 00:53:10,900
No, wait,
please book a flight to Boston.
753
00:53:10,920 --> 00:53:12,479
But only one-way.
754
00:53:18,720 --> 00:53:20,439
I brought macaroons.
755
00:53:24,760 --> 00:53:30,199
- What more do you want from me?
- Hélène. I have to talk to you.
756
00:53:30,480 --> 00:53:31,994
Get out of here!
757
00:53:32,880 --> 00:53:34,678
legacy hunter!
758
00:53:35,520 --> 00:53:38,592
You want to get the Mills' inheritance
I'm right?
759
00:53:38,880 --> 00:53:40,633
That's not true!
760
00:53:40,840 --> 00:53:44,390
Scarlett was my friend then.
And she gave me her father's works.
761
00:53:44,680 --> 00:53:48,799
I loved her.
They mean a lot to me, you know?
762
00:53:56,000 --> 00:54:01,314
One day I saw a picture of his
Studio in Paris with your grandmother.
763
00:54:02,160 --> 00:54:05,039
He had so many things
left behind in France.
764
00:54:05,720 --> 00:54:07,279
So many.
765
00:54:12,440 --> 00:54:13,860
Hélène.
766
00:54:13,880 --> 00:54:16,918
You are the granddaughter
of Paulikevitch.
767
00:54:18,640 --> 00:54:21,712
Your grandmother brought
Christian into the world, your father.
768
00:54:21,960 --> 00:54:25,032
Only a few months after Paulikevitch's
Departure. He never knew.
769
00:54:26,760 --> 00:54:30,549
Your full name is
Hélène Mercier Paulikevitcha.
770
00:54:33,680 --> 00:54:38,072
Why didn't you say so from the beginning?
It would have been easier than this masquerade!
771
00:54:39,360 --> 00:54:42,353
I wanted to be your heiress.
not to make life difficult.
772
00:54:43,400 --> 00:54:46,677
Yes, it was not exactly Catholic,
but that's how it was.
773
00:54:48,280 --> 00:54:50,033
Now you know everything.
774
00:55:02,680 --> 00:55:03,431
Hélène?
775
00:55:06,160 --> 00:55:08,152
I've got to go to the loo.
776
00:55:16,400 --> 00:55:17,959
Thanks a lot.
777
00:55:18,200 --> 00:55:20,431
For an old friend, I'd be happy to.
778
00:55:51,160 --> 00:55:53,595
Good. Are you finished now?
779
00:55:53,920 --> 00:55:56,037
It's so beautiful here right now!
780
00:55:56,720 --> 00:55:59,540
You should have told me,
I would have cleaned up.
781
00:55:59,560 --> 00:56:01,677
and cooked you a delicious steak!
782
00:56:03,680 --> 00:56:07,140
I feel very comfortable here. Just
you and me. Would you like a coffee?
783
00:56:07,160 --> 00:56:09,300
When you said "I" just now,
784
00:56:09,320 --> 00:56:11,789
who were you talking about?
Scarlett? Mills?
785
00:56:12,160 --> 00:56:15,358
Chomsky or Leonard
or who else do I know?
786
00:56:15,600 --> 00:56:17,700
- You can be very resentful!
- And justifiably so.
787
00:56:17,720 --> 00:56:19,518
They mingle
still in my life!
788
00:56:19,800 --> 00:56:23,300
But now I hold the reins.
Get on the line! Make way! Sit!
789
00:56:23,320 --> 00:56:24,834
Shoo, Mills!
790
00:56:25,240 --> 00:56:27,820
They are still bound for two years.
And exclusively!
791
00:56:27,840 --> 00:56:31,038
I owe you nothing more! You have
killed me, remember?
792
00:56:33,280 --> 00:56:35,511
Liar! Robbers!
793
00:56:35,800 --> 00:56:38,952
By the way, speaking of
Speak of brigands. This is one!
794
00:56:39,240 --> 00:56:41,675
He'll buy you.
for an apple and an egg.
795
00:56:43,720 --> 00:56:45,439
Come on, answer it!
796
00:56:51,240 --> 00:56:53,596
- Hi, Stephen, how are you?
Did you just call?
797
00:56:53,840 --> 00:56:55,479
- No.
What's wrong?
798
00:56:55,720 --> 00:56:58,940
I'm sorry that we have to sign
had to postpone. But because of...
799
00:56:58,960 --> 00:57:01,420
- the passing of Mrs. Mills...
I'm so sorry.
800
00:57:01,440 --> 00:57:06,300
That must be awful for you!
Hélène, are you all right?
801
00:57:06,320 --> 00:57:08,940
or do you have to
crying all day long?
802
00:57:08,960 --> 00:57:11,340
- It's okay.
- Let me give you a list,
803
00:57:11,360 --> 00:57:14,740
what companies he bought? And their
is in the Caiman Islands now?
804
00:57:14,760 --> 00:57:18,220
Helene?
- Savannah suits Savannah. It's exotic.
805
00:57:18,240 --> 00:57:22,620
"Tax evasion in a tropical paradise".
That would make a good title.
806
00:57:22,640 --> 00:57:25,700
Are you there?
- Yeah. Please hold on a moment.
807
00:57:25,720 --> 00:57:28,820
To him, Savannah is
just a tax matter.
808
00:57:28,840 --> 00:57:31,140
Helene?
- Just a moment, Stephen!
809
00:57:31,160 --> 00:57:33,060
What are you talking about?
810
00:57:33,080 --> 00:57:36,060
What did you think?
When he no longer needs you,
811
00:57:36,080 --> 00:57:39,278
- he'll send you to the desert!
- What are you talking about?
812
00:57:39,560 --> 00:57:42,439
From you, Hélène.
And what is dear to you.
813
00:57:42,680 --> 00:57:44,797
Do you really want
to give up Savannah?
814
00:57:45,640 --> 00:57:47,757
Have you really thought about it?
815
00:57:48,520 --> 00:57:51,638
Savannah's like the child,
that you never had.
816
00:57:52,240 --> 00:57:54,197
And you want to give that up?
817
00:57:54,880 --> 00:57:58,140
Monsieur is now a therapist too!
Just be quiet!
818
00:57:58,160 --> 00:58:01,460
And I resent the fact that you are
constantly interfere in my life!
819
00:58:01,480 --> 00:58:02,420
- Hélène?
- Yeah?
820
00:58:02,440 --> 00:58:05,060
Are you in trouble?
- No, I'm just arguing.
821
00:58:05,080 --> 00:58:07,037
- with a friend.
Friend?
822
00:58:08,640 --> 00:58:10,393
Think, Hélène.
823
00:58:14,600 --> 00:58:17,559
Say goodbye to the
Sunsets on the Mekong.
824
00:58:18,520 --> 00:58:22,196
Of the tender innocence, the living
Lightness and good manners.
825
00:58:23,320 --> 00:58:27,872
From Gwendoline, Jean Georges,
Sinclair and all the others.
826
00:58:30,200 --> 00:58:35,036
You can't just leave her out in the cold like
that. Exposing brutality to the real world.
827
00:58:36,400 --> 00:58:39,677
Without you, they will fade away,
828
00:58:39,920 --> 00:58:42,310
and wither away, Hélène.
829
00:58:43,600 --> 00:58:45,432
So are you.
830
00:58:55,760 --> 00:58:56,876
Help!
831
00:59:00,360 --> 00:59:01,420
Help!
832
00:59:01,440 --> 00:59:03,159
Hélène? Are you in danger?
833
00:59:04,640 --> 00:59:07,200
If the Paulikevitch stable
is finally complete,
834
00:59:07,400 --> 00:59:10,199
...then in return we get
between three and six million dollars.
835
00:59:11,760 --> 00:59:13,433
Six million dollars?
836
00:59:13,680 --> 00:59:15,460
Six million dollars?
837
00:59:15,480 --> 00:59:17,500
No, Stephen, you heard wrong.
838
00:59:17,520 --> 00:59:19,900
With the money
you can buy back Savannah.
839
00:59:19,920 --> 00:59:21,912
It's in your hands, Hélène.
840
00:59:23,160 --> 00:59:24,833
Look at me!
841
00:59:25,080 --> 00:59:27,959
Fabulous! Show now
Give me your best smile!
842
00:59:28,760 --> 00:59:31,195
A beautiful smile, Simone.
Great!
843
00:59:31,920 --> 00:59:33,434
Au revoir.
844
00:59:34,200 --> 00:59:37,113
Very good, Simone!
Smile a little bit more!
845
00:59:38,920 --> 00:59:40,593
Congratulations!
846
00:59:40,960 --> 00:59:43,540
Oh, dear. I forgot. Thank you!
847
00:59:43,560 --> 00:59:48,140
- Thanks. What is it?
- Ha! The Japanese love our books.
848
00:59:48,160 --> 00:59:51,100
You find them vintage and kawai.
Kawai means "sweet" in Japanese.
849
00:59:51,120 --> 00:59:54,420
- Maybe you get the urge to travel?
- Happy birthday, Hélène.
850
00:59:54,440 --> 00:59:56,113
Mathilde! A book, right?
851
00:59:56,320 --> 00:59:59,313
I was thinking about your health.
There are different scents in there
852
00:59:59,560 --> 01:00:02,553
like the vanilla of the ĂŽles,
or cocoa from Guatemala.
853
01:00:02,800 --> 01:00:04,553
It works on everything.
854
01:00:05,360 --> 01:00:06,919
It'll get you out of smoking, too
855
01:00:07,120 --> 01:00:08,839
Congratulations from me, too.
856
01:00:09,040 --> 01:00:11,316
Since you're sometimes
a little depressed
857
01:00:11,560 --> 01:00:13,552
and often seem so tired,
I was thinking,
858
01:00:13,760 --> 01:00:16,195
that a little color
would do you good.
859
01:00:18,120 --> 01:00:19,873
It's from Givenchy.
860
01:00:20,440 --> 01:00:21,980
Thanks, Charles.
861
01:00:22,000 --> 01:00:25,100
I have you to thank. For this,
that you gave me confidence.
862
01:00:25,120 --> 01:00:28,909
And a chance,
to work here with you.
863
01:00:45,080 --> 01:00:46,594
What's up?
864
01:00:48,560 --> 01:00:50,140
Don't worry.
865
01:00:50,160 --> 01:00:53,870
I really have everything
really well under control!
866
01:00:54,080 --> 01:00:55,594
Hélène, cheer up.
867
01:00:55,840 --> 01:00:58,639
Even if he buys us out,
Savannah will always be Savannah.
868
01:00:59,400 --> 01:01:02,518
What matters is that we're here.
And that we stay true to each other.
869
01:01:03,240 --> 01:01:06,756
And also
Mercury is in retrograde, so...
870
01:01:07,840 --> 01:01:10,020
- What?!
- That's not the way to do the deal.
871
01:01:10,040 --> 01:01:13,795
- It's not working!
- What are you talking about?
872
01:01:14,080 --> 01:01:16,390
Mercury!
It's a neutral planet.
873
01:01:16,640 --> 01:01:18,757
He's gonna
influenced by other stars.
874
01:01:19,000 --> 01:01:22,152
And it's very clear,
he's blocking the deal.
875
01:01:24,520 --> 01:01:26,580
You really believe that?
876
01:01:26,600 --> 01:01:27,875
Sure.
877
01:01:29,360 --> 01:01:31,431
It does not make sense, Hélène.
878
01:01:31,680 --> 01:01:33,620
Savannah's completely in debt.
879
01:01:33,640 --> 01:01:35,711
Why do you want my shares back?
880
01:01:38,080 --> 01:01:39,833
$2 million?
881
01:01:41,680 --> 01:01:43,340
Yes, I understand.
882
01:01:43,360 --> 01:01:44,635
I see.
883
01:01:45,000 --> 01:01:49,040
Effectively this was the value
Your shares of Savannah, right.
884
01:01:49,600 --> 01:01:52,740
But through the influence of Mrs. Mills.
885
01:01:52,760 --> 01:01:55,420
they're worth twice as much now!
- Wait, Mrs. Mills came from me!
886
01:01:55,440 --> 01:01:57,420
Mrs. Mills
belongs to Savannah!
887
01:01:57,440 --> 01:01:59,900
And I have
most of Savannah's shares!
888
01:01:59,920 --> 01:02:03,118
May I remind you
have signed a purchase contract?
889
01:02:17,320 --> 01:02:21,075
For your information,
I'll only be a minute.
890
01:02:21,280 --> 01:02:23,511
I've been thinking about your
proposal. I'm not interested.
891
01:02:25,120 --> 01:02:27,999
Oh, I know that look.
You're in trouble.
892
01:02:28,360 --> 01:02:30,192
I can't buy Savannah back.
893
01:02:30,560 --> 01:02:33,359
Stephen doubled the price,
thanks to your success, Scarlett!
894
01:02:33,560 --> 01:02:35,756
I thought as much,
that he reacts like that.
895
01:02:36,640 --> 01:02:38,359
What a cutthroat!
896
01:02:39,440 --> 01:02:42,512
Together we're strong.
You and I should work together.
897
01:02:42,800 --> 01:02:46,111
- Both of us?
- We sell our stable.
898
01:02:46,320 --> 01:02:48,500
You can use it to buy back Savannah.
899
01:02:48,520 --> 01:02:52,400
We'll go 60/40.
the majority. It's fine by me.
900
01:02:55,640 --> 01:02:58,235
I do it for my own sake too, Hélène.
901
01:02:59,000 --> 01:03:02,710
- I still need you.
- So, what's the catch?
902
01:03:04,280 --> 01:03:06,237
You've caught me out.
903
01:03:06,920 --> 01:03:08,559
Here, read.
904
01:03:11,120 --> 01:03:14,272
These are the most beautiful works
of the gallery owner Ming Pei.
905
01:03:14,480 --> 01:03:16,153
More like his father's.
906
01:03:16,360 --> 01:03:19,380
He got them from destitute artists
bought for a song.
907
01:03:19,400 --> 01:03:22,500
And he sells the works
for millions of dollars.
908
01:03:22,520 --> 01:03:24,477
That ruthless son of a bitch.
909
01:03:25,120 --> 01:03:27,237
He knows how to do business.
910
01:03:28,400 --> 01:03:32,189
And he likes pretty women, too.
And that's where you come in.
911
01:03:33,040 --> 01:03:35,316
A beautiful heiress
impresses him more,
912
01:03:35,520 --> 01:03:37,796
than a dusty amateur collector.
913
01:03:40,600 --> 01:03:43,513
We stop here
a treasure in our hands.
914
01:03:49,560 --> 01:03:52,075
- Would you excuse me just
for a second? - Of course.
915
01:03:57,640 --> 01:04:00,997
Bonjour, leave please leave
a message. Thank you very much.
916
01:04:01,280 --> 01:04:04,193
Edouard, it's me.
Listen, how can I put it?
917
01:04:04,960 --> 01:04:07,839
I've figured out how we can
Stephen Boyd for good.
918
01:04:08,080 --> 01:04:10,754
But I have to go away for a few days.
I'll explain later.
919
01:04:11,360 --> 01:04:13,158
It's totally crazy.
920
01:04:13,360 --> 01:04:16,398
I have my grandfather
I found it again, it's just crazy!
921
01:04:16,680 --> 01:04:19,673
At last!
You'll love him!
922
01:04:26,760 --> 01:04:30,231
Have inanimate objects
even a soul?
923
01:04:31,200 --> 01:04:33,271
These definitely have one.
924
01:04:33,560 --> 01:04:36,234
They hold many secrets,
who want to be discovered.
925
01:04:36,680 --> 01:04:40,674
Helena Paulekevitcha, they're yours.
926
01:04:40,920 --> 01:04:44,880
You're the heiress. And you decide,
how you deal with it.
927
01:05:05,840 --> 01:05:08,900
This collection belongs
actually more you than me.
928
01:05:08,920 --> 01:05:12,220
You can always
nor change. You don't have to do this.
929
01:05:12,240 --> 01:05:15,358
You're much too honest, Hélène.
That can be trouble sometime.
930
01:05:15,680 --> 01:05:18,400
You were right.
I can't live without Savannah.
931
01:05:18,640 --> 01:05:20,996
I don't know how, from what money...
932
01:05:21,200 --> 01:05:22,919
Oh, what the hell, I'm robbing a bank!
933
01:05:23,160 --> 01:05:25,140
I like it when you talk like that.
934
01:05:25,160 --> 01:05:27,755
I just wanted
make my point. So...
935
01:05:28,160 --> 01:05:31,870
Another important point would be,
you must seduce Ming-Pei
936
01:05:32,200 --> 01:05:34,760
And that means work.
937
01:05:39,560 --> 01:05:41,791
Oh, damn it! Nothing fits me!
938
01:05:42,440 --> 01:05:45,433
- And this one?
- Oh, no, certainly not that one.
939
01:05:45,960 --> 01:05:48,475
That is really too bad.
You have the body of a goddess.
940
01:05:48,680 --> 01:05:51,639
That dress would be your
sensual breast very flattering.
941
01:05:51,880 --> 01:05:54,918
Should I read Paulikevitch's works
or sell my own?
942
01:05:55,160 --> 01:05:56,355
Both.
943
01:06:00,800 --> 01:06:01,916
Where are you?
944
01:06:02,120 --> 01:06:03,474
In the bathroom.
945
01:06:03,800 --> 01:06:05,598
I found a Mrs. Mills fan club.
946
01:06:05,800 --> 01:06:07,712
Oh, good old Mrs Mills!
947
01:06:08,440 --> 01:06:10,955
Sometimes I miss her. Don't you?
948
01:06:16,160 --> 01:06:19,039
Oh!
Where's your dress?
949
01:06:19,280 --> 01:06:21,795
Oh, that. I'm wearing that underneath.
950
01:06:22,400 --> 01:06:25,871
Oh, and you want
go out in a bathrobe, or what?
951
01:06:26,080 --> 01:06:28,037
This is not a bathrobe,
but a kimono.
952
01:06:28,280 --> 01:06:30,670
I beg you!
That's a robe!
953
01:06:31,360 --> 01:06:34,114
Take it easy.
I'm not going out like this.
954
01:06:36,560 --> 01:06:38,199
What?!
955
01:06:39,000 --> 01:06:41,356
I discuss I'm not discussing
this with you any further!
956
01:06:42,880 --> 01:06:46,635
Do you have an instruction manual,
how to walk on these things?
957
01:06:54,720 --> 01:06:57,155
The balance of your body
is on your toes.
958
01:06:57,440 --> 01:06:59,511
You must
on your toes.
959
01:07:04,200 --> 01:07:06,556
Shift your weight to your toes!
960
01:07:06,760 --> 01:07:08,592
And it goes like clockwork!
961
01:07:19,680 --> 01:07:22,070
Honest,
I never thought that...
962
01:07:23,200 --> 01:07:26,079
You remind me of Guilia in...
963
01:07:26,320 --> 01:07:27,959
"The Countess in the mirror"?
964
01:07:30,160 --> 01:07:33,073
From the popular
"Love at first sight" collection.
965
01:07:34,320 --> 01:07:35,720
If I may...
966
01:07:41,760 --> 01:07:43,140
VoilĂ !
967
01:07:43,160 --> 01:07:44,879
That's perfect!
968
01:08:25,720 --> 01:08:26,995
It's very moving.
969
01:08:35,400 --> 01:08:37,260
Everyone's asking about this painting...
970
01:08:37,280 --> 01:08:40,460
"I want to see moving
Mondrians create," Calder said,
971
01:08:40,480 --> 01:08:43,500
when he made his first stable,
the "big circus."
972
01:08:43,520 --> 01:08:45,352
Mr. Rosenberg.
973
01:08:47,400 --> 01:08:50,040
Finally, you're in Shanghai.
974
01:08:50,880 --> 01:08:53,873
I hope you have
I brought you some good news.
975
01:08:54,120 --> 01:08:56,794
I did, as you can see.
I'd like you to meet...
976
01:08:57,000 --> 01:08:59,071
Madame
Hélène Mercier Paulikevitcha
977
01:09:01,000 --> 01:09:02,900
- Hélène?
- Hello.
978
01:09:02,920 --> 01:09:05,879
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, Mr. Ming-Pei.
979
01:09:06,280 --> 01:09:08,511
May I offer you some champagne?
980
01:09:11,680 --> 01:09:13,034
Here you are.
981
01:09:14,560 --> 01:09:16,233
- To your health!
- Cheers!
982
01:09:19,360 --> 01:09:22,080
You know what I like about art?
983
01:09:22,280 --> 01:09:24,397
It's like love.
984
01:09:24,760 --> 01:09:27,559
It is this moment of uncertainty.
985
01:09:28,320 --> 01:09:29,959
And temptation.
986
01:09:30,880 --> 01:09:33,315
So, what brings you to Shanghai...
987
01:10:01,640 --> 01:10:04,314
At last! Where have you been?
I've been waiting for an hour!
988
01:10:04,880 --> 01:10:08,237
For 13 minutes, to be exact.
So, how'd it go?
989
01:10:08,440 --> 01:10:10,100
Well, how shall I put it...
990
01:10:10,120 --> 01:10:13,636
How much?
- Six million.
991
01:10:14,360 --> 01:10:16,238
What?
I didn't hear you!
992
01:10:16,680 --> 01:10:18,353
Six million!
993
01:10:18,600 --> 01:10:19,980
Lemons?
994
01:10:20,000 --> 01:10:23,072
Millions, Jesus!
Six million!
995
01:10:23,800 --> 01:10:26,998
Here you can scream in peace.
People don't care.
996
01:10:27,680 --> 01:10:29,080
Scarlett!
997
01:10:29,720 --> 01:10:30,836
Scarlett!
998
01:10:34,680 --> 01:10:36,399
She just had to come to the party.
999
01:10:37,720 --> 01:10:39,234
They're beautiful!
1000
01:10:39,800 --> 01:10:42,554
- Promise me one thing, Hélène. - Promise
me one thing, Helene. Anything you want!
1001
01:10:43,320 --> 01:10:46,119
If one day...
...to pay damages...
1002
01:10:46,400 --> 01:10:47,959
Then I'll take care of it.
1003
01:10:49,280 --> 01:10:50,316
Taxi!
1004
01:10:51,040 --> 01:10:55,239
- But why do you ask that?
- Because Paulikevitch, Constructivism,
1005
01:10:55,440 --> 01:10:58,831
Paris in the '40s,
Babou, that was just an act!
1006
01:10:59,040 --> 01:11:00,235
Taxi, please.
1007
01:11:00,440 --> 01:11:02,113
Oh, you, Scarlett, and your stories.
1008
01:11:03,280 --> 01:11:05,556
You just have to
...and still go one better!
1009
01:11:06,640 --> 01:11:08,711
- They are pulling my leg.
- I'm not kidding you.
1010
01:11:09,960 --> 01:11:12,919
- What do you mean, "no"?
- It was all a bluff.
1011
01:11:13,480 --> 01:11:15,100
Made up from A to Z.
1012
01:11:15,120 --> 01:11:17,900
Paulikevitch was never
the pioneer of something.
1013
01:11:17,920 --> 01:11:21,038
His talent was only
in copying his masters.
1014
01:11:21,560 --> 01:11:23,358
And its famously stable
1015
01:11:23,560 --> 01:11:27,156
is just an imitation,
that your grandmother acquired.
1016
01:11:27,360 --> 01:11:30,353
In a gallery on the Place
des Vosges. For 300 francs.
1017
01:11:30,560 --> 01:11:32,472
Which, by the way, was
a lot of money back then.
1018
01:11:33,480 --> 01:11:35,517
And the certificates of authenticity?
1019
01:11:35,760 --> 01:11:37,353
Oh, that. Those were fake.
1020
01:11:37,640 --> 01:11:41,600
- A fake? - Either you're
an expert or you're not.
1021
01:11:42,360 --> 01:11:46,036
- Professional?
- Yes. A crook expert.
1022
01:11:46,880 --> 01:11:48,553
Leonard Dupont, at your service!
1023
01:11:50,440 --> 01:11:52,352
- Leonard Dupont?
- That's right, Leonard Dupont.
1024
01:11:52,600 --> 01:11:56,833
And such a name cries
...but you're an impostor.
1025
01:11:57,760 --> 01:11:59,900
Let me out, please.
1026
01:11:59,920 --> 01:12:02,300
- Let me out of this car right now!
- I can't do that.
1027
01:12:02,320 --> 01:12:03,940
I can't stop now.
1028
01:12:03,960 --> 01:12:06,820
I believed everything,
1029
01:12:06,840 --> 01:12:10,620
your whole history of the stable
one, Babou and Paulikevitch.
1030
01:12:10,640 --> 01:12:13,838
My grandfather...
...I believed all that.
1031
01:12:14,520 --> 01:12:16,796
I think rather,
They wanted to believe it.
1032
01:12:17,400 --> 01:12:21,360
It's best that way. If you want it
Even if you believe, you convince others.
1033
01:12:23,280 --> 01:12:26,239
They were even willing to do it,
robbing a bank.
1034
01:12:26,440 --> 01:12:28,260
- Let me out!
- Hey, what are you doing?
1035
01:12:28,280 --> 01:12:30,431
- Are you out of your fucking mind?
- I want to get out of here!
1036
01:12:32,200 --> 01:12:34,874
- Hey, are you crazy?!
Get the fuck out of here!
1037
01:12:37,400 --> 01:12:39,820
Do you have
something wrong or what?!
1038
01:12:39,840 --> 01:12:42,820
- Get back in the fucking car!
- Do you feel better now?
1039
01:12:42,840 --> 01:12:45,620
You'll be fine. At worst.
1040
01:12:45,640 --> 01:12:49,140
with an impostor. Who is quite
well known in the business.
1041
01:12:49,160 --> 01:12:51,860
At best
you've given me your trust.
1042
01:12:51,880 --> 01:12:53,553
Trust?
1043
01:12:54,240 --> 01:12:56,709
- But you can't...
- ...tell stories?
1044
01:12:57,000 --> 01:12:58,753
But you love my stories, Hélène.
1045
01:12:59,840 --> 01:13:02,275
They lived for those stories!
They even sell them!
1046
01:13:03,160 --> 01:13:04,799
You're crazy!
1047
01:13:05,000 --> 01:13:07,117
Oh, was Mrs. Mills normal to you?
1048
01:13:07,360 --> 01:13:09,431
They are just as
as stupid as your heroines!
1049
01:13:09,680 --> 01:13:12,149
You should make a book out of it!
1050
01:13:13,240 --> 01:13:16,312
You got me into this.
1051
01:13:16,840 --> 01:13:19,480
And why are you telling me
the truth now, of all times?
1052
01:13:19,680 --> 01:13:21,592
What can I believe now?
1053
01:13:21,800 --> 01:13:24,713
You want the truth?
I'm old and alone.
1054
01:13:25,520 --> 01:13:27,716
Loneliness eats me up.
1055
01:13:27,960 --> 01:13:30,900
So I wanted to make my dreams come
true with a clear conscience.
1056
01:13:30,920 --> 01:13:33,435
It's my dream,
to cheat the scammers.
1057
01:13:34,720 --> 01:13:37,315
Now you know the truth.
This is the proof,
1058
01:13:37,520 --> 01:13:40,035
that I trust you.
And my affection.
1059
01:13:46,080 --> 01:13:47,753
You can undo everything.
1060
01:13:48,400 --> 01:13:51,300
And Paulikevitch is going
never the hero I dreamed of.
1061
01:13:51,320 --> 01:13:54,677
And Savannah
will be wiped out forever. Hélène!
1062
01:13:54,960 --> 01:13:59,000
We can both go to our
to a meaningless life.
1063
01:14:00,560 --> 01:14:04,076
But sometimes you have to give someone free
Leave your hand so there's a happy ending.
1064
01:14:04,320 --> 01:14:07,199
You have to end
of history itself, Hélène!
1065
01:14:18,400 --> 01:14:20,517
We're both alike.
1066
01:14:21,280 --> 01:14:24,114
Finally
we never wanted to grow up.
1067
01:14:24,400 --> 01:14:27,518
We are always
...we've stayed true to our dreams.
1068
01:14:29,120 --> 01:14:31,589
Besides...
1069
01:14:31,880 --> 01:14:33,758
it was fun, right?
1070
01:14:37,680 --> 01:14:39,717
Please, say something.
1071
01:14:41,640 --> 01:14:43,632
Where should I start?
1072
01:14:46,400 --> 01:14:49,359
Basically, what you're telling me
that you're a good person, right?
1073
01:14:49,560 --> 01:14:51,153
Yeah. That's right.
1074
01:14:53,800 --> 01:14:56,395
What's the word?
Insolence prevails!
1075
01:15:16,160 --> 01:15:17,719
How much time do we have left?
1076
01:15:18,080 --> 01:15:20,311
Only until 3 more.
Then it's double the price.
1077
01:15:20,600 --> 01:15:22,398
We'll manage it.
Have you got everything?
1078
01:15:22,600 --> 01:15:23,431
Uh, yes!
1079
01:15:29,160 --> 01:15:31,940
Quick, quick, quick,
Quick, quick, quick!
1080
01:15:31,960 --> 01:15:34,714
That's beautiful.
Just great!
1081
01:15:35,520 --> 01:15:37,751
French quality!
I am overwhelmed!
1082
01:15:38,040 --> 01:15:41,140
It's just for so long,
until we find something bigger.
1083
01:15:41,160 --> 01:15:43,580
I see,
Savannah's doing well!
1084
01:15:43,600 --> 01:15:45,780
- We now also sell erotic novels.
- Oh, really?
1085
01:15:45,800 --> 01:15:48,940
- They'll be a smash! - Madame Mercier
is waiting for you in the office.
1086
01:15:48,960 --> 01:15:54,260
- Edouard! Champagne for Monsieur?
- Champagne?
1087
01:15:54,280 --> 01:15:56,397
Today is a special day, Stephen.
1088
01:15:56,640 --> 01:15:58,393
We're honored to have you here.
1089
01:15:59,560 --> 01:16:01,438
Cuvée spéciale for monsieur, please.
1090
01:16:02,000 --> 01:16:03,639
Monsieur has arrived.
1091
01:16:03,960 --> 01:16:05,713
Very good.
He may be patient for a moment.
1092
01:16:07,200 --> 01:16:08,634
Beautiful!
1093
01:16:08,840 --> 01:16:10,593
Follow me.
1094
01:16:12,400 --> 01:16:14,620
- Here you are.
- Okay.
1095
01:16:14,640 --> 01:16:17,260
Stephen, nice,
that you're finally here!
1096
01:16:17,280 --> 01:16:19,180
Let's dispense with the preliminaries.
1097
01:16:19,200 --> 01:16:21,660
We always had a
good relationship with each other.
1098
01:16:21,680 --> 01:16:23,160
I couldn't agree with you more.
1099
01:16:24,760 --> 01:16:27,116
I've heard,
that the tax investigators in Canada
1100
01:16:27,360 --> 01:16:30,239
just your holding company because of
A closer look at concealment?
1101
01:16:31,000 --> 01:16:33,799
- How do you know that, Hélène?
- I have my sources.
1102
01:16:34,480 --> 01:16:37,120
But I have a solution for you.
1103
01:16:37,480 --> 01:16:40,154
I owe you that,
after everything you've done for me.
1104
01:16:40,400 --> 01:16:43,996
- What's the meaning of this?
- I have a buyer for you.
1105
01:16:44,280 --> 01:16:47,432
Hélène, you know I like you.
1106
01:16:47,680 --> 01:16:50,275
You're funny.
But I'm not selling anything.
1107
01:16:50,520 --> 01:16:51,749
Never.
1108
01:16:52,000 --> 01:16:55,152
As I'm sure you know,
it's all a matter of timing.
1109
01:16:56,080 --> 01:16:58,470
You have to sell now. And you know it.
Or would you rather wait for the
1110
01:16:58,680 --> 01:17:03,471
Result of the investigation
and the penalty?
1111
01:17:03,840 --> 01:17:06,639
- Are you serious?
- I knew you were interested!
1112
01:17:08,040 --> 01:17:10,396
You know, he's a Savannah fan.
1113
01:17:10,680 --> 01:17:12,940
I sold him the rights for India.
1114
01:17:12,960 --> 01:17:15,077
Bollywood is crazy
after our novels!
1115
01:17:15,280 --> 01:17:18,114
He's a professional. In his family.
the place is crawling with executives.
1116
01:17:18,320 --> 01:17:20,880
You'll see:
He's charming. He's waiting for you.
1117
01:17:23,040 --> 01:17:24,474
Let's go!
1118
01:18:16,560 --> 01:18:18,620
Come on, come on,
Come on!
1119
01:18:18,640 --> 01:18:19,915
Hold on!
1120
01:18:23,160 --> 01:18:26,700
Gentlemen!
We have the best oil! And the wind!
1121
01:18:26,720 --> 01:18:31,033
And here on the grass!
Look! The best!
1122
01:18:31,440 --> 01:18:33,397
The best oil just for you!
88542